﻿1
00:00:01,125 --> 00:00:04,348
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">♪ لا طريق للنجاةِ ♪</font>

2
00:00:04,448 --> 00:00:08,182
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">♪ أنا أختنِق من أحشائي ♪</font>

3
00:00:09,752 --> 00:00:13,221
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">♪ الأمر كما في أحشائي، لا طريق للنجاةِ ♪</font>

4
00:00:13,223 --> 00:00:16,790
<i>،"وها قد عُدنا في "مقعد التشويق
.(مع ضيفنا، (لاورانس كريفّ</i>

5
00:00:16,792 --> 00:00:18,459
.دان)، إنّ النُقّاد مُخطئون، بكلّ بساطةٍ)

6
00:00:18,461 --> 00:00:22,996
،"بصفتي الرئيس التنفيذي لشركة "هالواي
.فإنّ أمن المُواطنين الأمريكيّين كان عملي

7
00:00:22,998 --> 00:00:26,834
<i>.عملي كنائب وزير الدّفاع ليس تضارُباً للمصالح</i>

8
00:00:26,836 --> 00:00:28,902
<i>.بل إنّها نفس المصالح</i>

9
00:00:32,000 --> 00:00:34,275
{\fad(1000,500)}{\pos(230,180)}{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#2E9AFE">إرسال البيانات، تنفيذ أم لا؟</font>

10
00:00:33,500 --> 00:00:34,275
{\pos(230,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#3ADF00">.تنفيذ</font>

11
00:00:34,275 --> 00:00:37,377
<i>... لما كنتُ لأخون ثقة الشعب الأمريكي قطّ</i>

12
00:00:37,379 --> 00:00:38,945
ما ... ما هذا؟

13
00:00:38,947 --> 00:00:41,381
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF0000"><i>.(الكثير من الأكاذيب، سيّد (كريفّ</i></font>

14
00:00:41,383 --> 00:00:43,082
ماذا يجري هُنا؟

15
00:00:43,084 --> 00:00:44,984
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF0000"><i>مِن أين نبدأ؟</i></font>

16
00:00:45,919 --> 00:00:47,587
.أظنّنا نتعرّض للاختراق

17
00:00:47,589 --> 00:00:49,422
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF0000"><i>أكاذيب في حوار العَشاء؟</i></font>

18
00:00:49,424 --> 00:00:52,359
<i>ما أقوله، يا سادتي، هو أنْ
،"نستثمر في "المظلّات</i>

19
00:00:52,361 --> 00:00:54,227
<i>.لأنّ العام المُقبل، ستُمطِر السماء أموالاً</i>

20
00:00:54,229 --> 00:00:56,095
<i>.ستُمطِر أموالاً</i>

21
00:00:56,097 --> 00:00:57,664
<i>.ستُمطِر ... أموالاً</i>

22
00:00:57,666 --> 00:00:59,165
أيّ هراء هذا؟

23
00:00:59,167 --> 00:01:00,500
!أغلقوا هذا

24
00:01:01,000 --> 00:01:03,540
{\pos(230,160)}{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#2E9AFE">.ليست زوجته</font>

25
00:01:00,502 --> 00:01:07,940
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000"> "عام 1912، تنبّأ "غولياوموا ماركوني
.أنّ إختراعه، الراديو، سيضّع حدّاً للحرب</font>

26
00:01:07,942 --> 00:01:11,643
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">،لا مزيد من تعذّر التواصل
.فلا مزيد من الأسرار</font>

27
00:01:11,643 --> 00:01:17,083
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">.ثمّ قُتِل 200 مليون شخص في القرن الذّي تلاه</font>

28
00:01:17,085 --> 00:01:21,120
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">.بينما اخترعنا نحنُ وسائل أفضل للتواصل</font>

29
00:01:21,122 --> 00:01:23,489
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF0000">.لنْ نتوقّف عن مُراقبتك</font>

30
00:01:23,491 --> 00:01:24,991
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF0000">.عديمو الوجوه=مجهولي الهويّة</font>

31
00:01:24,993 --> 00:01:32,630
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">ولا أيّ منها، للأسف، وضع حدّاً
.للأكاذيب، تعذّر التواصل، أو القتل</font>

32
00:01:34,366 --> 00:01:35,466
.(صباح الخير، (آبراهام

33
00:01:35,468 --> 00:01:36,802
.أجل، صباحٌ خيّرٌ بالفعل

34
00:01:37,510 --> 00:01:43,046
عندما يُفضَح رئيس جشع آخر لشركة مُثيرة للحرب
.من قبل "عديمو الوجوه"، فإنّه، بكل تأكيد، صباح خيّر

35
00:01:43,048 --> 00:01:45,348
معذرةً، "عديمو الوجوه"؟

36
00:01:45,350 --> 00:01:46,950
.المجموعة السريّة للمُخترقين النُشطاء

37
00:01:46,952 --> 00:01:48,619
المُخترقون النُشطاء"؟"

38
00:01:48,621 --> 00:01:53,123
أنسى أحياناً أنّني أتعامل مع رجلٍ
.وُلِد قبلما يُخترع المُحرّك البُخاري

39
00:01:53,125 --> 00:01:59,328
مجموعة الشباب مجهولي الهويّة الذين يخترقون
.الأنظمة ويفضحون أكاذيب وفساد ذوي النفوذ

40
00:02:00,965 --> 00:02:06,402
أليس من الساخر أنّ المُناضلين في سبيل
الحقيقة مُجبرون على الاختباء وراء الأقنعة؟

41
00:02:06,404 --> 00:02:10,840
حقيقةً، لمْ أرتدي قناعاً قطّ، حتّى حينما فكّ
.المُحافظ "ريغان" لجام الحرس الوطني علينا عام 1969

42
00:02:10,842 --> 00:02:13,776
،لمْ تحتَج لقناعٍ مع كل الشعر ذاك

43
00:02:13,778 --> 00:02:15,606
.وتلك اللحيّة المُثيرة للحكّة

44
00:02:20,317 --> 00:02:22,084
نعم، مرحباً؟

45
00:02:22,086 --> 00:02:23,452
.أجل يا (جو)، إنّه هُنا

46
00:02:23,454 --> 00:02:25,620
.مهلاً، هذه تكنولوجيا

47
00:02:25,622 --> 00:02:29,558
لعلّي يجب أن أطلب منها
.كتابة مُلاحظة على ورق البردي

48
00:02:30,167 --> 00:02:31,633
.(اسمه (إيريك شو

49
00:02:31,635 --> 00:02:33,435
.قال صاحب المبنى أنّه كان مُتأخّراً عن دفع الإيجار

50
00:02:33,437 --> 00:02:35,370
.لمْ يُجِب أحد، فسمح لنفسه بالدخول

51
00:02:35,372 --> 00:02:36,605
.وهذا ما وجده

52
00:02:36,607 --> 00:02:38,473
.يبدو أنّه مات في نومه

53
00:02:38,475 --> 00:02:40,242
.لعلّها سكتة قلبيّة

54
00:02:40,244 --> 00:02:41,710
.(فكّر يا (لوكاس

55
00:02:41,712 --> 00:02:44,346
،شُعيرات دمويّة مُنفجرة
.وروغوة ورديّة في مجرى الهواء

56
00:02:44,348 --> 00:02:46,815
.إختناق، طبعاً

57
00:02:46,817 --> 00:02:47,849
صحيح؟

58
00:02:49,652 --> 00:02:52,321
.لا توجد علامات كدمات أو رباطات على العُنق

59
00:02:52,323 --> 00:02:54,055
.لا دليل على المُقاومة

60
00:02:54,057 --> 00:02:58,860
،يوجد جرح خفيف على جبهته
.لكنّه شُفي قبل وقت الوفاة

61
00:02:58,862 --> 00:03:03,364
فكيف يختنق أحد أثناء نومه إذن؟

62
00:03:08,304 --> 00:03:09,604
."مِركابتان"

63
00:03:09,606 --> 00:03:13,407
إنّه مركب اُضيف للغاز الطبيعي
.ليُعطيه تلك الرائحة المُميّزة

64
00:03:13,409 --> 00:03:17,545
،كما ترون، إنّ الغاز أثقل - كثافةً - من الهواء
.لذا فإنّه يستقر هبوطاً على الأرض

65
00:03:17,547 --> 00:03:22,917
،ليس سامّاً، ولكنّه يستبدل غاز الأكسجين
.ممّا قد يؤدّي - بكل سهولة - للاختناق

66
00:03:23,299 --> 00:03:28,002
،بناءً على التراب - الموجود - على تلك الأقراص
.فلم يلمس أحد الموقد منذ فترةٍ

67
00:03:28,004 --> 00:03:31,606
.لا أجد هذا الرجل من النوع الذي يطهو

68
00:03:31,608 --> 00:03:32,906
!عجباً

69
00:03:32,908 --> 00:03:34,441
مهلاً، ما كان ذلك؟

70
00:03:37,913 --> 00:03:39,346
.كان ذلك المنبّه الخاص به

71
00:03:39,348 --> 00:03:41,949
.أجل، فالمكان برّمته موصولاً بتوقيتٍ على هاتفه

72
00:03:43,452 --> 00:03:46,153
.حسنٌ، الآن أنا أشمّ غازاً

73
00:03:47,455 --> 00:03:48,889
.حسنٌ

74
00:03:50,225 --> 00:03:52,292
.جهاز التحكّم لا يعمل

75
00:03:52,294 --> 00:03:54,727
الآن، كيف لكَ أن تُطفئ هذا؟

76
00:03:54,729 --> 00:03:56,095
.مُنظّم حرارة سلكي

77
00:03:56,097 --> 00:03:58,164
.يمكنه التحكّم في ذلك من هاتفه أيضاً

78
00:03:58,166 --> 00:04:01,425
أتُعني أنّ أحدٌ قد يكون تمكّن من
تشغيل وإطفاء الغاز عن بعدٍ؟

79
00:04:01,425 --> 00:04:03,002
.لو أمكنه اختراق النظام، فطبعاً

80
00:04:03,004 --> 00:04:06,272
.أظنّني وجدتُ شيئاً هُنا

81
00:04:11,211 --> 00:04:13,312
أجل، أتعرفون ذلك؟

82
00:04:13,314 --> 00:04:14,947
."إنّهم ... إنّهم "عديمو الوجوه

83
00:04:14,949 --> 00:04:16,683
نُشطاء الكمبيوتر من الأخبار؟

84
00:04:16,685 --> 00:04:18,250
،يُدعون "مُخترقون"، يا دكتور

85
00:04:18,252 --> 00:04:22,054
،كما ... كما أظنّنا يجب أن نرحل الآن
.فلعلّهم يُشاهدوننا الآن بينما نتحدّث

86
00:04:22,056 --> 00:04:23,155
.أجل

87
00:04:23,157 --> 00:04:25,391
.أجل، هناك تماماً، حسنٌ، يا رفاق، هيّا لنذهب

88
00:04:27,494 --> 00:04:29,961
،حسنٌ، علّكم، يا رفاق، لا شئ لديكم تُريدون إخفائه

89
00:04:29,963 --> 00:04:33,599
لكنّ لدّي بعض الصور ومواضيع
،البحث التي لا أفتخر بها

90
00:04:33,601 --> 00:04:37,169
.وأفضّل ألّا تتسرّب أسراري للعالم

91
00:04:38,971 --> 00:04:45,983
{\pos(190,85)}{\fs35}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}إلى الأبـــــد

92
00:04:38,971 --> 00:04:45,983
{\pos(190,180)}{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}(الموسم الأول، الحلقة السابعة عشر)
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\fs20}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}(بعنوان: الهندسة الاجتماعيّة)

93
00:04:38,971 --> 00:04:45,983
{\pos(190,280)}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf

94
00:04:46,645 --> 00:04:47,912
.تحدّثتُ إلى زملاء (إيريك) بالعمل

95
00:04:47,914 --> 00:04:51,115
.الجميع قالوا أنّه شاب لطيف، مُنغلق على نفسه

96
00:04:51,117 --> 00:04:53,918
إنّنا نستجوب حيّه السكني
.الآن لنرى لو أنّهم رأورا أحداً

97
00:04:53,920 --> 00:04:55,420
.لن تجدا شيئاً بتلك الطريقة

98
00:04:55,422 --> 00:04:58,122
عديمو الوجوه" ليسوا كمهوسي"
.العلم الذين يعبثون في منازلهم

99
00:04:58,124 --> 00:05:00,190
.إنّهم مُنظّمة سياسيّة سريّة

100
00:05:00,192 --> 00:05:02,860
.إرهابيّو معلومات هي ماهيّتهم

101
00:05:02,862 --> 00:05:05,262
وما ماهيتّكما أنتما يا رفيقيّ؟

102
00:05:05,264 --> 00:05:07,598
قسم جرائم المعلومات، أيُمكننا أن نعمل هُنا؟

103
00:05:07,600 --> 00:05:09,733
.لمْ أعلم أنّكما تعملان على جرائم القتل

104
00:05:09,735 --> 00:05:11,068
.هاكُما ما وجدناه

105
00:05:11,070 --> 00:05:15,839
،لقد عرفنا كُنية (إيريك) من جهازه المحمول
."والذي يؤكّد أنّه عضو في "عديمي الوجوه

106
00:05:15,841 --> 00:05:19,476
لمْ نعرف المزيد لأنّ الجهاز
.إحترق ذاتيّاً حالما لمسناه

107
00:05:19,478 --> 00:05:21,912
.ولدينا سلاح الجريمة، وهو منظّم الحرارة

108
00:05:21,914 --> 00:05:25,715
لقد استقبل أمراً من النظام بإعادة التشغيل
.الذي أتلف جهاز التحكّم في الساعة الواحدة صباحاً

109
00:05:25,717 --> 00:05:28,852
.ممّا فعّل الغاز ثمّ أطفأه الساعة الرابعة

110
00:05:28,854 --> 00:05:30,154
وهكذا انتهينا؟

111
00:05:30,156 --> 00:05:32,156
.لدينا مُشتبه بهم

112
00:05:32,158 --> 00:05:35,826
العام الماضي، "عديمو الوجوه" استهدفوا 11
.شخصيّة في مجال الأعمال والحكومة

113
00:05:35,828 --> 00:05:38,594
أناسٌ أقوياء للغاية معهم
.الدوافع والوسائل ليقتلوه

114
00:05:38,596 --> 00:05:42,165
يُمكننا أن نُقارن تلك الاسماء
.بقائمة المُشتبهين الذين كانوا بالمدينة

115
00:05:42,167 --> 00:05:45,835
مع احترامي، أيّها المُحقّق، هذا ليس
.كعمل الشارع البسيط الذي اعتدت عليه

116
00:05:45,837 --> 00:05:47,937
.تلك الإشارة يُمكن أنّها اُرسِلت من أي مكان بالعالم

117
00:05:47,939 --> 00:05:51,441
حالما نحصل على الأمور القضائيّة، يُمكننا أن
،نتعقّب طريق الرمز الذي استخدمه المُخترِق

118
00:05:51,443 --> 00:05:54,777
.ويُمكننا أن نصل للنُقطة النهائيّة خلال يوم

119
00:05:54,779 --> 00:05:56,545
وماذا عنّا؟

120
00:05:56,547 --> 00:05:58,547
.استرخيا، سنتولى هذا

121
00:05:58,549 --> 00:06:00,383
نسترخي؟

122
00:06:00,385 --> 00:06:02,918
.يُمكنني أن أسترخي

123
00:06:06,657 --> 00:06:07,857
.أنباء عظيمة

124
00:06:07,859 --> 00:06:09,925
.قسم جرائم المعلومات تولّى القضيّة

125
00:06:09,927 --> 00:06:12,495
قسم جرائم المعلومات؟ هل يوجد شئ كهذا؟

126
00:06:12,497 --> 00:06:15,130
أجل، فهناك مواعدة على
،الكمبيوتر، وفيروسات كمبيوتر

127
00:06:15,132 --> 00:06:16,499
ما المانع من شرطة كمبيوتر؟

128
00:06:16,501 --> 00:06:18,968
،يضغطون زرّاً ... وها نحنُ
من يحتاج لأدلّة حقيقيّة؟

129
00:06:18,970 --> 00:06:20,402
ماذا عرفتَ؟

130
00:06:20,404 --> 00:06:23,973
.وقت الوفاة كان بين 3:40 و 4 صباحاً منذ يومين

131
00:06:23,975 --> 00:06:28,376
،فيما عدا ذلك، كان الضحيّة بصحّةٍ جيدة
.بدون أيّة علامات أو إصابات مُثيرة للشكّ

132
00:06:29,478 --> 00:06:30,311
ما ذلك؟

133
00:06:30,313 --> 00:06:32,046
... آخر وجبة للضحيّة

134
00:06:32,048 --> 00:06:34,448
.معكرونة "نيرو"، وسمك الحبّار

135
00:06:34,450 --> 00:06:38,119
... فما عدا ذلك، (إيريك شو) مات كما عاش

136
00:06:38,121 --> 00:06:39,787
.بأسرار دفينة

137
00:06:39,789 --> 00:06:41,155
.لعلّهما محقّان

138
00:06:41,157 --> 00:06:44,058
.جريمة قتل بالكمبيوتر، حُلّت بالكمبيوتر

139
00:06:44,060 --> 00:06:46,293
هل تشعر بالقِدَم فجأةً؟

140
00:06:46,295 --> 00:06:49,096
.أجل، أعرف هذا الشعور جيّداً

141
00:06:49,098 --> 00:06:51,399
هل أكدّا كيفيّة تفعيل الغاز؟

142
00:06:51,401 --> 00:06:53,601
.عن بعدٍ، ما بين الساعة الواحدة والرابعة صباحاً

143
00:06:55,005 --> 00:07:00,474
الغاز، إذاً، ينتشر في أيّ مكان
.بين 120 و200 قدم مكعّب في الساعة

144
00:07:00,476 --> 00:07:03,310
.لم يكُن قد ملأ الغُرفة، لكنّه كان نائماً

145
00:07:03,312 --> 00:07:09,750
كي تكون الكثافة قاتلة يجب أنْ تصل
.لـ، لنقُل، قدمين إلى 3 أقدام فوق الأرض

146
00:07:09,752 --> 00:07:10,884
.قد تكون قاتلة

147
00:07:10,886 --> 00:07:11,685
قد"؟"

148
00:07:11,687 --> 00:07:13,087
.إحتمال كبير، حقيقةً

149
00:07:13,089 --> 00:07:14,988
.لكن هناك طريقة واحدة للتيقّن

150
00:07:14,990 --> 00:07:16,557
كيف ذلك؟

151
00:07:16,559 --> 00:07:18,559
.نذهب لنتعرّض للغاز

152
00:07:18,561 --> 00:07:20,428
.والآن نتحدّث بفائدةٍ

153
00:07:26,100 --> 00:07:30,337
لنتحدّث نظرياً، هل يُمكنكما أن تجعلاني
... "أحصل على باقة "الدوري القومي لكرة القدم

154
00:07:30,339 --> 00:07:32,072
بدون أن أدفع لباقي الأشياء الأخرى؟

155
00:07:32,074 --> 00:07:35,775
أيّها المحقق، أنا حاصلة على شهادة
.ماجيستير للعلوم من معهد التكنولوجيا

156
00:07:35,777 --> 00:07:37,177
هل هذا ردّاً بالإيجاب؟

157
00:07:37,179 --> 00:07:39,545
.هذا يُعني أني لستُ رجل التلفزيون

158
00:07:39,547 --> 00:07:41,748
.حصلت على رمزٍ

159
00:07:41,750 --> 00:07:43,783
.ليس هُناك أوامر إعادة إرسال

160
00:07:43,785 --> 00:07:45,051
.وجدناه إذاً

161
00:07:45,053 --> 00:07:46,953
.أيّها المُحقّق، عرفنا الرمز النهائي

162
00:07:46,955 --> 00:07:48,621
عرفتُما ماذا؟

163
00:07:48,623 --> 00:07:50,423
.الكمبيوتر الذي قتله

164
00:07:50,425 --> 00:07:52,624
ذلك كلّ ما تطلّبه الأمر؟

165
00:07:53,659 --> 00:07:54,760
.ليس سيّئاً

166
00:07:59,300 --> 00:08:02,801
.أظنّ أنّ هناك طرق أسوأ من ذلك

167
00:08:02,803 --> 00:08:04,003
.صحيح

168
00:08:04,005 --> 00:08:07,072
.النّار, على سبيل المثال ... تُعيبها مُعاناة الأعصاب

169
00:08:08,075 --> 00:08:10,475
.الغرق ... يُعيبه الذّعر

170
00:08:12,079 --> 00:08:16,481
.ومع ذلك، علميّاً أتحدّث، ليس مُختلفاً عن هذا

171
00:08:16,483 --> 00:08:20,385
... لو أردنا تجنُّب ما يتضمّن الأعصاب الحسيّة

172
00:08:20,387 --> 00:08:24,022
.التعرّض للسلخ، تقطيع الأعضاء ببطءٍ

173
00:08:24,024 --> 00:08:26,991
.والموت جوعاً، يأخذ وقتاً أكثر ممّا تتصورين

174
00:08:26,993 --> 00:08:33,564
الجسد يفيض بالسموم من الكبد
.بينما يهضم ببطءٍ أنسجته الخاصة

175
00:08:33,566 --> 00:08:37,168
.ويضمر المخّ، حرفياً، يفقد المرء عقله

176
00:08:40,806 --> 00:08:42,907
لم الموت، (هنري)؟

177
00:08:45,143 --> 00:08:47,478
تشعرين بالرغبة في الوجود، أيّتها المحققة؟

178
00:08:47,480 --> 00:08:49,847
.لعلّه تأثير الغاز

179
00:08:49,849 --> 00:08:52,382
... كلّا، أعني

180
00:08:52,384 --> 00:08:54,151
لم اخترت الموت؟

181
00:08:54,153 --> 00:08:55,619
ماذا حدث لك؟

182
00:08:55,621 --> 00:08:58,556
هل نشأتَ بالقرب من مقبرةٍ أو ما شابه؟

183
00:08:58,558 --> 00:09:02,192
.أعني أنّ ملفّك يذكر أنّك كنتَ حافر قبور

184
00:09:04,596 --> 00:09:07,064
.أجل، صحيح

185
00:09:09,301 --> 00:09:10,867
... أخمّن أنّي

186
00:09:13,171 --> 00:09:15,238
.أستمتع بحلّ الألغاز

187
00:09:15,240 --> 00:09:19,242
أعني، أيّ لغز أعظم من ذلك؟

188
00:09:19,244 --> 00:09:21,277
وماذا هُناك ليُحَلّ؟

189
00:09:21,279 --> 00:09:23,479
أتريد العيش للأبد؟

190
00:09:25,615 --> 00:09:27,249
.ليس تحديداً

191
00:09:27,251 --> 00:09:30,486
فماذا، تحديداً؟

192
00:09:34,192 --> 00:09:35,657
.انتهى الوقت

193
00:09:38,329 --> 00:09:39,761
لا، (هنري)! ماذا تفعل؟

194
00:09:39,763 --> 00:09:42,264
.حسنٌ، المستويات مُنخفضة للغاية

195
00:09:44,567 --> 00:09:48,225
.كما ترين، هذه النافذة مُغلقة بشكلٍ سئ
.بعض الغاز قد يكون تسرب منها

196
00:09:48,228 --> 00:09:50,639
... ربّما الغاز أفقَده وعيه، لكنّه

197
00:09:50,641 --> 00:09:52,240
.لم يختنق

198
00:09:52,242 --> 00:09:53,909
.بل اختنق

199
00:09:53,911 --> 00:09:55,377
.لكن ليس بسبب الغاز

200
00:09:56,445 --> 00:09:58,647
... هناك أربعة طرق يختنق بها الانسان

201
00:09:58,649 --> 00:10:06,922
،الخنق، انسداد مجرى الهواء، استنشاق الغاز الخامل
.وضغط الصدر والحجاب الحاجز

202
00:10:06,924 --> 00:10:08,891
.فاتني شئٌ

203
00:10:08,893 --> 00:10:10,792
.حان وقت نظرةٍ عن كثب

204
00:10:10,794 --> 00:10:14,929
،لو أنّنا سنستخدم الشفرات للتقطيع
.فربّما أذهب لإحضار قوة

205
00:10:14,931 --> 00:10:17,565
.لن يستغرق ذلك وقتاً

206
00:10:23,939 --> 00:10:25,140
.وانتهينا

207
00:10:25,941 --> 00:10:30,745
،كدمة خفيفة حول فمِه
.تُغطّيها اللحيّة

208
00:10:31,980 --> 00:10:33,915
.على شكل يد، ربّما

209
00:10:33,917 --> 00:10:37,618
،كان فاقداً للوعي
.لذا فإنّها لم تستدعي أكثر من ضغطٍ خفيف

210
00:10:37,620 --> 00:10:40,055
.القاتل كان بالشقّة إذن

211
00:10:43,692 --> 00:10:45,625
،مهلاً

212
00:10:45,627 --> 00:10:48,662
.انظرا لهذا، لا أتناول الإفطار على مكتبي

213
00:10:48,664 --> 00:10:50,997
.أعشق تلك الطريقة الجديدة لمحاربة الجريمة

214
00:10:50,999 --> 00:10:54,435
،أجل، بشأن ذلك، لقد أجرينا إختباراً
والمعدل الذي عنده يقوم الغاز

215
00:10:54,437 --> 00:10:56,203
... بالإحلال محلّ الهواء -
ألمْ أخبركُما؟ -

216
00:10:56,205 --> 00:10:57,604
.لقد أمسكنا بالقاتل

217
00:10:57,606 --> 00:11:00,240
مهلاً، لديكم مُشتبه به؟

218
00:11:00,242 --> 00:11:01,241
لاورانس كريفّ)؟)

219
00:11:01,243 --> 00:11:05,144
... أجل، هذان الشخصان تعقّبا الإشارة
.أو أيّا تكُن ... من حاسبه المحمول

220
00:11:05,146 --> 00:11:06,946
هل كان مع حاسبه المحمول؟

221
00:11:06,948 --> 00:11:10,015
الشهود رأوا (كريفّ) في الفندق
.مع حاسبه المحمول تلك الليلة

222
00:11:10,017 --> 00:11:11,517
.لمْ يكُن هو الفاعل

223
00:11:11,519 --> 00:11:13,386
لقد تتبّعنا حزمة الأوامر لرمز
.(عنوان منظّم حرارة (شو

224
00:11:13,388 --> 00:11:16,622
،خلال مسار عشوائي لملف الاختراق
.الذي تتبّعنا عودته وتأكّدنا منه

225
00:11:16,624 --> 00:11:18,591
،لقد تعرَضنا للغاز، وحلقنا لجُثّةٍ

226
00:11:18,593 --> 00:11:21,961
.وحدّدنا أنّ قاتل (شو) قتله بيديه في شقّته

227
00:11:21,963 --> 00:11:24,564
،أجل، لو أنّ (كريفّ) كان بمنزله
.(فذلك يُثبت أنّه لم يقتل (إيريك شو

228
00:11:25,431 --> 00:11:28,731
لقد حلقتُما جُثّةً؟

229
00:11:32,587 --> 00:11:36,156
،)فكرة أنّي قتلتُ (إيريك شو
،إمّا بحضوري معه أو بكمبيوتري

230
00:11:36,158 --> 00:11:38,759
.طريفة لدرجة أنّي لن أنتظر حضور مُحاميّ

231
00:11:38,761 --> 00:11:43,029
.لقد كنتُ مع زوجتي ومحامي الضرائب طوال الليل

232
00:11:43,031 --> 00:11:45,665
فماذا تقصد إذن، أحدهم لفّق التُهمة لكمبيوترك؟

233
00:11:45,667 --> 00:11:47,834
من قد يفكّر في ذلك أصلاً، أو يعرف الكيفيّة؟

234
00:11:47,836 --> 00:11:49,801
عديمو الوجوه" يخطرون ببالك، صحيح؟"

235
00:11:49,803 --> 00:11:53,338
.حسنٌ، ها هي صور الكدمات

236
00:11:55,002 --> 00:11:59,439
لقد أضفت عليها قليلاً من
.اللون الأزرق لأبيّن زُرقة الكدمة

237
00:11:59,540 --> 00:12:00,407
.مرحباً

238
00:12:00,409 --> 00:12:02,909
.لوكاس)، مُساعد الطبيب الشرعي)

239
00:12:03,533 --> 00:12:05,466
لذيذ، صحيح؟

240
00:12:06,568 --> 00:12:09,937
اعذريني، في قسم القتل، إنّنا
.مُعتادون على الجُثث أكثر من غيرها

241
00:12:09,939 --> 00:12:13,141
.الـ ... أمور المُقزّزة تثير اشمئزازي

242
00:12:13,143 --> 00:12:14,709
.حقيقةً، إنّها ليست مُقززة للغاية

243
00:12:14,711 --> 00:12:18,945
،لا تبدو كذلك، لعلمكِ
.الرائحة هي أكثر ما تُضايق المرء، مع ذلك

244
00:12:18,947 --> 00:12:23,199
،يُمكنني أن آخذكِ في جولةٍ بأيّ وقتٍ
.فأنا مكتب رئيس الطبّ الشرعي

245
00:12:23,202 --> 00:12:24,684
.تعالي للأسفل وحسب، سأكون هُناك

246
00:12:26,820 --> 00:12:28,922
.الألوان قويّة قليلاً

247
00:12:28,924 --> 00:12:32,526
.ربّما تجرّب ثانيةً ... بخفّةٍ أكثر

248
00:12:34,563 --> 00:12:36,996
.أمرك

249
00:12:37,998 --> 00:12:40,818
ما رأيك بهذا؟ -
<i>،ما أقوله يا سادتي، هو أن نستثمر في المظلّات، لأنّ العام المُقبل -</i>

250
00:12:40,818 --> 00:12:41,947
<i>.باك" لجمع التبرّعات" -</i>
<i>.ستُمطر السماء أموالاً -</i>

251
00:12:41,947 --> 00:12:43,159
.لا بدّ أنّهم اخترقوا التصويرات الأمنيّة

252
00:12:43,162 --> 00:12:45,216
فمن أين أتى الصوت؟

253
00:12:45,797 --> 00:12:49,167
،كاميرات التصوير تصوّر صوراً
.زرع أحدهم مكبّراً للصوت

254
00:12:49,167 --> 00:12:50,400
.مُستحيل

255
00:12:50,402 --> 00:12:52,924
.الجميع يُفحَص، من الضيوف وحتّى الخدَم

256
00:12:53,003 --> 00:12:57,005
لا يدفعون 10 آلاف دولار لطبق
.من معكرونة "نيو"، لو أنّنا مُهملون

257
00:12:59,330 --> 00:13:02,185
.آخر وجبة لـ(إيريك شو) كانت معكرونة سمك المحّار

258
00:13:02,187 --> 00:13:03,520
هل تتذكّر مُزودّ الطعام للحفلة؟

259
00:13:03,522 --> 00:13:05,422
.أنا لا استأجر الخدم

260
00:13:05,424 --> 00:13:07,724
.يُمكنكما أن تسألا مُساعدتي

261
00:13:09,293 --> 00:13:10,460
هذه هي؟

262
00:13:12,964 --> 00:13:13,963
.عظيم

263
00:13:13,965 --> 00:13:15,498
هذه طبيعة الأمور الآن؟

264
00:13:15,500 --> 00:13:18,935
<i>ألمْ يعد لأحدٍ خصوصيّة؟</i>

265
00:13:22,470 --> 00:13:24,972
.أنا أعرف ذلك الطبيب البطل

266
00:13:24,974 --> 00:13:27,141
.لمْ يكُن هناك أيّ داعٍ لذلك

267
00:13:25,690 --> 00:13:29,141
{\pos(190,200)}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}مدينة "لندن"، عام 1865

268
00:13:27,143 --> 00:13:29,610
.هنري)، لقد أنقذتَ حياة صبيّ صغير)

269
00:13:29,612 --> 00:13:31,078
.رأيّي أنّه أمر بطولي

270
00:13:31,080 --> 00:13:34,115
.وكما هو واضح، فإنّه رأي الصحافة أيضاً

271
00:13:34,117 --> 00:13:35,783
.إنّه أمر مُلهم، الناس في حاجة ليسمعوا عنه

272
00:13:35,785 --> 00:13:37,151
.ذلك قابل للنقاش

273
00:13:37,153 --> 00:13:39,486
.أنا لا أرى الحاجة لذلك الاستعراض

274
00:13:39,488 --> 00:13:43,090
رئيس الإدارة يعتقد أنّها
... ترويج مُفيد للمُستشفى

275
00:13:43,092 --> 00:13:45,993
.أطبّاء رحماء، ينقذون الأرواح أثناء العمل والراحة

276
00:13:48,134 --> 00:13:50,435
.لأردتُك أنتَ أن تكون مُنقذي

277
00:13:55,041 --> 00:13:58,077
هنري)، هل هناك شئ تخفيه عنّي؟)

278
00:13:58,079 --> 00:14:00,880
ربمّا سرٌّ ما؟

279
00:14:00,882 --> 00:14:02,014
لا، لماذا؟

280
00:14:02,016 --> 00:14:05,384
.لأنّ هناك امرأة في غرفة الانتظار تقول أنّها زوجتك

281
00:14:11,424 --> 00:14:13,525
أنا الد.(مورغان)، هل أردتِ رؤيتي؟

282
00:14:23,068 --> 00:14:28,606
،حينما رأيتُ صورتك في الجرائد
.لم أصدقّ الخبر

283
00:14:28,608 --> 00:14:30,275
.لكنّه صحيح

284
00:14:30,277 --> 00:14:33,444
.هنري)، إنّه أنت فعلاً)

285
00:14:34,343 --> 00:14:36,544
.زوجي

286
00:14:37,746 --> 00:14:39,079
.توقّف، (هنري)! لا تفعل هذا

287
00:14:39,081 --> 00:14:42,250
.يُمكنني أن أثبت أنّ ما أخبرتكِ به حقيقي

288
00:14:42,252 --> 00:14:43,484
.أنا خالد

289
00:14:44,519 --> 00:14:48,889
.إنّك مريضٌ، (هنري) وهم يستطيعون مُساعدتك

290
00:14:48,891 --> 00:14:49,756
.(نورا)

291
00:14:49,758 --> 00:14:50,990
!(نورا)

292
00:14:50,992 --> 00:14:53,793
!(نورا)

293
00:14:53,795 --> 00:14:55,562
.(نورا)

294
00:15:03,704 --> 00:15:06,172
ماذا لديك هُناك؟

295
00:15:06,174 --> 00:15:09,442
كما تعلم، أمر "عديمي الوجوه" ذلك
،جعلني أفكّر بأيّام نشاطي التي خلتْ

296
00:15:09,444 --> 00:15:10,744
.كما تعلم، طُلّاب ضدّ الحرب

297
00:15:10,746 --> 00:15:12,545
.هُناك بيض، لو أنّك جائع

298
00:15:14,795 --> 00:15:17,330
.أجل، نويتُ أن أسألك بذلك الشأن

299
00:15:17,332 --> 00:15:24,303
في مجموعة ناشطين، هُناك
.أفراد مُخلصين لمُثُلٍ عُليا وراسخة

300
00:15:24,305 --> 00:15:27,072
هل سبق وأحتدّتْ الأمور بينكم؟

301
00:15:27,074 --> 00:15:28,441
.صراحةً، هذا مُمكن

302
00:15:28,443 --> 00:15:33,513
أتذّكر أنّنا خُضنا شجارَ صراخٍ طوال
."النهار حول لافتات "جائر" أم "ظالم

303
00:15:34,849 --> 00:15:40,085
،لكن المُشاحنات الكُبرى كانت الأمور الشخصيّة
.كما تعلم، من البغيض، ومن المُتسلّط، ومن يدخّن الحشيش

304
00:15:40,087 --> 00:15:41,654
.يا إلهي، انظر لذلك

305
00:15:41,656 --> 00:15:43,790
.(جولي موسكوويتز)

306
00:15:44,959 --> 00:15:47,293
.انضمّت لنا عام 68، وسُحرت بها بشدّةٍ

307
00:15:47,295 --> 00:15:49,962
.(كانت تعبث مع ذاك المدعوّ (آيرا بينغ

308
00:15:49,964 --> 00:15:51,297
.يُرثى له

309
00:15:51,299 --> 00:15:53,165
.كما ترى، تلك هي مُشكلة النُشطاء

310
00:15:53,167 --> 00:15:55,801
.أيّاً كان عُلُوّ المُثُل، فإنّهم في النهاية بشرٌ

311
00:15:55,803 --> 00:15:59,104
.لكُنّا أنهينا تلك الحرب قبلئذٍ، لو أنّها لمْ تأتِ

312
00:15:59,106 --> 00:16:02,206
.لو أنّ هناك فتاة، فاحذر

313
00:16:08,882 --> 00:16:11,115
بالتأكيد، لقد قدّمنا الطعام لحفل التبرعات
،لـ(لاورانس كريفّ) الشهر الماضي

314
00:16:11,117 --> 00:16:12,451
.لكنّه - أي (شو) - لمْ يعمل بها

315
00:16:12,453 --> 00:16:14,820
.هل أكل معكرونة "نيرو" هنا من قبل؟ لا أعلم

316
00:16:14,822 --> 00:16:16,521
.فإنّي أرى المئات يوميّاً

317
00:16:16,523 --> 00:16:19,123
هل يُمكن أن تُعطينا لائحة بكل
من عمل في حفل التبرّعات؟

318
00:16:20,560 --> 00:16:21,927
.دعاني أبحث عنها

319
00:16:21,929 --> 00:16:25,163
.(لقد فعلنا هذا سابقاً مع اُناس السيّد (كريفّ

320
00:16:25,165 --> 00:16:27,065
.لقد فحصنا كلّ العُمّال

321
00:16:28,334 --> 00:16:29,500
.معذرةً

322
00:16:32,871 --> 00:16:34,538
هل سنبحث في المطبخ؟

323
00:16:34,540 --> 00:16:37,875
... أغلب العُمّال في مطبخ المطعم غير موثّقين

324
00:16:37,877 --> 00:16:41,912
.لا يعملون بدوامٍ، هُنا وهُناك، غالباً لا يُفحصون

325
00:16:46,018 --> 00:16:51,789
لا بدّ أنّكِ أوّل غاسلة صحون أقابها ولديها
.مُعادلة "بولتزمان" الكونيّة كوشمٍ على كتفها

326
00:16:51,791 --> 00:16:53,457
،)أنا الد.(هنري مورغان

327
00:16:53,459 --> 00:16:55,425
.وهذه هي المُحقّقة (مارتينيز)، قسم شرطة نيويورك

328
00:16:55,427 --> 00:16:59,930
.أنت أوّل ضابط أقابله ويعرف مُعادلة "بولتزمان" الكونيّة

329
00:16:59,932 --> 00:17:01,732
هل هُناك سبب لتعطيلكما لي؟

330
00:17:01,734 --> 00:17:03,233
.فلا أريد أن اُفصل من هذه الوظيفة

331
00:17:03,235 --> 00:17:05,970
.(تحقيق بجريمةِ قتلٍ، اسمه (إيريك شو

332
00:17:05,972 --> 00:17:07,408
هل سبق والتقيتِه؟
هل سبق وجاء هنا؟

333
00:17:07,408 --> 00:17:08,430
.لا

334
00:17:11,776 --> 00:17:13,477
.أعتقد أنّكِ تعرفينه

335
00:17:13,479 --> 00:17:14,845
.بشكلٍ حميمٍ

336
00:17:14,847 --> 00:17:18,114
.كما قلتُ، لم أرَه من قبلٍ

337
00:17:18,116 --> 00:17:22,886
فلن تُمانعي، إذن، أن تأتي معنا للقسم
كي أقارن الزرّ الموجود بحاجبكِ

338
00:17:22,888 --> 00:17:25,287
بالجرح الذي وجدناه على جبهة الضحيّة؟

339
00:17:29,026 --> 00:17:31,995
،أجل، لو أنّكما تتبادلان القُبل
.فسوف تكون هنا تحديداً

340
00:17:32,930 --> 00:17:34,263
هل هو جادّ؟

341
00:17:34,265 --> 00:17:35,398
.دوماً

342
00:17:35,400 --> 00:17:38,034
.حسنٌ، دعاني فقط انتهي من هذا

343
00:17:50,480 --> 00:17:52,447
!سحقاً

344
00:18:17,138 --> 00:18:19,006
.حسنٌ، ها هي

345
00:18:25,047 --> 00:18:26,380
أي هراء هذا؟

346
00:18:28,750 --> 00:18:29,883
.كوني حذرة

347
00:18:42,430 --> 00:18:44,264
.حسنٌ، إشارة حمراء

348
00:18:44,266 --> 00:18:45,865
.وجدناها

349
00:18:55,410 --> 00:18:56,742
أأنتُما بخيرٍ؟

350
00:19:04,451 --> 00:19:07,653
أي هراء كانت تفعله الإشارات؟

351
00:19:07,655 --> 00:19:10,288
... وكأنّما

352
00:19:10,290 --> 00:19:12,524
.أحدٌ يتحكّم بها

353
00:19:16,663 --> 00:19:17,963
.هاتفها المحمول

354
00:19:17,965 --> 00:19:19,865
.أنا أعشق التكنولوجيا

355
00:19:25,494 --> 00:19:28,262
ما الذي تمكّنتِ من معرفته
عن عُضوة "عديمي الوجوه" تلك؟

356
00:19:28,264 --> 00:19:31,097
.ليز تشامبرلين)، العنوان، الهاتف، والرقم القومي)

357
00:19:31,099 --> 00:19:33,066
.كلّ ذلك في ملفّ في العمل، وكلّه مزوّر

358
00:19:33,068 --> 00:19:34,601
.تلك الفتاة كالشبح

359
00:19:34,603 --> 00:19:37,638
لكن البصمة التي أخذناها من الهاتف
.الذي سقط منها كانت حقيقيّة

360
00:19:37,640 --> 00:19:39,006
هل لها وجود في النظام القانوني؟

361
00:19:39,008 --> 00:19:40,407
.أجل، تخريب، إقتحام ودخول عُنوة

362
00:19:40,409 --> 00:19:42,475
انظري لسبب طردها من
."معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا"

363
00:19:42,477 --> 00:19:46,880
نشرتْ أسماء وعناوين اُناسٍ
.زاروا مواقع إباحيّة للأطفال

364
00:19:46,882 --> 00:19:48,248
.أنا أستلطف تلك الفتاة قليلاً

365
00:19:48,250 --> 00:19:52,819
الثُنائي المرِح" كانا هُنا يعبثان"
.بالهاتف، يفعلان العجائب به

366
00:19:52,821 --> 00:19:54,754
.نفتحه، حقيقةً

367
00:19:54,756 --> 00:19:58,124
هل استطعتا تحديد كيفيّة تغييرها لإشارات المرور؟

368
00:19:58,126 --> 00:19:59,659
.لقد كلّفتْ أحد ليفعلها من أجلها

369
00:19:59,661 --> 00:20:02,095
آخر رسالة نصيّة لها كانت
.لمُجرم معلوماتي معروف

370
00:20:02,097 --> 00:20:04,030
.لقد تعاملنا معه من قبلٍ

371
00:20:04,032 --> 00:20:05,465
."يُطلق على نفسه "الساحر

372
00:20:06,534 --> 00:20:07,534
الساحر"؟"

373
00:20:08,869 --> 00:20:10,903
.سأبلّغ وحدات عنه الآن

374
00:20:10,905 --> 00:20:12,305
.ارسل أكثر من المُعتاد

375
00:20:12,307 --> 00:20:14,541
.ولا تدعهم يقتربون من أيّ كمبيوتر

376
00:20:15,509 --> 00:20:19,812
أخبرني كيف لمُخترقة نشطة بهندسة
.الكمبيوتر تؤول لغسل الصحون

377
00:20:19,814 --> 00:20:21,113
تتخفّى؟

378
00:20:21,115 --> 00:20:23,015
.لعلّها أرادت بدايةً جديدة

379
00:20:23,017 --> 00:20:24,951
بانضمامها لـ"عديمي الوجوه"؟

380
00:20:24,953 --> 00:20:27,186
... نعم، حقيقةً

381
00:20:27,188 --> 00:20:32,324
.أحياناً تجِدنا الحياة التي نأمل تركها بلا عودة

382
00:20:46,907 --> 00:20:49,774
... كيف حالكِ اليوم، سيّدة

383
00:20:49,776 --> 00:20:51,542
.(مورغان)

384
00:20:51,544 --> 00:20:54,412
.(سيّدة (هنري مورغان

385
00:20:54,414 --> 00:20:57,082
.(لمْ أتزوّج ثانيةً، (هنري

386
00:20:57,084 --> 00:20:58,950
.أجل، لقد سقطتي شرّ سقطةً

387
00:20:58,952 --> 00:21:01,853
.أظنّكِ لا تزالين مُصابة بقليلٍ من الدوار

388
00:21:01,855 --> 00:21:03,755
... ولا تزال أنتَ (هنري) حبيبي

389
00:21:03,757 --> 00:21:06,057
.زوجي

390
00:21:06,059 --> 00:21:09,060
.أرجوك، لا تستنكر منّي هذه الفرحة

391
00:21:09,062 --> 00:21:11,930
.أنتِ من أنكرتِني، حسبما أذكر

392
00:21:11,932 --> 00:21:13,932
!نورا)، أرجوكِ، أخبريهم)

393
00:21:13,934 --> 00:21:15,600
!(نورا)

394
00:21:16,770 --> 00:21:19,369
.لقد أرسلتِني لمصحّ مجانين

395
00:21:19,371 --> 00:21:22,740
.كنتُ مخطئة، أعرف ذلك الآن

396
00:21:22,742 --> 00:21:24,908
.إنّك خالد

397
00:21:24,910 --> 00:21:26,510
.إنّها معجزة

398
00:21:26,512 --> 00:21:28,779
،إنّ هذا سرٌ

399
00:21:28,781 --> 00:21:30,814
.وأنوي إبقائه هكذا

400
00:21:30,816 --> 00:21:32,016
.(لا يا (هنري

401
00:21:32,018 --> 00:21:33,450
.لقد هزمتَ الموت

402
00:21:33,452 --> 00:21:40,958
حينما رأيت صورتك بالجرائد، كانت إشارةً لي
.بأنّنا يجب أن نشارك العالم هذه المُعجزة

403
00:21:40,960 --> 00:21:45,362
.(لقد دمّرتِ حياتي مرةً، (نورا

404
00:21:46,998 --> 00:21:49,399
.لا يجب لأحدٍ أن يعلم

405
00:21:51,969 --> 00:21:55,405
.أنت "الساحر" المغمور إذن

406
00:21:55,407 --> 00:21:57,974
.لقد طلبت صودا

407
00:22:02,446 --> 00:22:04,881
.بالعنب، لا أشرب إلّا العنب

408
00:22:04,883 --> 00:22:06,616
.ليس لدينا أيّ عنب

409
00:22:06,618 --> 00:22:10,853
... انصِت، يا (برنارد بيلتشيك)، أنا المُحقّقة

410
00:22:10,855 --> 00:22:13,590
،جو مارتينيز)، رقم الشارة 1183)

411
00:22:13,592 --> 00:22:15,725
،بطاقة إئتمان واحدة، لا رصيد بها

412
00:22:15,727 --> 00:22:19,995
و11 دولار مصاريف مُتأخّرة لأقراص "كبرياء
.وتحامل" الخاص بقناة "بي بي سي" في المكتبة

413
00:22:19,997 --> 00:22:21,230
... (المحقّق (هانسون

414
00:22:21,232 --> 00:22:23,464
.دعنا نتوقّف هُنا

415
00:22:23,466 --> 00:22:25,099
.وهذا فقط بواسطة هاتفي

416
00:22:25,101 --> 00:22:26,367
أتودّان الاستقواء عليّ؟

417
00:22:26,369 --> 00:22:28,570
.أنا قادر تماماً على رد الاستقواء

418
00:22:28,572 --> 00:22:29,671
.لا أحد يستقوي عليك

419
00:22:29,673 --> 00:22:31,172
."لا تهمّنا منظمّة "عديمي الوجوه

420
00:22:31,174 --> 00:22:33,107
.(ما تهمّنا هي جريمة قتل (إيريك شو

421
00:22:33,109 --> 00:22:34,709
حسنٌ، لمْ أرتكبها أنا، فلمَ تزعجانني إذن؟

422
00:22:34,711 --> 00:22:39,914
لأنّي أظنّنا لو رفعنا البصمات من علب الصودا بالعنب
.التّي وجدناها بشقّة (إيريك) فقد نجد بصماتك

423
00:22:39,916 --> 00:22:41,249
.حسنٌ، أجل

424
00:22:41,251 --> 00:22:43,951
.كنتُ في شقّة (إيريك) ليلة مقتله

425
00:22:43,953 --> 00:22:45,486
ماذا كنتَ تفعل هناك؟

426
00:22:45,488 --> 00:22:46,421
.اجتماع جماعي

427
00:22:46,423 --> 00:22:48,656
هذه الجماعة ... أنت و(إيريك)؟

428
00:22:48,658 --> 00:22:50,258
.(و(ليز

429
00:22:50,260 --> 00:22:53,728
.لكنّها أتتْ تحديداً قبلما خرجتُ

430
00:22:53,730 --> 00:22:55,395
هل كانا مُرتبطين؟

431
00:22:55,397 --> 00:22:57,131
.أجل

432
00:22:57,133 --> 00:22:58,232
.فيما مضى

433
00:22:58,234 --> 00:23:04,105
،إذ أنّي اكتشفتُ أنّ (إيريك) ضاجع فتاةً أخرى
.وذكرت الأمر لـ(ليز)، نوعاً ما، وحينها غادرتُ إذن

434
00:23:04,107 --> 00:23:07,208
.استنتجت أنّ الأمور ستغدو مُحرجة

435
00:23:07,210 --> 00:23:09,476
هل كان (إيريك) يخون (ليز)؟

436
00:23:09,478 --> 00:23:11,445
.وهو ما لا أفهمه

437
00:23:11,447 --> 00:23:14,882
.ما كنتُ لأخونها أبداً، فهي مُثيرة

438
00:23:14,884 --> 00:23:17,284
.كما أنّها عبقريّة أيضاً

439
00:23:17,286 --> 00:23:19,887
لمَ قد تأتي إليك طلباً للمُساعدة؟

440
00:23:19,889 --> 00:23:21,455
.كانت في عُجلةٍ

441
00:23:21,457 --> 00:23:23,724
.إذ لمْ تكن نُسختها من رموز المدينة معها

442
00:23:23,726 --> 00:23:24,892
رموز المدينة؟

443
00:23:24,894 --> 00:23:26,293
،الرموز السريّة للمدينة

444
00:23:26,295 --> 00:23:31,798
،مثل مُفتاح للباب الخلفي للنظام المحلي بأكمله
.صلاحيّة وصول لكلّ شئ ... قواعد بيانات، شبكات

445
00:23:31,800 --> 00:23:33,099
.إشارات مُرور

446
00:23:33,101 --> 00:23:35,001
."شاشات عرض حيّ الـ"تايمز -
.أي وكلّ شئ -

447
00:23:35,003 --> 00:23:36,603
.إيريك) حصل عليهم)

448
00:23:36,605 --> 00:23:38,505
.برنامج إختراق القرن

449
00:23:38,507 --> 00:23:40,974
هل تعلم أين قد نجد صديقتك (ليز)؟

450
00:23:40,976 --> 00:23:43,042
... لو أنّها لا ترغبْ في يجادها

451
00:23:43,911 --> 00:23:45,445
.فحظّاً طيّباً

452
00:23:58,511 --> 00:24:01,445
{\pos(230,180)}{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#2E9AFE">"هل فقدتَ شيئاً، د.(مورغان)؟"</font>

453
00:24:02,745 --> 00:24:04,745
{\pos(230,150)}{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#2E9AFE">".أو أيّاً كان اسمك الحقيقي"</font>

454
00:24:08,802 --> 00:24:15,007
من ... معي؟

455
00:24:17,278 --> 00:24:19,345
.أنتَ أبطأ "كتّاب" على الإطلاق

456
00:24:19,347 --> 00:24:20,680
."كاتب"

457
00:24:20,682 --> 00:24:22,548
.أيّا كان

458
00:24:22,550 --> 00:24:24,417
.لقد قمتُ ببعض البحث

459
00:24:24,419 --> 00:24:34,092
،رقمك القومي، مؤهّلاتك الطبيّة، وشهادة ميلادك
.كل شئ يبدو أنّه ظهر في النظام منذ 6 سنوات

460
00:24:34,094 --> 00:24:36,728
.أجدُ ذلك شيّق للغاية

461
00:24:36,730 --> 00:24:39,164
.أتصوّر نفس الحال مع زملاء عملك أيضاً

462
00:24:39,166 --> 00:24:42,267
لمَ قد يكون شيئ كذاك شيّقاً بالنسبة لكِ؟

463
00:24:42,269 --> 00:24:46,504
،هُناك الكثير من الناس يُطاردونني
.والاختفاء يبدو ضرورياً للغاية

464
00:24:46,506 --> 00:24:50,042
وكيف تتوقّعين منّي أن أساعدكِ؟

465
00:24:50,044 --> 00:24:55,513
،حسنٌ، إنّ أراد المرء الاختفاء
.فإن شهادة وفاة لهِي بدايةٌ رائعة

466
00:24:55,515 --> 00:24:58,250
.لن أعطيكِ تقرير طبّي مزوّر

467
00:24:58,252 --> 00:25:01,052
الآن تطرأ الأخلاق على بالك؟

468
00:25:01,054 --> 00:25:06,257
ماذا عندما كنتَ تزوّر شهادة
طبيّة من جامعة "غوام"؟

469
00:25:06,259 --> 00:25:12,797
أو تاريخ عملك المزوّر كحانوتي؟

470
00:25:14,199 --> 00:25:15,567
.أجل

471
00:25:15,569 --> 00:25:17,101
.ذلك ما ظننته

472
00:25:17,103 --> 00:25:21,840
.(سأتواصل معك بالتفاصيل، د.(مورغان

473
00:25:21,842 --> 00:25:23,541
.أو أيٌ كنت

474
00:25:23,543 --> 00:25:25,009
.احظَ بليلةٍ هنيئة

475
00:25:31,867 --> 00:25:34,769
هذه السيّدة تظهر فجأةً على
الكمبيوتر وتُهدّدك بابتزازك؟

476
00:25:37,238 --> 00:25:39,104
."إنّها إحدى أعضاء "عديمي الوجوه

477
00:25:39,106 --> 00:25:41,307
.لقد اخترقت ملفّي الشخصي

478
00:25:41,309 --> 00:25:43,041
ماذا تريد إذن؟

479
00:25:43,043 --> 00:25:44,743
.تريدني أن أقتلها

480
00:25:45,545 --> 00:25:49,080
... أزوّدها بشهادة وفاة مزوّرة

481
00:25:49,082 --> 00:25:50,215
.شهاة وفاتها

482
00:25:51,273 --> 00:25:52,972
وإلّا؟

483
00:25:52,974 --> 00:25:57,811
،ستذهب لقسم شرطة نيويورك
.وتخبرهم بأنّني مُحتال

484
00:25:59,960 --> 00:26:02,394
فماذا أفعل، (آيب)؟

485
00:26:02,396 --> 00:26:04,696
أأنت متأكد من أنّ هذا هو السؤال المُناسب؟

486
00:26:04,698 --> 00:26:06,065
ماذا تقصد؟

487
00:26:06,067 --> 00:26:10,602
أتذكُر آخر مرّة تفشّت فيها حقيقة حالتك؟

488
00:26:10,604 --> 00:26:12,271
.(أقصد (نورا

489
00:26:12,273 --> 00:26:15,441
هل تذكر كيف انتهى ذلك؟

490
00:26:15,443 --> 00:26:17,075
.لمْ أنسَ

491
00:26:17,077 --> 00:26:19,377
،حسنٌ إذن، أظنّ السؤال الأصحّ هو

492
00:26:19,379 --> 00:26:22,480
ما الذي أنتَ مُتسعدّ لفعله لتصون سرّك؟

493
00:26:25,634 --> 00:26:28,102
.(لا رحمة، يا (ليز تشامبرلين

494
00:26:28,104 --> 00:26:30,571
.رحبّي بصديقي الصغير

495
00:26:30,573 --> 00:26:32,940
هل أتيتُم بكل هذه الأجهزة
من فريق أفلام "ستار تريك"؟

496
00:26:32,942 --> 00:26:35,809
قسم الجرائم المعلوماتيّة
.والأمن الوطني انضمّا للعمل معاً

497
00:26:35,811 --> 00:26:38,245
هل أنتهيت من تخطيط بنية وجهها؟

498
00:26:38,247 --> 00:26:39,547
.أرسلها لكِ الآن

499
00:26:39,549 --> 00:26:42,950
.الآن نجري صورتها خلال "ن.و.ن" وننتظر مُطابقة

500
00:26:42,952 --> 00:26:43,984
ن.و.ن"؟"

501
00:26:43,986 --> 00:26:45,286
.نطاق الوعي النظامي

502
00:26:45,288 --> 00:26:48,121
."إنّها شبكة من أكثر من 6.000 كاميرا تمشّط "مانهاتن

503
00:26:48,123 --> 00:26:52,225
لو أنّ احد يحرّك ساكناً على
.هذه الجزيرة، يُمكننا إقتفاءه

504
00:26:52,227 --> 00:26:53,926
.إنّ تلك فكرة مُريحة

505
00:26:53,928 --> 00:26:56,929
.شئت أمْ أبيت، إنّ عصر التخفّي انتهى

506
00:27:00,801 --> 00:27:03,536
.لمْ أرى أيّ من هذا على الانترنت

507
00:27:06,840 --> 00:27:10,510
،)أي حياتك الحقيقيّة، د.(مورغان

508
00:27:10,512 --> 00:27:13,712
أم أنّها فقط مستوى أعمق في حياة التخفّي؟

509
00:27:13,714 --> 00:27:15,514
.مُثيرة

510
00:27:16,683 --> 00:27:18,550
.إنّك مُنجذب للشقراوات

511
00:27:18,552 --> 00:27:21,020
.ليس ذلك من شأنكِ

512
00:27:21,022 --> 00:27:22,354
.حسنٌ

513
00:27:22,356 --> 00:27:24,556
.دعنا نُناقش شأني

514
00:27:24,558 --> 00:27:27,426
.أي شهادة وفاتي

515
00:27:27,428 --> 00:27:29,594
.(لقد قتلتِ (إيريك شو

516
00:27:29,596 --> 00:27:31,297
... بالتأكيد، تتفهّمين أنّ

517
00:27:31,299 --> 00:27:34,700
.(أنا لمْ أقتل ... (إيريك

518
00:27:36,036 --> 00:27:37,736
.بل إنّي أحببته

519
00:27:37,738 --> 00:27:39,338
،لمْ تكُن لتفهم

520
00:27:39,340 --> 00:27:42,874
،لكن حينما يكون كلاكُما تتشاركان سرّاً
... فإنّه

521
00:27:42,876 --> 00:27:45,176
.أمر قوي للغاية ... أجل

522
00:27:45,178 --> 00:27:48,580
.لا بدّ أنّكِ لم تطيقي خيانته لكِ

523
00:27:48,582 --> 00:27:52,851
.إيريك) لم يخونني، إنّه فنّ الهندسة الاجتماعيّة)

524
00:27:52,853 --> 00:27:54,820
.هكذا حصل (إيريك) على رموز المرور

525
00:27:54,822 --> 00:28:00,291
،قابل امرأة لديها الصلاحية، أغواعها
.ونقل الرموز منها

526
00:28:00,293 --> 00:28:02,227
أتعرفين من هي؟

527
00:28:02,229 --> 00:28:03,628
.لم يقُل

528
00:28:04,930 --> 00:28:09,066
.لا عبئ سيكون على ضميرك، فإنّي لستُ قاتلة

529
00:28:09,068 --> 00:28:11,335
.وجدتها، راكبة الدراجة البُخاريّة

530
00:28:11,337 --> 00:28:13,070
.من بثّ حي، منذ 20 دقيقة

531
00:28:13,072 --> 00:28:16,106
"كانت في جانب تقاطع شارع "23
.مع "الحيّ السابع"، مُتّجهة للمترو

532
00:28:16,108 --> 00:28:17,174
.سحقاً

533
00:28:17,176 --> 00:28:18,442
ماذا حدث؟

534
00:28:18,444 --> 00:28:19,677
.الكاميرا الموجودة على المنصّة عُطِّلَت

535
00:28:19,679 --> 00:28:21,044
.لا بدّ أنّ أحدهم دهنها بالرزاز

536
00:28:21,046 --> 00:28:23,547
اسحب لقطات من كلّ
،محطة نزول على ذلك الخطّ

537
00:28:23,549 --> 00:28:24,982
.وأنتُما ... استعدّا للذهاب

538
00:28:24,984 --> 00:28:27,117
.على الفئران الظهور في وقتٍ ما

539
00:28:27,119 --> 00:28:28,919
،افعلاً لي معروفاً

540
00:28:28,921 --> 00:28:31,622
.ذكّراني بألّا أُغضب أحداً منكُما

541
00:28:32,624 --> 00:28:38,728
،أنا هاربة من القانون مع سجل جنائي
،حياتي عبارة عن حُطام، حبيبي قُتل لتوّه

542
00:28:38,730 --> 00:28:41,398
.ولعلّي ألحق به

543
00:28:41,400 --> 00:28:44,434
.اعطني شهادة وفاتي

544
00:28:44,436 --> 00:28:45,968
.من فضلك

545
00:28:49,474 --> 00:28:50,973
،ضغطة واحدة

546
00:28:50,975 --> 00:28:55,612
وستعرف شريكتك أنّ حياتك
.بأكملها عبارة عن كذبة

547
00:28:57,247 --> 00:29:00,917
تسنّى لك البدء من جديد، فلمَ لا يجب لي؟

548
00:29:06,055 --> 00:29:11,026
،قد تظنّيها بدايةً جديدة
.لكن الهرب لا ينتهي أبداً

549
00:29:11,028 --> 00:29:14,596
.لا يُمكن للأسرار أن تكون دفينة على عمقٍ كافٍ

550
00:29:14,598 --> 00:29:20,903
،دوماً ما يلوح الكشف في الأفق
ولن يمكنكِ أبداً أن تعيشي حياةً كالمة وحقيقيّة

551
00:29:20,905 --> 00:29:23,872
.حتّى مع أحبّ الناس إليكِ

552
00:29:24,874 --> 00:29:30,278
.الحياة الجديدة التي تسعين إليها لا تبدأ أبداً

553
00:29:30,280 --> 00:29:31,713
.سأجازف بحظّي

554
00:29:32,614 --> 00:29:34,081
.كما سأفعل أنا

555
00:29:36,518 --> 00:29:38,252
تعيشين طبقاً لمبدءٍ؟

556
00:29:38,254 --> 00:29:40,855
.كما أفعل أنا

557
00:29:40,857 --> 00:29:42,490
.حسنٌ

558
00:29:42,492 --> 00:29:45,025
.أنت الخاسر

559
00:29:53,002 --> 00:29:54,969
.لقد وجدنا (ليز) على بثّ حيّ

560
00:29:54,971 --> 00:29:57,491
.إنّها في "هاوستن"، مُتّجهة للغرب

561
00:29:57,497 --> 00:30:00,491
.إنّنا أبعد بأقلّ من ثلاثة أحياء سكنيّة

562
00:30:05,913 --> 00:30:08,949
.لا تقُل أنّي لم أحذّرك

563
00:30:13,622 --> 00:30:15,155
!ماذا حدث؟

564
00:30:16,592 --> 00:30:18,925
... أي هراء

565
00:30:21,761 --> 00:30:23,596
!لقد تقدّمت بالمشي بجانب الإشارة الخضراء

566
00:30:23,598 --> 00:30:25,465
.اتصلّ بسيّارة إسعاف

567
00:30:25,467 --> 00:30:27,600
أين (هنري) وقت الحاجة؟

568
00:30:32,772 --> 00:30:34,371
.إنّها على أجهزة دعم الحياة

569
00:30:34,373 --> 00:30:36,908
.%يقول الطبيب أنّ فرصتها في النجاة بنسبة 50

570
00:30:36,910 --> 00:30:40,344
.أجل، ذكر الشهود أنّها مرّت أمام السيّارة

571
00:30:40,346 --> 00:30:43,247
لم قد تقتل نفسها؟

572
00:30:43,249 --> 00:30:45,316
.لا بدّ أنّها عرفت أنّنا قادمين

573
00:30:45,318 --> 00:30:46,950
.كنّا على بعد حيّ سكني واحد

574
00:30:46,952 --> 00:30:48,985
.لعلّها سئمت من الهرب

575
00:30:52,589 --> 00:30:54,958
ما وجهة نظرك؟

576
00:30:54,960 --> 00:30:58,995
صُدِمت (ليز) في جانبها الأيسر
."بينما تسير غرباً في "هاوستن

577
00:30:58,997 --> 00:31:00,864
.كانت في الجانب الجنوبي من الشارع

578
00:31:00,866 --> 00:31:03,533
ما كانت بحاجة إلّا لأن تخطو
،من الرصيف كي تقتل نفسها

579
00:31:03,535 --> 00:31:05,135
... لكنّها كانت بخير طوال الطريق

580
00:31:07,571 --> 00:31:10,406
.ولمْ تنظر أبداً للمرور

581
00:31:10,408 --> 00:31:14,344
مُعظم ضحايا الانتحار يجفلون
.من مصيرهم في اللحظة الأخيرة

582
00:31:14,346 --> 00:31:16,212
.أجل، كانت تنظر للأمام مُباشرةً

583
00:31:16,214 --> 00:31:19,515
أظنّ أنّ (ليز) عبرت الطريق
.حينما رأت الإشارة تسمح بذلك

584
00:31:19,517 --> 00:31:20,750
.أحد ما قتلها

585
00:31:20,752 --> 00:31:21,751
.لا

586
00:31:21,753 --> 00:31:23,085
.بل مُخترق قتلها

587
00:31:23,087 --> 00:31:26,389
."لقد اخترق نظام العبور وتلاعب بإشارة "المُشاة

588
00:31:26,391 --> 00:31:29,492
.(كما تلاعب (بيرنارد) بالإشارات ليساعد (ليز

589
00:31:29,494 --> 00:31:30,460
.لنحضره للاستجواب

590
00:31:30,462 --> 00:31:32,161
.يُمكنه أن يقتلها هُنا

591
00:31:32,163 --> 00:31:34,664
.اذهب لخادم المُستشفى، أريد أن يُغلق هذا العنبر

592
00:31:34,666 --> 00:31:38,468
.اقطع أيّ شئ يصِل جهاز دعم الحياة بالشبكة

593
00:31:38,470 --> 00:31:40,202
هنري)؟ أأنت آتٍ؟)

594
00:31:40,204 --> 00:31:43,539
.أظنّني يُمكنني المُساعدة هنا، في حال استفاقت

595
00:31:46,542 --> 00:31:48,577
د.(مورغان)؟

596
00:31:48,579 --> 00:31:50,245
د.(مورغان)؟

597
00:31:50,247 --> 00:31:52,814
د.(مورغان)، ألم تسمع؟

598
00:31:53,484 --> 00:31:56,618
هل تذكر المرأة العجوز، التي ادّعت أنّها زوجتك؟

599
00:31:56,620 --> 00:31:59,155
.أجل، كانت تُعاني من هيستريا خفيفة جداً

600
00:31:59,157 --> 00:32:00,289
.أرسلناها للمنزل

601
00:32:00,291 --> 00:32:01,990
.إنّها هنا ... الآن

602
00:32:01,992 --> 00:32:05,594
.لقد عادت تهذي بأمورٍ جنونيّة

603
00:32:05,596 --> 00:32:07,196
.إنّهم يُخطّطون لإرسالها للمصحّ

604
00:32:07,198 --> 00:32:08,630
.كلا، ذلك خاطئ

605
00:32:08,632 --> 00:32:10,699
.إنّها مُشوّشة فحسب

606
00:32:14,404 --> 00:32:15,370
.سيّدتي

607
00:32:15,372 --> 00:32:16,805
.(نورا)

608
00:32:16,807 --> 00:32:18,473
.(دوماً ما ناديتَني (نورا

609
00:32:18,475 --> 00:32:19,507
... انصتي

610
00:32:19,509 --> 00:32:21,577
.نورا)، أنتِ بحاجة للراحة)

611
00:32:21,579 --> 00:32:23,612
.(أعلم أنّه أنت، (هنري

612
00:32:24,847 --> 00:32:27,282
ماذا تفعلين؟

613
00:32:27,284 --> 00:32:30,118
.أنت تنكِر هِبَتك، لكنّني سأبرهن ذلك

614
00:32:31,188 --> 00:32:33,922
.لا بدّ للعالم من أن يعرف بشأن تلك المعجزة

615
00:32:33,924 --> 00:32:34,890
!(هنري)

616
00:32:38,161 --> 00:32:39,327
!لا

617
00:32:39,329 --> 00:32:41,362
!(هنري)

618
00:32:41,364 --> 00:32:43,198
!(هنري)

619
00:32:53,875 --> 00:32:55,943
!عليكم يا قوم أن تفعلوا شيئاً

620
00:32:55,945 --> 00:32:57,278
!إنّهم يتصيّدوننا

621
00:32:57,280 --> 00:32:58,646
.بيرنارد)، انصِت لي)

622
00:32:58,648 --> 00:33:00,982
.أياً كان الفاعل، فقد كان يستخدم رموز المدينة

623
00:33:00,984 --> 00:33:03,518
.(الآن، لم يكُن (إيريك)، ومتأكّد أنّها لم تكن (ليز

624
00:33:03,520 --> 00:33:04,652
... أنا لستُ عبقريّ حسابات، لكن

625
00:33:04,654 --> 00:33:06,187
.لم أرتكبها، لم أقدر

626
00:33:06,189 --> 00:33:08,055
.أتكلّم تقنيّاً، لم أكن لأقدر على ذلك

627
00:33:08,057 --> 00:33:10,257
.لم يعد لديّ صلاحيّة وصول لشبكة المرور

628
00:33:10,259 --> 00:33:11,458
.لقد غيّروا الرموز

629
00:33:11,460 --> 00:33:13,227
من غيّر الرموز؟

630
00:33:13,229 --> 00:33:15,061
.قسم شرطة نيويورك

631
00:33:15,063 --> 00:33:16,696
.أحد العاملين معكُما

632
00:33:17,465 --> 00:33:19,166
.عليّ أن أتحدّث مع قسم جرائم المعلومات

633
00:33:19,168 --> 00:33:20,900
.كيث)، ابق في غرفة الكمبيوتر)

634
00:33:20,902 --> 00:33:24,938
أريد أن أعرف إذا حاول أحد
.أن يخترق نظام المُستشفى

635
00:33:29,178 --> 00:33:32,879
هل هذا هو مُستقبل جرائم القتل؟

636
00:33:32,881 --> 00:33:37,217
قتل أحد من على بعد أميال بضغطة مُفتاح؟

637
00:33:46,593 --> 00:33:49,529
،لا بدّ أنّ هذا صعباً عليكِ

638
00:33:49,531 --> 00:33:51,397
.النّظر إليها هكذا

639
00:33:51,399 --> 00:33:52,799
لم تقول ذلك؟

640
00:33:52,801 --> 00:33:56,102
."الأمور المقززة تثير اشمئزازي"

641
00:33:56,104 --> 00:33:58,371
.أعتقد أنّ هذه كانت كلماتكِ

642
00:33:58,373 --> 00:34:00,373
... متى قلتُ

643
00:34:00,375 --> 00:34:02,275
.صحيح

644
00:34:03,410 --> 00:34:04,510
.أجل

645
00:34:09,416 --> 00:34:12,018
.(كنتِ أنتِ عشيقة (إيريك

646
00:34:13,721 --> 00:34:17,190
."لم تبعدي نظركِ عن "الأمور المقززة

647
00:34:17,192 --> 00:34:20,092
،)بل أبعدتِ نظرك عن صورة (إيريك شو

648
00:34:20,094 --> 00:34:21,594
.حبيبكِ، قتيلكِ

649
00:34:21,596 --> 00:34:23,929
لقد أغراكِ، صحيح؟

650
00:34:23,931 --> 00:34:27,366
.(وسرق الرموز، وثمّ عاد إلى (ليز

651
00:34:27,368 --> 00:34:33,239
.لذا قتلتِه، وحاولتِ قتلها

652
00:34:33,241 --> 00:34:38,578
،أمرٌ وحيد أتسائل بشأنه
لم عدتِ للشقّة؟

653
00:34:40,814 --> 00:34:43,015
.توجّب أن أمحو حاسبه

654
00:34:43,017 --> 00:34:45,218
.ووجدتِه هناك لا يزال حيّاً

655
00:34:45,220 --> 00:34:46,752
.بالكاد

656
00:34:46,754 --> 00:34:49,822
... اضطررت فقط لأنْ

657
00:34:53,158 --> 00:34:57,262
.(أنت تعلم ماهيّة الأمر، د.(مورغان

658
00:34:57,264 --> 00:35:05,136
،يعمل المرء جاهداً ليبني حياةً ومهنةً
،ثمّ يُقابل شخصاً ما

659
00:35:05,138 --> 00:35:11,509
ثمّ يؤول حاله ليكون الزّلة
.الوحيدة التي تهدم كل شئ

660
00:35:13,011 --> 00:35:14,646
.أجل

661
00:35:14,648 --> 00:35:16,714
.أستطيع تصوّر ذلك الشعور

662
00:35:16,716 --> 00:35:18,882
.متأكّدة أنّك - خصوصاً - تستطيع

663
00:35:18,884 --> 00:35:22,286
.(جميعنا لدينا أسرارنا، د.(مورغان

664
00:35:22,288 --> 00:35:24,388
.دعنا نتحدّث عن أسرارك

665
00:35:26,492 --> 00:35:29,126
.وجدتُ هذا على جهازي المحمول

666
00:35:30,194 --> 00:35:33,063
.ليز) في محلّ آثارك مُباشرةً قبل أن تُصدم

667
00:35:33,065 --> 00:35:38,935
رأيتُ هذا وفكّرت،"عجباً! هذان الشخصان
"قابلا أحدهما الآخر ولم يقولا شيئاً، لماذا؟

668
00:35:38,937 --> 00:35:41,171
.لذا فعلت ما يفعله كلّ المُخترقين المَهَرة

669
00:35:41,173 --> 00:35:42,573
،بحثتُ في سجلّاتك

670
00:35:42,575 --> 00:35:45,476
.التي اتّضحت بأنّها مزوّرة

671
00:35:48,212 --> 00:35:49,646
.إنّها تدخل في صدمةٍ

672
00:35:49,648 --> 00:35:51,113
لمَ لا تُفعَّل المُنبّهات؟

673
00:35:51,115 --> 00:35:52,282
.لن تفعل

674
00:35:52,284 --> 00:35:54,517
.لقد فصلناها عن نظام المُستشفى

675
00:35:56,187 --> 00:35:58,721
،)إن تركتها تموت، د.(مورغان

676
00:36:01,760 --> 00:36:04,026
.فأسرارنا تموت بموتها

677
00:36:12,022 --> 00:36:15,723
.أمّا إنْ أنقذتها، فلسوف أدمّرك

678
00:36:15,725 --> 00:36:18,126
.سيكون وجهك بكلّ أنحاء الانترنت

679
00:36:18,128 --> 00:36:21,029
.حاول أنْ تبدأ حياةً جديدة بينما يُلاحقك ذلك

680
00:36:21,031 --> 00:36:24,598
،أياً كان ما تهرب منه
.فسوف يلحق بك

681
00:36:25,902 --> 00:36:28,069
أتفهمني؟

682
00:36:29,471 --> 00:36:30,437
.أجل

683
00:36:36,779 --> 00:36:39,180
<i>.الرمز الأزرق، الرمز الأزرق</i>

684
00:36:41,383 --> 00:36:44,451
<i>.لدينا فشل بجهاز التنفس هنا</i>

685
00:36:44,453 --> 00:36:46,119
.استعدّوا

686
00:36:46,121 --> 00:36:47,420
.إنّها تدخل في صدمةٍ

687
00:36:47,422 --> 00:36:49,089
.علينا أن ننقلها لنظامٍ آخر

688
00:36:49,091 --> 00:36:51,725
.إذ أنّ هذا قد ثمّ العبث به

689
00:36:51,727 --> 00:36:53,593
.في فشل الجهاز التنفسي

690
00:36:53,595 --> 00:36:56,429
!إنّنا ننظر لسكتةٍ قلبيّة، يا قوم

691
00:37:01,302 --> 00:37:03,236
.حسنٌ، حسنٌ، عليّ الذهاب، وداعاً

692
00:37:03,238 --> 00:37:04,437
.كان ذلك (كيث)، (بيرني) كان مُحقّاً

693
00:37:04,439 --> 00:37:05,839
.تمّ تغيير الرموز البارحة

694
00:37:05,841 --> 00:37:07,007
من فعل ذلك؟ من غيّر الرموز؟

695
00:37:07,009 --> 00:37:08,408
.لن تصدّقي الأمر

696
00:37:08,410 --> 00:37:09,843
.(آيرين)

697
00:37:37,704 --> 00:37:39,904
!(آيرين)

698
00:37:40,740 --> 00:37:41,940
!(آيرين)

699
00:37:43,276 --> 00:37:45,910
.وردنا إتَصالٌ، إنّهم يبحثون عنكِ

700
00:37:45,912 --> 00:37:48,280
.(انتهى الأمر، (كيث

701
00:37:49,617 --> 00:37:51,350
أهناك خطبٌ ما؟

702
00:37:55,955 --> 00:37:57,922
.قد تفشّى السرّ، ذلك هو الخطب

703
00:37:57,924 --> 00:38:00,058
ماذا فعلتِ؟

704
00:38:01,861 --> 00:38:07,965
.سيعلم الجميع كيف استغلّوني كحمقاءٍ، وما فعلته

705
00:38:15,441 --> 00:38:16,607
!احضروا طبيباً

706
00:38:16,609 --> 00:38:18,743
!اطلبوا المُساعدة

707
00:38:24,650 --> 00:38:26,183
.(آسف، (لوكاس

708
00:38:26,185 --> 00:38:28,618
.لمْ يكُن هناك أيّة طريقة لتعرف أنّها كانت قاتلة

709
00:38:30,055 --> 00:38:32,256
لكن ماذا لو أنّي كنتُ مُنجذباً للشر؟

710
00:38:33,191 --> 00:38:34,925
... على أيّ حالٍ

711
00:38:34,927 --> 00:38:35,993
سبب الوفاة؟

712
00:38:35,995 --> 00:38:37,961
.(أيّتها المحقّقة (مارتينيز

713
00:38:37,963 --> 00:38:42,365
... لمرةٍ، النظريّة الأكثر بساطةً هي الأصحّ

714
00:38:42,367 --> 00:38:44,734
.انتحار

715
00:38:44,736 --> 00:38:46,904
.هانسِن) سيسعد بسماعه ذلك)

716
00:38:46,906 --> 00:38:49,106
لوكاس)، أتُمانع تركنا للحظةٍ؟)

717
00:38:49,108 --> 00:38:52,509
.يُمكنني إغلاق أذنيّ فحسب، إنّها مهارة لدّي

718
00:38:53,512 --> 00:38:54,977
.حسنٌ، ها أنا أغادر

719
00:38:56,814 --> 00:38:59,683
.وردني بريداً إلكترونيّاً غريباً إذن

720
00:38:59,685 --> 00:39:03,286
.ذكر أنّي يجب أن أتحقّق من بعض سجلّاتك

721
00:39:04,355 --> 00:39:07,190
.يا للغرابة

722
00:39:07,192 --> 00:39:07,857
وهل فعلتِ؟

723
00:39:07,859 --> 00:39:10,259
.أجل، ألقيتُ نظرةً

724
00:39:10,261 --> 00:39:13,196
.(إنّك تحجب عنّي أسراراً، (هنري

725
00:39:13,198 --> 00:39:18,735
،موضوع حفر القبور هذا
... "وشهادتك من "غوام

726
00:39:26,242 --> 00:39:28,844
... قبل أن تسترسلي الحديث

727
00:39:28,846 --> 00:39:30,846
هل ذهبت إلى جامعة "أوكسفورد"؟

728
00:39:32,014 --> 00:39:33,515
الأول على صفّك؟

729
00:39:33,517 --> 00:39:35,083
.أجل

730
00:39:35,085 --> 00:39:38,019
.كانت "غوام" برنامج لتجديد المعلومات

731
00:39:38,021 --> 00:39:40,589
.وجدت شهادة "أوكسفورد" تحمل القليل من التباهي

732
00:39:40,591 --> 00:39:42,791
.صحيح، أنت الوحيد

733
00:39:42,793 --> 00:39:46,462
.(صراحةً، أراكَ بدأت تكون أكثر منطقيّة، د.(مورغان

734
00:39:48,431 --> 00:39:50,265
.القليل فحسب

735
00:40:10,853 --> 00:40:12,219
.مرحباً

736
00:40:13,121 --> 00:40:15,390
هل أعطوكِ حاسباً؟

737
00:40:15,392 --> 00:40:17,859
.إنّه الخاص بالمُمرّضة

738
00:40:17,861 --> 00:40:22,029
.أنّي أقوم بصيانة للشكبة مُقابل استخدامها

739
00:40:23,832 --> 00:40:26,734
.لقد أوردتِ تغييرات في ماضيّ

740
00:40:26,736 --> 00:40:29,803
.وضعتُ بعض النقاط على حروفها

741
00:40:29,805 --> 00:40:32,305
.لا أظنّ أحد آخر سيجدُك الآن

742
00:40:33,408 --> 00:40:35,241
.شكراً جزيلاً

743
00:40:35,243 --> 00:40:37,544
وماذا عن (ليز تشامبرلين)؟

744
00:40:37,546 --> 00:40:40,246
أهي في طريقها للإختفاء؟

745
00:40:40,248 --> 00:40:41,648
.أشكّ بذلك

746
00:40:41,650 --> 00:40:44,418
.لقد جعلت الأمر يبدو شاقّاً للغاية

747
00:40:44,420 --> 00:40:48,789
.لا يسعني إلّا تصوّر ما أنت هاربٌ منه

748
00:40:48,791 --> 00:40:52,992
.أشكّ بأنّكِ تستطيعين

749
00:40:52,994 --> 00:40:54,861
.ليس من شأني

750
00:40:54,863 --> 00:40:58,498
.فالجميع يستحقّون أن تُصان أسرارهم

751
00:41:00,302 --> 00:41:03,069
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">.لعلّ الخصوصيّة أمرٌ فيما مضى</font>

752
00:41:03,071 --> 00:41:07,640
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">في المستقبل، كلّ ما يخصّنا
... سيكون مُتاحاً بضغطة زرٍّ</font>

753
00:41:07,642 --> 00:41:10,743
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">،من وقع في الحب، من أوقعه المرض</font>

754
00:41:10,745 --> 00:41:12,812
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">.ومن له علاقة غراميّة </font>

755
00:41:12,814 --> 00:41:14,948
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">... لعلّه أمرٌ جيّدٌ</font>

756
00:41:14,950 --> 00:41:17,183
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">.مُستقبل خالٍ من الأسرار</font>

757
00:41:17,185 --> 00:41:23,622
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">.بالتأكيد، العجائز منّا يقدّرون خصوصيّتهم</font>

758
00:41:23,624 --> 00:41:26,659
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">.لقد أخطأنا، ونجونا من أخطائنا</font>

759
00:41:26,661 --> 00:41:35,835
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">،ليس وكأنّنا نوّد إخفاء تلك الأسرار عن الآخرين
.بل بالأحرى أن نخفيها عن أنفسنا، عادةً</font>

760
00:41:37,671 --> 00:41:39,104
.(لقد تعمّعتَ بالماضي، (هنري

761
00:41:39,106 --> 00:41:41,373
.إنّها أغراض أوائل القرن الـ19 الخاصة بك

762
00:41:42,376 --> 00:41:43,976
.ذكّرتني القضيّة بأحدٍ ما

763
00:41:43,978 --> 00:41:45,444
.أجل، سمعتُ عنها في الأخبار

764
00:41:45,446 --> 00:41:48,681
مهلاً! هل كنتُ محقّاً؟ أكانت بشأن امرأة؟

765
00:41:49,817 --> 00:41:51,884
.(كلا، للأسف، (آبراهام

766
00:41:54,655 --> 00:41:56,489
.كان هُناك امرأتين

767
00:41:56,491 --> 00:41:58,090
!مرحى! عرفتُ ذلك

768
00:41:58,092 --> 00:42:01,393
بغضّ النظر عن القرن، فإنّي
.أعرف طريقة تفكير الشباب

769
00:42:01,395 --> 00:42:03,496
... كما ترى، إنّهم يفكّرون بقلوبهم، ويفكّرون بـ

770
00:42:03,498 --> 00:42:05,030
.مبروك

771
00:42:05,032 --> 00:42:08,367
،مهلاً، بالحديث عن امرأتين
... هل سبق وأخبرتك عن المرة التي قمتُ

772
00:42:08,369 --> 00:42:09,869
!آبراهام)، أرجوك)

773
00:42:09,871 --> 00:42:11,504
.أنا أبوك

774
00:42:11,506 --> 00:42:15,140
.حسنٌ، سيظّل السرّ سرّاً إذن

775
00:42:17,140 --> 00:42:26,432
{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf

