1
00:00:03,419 --> 00:00:04,712
في الحلقة الماضية...

2
00:00:05,004 --> 00:00:08,466
أرى أنه يجب أن تذوق طعم
السجن يا سيد (سكوفيلد)

3
00:00:08,716 --> 00:00:10,885
لماذا تريد مقابلة (بوروز) بهذا الشكل؟

4
00:00:11,093 --> 00:00:12,261
لأنه أخي

5
00:00:12,345 --> 00:00:14,972
تسبب الإلقاء بك في سجن نهر (فوكس) معه؟

6
00:00:15,306 --> 00:00:17,475
لماذا؟
لتنقذه؟

7
00:00:17,600 --> 00:00:18,893
و مهما كان من أوقع بي

8
00:00:19,018 --> 00:00:20,770
فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة

9
00:00:20,811 --> 00:00:22,146
اسمع، كلما اقترب التنفيذ

10
00:00:22,188 --> 00:00:25,191
كلما زاد قلقي على فشل هذا الأمر

11
00:00:25,274 --> 00:00:27,276
هذا الحقير الذي وشى ب(أبروتزي)

12
00:00:27,360 --> 00:00:28,778
أحدهم وجد (فيباناتشي)

13
00:00:28,903 --> 00:00:30,404
من الذي وجده؟

14
00:00:30,530 --> 00:00:31,739
لماذا استأجرته؟

15
00:00:31,989 --> 00:00:35,409
ابق أصدقائك بالقرب منك
و ابق أعداءك أقرب

16
00:00:35,493 --> 00:00:36,994
إن هاجموني يا (جون)

17
00:00:37,161 --> 00:00:38,246
سأهاجمك

18
00:00:38,287 --> 00:00:39,288
أشك في هذا

19
00:00:41,832 --> 00:00:43,084
سأخرجك من هنا

20
00:00:43,251 --> 00:00:43,960
مستحيل

21
00:00:44,043 --> 00:00:45,711
ليس إن كنت قد صممت المكان

22
00:00:45,837 --> 00:00:46,921
لقد رأيت تخطيط السجن

23
00:00:47,004 --> 00:00:48,339
أفضل من هذا

24
00:00:49,632 --> 00:00:50,716
لقد رسمته عليَّ

25
00:01:05,857 --> 00:01:09,819
أنت تتوقع كل خطوة من خطواتي
ثلاث خطوات مقدماً

26
00:01:09,861 --> 00:01:11,737
أنت مخطط رائع يا (فيش)

27
00:01:12,363 --> 00:01:13,698
أتفكر في (بوسطن)؟

28
00:01:13,781 --> 00:01:14,532
بالطبع

29
00:01:14,699 --> 00:01:16,367
أتظن أنك ستراها ثانيةً؟

30
00:01:16,492 --> 00:01:19,787
أنا رجل في الستين من عمري
و أمامي ستين عاماً مثلهم هنا

31
00:01:20,079 --> 00:01:21,497
ما رأيك أنت؟

32
00:01:21,664 --> 00:01:23,374
أفكر في الرحيل

33
00:01:23,666 --> 00:01:26,252
حسناً، هناك نوعان من الرحيل

34
00:01:26,335 --> 00:01:27,712
أيهما تقصد؟

35
00:01:28,296 --> 00:01:30,089
المعنى الذي تظنني أقصده

36
00:01:33,676 --> 00:01:37,972
لم يمر عليه أكثر من 3 أيام
و يفكر بالهروب

37
00:01:38,764 --> 00:01:40,016
ستمر هذه الفترة

38
00:01:40,266 --> 00:01:41,684
هذا ما يحدث دائماً

39
00:01:42,977 --> 00:01:45,563
هناك أشياء أكثر أهمية هذه اللحظة

40
00:01:45,646 --> 00:01:48,482
أنا هنا منذ مدة تجعلني
أشعر بالأشياء قبل وقوعها

41
00:01:48,608 --> 00:01:50,568
السكون الذي يسبق العاصفة

42
00:01:51,152 --> 00:01:54,780
سيتشاجر البيض و السود
في أي لحظة هنا

43
00:01:54,906 --> 00:01:57,950
كل شخص يختار جانب
و ينزف الكثيرون

44
00:01:58,534 --> 00:01:59,911
أهناك سبب؟

45
00:02:00,077 --> 00:02:03,122
لنفس السبب الذي يجعلك
لا تضع القطط و الكلاب في قفص واحد

46
00:02:03,289 --> 00:02:04,707
لا يتآلفا أبداً

47
00:02:35,780 --> 00:02:36,489
ماذا؟

48
00:02:36,572 --> 00:02:37,990
الماء لا يصدر من المرحاض

49
00:02:38,157 --> 00:02:38,908
إذاً؟

50
00:02:39,492 --> 00:02:41,536
هذا يعني شيئاً واحداً

51
00:02:46,624 --> 00:02:49,043
إنهم يغلقون المياه
حتى لا يمكنك تهريب بضائعك

52
00:02:49,126 --> 00:02:50,711
ليس لدينا ما نقلق بشانه

53
00:02:50,962 --> 00:02:52,296
تحدث عن نفسك

54
00:02:56,926 --> 00:02:58,094
تحت الطاولة

55
00:03:02,765 --> 00:03:04,183
ما هذا بحق الجحيم؟

56
00:03:04,392 --> 00:03:06,978
تأمين أيها الفتى الأبيض
الآن ألقي به

57
00:03:11,524 --> 00:03:12,608
افتح

58
00:03:16,362 --> 00:03:17,154
إذاً..

59
00:03:17,613 --> 00:03:20,241
تعد الأسلحة للشغب العرقي
أليس كذلك؟

60
00:03:21,033 --> 00:03:22,326
اعطني إياه

61
00:03:25,288 --> 00:03:27,915
آلة حادة

62
00:03:28,791 --> 00:03:31,294
إلى أي جانب تنتمي الآن يا (فيش)

63
00:03:31,419 --> 00:03:32,837
ولا واحد يا زعيم

64
00:03:32,962 --> 00:03:35,173
ربما ستفعل ذلك بشكل غير روتيني

65
00:03:35,298 --> 00:03:36,841
تضع حرفي "ض. م"

66
00:03:38,301 --> 00:03:39,468
أهناك مشكلة عندك يا وكيل؟

67
00:03:39,552 --> 00:03:40,803
توجد أداة حادة هنا

68
00:03:43,848 --> 00:03:45,224
أهذه لك؟

69
00:03:54,066 --> 00:03:55,318
لا تجيد الكذب

70
00:03:56,694 --> 00:03:58,279
هيا يا (سوكري)
سنزج بك في الحبس الانفرادي

71
00:04:06,245 --> 00:04:07,288
تحرك يا وكيل

72
00:04:07,371 --> 00:04:08,998
لم أنتهي من هذه الزنزانة بعد

73
00:04:09,081 --> 00:04:10,291
قلت تحرك

74
00:04:15,087 --> 00:04:17,089
يساندك الرجل العجوز
أليس كذلك؟

75
00:04:17,215 --> 00:04:18,799
حسناً، لدي أخبار من أجلك يا (فيش)

76
00:04:18,925 --> 00:04:20,843
ربما يدير هو المكان في الصباح

77
00:04:21,093 --> 00:04:23,262
لكنني أديره ليلاً

78
00:04:48,622 --> 00:04:51,603
* الهروب الكبير *

79
00:04:51,604 --> 00:04:54,604
- الحلقة الثانية -
(ألين)

80
00:04:54,605 --> 00:04:58,605
* مشاهدة ممتعة *

81
00:05:04,844 --> 00:05:06,136
فيمَ كنت تفكر يا (مايكل)؟

82
00:05:08,889 --> 00:05:10,266
كيف سنفعلها؟

83
00:05:10,808 --> 00:05:12,101
المستوصف

84
00:05:12,601 --> 00:05:13,519
مستوصف؟

85
00:05:14,979 --> 00:05:17,106
إنه أضعف نقطة في نظام الأمن

86
00:05:17,648 --> 00:05:19,149
مادمت أحصل على هذا ال (باجناك)

87
00:05:19,358 --> 00:05:20,734
فلدي كل الصلاحيات التي أحتاج

88
00:05:21,026 --> 00:05:22,236
ما هو ال (بجناك)؟

89
00:05:22,361 --> 00:05:25,155
يقلل نسبة الأنسولين بدمي
فتزيد نسبة السكر

90
00:05:25,281 --> 00:05:27,575
و طالما تظن الطبيبة أنني مريض بالسكر

91
00:05:27,783 --> 00:05:30,619
فسيكون لدي وقتاً كافياً
لأفعل ما أريد

92
00:05:30,703 --> 00:05:31,245
ألا و هو؟

93
00:05:31,287 --> 00:05:32,079
عمل بسيط

94
00:05:32,204 --> 00:05:34,039
إعداد بسيط لوصولك

95
00:05:34,665 --> 00:05:36,125
هذه هي الفكرة على أي حال

96
00:05:36,208 --> 00:05:37,084
الفكرة؟

97
00:05:37,293 --> 00:05:39,712
هناك صعوبة في إيجاد ال (بجناك)
هذا كل ما في الأمر

98
00:05:40,421 --> 00:05:42,590
إنهم لا يضعونه بمخزن التموين

99
00:05:42,756 --> 00:05:44,800
أتخبرني أن الأمر كله يعتمد
على بضعة حبوب؟

100
00:05:45,092 --> 00:05:46,969
هناك من يتولى هذا الأمر و نحن نتحدث

101
00:05:52,099 --> 00:05:54,643
الوقت غير مناسب للوثوق
في معتقل أسود يا (مايكل)

102
00:05:54,768 --> 00:05:56,687
علاقتنا أكبر من العنصرية

103
00:05:56,770 --> 00:05:59,273
لا شيء أكبر من العنصرية هنا

104
00:05:59,440 --> 00:06:00,608
لا يمكنني أن أتركك تفعل هذا

105
00:06:00,774 --> 00:06:02,776
بسلوك جيد
يمكن أن تخرج من هنا بعد 3 سنوات فقط

106
00:06:02,860 --> 00:06:04,236
يمكن أن أخرج قبل هذا بكثير

107
00:06:04,320 --> 00:06:05,154
لا يمكن فعل هذا

108
00:06:06,530 --> 00:06:07,448
لا يمكن يا (مايكل)

109
00:06:07,531 --> 00:06:08,949
لم يسبق و هرب أحد من سجن نهر (فوكس)

110
00:06:09,033 --> 00:06:10,868
لقد أعددت كل خطوة بالفعل

111
00:06:10,951 --> 00:06:11,744
كل الاحتياطات

112
00:06:11,952 --> 00:06:13,454
كل الاحتياطات؟

113
00:06:14,163 --> 00:06:15,581
ربما يكون لديك تخطيط هذا المكان

114
00:06:15,664 --> 00:06:18,334
لكن هناك شيء لا يمكن
أن تريه لك هذه الخرائط..الناس

115
00:06:18,459 --> 00:06:19,627
الرجال ك (أبروتزي)

116
00:06:19,668 --> 00:06:22,421
إن أسأت تقدير هؤلاء
فلن يتركوك

117
00:06:23,506 --> 00:06:25,090
على حسب علم هؤلاء

118
00:06:25,216 --> 00:06:27,551
أنا مجرد مجرم يؤدي مدته

119
00:06:27,635 --> 00:06:28,719
و يتفادى المشاكل

120
00:06:28,844 --> 00:06:31,347
لا أحد يبحث عن المشاكل هنا
المشاكل هي التي تجده

121
00:06:31,388 --> 00:06:33,057
و عندما تجدنا
سنكون قد رحلنا

122
00:06:33,390 --> 00:06:34,600
هذا جنون

123
00:06:34,683 --> 00:06:36,185
لا يمكنك حتى الخروج من زنزانتك

124
00:06:36,310 --> 00:06:37,353
غير صحيح

125
00:06:37,478 --> 00:06:38,479
ماذا؟ ألديك مفتاح؟

126
00:06:38,896 --> 00:06:40,189
شيء كهذا

127
00:07:43,565 --> 00:07:48,468
* المسمار الأساسي *

128
00:08:11,405 --> 00:08:12,907
المكان الخطأ يا (فيش)

129
00:08:13,073 --> 00:08:14,283
يخص (ت - باج)

130
00:08:14,575 --> 00:08:15,534
من؟

131
00:08:16,577 --> 00:08:18,370
من الأفضل لك أن تتحدث بأدب يا (فيش)

132
00:08:18,454 --> 00:08:21,081
لقد خطف الرجل ست أولاد
و فتيات ب (ألاباما)

133
00:08:21,207 --> 00:08:22,416
اغتصبهم و قتلهم

134
00:08:22,499 --> 00:08:24,418
لم يغتصبهم أولاً دائماً

135
00:08:25,002 --> 00:08:26,504
ألدى (ت - باج) اسم حقيقي؟

136
00:08:26,754 --> 00:08:29,215
هذا اسمي الحقيقي

137
00:08:31,800 --> 00:08:35,012
لا، لا، أرجوك
اجلس

138
00:08:37,765 --> 00:08:41,519
إذاً أنت الجديد الذي أسمع الكثير عنه

139
00:08:42,228 --> 00:08:43,437
(سكوفيلد)

140
00:08:44,104 --> 00:08:46,440
هناك شيء في صالحك
أنت جميل فعلاً كما يقولون

141
00:08:47,691 --> 00:08:48,901
أكثر جمالاً

142
00:08:52,404 --> 00:08:54,073
الزنوج يخيفونك، أليس كذلك؟

143
00:08:54,156 --> 00:08:54,865
معذرةً؟

144
00:08:54,949 --> 00:08:56,408
أفترض أن هذا سبب وجودك الدائم هنا

145
00:08:56,659 --> 00:08:57,785
بعد أيام قليلة بالسجن

146
00:08:57,868 --> 00:09:00,871
أي رجل أبيض يخاف الله
يدرك النظام الصحيح

147
00:09:00,996 --> 00:09:04,792
يميل لمحاباة الأمريكيون أفارقة الأصل

148
00:09:04,875 --> 00:09:05,626
لم ألاحظ هذا

149
00:09:05,709 --> 00:09:08,712
أعدادهم كبيرة، و هذا يجعلهم
يظنون أنه يمكنهم فعل ما يريدون

150
00:09:08,879 --> 00:09:10,673
لدينا شيء ليس عندهم...

151
00:09:10,965 --> 00:09:12,174
عنصر المفاجأة

152
00:09:12,633 --> 00:09:15,261
سنهاجمهم قريباً جداً

153
00:09:15,761 --> 00:09:17,721
سيكون الأمر سيئاً بالنسبة
لشخص مثلك يجرب لأول مرة

154
00:09:17,805 --> 00:09:20,349
لكننا سنحميك
سأحميك

155
00:09:20,516 --> 00:09:22,101
كل ما عليك..

156
00:09:23,727 --> 00:09:25,729
أن تمسك بجيبي هنا

157
00:09:25,813 --> 00:09:27,815
و ستكون حياتك وردية

158
00:09:27,898 --> 00:09:29,859
إن مشيت، تمشي معي

159
00:09:29,984 --> 00:09:32,736
سأبقيك قريباً مني
حتى لا يؤذيك أحد

160
00:09:33,612 --> 00:09:36,031
يبدو لي أنه لديك صديقة بالفعل

161
00:09:39,201 --> 00:09:41,829
لدي جيب آخر هنا

162
00:09:42,121 --> 00:09:43,289
لن أنضم

163
00:09:46,000 --> 00:09:47,293
إن لم أحميك

164
00:09:47,418 --> 00:09:50,629
سينقض عليك الزنوج كالفريسة

165
00:09:50,713 --> 00:09:51,630
قلت لا

166
00:09:51,755 --> 00:09:53,507
من الأفضل أن تتحرك إذاً

167
00:09:53,966 --> 00:09:55,050
الآن

168
00:09:59,763 --> 00:10:01,473
إن اقتربت من هذه المدرجات ثانيةً

169
00:10:02,224 --> 00:10:04,894
سيتعدى الأمر حد الكلام

170
00:10:05,853 --> 00:10:07,146
أتفهمني؟

171
00:10:09,815 --> 00:10:10,733
عن إذنك

172
00:10:11,066 --> 00:10:13,694
هل أنت (تيم جايلز) الذي كان يمثل (لينكولن بوروز)؟

173
00:10:13,861 --> 00:10:14,653
حسناً، إن كنتي محررة...

174
00:10:14,737 --> 00:10:17,031
لست محررة، أعرف المدعى عليه شخصياً

175
00:10:18,199 --> 00:10:19,867
أحد أفراد عائلته؟

176
00:10:20,117 --> 00:10:21,035
ليس تماماً

177
00:10:22,036 --> 00:10:24,330
كنا في علاقة منذ عدة سنوات

178
00:10:24,455 --> 00:10:25,748
حسناً، اسمعي يا سيدتي

179
00:10:25,873 --> 00:10:28,083
لا أعرف ما أقوله لكِ
لقد كان الرجل مذنباً

180
00:10:28,167 --> 00:10:30,794
الإدعاء كان قاضياً

181
00:10:30,878 --> 00:10:32,963
لأن الضحية هو شقيق نائب الرئيس

182
00:10:33,172 --> 00:10:36,342
إن كنتي تعنين أن الحكومة الفيدرالية
قد أعدت كل هذا

183
00:10:36,425 --> 00:10:38,302
حسناً، فسآخذ هذا بالاعتبار
لأنني حاربت من أجل هذا الرجل

184
00:10:38,385 --> 00:10:40,012
لم أعن هذا

185
00:10:40,804 --> 00:10:42,223
لقد كان الدليل موجوداً

186
00:10:43,140 --> 00:10:44,767
عمل (لينكولن) لشركة (ستيدمان)

187
00:10:44,892 --> 00:10:47,686
تشاجر مع الرجل فغضب منه

188
00:10:47,770 --> 00:10:49,104
بعد أسبوعين، يموت (ستيدمان) رمياً بالرصاص

189
00:10:49,271 --> 00:10:50,940
سلاح الجريمة في منزل (لينكولن)

190
00:10:51,023 --> 00:10:53,234
و دم الضحية على ملابسه

191
00:10:53,317 --> 00:10:55,736
صدقيني، هناك قضية نسهر لحلها

192
00:10:55,903 --> 00:10:57,321
هذه ليست إحداهم

193
00:10:59,198 --> 00:11:00,324
ماذا عن (كراب سيمونز)؟

194
00:11:00,574 --> 00:11:02,201
قال (لينكولن) أنه يمكن أن يبرئه

195
00:11:02,243 --> 00:11:03,744
لماذا لم تستدعه للشهادة؟

196
00:11:03,994 --> 00:11:06,163
الرجل له 5 سوابق، حسناً؟

197
00:11:06,247 --> 00:11:07,873
شهادته ليس لها أي قيمة

198
00:11:07,957 --> 00:11:09,875
إذاً، لن تمانع إن زرته؟

199
00:11:10,167 --> 00:11:12,628
كما تريدين
لكن لا أظن أن هذا سيفيدك

200
00:11:33,190 --> 00:11:36,944
إحساس غريب
لا أعرف كيف أوصفه

201
00:11:39,780 --> 00:11:40,781
الآن...

202
00:11:41,824 --> 00:11:44,660
عادةً، كانت حياتي مجنونة

203
00:11:45,536 --> 00:11:46,328
مزعجة

204
00:11:47,663 --> 00:11:50,332
مثيرة للجنون في رأسي
لكن..

205
00:11:51,417 --> 00:11:52,585
الآن، إنها هادئة

206
00:11:54,545 --> 00:11:55,337
إنها مثالية

207
00:11:56,755 --> 00:11:58,174
سعيد لعودتك

208
00:12:00,634 --> 00:12:02,887
كنت أفكر بك طوال الوقت

209
00:12:04,096 --> 00:12:07,099
أتعلمين، لقد أخطأت كثيراً بحياتي

210
00:12:07,224 --> 00:12:08,142
أعرف

211
00:12:09,518 --> 00:12:10,936
سأصححها

212
00:12:11,478 --> 00:12:12,730
أعرف ذلك

213
00:12:22,114 --> 00:12:23,365
ماذا تفعل؟

214
00:12:23,532 --> 00:12:24,617
أريد أن أذكر هذا

215
00:12:24,742 --> 00:12:25,326
لا

216
00:12:25,409 --> 00:12:27,494
هيا، هيا يا (فيرونيكا)
أرجوكِ، واحدة

217
00:12:27,745 --> 00:12:28,787
حسناً

218
00:12:39,215 --> 00:12:40,007
اهدأ يا رجل

219
00:12:40,174 --> 00:12:41,342
ماذا فعلت بموضوع ال(بجناك)؟

220
00:12:41,425 --> 00:12:42,760
أنا أعمل على إحضاره

221
00:12:42,843 --> 00:12:45,054
حسناً، أسرع قليلاً
أحتاجه الليلة

222
00:12:45,262 --> 00:12:49,266
ما الذي بالمستوصف يجعلك
تريد الذهاب إليه بهذا الشكل؟

223
00:12:50,142 --> 00:12:52,645
احضر لي ال(بجتاك)
و ربما أخبرك وقتها

224
00:13:10,829 --> 00:13:12,122
ظننتني أفهمتك الوضع

225
00:13:12,456 --> 00:13:14,124
هذا المكان للعائلة

226
00:13:14,416 --> 00:13:16,710
لقد أوضحت لي أنك لا تهوى الدم

227
00:13:17,378 --> 00:13:18,712
ما رأيك في أن تعطيني هذا؟

228
00:13:32,017 --> 00:13:33,769
قطعة معدنية جميلة
تحفة

229
00:13:33,894 --> 00:13:35,688
يمكن أن تسبب أذى كبيير بها

230
00:13:37,565 --> 00:13:39,984
السؤال هو، من الذي تخطط لإيذاؤه؟

231
00:13:41,110 --> 00:13:43,070
رأيتك مع الزنوج

232
00:13:43,362 --> 00:13:45,447
ربما تكون أعوانهم البيض

233
00:13:45,531 --> 00:13:46,699
المتشوشين

234
00:13:47,241 --> 00:13:49,827
أبيض من الخارج
أسود كالقطران من الداخل

235
00:13:50,661 --> 00:13:53,664
ربما يجب أن نلقي نظرة بداخلهم، صحيح؟

236
00:13:53,831 --> 00:13:54,999
يا فتيات

237
00:13:55,416 --> 00:13:57,251
أهناك مشكلة عندكم؟

238
00:14:00,212 --> 00:14:02,590
سنحتفظ بهذا إن لم يضايقك ذلك

239
00:14:03,883 --> 00:14:07,803
لن أكرر ما قلته
انتهت الحفلة يا سيدات

240
00:14:08,846 --> 00:14:11,182
لقد سمعت الرجل يا فتى

241
00:14:13,267 --> 00:14:14,894
تحرك

242
00:15:09,695 --> 00:15:13,695
* (شويتزر ألين) *

243
00:15:51,696 --> 00:15:53,698
ما الذي يجب يكلفه الضغط على سجين آخر

244
00:15:53,906 --> 00:15:55,616
و استرداد شيء أخذه منك

245
00:15:56,117 --> 00:15:57,827
سيكلفك (فيباناتشي)

246
00:15:57,994 --> 00:15:59,370
سأسلمك (فيباناتشي)

247
00:15:59,912 --> 00:16:00,997
أعدك بهذا

248
00:16:01,747 --> 00:16:02,957
عندما يحين الوقت المناسب

249
00:16:03,207 --> 00:16:04,750
الوقت مناسب الآن

250
00:16:04,959 --> 00:16:07,795
لا، سيحين الوقت المناسب عندما نقف
أنا و أنت خارج هذه الأسوار

251
00:16:08,462 --> 00:16:10,381
أنت مسجون مدى الحياة

252
00:16:10,464 --> 00:16:12,175
لن تقف خارج هذه الأسوار ثانيةً أبداً

253
00:16:12,425 --> 00:16:13,885
إلا إن كنت تعرف أحداً

254
00:16:14,552 --> 00:16:16,387
أحد يعرف طريقاً للخروج

255
00:16:16,762 --> 00:16:18,139
ما رأيك يا (جون)؟

256
00:16:18,264 --> 00:16:20,641
رأيي أنني لم أسمع سوى خزعبلات

257
00:16:41,787 --> 00:16:43,372
(فيلي فالزوني)

258
00:16:44,165 --> 00:16:44,999
إنه شرف لي

259
00:16:46,417 --> 00:16:47,502
ماذا تفعل هنا؟

260
00:16:48,377 --> 00:16:49,587
حسناً، أنا...

261
00:16:49,754 --> 00:16:51,839
ظننت أنه يمكننا أن..نتآخى قليلاً

262
00:16:52,423 --> 00:16:54,008
إنه يبدو كذلك
أليس كذلك؟

263
00:16:54,425 --> 00:16:55,510
أبدو ماذا؟

264
00:16:55,718 --> 00:16:57,512
كما يقول الجميع

265
00:16:57,595 --> 00:16:58,846
لم يعد لديك كيس صفن

266
00:16:58,971 --> 00:17:00,515
لقد خُصيت

267
00:17:01,516 --> 00:17:03,559
لا يجب أن تتحدث إليَّ هكذا

268
00:17:03,893 --> 00:17:05,353
كنت تغسل ملابسي

269
00:17:05,436 --> 00:17:06,604
كان هذا في الماضي يا (جون)

270
00:17:06,771 --> 00:17:10,733
(جون)، المهم هو أن هناك من يعرف
مكان (فيباناتشي) هنا

271
00:17:10,858 --> 00:17:12,276
و أنت لا تفعل شيئاً حيال ذلك

272
00:17:12,360 --> 00:17:13,236
أنا أعمل على هذا

273
00:17:13,361 --> 00:17:15,446
حسناً، أنت لا تعمل بالسرعة الكافية

274
00:17:15,571 --> 00:17:18,157
يبدو أن (فيباناتشي) سيظهر ثانيةً

275
00:17:18,658 --> 00:17:20,785
جلسة استماع المجلس التشريعي الشهر القادم

276
00:17:21,160 --> 00:17:24,288
الآن، إن شهد بهذه الجلسة

277
00:17:24,539 --> 00:17:26,457
سيضر هذا الكثيرين

278
00:17:26,832 --> 00:17:27,917
و أنا منهم

279
00:17:28,835 --> 00:17:30,503
الآن، أنا أعرفك منذ مدة

280
00:17:31,170 --> 00:17:32,547
زوجاتنا صديقتان

281
00:17:32,630 --> 00:17:34,382
يذهب أطفالنا لنفس المدرسة الكاثوليكية

282
00:17:35,925 --> 00:17:38,177
الآن، سيؤسفني كثيراً

283
00:17:38,302 --> 00:17:40,555
إن حدث أي شيء لأطفالك

284
00:17:40,847 --> 00:17:42,223
أعرف أن أطفالي سيفتقدوهم

285
00:17:42,306 --> 00:17:43,683
لا تحتاج لهذا

286
00:17:43,766 --> 00:17:44,600
بل أحتاج

287
00:17:45,518 --> 00:17:46,602
سأظفر بهذا الرجل

288
00:17:46,978 --> 00:17:48,437
سنظفر ب (فيباناتشي)

289
00:17:50,189 --> 00:17:52,233
حسناً، لمصلحة الجميع
أتمنى أن تكون على حق

290
00:17:52,400 --> 00:17:53,651
أنا على حق

291
00:17:53,860 --> 00:17:55,069
كن جيداً يا (جون)

292
00:17:56,904 --> 00:17:58,239
شكراً لك

293
00:18:08,082 --> 00:18:10,251
أيها الحارس
يجب أن أستخدم الهاتف

294
00:18:13,296 --> 00:18:15,882
بالتأكيد، لا مشكلة
أتريد بيتزا و تدريم لأظافرك بالمرة؟

295
00:18:15,965 --> 00:18:17,008
لا، إنه يوم الاثنين يا رجل

296
00:18:17,091 --> 00:18:18,885
يجب أن أتصل بصديقتي
إنها تنتظر مكالمتي

297
00:18:18,968 --> 00:18:20,678
اهدأ
لن تحصل على شيء

298
00:18:20,803 --> 00:18:22,054
لا، لا، لا...

299
00:18:30,146 --> 00:18:32,190
احضر كشف أسماء المساجين

300
00:18:34,275 --> 00:18:37,361
أهناك رجل يدعى (ألين شوايتزر)؟

301
00:18:40,156 --> 00:18:41,032
لا

302
00:18:41,157 --> 00:18:42,700
ماذا عن الحبس الانفرادي؟

303
00:18:43,284 --> 00:18:43,951
لا

304
00:18:44,202 --> 00:18:45,286
لماذا تسأل؟

305
00:18:45,453 --> 00:18:46,579
مجرد فضول

306
00:19:26,369 --> 00:19:27,537
أتسمع الأبواق يا (فيش)؟

307
00:19:28,412 --> 00:19:29,413
أعرف أنك تسمعها

308
00:19:30,289 --> 00:19:31,374
إنه يوم الحساب

309
00:19:32,291 --> 00:19:34,669
إنه آت..عم قريب

310
00:20:02,029 --> 00:20:04,156
ماذا تفعل في زنزانتي؟

311
00:20:09,370 --> 00:20:10,288
أريد الدخول معكم

312
00:20:20,673 --> 00:20:22,133
لست متأكداً إن كنت سمعت جيداً يا (فيش)

313
00:20:22,175 --> 00:20:23,593
هل قلت للتو أنك معنا؟

314
00:20:23,676 --> 00:20:24,510
هذا صحيح

315
00:20:24,635 --> 00:20:25,720
أنت تعرف الحكمة القديمة، أليس كذلك؟

316
00:20:25,803 --> 00:20:27,763
التقدم خطوة، كمليون خطوة

317
00:20:27,972 --> 00:20:29,015
كما تريد

318
00:20:29,140 --> 00:20:30,433
إن أردت أن أحارب، سأحارب

319
00:20:30,516 --> 00:20:32,476
الترباس الذي كان معك بالمدرجات
هذا ما تريد

320
00:20:32,643 --> 00:20:36,189
حسناً، إن أردت أن تقاتل
سأعطيك فرصتك

321
00:20:37,231 --> 00:20:37,940
المواجهة القادمة

322
00:20:38,232 --> 00:20:39,984
- الليلة؟
- أهناك مشكلة؟

323
00:20:40,067 --> 00:20:41,694
لأننا سننقض عليهم

324
00:20:42,028 --> 00:20:44,155
من الأفضل أن تأتي يا (فيش)

325
00:20:44,447 --> 00:20:46,115
عددهم يفوق عددنا

326
00:20:46,282 --> 00:20:47,450
أحتاج سلاحاً فقط

327
00:20:47,533 --> 00:20:49,160
أتريد سلاح يا حقير؟

328
00:20:50,703 --> 00:20:52,079
تفضل

329
00:20:53,331 --> 00:20:54,916
فليعود كل المساجين للزنزانات

330
00:20:55,082 --> 00:20:58,961
يجب أن تثبت نفسك قبل أن نثق
بإعطائك الأسلحة الثقيلة

331
00:20:59,128 --> 00:21:00,296
أتفهمني؟

332
00:21:00,338 --> 00:21:01,255
ستغلق الأبواب

333
00:21:10,556 --> 00:21:13,518
أردت الاعتذار عن تقصيري معكِ من قبل

334
00:21:13,601 --> 00:21:14,352
لا عليك

335
00:21:14,519 --> 00:21:15,853
كلما يقترب ميعاد أي إعدام

336
00:21:16,437 --> 00:21:19,106
كلما يصعب الأمر عليَّ
لهذا أردت إعطائك هذا

337
00:21:20,650 --> 00:21:23,319
إنه شريط كاميرا المراقبة
للجراج هذه الليلة

338
00:21:23,653 --> 00:21:26,280
لقد كانت قضية محسومة
لذا فلم يشاهده أي ممن كانوا بالمحاكمة

339
00:21:26,405 --> 00:21:28,324
ظننت أنه قد يساعدك

340
00:21:28,407 --> 00:21:29,951
- بخصوص ماذا؟
- حسم الأمر

341
00:22:19,458 --> 00:22:20,626
(ألين شويتزر)

342
00:22:21,752 --> 00:22:23,254
أيعني هذا الاسم لك شيئاً؟

343
00:22:25,506 --> 00:22:26,299
أيجب أن يعني لي شيئاً؟

344
00:22:26,465 --> 00:22:27,675
لا أعرف
اخبرني أنت

345
00:22:30,636 --> 00:22:32,013
لم أسمع عنه أبداً

346
00:22:32,638 --> 00:22:33,556
متأكد؟

347
00:22:34,473 --> 00:22:35,016
نعم

348
00:22:59,707 --> 00:23:01,584
ماذا هناك يا (سنوفلايك)؟

349
00:23:08,841 --> 00:23:10,676
أتظنني أحمقاً؟

350
00:23:12,345 --> 00:23:13,429
عمَ تتحدث؟

351
00:23:13,763 --> 00:23:16,224
رأيت هناك مع مجنون الشباب

352
00:23:18,601 --> 00:23:20,853
أتعلم؟ أنا مستعد لتحطيم رقبتك الآن

353
00:23:21,270 --> 00:23:22,355
ليس الأمر كما تظن

354
00:23:23,272 --> 00:23:24,649
لديه ما أحتاج

355
00:23:25,274 --> 00:23:27,527
هذا مضحك الآن

356
00:23:27,818 --> 00:23:29,904
لأنه لدي ما تحتاج أيضاً

357
00:23:32,240 --> 00:23:34,534
أتريد ال (بجناك) يا (فيش)؟

358
00:23:37,954 --> 00:23:40,164
ها هو يا فتى
كله لك

359
00:23:43,960 --> 00:23:46,379
اسمع أيها الفتى الأبيض
لقد نفد حظك

360
00:23:48,005 --> 00:23:49,507
لقد اخترت الجانب الغير مناسب

361
00:24:32,006 --> 00:24:35,050
تسعدني رؤيتك

362
00:24:40,306 --> 00:24:42,141
أظن أنه حان الوقت لإيقاف هذه التمثيلية

363
00:24:43,017 --> 00:24:43,601
ماذا؟

364
00:24:43,684 --> 00:24:45,436
لقد بدأت تدمر حيوات بعض الناس

365
00:24:47,897 --> 00:24:50,107
(مايكل) هنا لأنه يظنك بريئاً

366
00:24:50,691 --> 00:24:51,650
لقد أخبرك

367
00:24:52,151 --> 00:24:54,528
لم يخبرني بشيء يا (لينكولن)
أنا أعرف

368
00:24:54,904 --> 00:24:56,197
أعرف ما يخطط له

369
00:24:57,156 --> 00:24:58,407
اوقفه

370
00:24:58,866 --> 00:25:00,868
إن كنت تحبه
اوقفه

371
00:25:03,204 --> 00:25:04,663
لقد رأيت الشريط

372
00:25:05,122 --> 00:25:06,624
الأمر ليس كما رأيتي بالشريط

373
00:25:06,665 --> 00:25:07,666
أعرف ما رأيت

374
00:25:08,292 --> 00:25:09,793
أعرف ما رأيت أنا أيضاً

375
00:25:09,960 --> 00:25:10,920
كنت هناك
أنسيتي؟

376
00:25:15,925 --> 00:25:16,967
لقد كنت غائب العقل هذه الليلة

377
00:25:17,384 --> 00:25:18,177
كنت مضطراً

378
00:25:18,552 --> 00:25:20,304
كانت الطريقة الوحيدة التي أمامي

379
00:25:34,735 --> 00:25:36,070
لم أجذب الزناد أبداً

380
00:25:36,403 --> 00:25:37,530
لقد كان الرجل ميتاً بالفعل

381
00:25:40,032 --> 00:25:41,033
نعم، أعرف
أخبرتني آلاف المرات

382
00:25:41,200 --> 00:25:43,202
اسمعي إذاً
لقد أوقع بي أحدهم

383
00:25:43,327 --> 00:25:44,745
ذهبت هذه الليلة لأسدد دين

384
00:25:44,870 --> 00:25:47,706
أزعجني (كراب سيمونز) بال90 ألف
التي اقترضتها منه

385
00:25:47,790 --> 00:25:49,583
قال لي أنها أموال تاجر مخدرات حقير

386
00:25:49,667 --> 00:25:51,335
و إن أخذتها فسينتهي الأمر

387
00:25:51,544 --> 00:25:52,795
لم أجذب الزناد أبداً

388
00:25:52,837 --> 00:25:56,090
كل ما أعرف أن هناك من كان يريدني
أنا و (تيرينس ستيدمان) بنفس الجراج هذه الليلة

389
00:25:56,215 --> 00:25:57,842
و لماذا قد يريد أحد الإيقاع بك؟

390
00:26:01,220 --> 00:26:03,180
لم أكن أنا المقصود
بل هو

391
00:26:03,681 --> 00:26:04,390
(ستيدمان)؟

392
00:26:04,473 --> 00:26:05,266
نعم

393
00:26:05,349 --> 00:26:06,517
لقد كان الرجل كالقديس

394
00:26:06,642 --> 00:26:07,726
كل الأعمال الخيرية

395
00:26:07,852 --> 00:26:10,396
التقدم البيئي الذي كانت
تنجزه شركته

396
00:26:10,479 --> 00:26:14,275
الشخص الوحيد تقريباً الذي
كان لديه دافع لقتلك هو أنت

397
00:26:14,900 --> 00:26:17,069
جئتي كل هذه المساقة
لتخبريني بمدى ذنبي؟

398
00:26:20,239 --> 00:26:21,657
لا أعرف سبب مجيئي

399
00:26:27,454 --> 00:26:28,539
لديكِ حياتك الآن

400
00:26:28,873 --> 00:26:29,874
أعرف هذا

401
00:26:30,624 --> 00:26:33,294
لكن إن كانت علاقتنا السابقة تعني لكِ شيئاً

402
00:26:33,711 --> 00:26:35,546
ستكتشفين الحقيقة

403
00:26:38,549 --> 00:26:39,967
ربما هذه هي الحقيقة

404
00:26:41,677 --> 00:26:43,095
ربما هم على حق

405
00:27:19,798 --> 00:27:20,591
أيها الحارس

406
00:27:20,716 --> 00:27:22,593
افتح أيها الحارس

407
00:27:23,052 --> 00:27:23,928
أتتكلم ثانيةً؟

408
00:27:24,011 --> 00:27:24,929
إنه عيد ميلاد حبيبتي

409
00:27:25,012 --> 00:27:26,180
عيد ميلاد سعيد لها إذاً

410
00:27:26,263 --> 00:27:27,306
يجب أن تدعني أتصل بها إذاً
أرجوك

411
00:27:27,389 --> 00:27:29,058
سأعطيك مليون دولار
إن تركتني أتصل بها

412
00:27:29,141 --> 00:27:30,392
أنا أعرفك جيداً يا (سوكري)

413
00:27:30,518 --> 00:27:32,561
أنت لا تحتكم حتى على 40 سنت

414
00:27:32,728 --> 00:27:33,354
أرجوك

415
00:27:33,646 --> 00:27:35,231
يا إلهي
لا

416
00:27:58,128 --> 00:28:01,382
حسناً يا (ماريكروس)
ماذا تفعلين؟ هيا

417
00:28:01,632 --> 00:28:04,134
لا عليك يا (هيكتور)
استمر فيما تفعل

418
00:28:04,218 --> 00:28:05,427
عمَ تتحدثين؟

419
00:28:05,803 --> 00:28:07,263
أظن أنني سآخذ سيارة أجرة

420
00:28:07,680 --> 00:28:10,391
ماذا؟ أتعنين العودة للمنزل؟
لقد وصلتي للتو

421
00:28:14,854 --> 00:28:16,480
لم يتصل بكِ
أليس كذلك؟

422
00:28:19,275 --> 00:28:24,488
اسمعي، أنا أحب (فرناندو) جداً
لكنه متسكع

423
00:28:24,655 --> 00:28:26,031
يجب أن تستمري بحياتك

424
00:28:34,874 --> 00:28:35,916
سيد (جايلز)

425
00:28:36,083 --> 00:28:37,209
نريد التحدث إليك من فضلك

426
00:28:37,293 --> 00:28:38,544
أنا مشغول

427
00:28:38,586 --> 00:28:40,254
أخشى أننا نصر على ذلك

428
00:28:42,339 --> 00:28:44,341
سمعنا أنك قدمت طلب بأخذ بيانات

429
00:28:44,425 --> 00:28:46,177
منذ يومين عن قضية (بوروز)

430
00:28:48,012 --> 00:28:50,055
نعم، ما المشكلة؟

431
00:28:50,097 --> 00:28:52,474
تشير السجلات أنك سحبت
شريط كاميرا المراقبة

432
00:28:52,641 --> 00:28:53,350
هذا صحيح

433
00:28:54,351 --> 00:28:55,561
أتمانع بإخباري بالسبب؟

434
00:28:56,729 --> 00:28:59,398
إنه لإحدى صديقات (بوروز) يا رجل

435
00:28:59,565 --> 00:29:01,942
كانت تؤمن بأن الرجل بريء

436
00:29:02,067 --> 00:29:03,861
فكرت أنه قد يساعدها هذا على حسم الأمر

437
00:29:03,944 --> 00:29:05,654
الشريط معها الآن إذاً؟

438
00:29:06,071 --> 00:29:07,364
لا تظنني غبياً

439
00:29:07,573 --> 00:29:09,200
إنه قانون حرية المعلومات

440
00:29:09,408 --> 00:29:12,036
هذا الشريط يعنيها مثلي و مثلك تماماً

441
00:29:12,119 --> 00:29:14,538
لا، لا، لا، لا
لا يهم، لا يهم

442
00:29:14,622 --> 00:29:16,624
- أيمكنني الذهاب الآن؟
- شيء أخير فقط

443
00:29:16,957 --> 00:29:18,709
صديقته القديمة هذه...

444
00:29:19,376 --> 00:29:20,544
ما اسمها؟

445
00:29:33,349 --> 00:29:34,350
معذرةً

446
00:29:34,433 --> 00:29:35,893
أهذا منزل (سيمونز)؟

447
00:29:36,143 --> 00:29:37,478
أنا آنسة (سيمونز)

448
00:29:37,937 --> 00:29:39,188
أنا آسفة...

449
00:29:39,855 --> 00:29:41,440
أنا (فيرونيكا دونوفان)

450
00:29:41,774 --> 00:29:44,276
أبحث عن (كراب سيمونز)
هل أنتما أقارب؟

451
00:29:44,568 --> 00:29:45,778
إنه ابني

452
00:29:45,903 --> 00:29:46,820
هل هو موجود؟

453
00:29:47,530 --> 00:29:48,405
لا

454
00:29:48,822 --> 00:29:49,949
أيمكنك إخباري أين أجده الآن؟

455
00:29:50,032 --> 00:29:52,826
ارحلي يا سيدة، لا يمكنني مساعدتك
ألا تفهمي ذلك؟

456
00:29:52,993 --> 00:29:54,495
آسفة...إنه فقط

457
00:29:55,955 --> 00:29:58,999
حياة رجل على المحك
و ربما يمكن لابنك مساعدته

458
00:30:00,042 --> 00:30:01,710
لا يمكن أن يساعد (كراب) أحد يا سيدتي

459
00:30:02,253 --> 00:30:03,587
لقد مات

460
00:30:06,549 --> 00:30:07,466
آسفة

461
00:30:21,146 --> 00:30:24,108
استيقظوا يا مجرمين
ستفتح البوابات

462
00:30:29,280 --> 00:30:30,698
حان وقت الهجوم يا (فيش)

463
00:30:47,047 --> 00:30:48,632
(بالارد)، عد لرقمك

464
00:30:51,302 --> 00:30:51,802
أحتاج للدعم

465
00:30:51,886 --> 00:30:53,596
قلت عد لرقمك

466
00:31:56,283 --> 00:31:57,868
ساعدني

467
00:32:03,040 --> 00:32:04,083
(سكوفيلد)

468
00:32:41,620 --> 00:32:44,290
سأقتلك يا (سكوفيلد)

469
00:32:44,748 --> 00:32:46,250
أتسمعني؟

470
00:32:47,042 --> 00:32:48,627
سأقتلك

471
00:33:35,422 --> 00:33:37,049
لا أعرف ما أقول حقاً يا رجال

472
00:33:38,550 --> 00:33:40,427
أحاول تصديقكم

473
00:33:41,053 --> 00:33:42,596
أحاول معاملتكم باحترام

474
00:33:45,224 --> 00:33:46,725
لا يمكنكم احترام أنفسكم حتى

475
00:33:47,351 --> 00:33:50,062
لذا، فسيتم حبسكم لمدة 48 ساعة

476
00:33:50,354 --> 00:33:52,189
دون فوضى، أو استحمام

477
00:33:52,272 --> 00:33:53,440
أو زيارات

478
00:33:54,691 --> 00:33:58,737
و أقترح بشدة أن تعتادوا
على بعضكم

479
00:33:59,446 --> 00:34:01,156
و إلا سأحبسكم المرة القادمة لأسبوع

480
00:34:01,240 --> 00:34:03,492
و المرة التي بعدها سأحبسكم لشهر

481
00:34:04,034 --> 00:34:05,202
فكروا بالأمر

482
00:34:38,485 --> 00:34:40,070
(ليتيشيا باريس) على الهاتف

483
00:34:40,571 --> 00:34:42,239
لا أعرفها
خذي منها رسالة

484
00:34:42,322 --> 00:34:44,199
تقول أنها كانت تواعد (كراب سيمونز)

485
00:34:48,495 --> 00:34:50,205
(ليتيشيا)، شكراً لاتصالك

486
00:34:50,372 --> 00:34:51,665
إن كنتي تريدين معرفة ما لديَّ

487
00:34:51,748 --> 00:34:54,042
فلنتقابل في مكان عام
حيث لا يمكنهم الوصول إلينا

488
00:34:54,126 --> 00:34:56,420
لحظة، من الذين لا يمكنهم الوصول إلينا؟

489
00:34:56,503 --> 00:34:58,172
أتريدين معرفة ما لديَّ أم لا؟

490
00:34:58,297 --> 00:35:00,340
لأنه إن كنتي لا تريدين
سأضع السماعة الآن

491
00:35:00,424 --> 00:35:03,051
لا، لا، لا
حددي فقط الزمان و المكان

492
00:35:08,056 --> 00:35:09,016
هنا

493
00:35:09,224 --> 00:35:10,475
(ليتيشيا)، شكراً لمجيئك

494
00:35:10,559 --> 00:35:11,476
بهدوء يا امرأة

495
00:35:11,560 --> 00:35:13,061
نحن لا نعرف بعضنا
أتفهمين؟

496
00:35:13,312 --> 00:35:15,647
سنظل هنا في العراء
حتى لا يصلوا إلينا

497
00:35:15,856 --> 00:35:17,441
حيث لا يمكنهم فعل ما يفعلون

498
00:35:19,193 --> 00:35:20,444
السبب الوحيد لتحدثي إليكِ

499
00:35:20,527 --> 00:35:22,571
أنهم سيقتلون رجلك كما قتلوا رجلي

500
00:35:22,696 --> 00:35:25,073
تقرير الطبيب الشرعي يقول أن
رجلك مات إثر صدمة

501
00:35:25,157 --> 00:35:27,117
- لقد تناول جرعة مفرطة
- لم تكن جرعة مفرطة

502
00:35:27,242 --> 00:35:28,035
ماذا تعنين؟

503
00:35:28,118 --> 00:35:30,287
لم يتعاطى (كراب) شيئاً
لقد كان قلبه ضعيف

504
00:35:30,537 --> 00:35:32,289
إن كان تناول هذه الأشياء كان سيموت

505
00:35:32,414 --> 00:35:34,458
ألا تلاحظين أنها صدفة غريبة

506
00:35:34,625 --> 00:35:37,002
أن يموت إثر جرعة مفرطة بعد أسبوع من جريمة صديقك؟

507
00:35:37,628 --> 00:35:39,880
قتلوه لأنه كان يعرف الكثير

508
00:35:40,297 --> 00:35:41,507
أشياء لم يريدوها أن تتسرب

509
00:35:41,673 --> 00:35:42,216
مثل ماذا؟

510
00:35:42,299 --> 00:35:44,301
مثل من كان وراء هذه الجريمة تلك الليلة

511
00:35:44,551 --> 00:35:45,844
لم يكن (كراب) بالطبع

512
00:35:45,969 --> 00:35:47,513
و بالتأكيد ليس (لينكولن)

513
00:35:47,679 --> 00:35:49,556
لم يعرف أيهما ما كانا يفعلان

514
00:35:49,640 --> 00:35:51,350
لقد كانا قطعتا شطرنج في مباراة كبيرة

515
00:35:51,892 --> 00:35:52,434
ماذا؟

516
00:35:52,601 --> 00:35:53,894
- إنهم هنا
- من هنا يا (ليتيشيا)؟

517
00:35:54,019 --> 00:35:55,062
لا تحاولي تتبعي

518
00:35:55,187 --> 00:35:56,688
لا تبحثي عني
لن أشهد على أي شيء

519
00:35:56,813 --> 00:35:58,315
اهدأي فقط و تحدثي إليَّ

520
00:35:58,482 --> 00:36:00,526
أنصحك بالابتعاد عن هنا يا فتاة

521
00:36:00,943 --> 00:36:02,611
لأنه لا يوجد من يفلت من قبضتهم

522
00:36:04,738 --> 00:36:05,781
(ليتيشيا)

523
00:36:32,109 --> 00:36:34,500
* (بلاكفوت)، (مونتانا) *

524
00:36:41,275 --> 00:36:42,025
مرحباً

525
00:36:42,651 --> 00:36:44,736
لدينا مشكلة بسيطة

526
00:36:44,903 --> 00:36:46,488
هناك محامية دخلت في القضية

527
00:36:47,072 --> 00:36:48,365
(فيرونيكا دونوفان)

528
00:36:49,741 --> 00:36:50,409
نعم

529
00:36:51,243 --> 00:36:53,662
يمكنك التعامل مع فتاة تخرجت

530
00:36:53,787 --> 00:36:56,582
في منتصف دراستها بكلية الحقوق بجامعة (بايلور)

531
00:36:57,124 --> 00:36:59,168
أريد أن أقنع نفسي بهذا على الأقل

532
00:36:59,334 --> 00:37:01,962
معرفة مع من نتعامل هنا

533
00:37:07,843 --> 00:37:11,680
لن نسمح لأي شخص بتهديد مصالحنا

534
00:37:12,389 --> 00:37:13,307
أي شخص

535
00:37:13,599 --> 00:37:14,600
فهمت

536
00:37:14,725 --> 00:37:16,810
افعل إذاً ما بيدك لإنهاء هذا

537
00:37:31,366 --> 00:37:32,784
هل أنت هنا يا جميل؟

538
00:37:37,956 --> 00:37:39,082
أعرف أنك هنا

539
00:37:40,334 --> 00:37:43,086
أريدك فقط أن تعرف أني قادم من أجلك

540
00:37:43,921 --> 00:37:46,006
لا يمكنك الاختباء

541
00:37:47,174 --> 00:37:50,010
أنت محاصر

542
00:37:50,844 --> 00:37:54,097
عالق كخنزير سأذبحه

543
00:38:28,497 --> 00:38:34,095
* شركات صناعة الحمامات و الأحواض *
* شركة (شويتزر) للسباكة *

544
00:38:35,577 --> 00:38:38,978
* حَرِك أقواس الزاوية بترباس (ألين) *

545
00:39:25,147 --> 00:39:26,064
من عندي الساعة الواحدة؟

546
00:39:26,231 --> 00:39:27,316
(مايكل سكوفيلد)

547
00:39:30,861 --> 00:39:33,989
لقد كنت مخطئاً بشأنك يا (سكوفيلد)
ها هو ال (بجناك)

548
00:39:34,198 --> 00:39:35,324
تأخرت قليلاً

549
00:39:35,616 --> 00:39:37,117
التأخير أفضل من العدم
أليس كذلك؟

550
00:39:37,201 --> 00:39:39,119
(سكوفيلد)
المستوصف

551
00:39:39,244 --> 00:39:41,038
سننظر بهذا الأمر

552
00:39:44,041 --> 00:39:45,667
سأكتشف عما قريب

553
00:39:46,126 --> 00:39:47,836
ما تفعله هناك

554
00:39:58,889 --> 00:39:59,932
كم من الوقت سيتطلب هذا؟

555
00:40:00,182 --> 00:40:01,391
كان يأخذ ساعات قديماً

556
00:40:01,517 --> 00:40:03,060
لقد اخترعوا طاقم جلوكوز جديد

557
00:40:03,185 --> 00:40:04,811
سيتطلب الأمر عشر ثوان

558
00:40:05,479 --> 00:40:07,606
ندخل الشريحة بجهاز القياس
و نرى النتائج

559
00:40:11,026 --> 00:40:11,985
أنا واثقة أنك تعرف هذا

560
00:40:12,110 --> 00:40:16,031
لكن متوسط نسبة الجلوكوز لغير مرضى السكر
يكون 100 ملليجرام لكل 10 لتر

561
00:40:16,198 --> 00:40:19,117
إن رأينا رقم كهذا هنا
سنعرف أنه تم تشخيص حالتك بشكل خاطيء

562
00:40:27,793 --> 00:40:28,794
تبدو متوتراً

563
00:40:30,462 --> 00:40:31,338
حقاً؟

564
00:40:31,547 --> 00:40:32,798
أنت تعرق

565
00:40:33,173 --> 00:40:34,299
بسبب الإبر بالتأكيد

566
00:40:35,092 --> 00:40:37,094
لم أعتد عليها أبداً

567
00:40:37,678 --> 00:40:40,514
بشكلٍ ما مع مرض السكر و هذا
الوشم أجد صعوبة في تصديق هذا

568
00:40:45,394 --> 00:40:46,979
أخشى أن لدي أخبار سيئة

569
00:40:50,440 --> 00:40:53,694
180 ملليجرام لكل 10 لتر
أنت مريض بالسكر بالتأكيد

570
00:41:00,742 --> 00:41:02,578
أتريدين أي شيء آخر مني؟

571
00:41:03,245 --> 00:41:05,080
ذراعك لأغرز به الإبره

572
00:41:05,247 --> 00:41:06,123
حسناً

573
00:41:06,748 --> 00:41:07,791
أراك يوم الأربعاء

574
00:41:09,459 --> 00:41:11,753
- ظريف
- سجين

575
00:41:14,131 --> 00:41:16,300
لا أعرف
هناك شيء غريب بشأنه

576
00:41:16,633 --> 00:41:17,509
ما قصدك؟

577
00:41:17,676 --> 00:41:18,969
لقد أعطيته نتائج تحليل الدم

578
00:41:19,178 --> 00:41:20,512
و كانت هناك نظرة غريبة على وجهه

579
00:41:20,679 --> 00:41:21,638
كانت...

580
00:41:23,599 --> 00:41:24,558
نظرة ارتياح

581
00:41:28,020 --> 00:41:29,021
لا عليك

582
00:41:29,104 --> 00:41:30,272
سأتولى أمره

583
00:41:30,355 --> 00:41:32,566
أنا متجه للجناج "أ" على أي حال

584
00:41:35,110 --> 00:41:36,820
أنت تبتسم يا زعيم

585
00:41:37,196 --> 00:41:40,032
أظنني استيقظت على الجانب السليم اليوم

586
00:41:40,991 --> 00:41:41,867
انتظر

587
00:41:42,326 --> 00:41:42,910
يا مريض السكر

588
00:41:43,452 --> 00:41:44,620
لا تتحرك يا (فيش)

589
00:41:47,039 --> 00:41:47,956
ماذا تفعل؟

590
00:41:48,040 --> 00:41:49,124
ستأتي معنا يا (فيش)

591
00:42:03,972 --> 00:42:08,060
هذا العبث الذي كنا
نمارسه أنا و أنت منذ مدة...

592
00:42:08,352 --> 00:42:09,728
بحلول هذه اللحظة

593
00:42:12,189 --> 00:42:12,981
انتهى

594
00:42:19,363 --> 00:42:20,531
(فيباناتشي)

595
00:42:21,406 --> 00:42:23,659
أريد أن أعرف كيف وصلت إليه

596
00:42:24,117 --> 00:42:26,286
و أين هو الآن

597
00:42:26,370 --> 00:42:27,996
أنت تحلم يا (جون)

598
00:42:44,680 --> 00:42:47,516
الآن، سأعد حتى ثلاثة

599
00:42:49,768 --> 00:42:50,477
واحد...

600
00:42:50,561 --> 00:42:52,896
إن أعطيتك هذه المعلومات سينتهي أمري

601
00:42:53,689 --> 00:42:56,024
كلانا يعرف ذلك

602
00:42:56,358 --> 00:42:57,234
اثنان...

603
00:42:59,069 --> 00:43:00,737
سأخبرك لحظة وجودنا خارج هذه الأسوار

604
00:43:00,821 --> 00:43:02,114
و ليس قبل ذلك

605
00:43:02,197 --> 00:43:03,282
ستخبرني الآن

606
00:43:05,784 --> 00:43:07,202
أنت تحلم يا (جون)

607
00:43:07,578 --> 00:43:08,287
أنت...

608
00:43:08,662 --> 00:43:10,831
سأعطيك فرصة أخيرة

609
00:43:21,675 --> 00:43:22,843
ثلاثة

610
00:43:22,844 --> 00:43:24,844
يتبع،،،

