1
00:00:10,605 --> 00:00:12,172
(مثير جداً للإعجاب، (هلدر

2
00:00:12,174 --> 00:00:14,140
وانظر الآن

3
00:00:14,142 --> 00:00:16,109
(استمعت إلى رسالة (تشارلي

4
00:00:16,111 --> 00:00:18,278
يقول بأنه توصل إلى شئ
يريد أن يريني إياه

5
00:00:18,280 --> 00:00:20,780
(يوري لوبيموف) -
من هو، وماذا يعمل؟ -

6
00:00:20,782 --> 00:00:22,815
هو رئيس الأمن
في بلدة التعدين الروسية

7
00:00:22,817 --> 00:00:24,250
(فوكوبيجينا) -
سأتولى أمره -

8
00:00:24,252 --> 00:00:25,885
علي أن أحضر لهم شيئاً
يمكننا بيعه

9
00:00:25,887 --> 00:00:27,620
ما هو؟ -
إنها مفاجأة، هيا -

10
00:00:27,622 --> 00:00:30,023
لأنك آذيت يدك؟ -
لا، لم أفعل -

11
00:00:30,025 --> 00:00:32,325
(بيلي بيتيجرو)
لم يلتهمه دب

12
00:00:32,327 --> 00:00:34,761
تم قتله
المحافظة هي المسؤولة

13
00:00:34,763 --> 00:00:36,763
مأمورها قام بقتلهما معاً

14
00:00:36,765 --> 00:00:38,731
قتل رحيم
...عدا

15
00:00:38,733 --> 00:00:41,634
أني لا أصدق أي كلمة
مما قلت

16
00:00:41,636 --> 00:00:45,872
? لقد أتى النهر إلي ?

17
00:00:45,874 --> 00:00:49,376
? مباشرة بين ذراعي ?

18
00:00:51,046 --> 00:00:54,080
? حاولت احتواءه ?

19
00:00:55,517 --> 00:00:59,519
? لكنه تخلل أصابعي ?

20
00:01:01,656 --> 00:01:03,957
? ستستمر المياه بالجريان ?

21
00:01:03,959 --> 00:01:05,992
? وستسري الأنهار ?

22
00:01:05,994 --> 00:01:08,595
? ستستمر المياه بالجريان ?

23
00:01:08,597 --> 00:01:10,797
? وستسري الأنهار ?

24
00:01:10,799 --> 00:01:12,999
? ستستمر المياه بالجريان ?

25
00:01:13,001 --> 00:01:15,201
? وستسري الأنهار ?

26
00:01:15,203 --> 00:01:17,637
? ستستمر المياه بالجريان ?

27
00:01:17,639 --> 00:01:20,540
? وستسري الأنهار ?

28
00:01:21,442 --> 00:01:27,475
فورتيتيود
الموســ 1 ـم || الحلقــ 7 ـة
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

29
00:01:52,049 --> 00:01:56,579
بيلي بيتيجرو)، الغرفة تسعة)
على حسابي، يا عزيزتي

30
00:01:58,016 --> 00:02:00,149
بصحة الأصدقاء الجدد

31
00:02:00,151 --> 00:02:01,684
في صحتك

32
00:02:04,956 --> 00:02:07,657
أنظر لهذا

33
00:02:07,659 --> 00:02:08,858
أنظر، هيا

34
00:02:08,860 --> 00:02:10,259
لقد قدمت لك
ما يكفي من الشراب

35
00:02:10,261 --> 00:02:11,260
يمكنك مسايرتي

36
00:02:18,102 --> 00:02:20,102
رباه

37
00:02:21,739 --> 00:02:23,773
ليس لديك أدنى فكرة
أليس كذلك؟

38
00:02:25,810 --> 00:02:27,710
وهذا أجمل ما في الأمر

39
00:02:27,712 --> 00:02:29,679
مليون جنيه

40
00:02:29,681 --> 00:02:31,314
ولا يمكنك رؤيتها

41
00:02:34,852 --> 00:02:36,819
يجب وضع فتيانك
على متن العبارة

42
00:02:36,821 --> 00:02:38,054
هيئ نفسك

43
00:02:41,259 --> 00:02:44,361
الكثير من الناس لا يؤدون
أعمالهم هنا

44
00:02:44,595 --> 00:02:47,730
أقلها هو لا يعمل عند زوجته

45
00:02:49,634 --> 00:02:51,334
ماذا قلت؟

46
00:02:51,336 --> 00:02:54,036
قلت
أقلها هو لا يعمل عند زوجته

47
00:02:54,038 --> 00:02:55,738
أطبق فمك

48
00:03:06,751 --> 00:03:08,584
أحمق

49
00:03:11,255 --> 00:03:13,589
!أنت! أنت! !أنت !أنت -
ما خطبك؟ -

50
00:03:13,591 --> 00:03:15,624
ماذا دهاك، أيها الرجل العجوز؟

51
00:03:15,626 --> 00:03:16,926
!إدلف للداخل
!واطبق فمك

52
00:03:16,928 --> 00:03:19,128
!أطبق فمك
!عد للداخل

53
00:03:19,130 --> 00:03:20,696
ماذا؟

54
00:03:20,698 --> 00:03:22,898
ماذا تظن أنك تفعل، هه؟

55
00:06:07,162 --> 00:06:10,163
هل يمكننا الحفر
على الفور؟

56
00:06:10,165 --> 00:06:13,766
لا، علينا تجميعها معاً
يستغرق ذلك بعض الوقت

57
00:06:16,038 --> 00:06:17,304
شكراً جزيلا لك

58
00:06:17,306 --> 00:06:18,538
على الرحب والسعة -
شكراً -

59
00:06:21,043 --> 00:06:23,243
أحسنتم صنعاً، جميعاً

60
00:06:23,245 --> 00:06:25,279
شكراً جزيلا لكم

61
00:06:25,281 --> 00:06:26,680
عمل رائع حقاً

62
00:06:29,652 --> 00:06:32,019
سيستغرق بضعة أيام
لإعداده

63
00:06:32,021 --> 00:06:34,788
لأن الهيدروليات
بحاجة للترسيخ

64
00:06:34,790 --> 00:06:37,791
ثم يبدأون الحفر
بحلول نهاية الاسبوع

65
00:06:37,793 --> 00:06:39,092
ألست متحمساً؟

66
00:06:39,094 --> 00:06:40,694
نعم، نعم، أنا كذلك
نعم

67
00:06:42,698 --> 00:06:45,632
هذا الأسبوع كان مجهداً

68
00:06:45,634 --> 00:06:47,267
لقد بذلتم جميعاً
ما بوسعكم

69
00:06:47,269 --> 00:06:50,270
والآن يمكننا أن نتطلع قدماً

70
00:06:50,272 --> 00:06:52,706
إلى فندقنا الجليدي

71
00:06:52,708 --> 00:06:54,107
إلى مستقبلنا

72
00:06:55,711 --> 00:06:58,312
!كل شئ جاهز، أيتها المحافظة

73
00:07:24,039 --> 00:07:25,639
(هل رئيس المفتشين (مورتون
في غرفته؟

74
00:07:25,641 --> 00:07:28,742
...لقد خرج

75
00:07:28,744 --> 00:07:30,043
مبكراً

76
00:07:30,045 --> 00:07:31,778
هل تعرفين إلى أين؟

77
00:07:33,816 --> 00:07:35,682
هل أخبرك بأي شئ؟

78
00:07:36,952 --> 00:07:39,753
إيلينا)، أريدك أن تجيبيني)

79
00:07:42,791 --> 00:07:44,324
الليلة الماضية

80
00:07:44,326 --> 00:07:45,992
...(رأيت (مورتون

81
00:07:47,996 --> 00:07:50,630
وكان يسحب السجادة
في غرفته

82
00:07:52,101 --> 00:07:54,167
ليس ثمة شيء هناك

83
00:07:54,169 --> 00:07:56,169
لا يمكنه إثبات أي شيء

84
00:07:56,171 --> 00:07:58,572
(أنا لا أريد حمايتك لي، يا (دان

85
00:07:58,574 --> 00:07:59,773
لا أريد أي شيء منك

86
00:08:20,028 --> 00:08:21,661
إفعلها

87
00:08:23,232 --> 00:08:24,998
أنت لم تفعل هذا من قبل
أليس كذلك؟

88
00:08:25,000 --> 00:08:27,134
أعطني إياها
أنا سأفعلها

89
00:09:01,170 --> 00:09:02,769
ماذا الآن؟

90
00:09:02,771 --> 00:09:04,571
تشرب دمي؟

91
00:09:04,573 --> 00:09:05,872
لا

92
00:09:07,242 --> 00:09:09,075
هذا سيشرب دمك

93
00:09:10,846 --> 00:09:12,479
(كما تشاء، يا (تافي

94
00:09:15,784 --> 00:09:18,018
يجب أن تكون بالقرب من الصبي
عندما ينام

95
00:09:18,020 --> 00:09:19,753
عندما تكون الروح
غير محمية

96
00:09:19,755 --> 00:09:21,621
مثل صائد الأحلام؟

97
00:09:22,791 --> 00:09:24,591
لا، ليس تماماً

98
00:09:24,593 --> 00:09:26,560
...(إسمع، يا (هنري

99
00:09:27,763 --> 00:09:29,062
(يقولون أن (التوبلاك

100
00:09:29,064 --> 00:09:30,964
يمكن أن يعود
لإيذاء المرسل

101
00:09:30,966 --> 00:09:32,933
إذا وجد أن ما يقاتله
قوي جداً

102
00:09:34,870 --> 00:09:36,670
ليس مع هذا

103
00:10:19,948 --> 00:10:22,415
أنت مستعدة للذهاب؟

104
00:10:22,417 --> 00:10:24,317
علي التوقيع على أوراق

105
00:10:24,319 --> 00:10:27,821
لن أتمكن من استعادته
لعدة أسابيع، على ما يبدو

106
00:10:27,823 --> 00:10:29,322
سأعجل الأمور

107
00:10:29,324 --> 00:10:30,824
سأقدر لك ذلك

108
00:10:30,826 --> 00:10:32,726
سأفعل أي شيء لمساعدتك

109
00:10:32,728 --> 00:10:34,761
أريد الخروج من هذا المكان وحسب

110
00:10:35,764 --> 00:10:37,130
(وداعاً، (هلدر

111
00:10:42,504 --> 00:10:44,104
مسحت رسالته من هاتفك

112
00:10:48,210 --> 00:10:49,843
(إعتقدت بأن (تشارلي
كان سيوقعني

113
00:10:49,845 --> 00:10:51,678
في مشاكل مع الفندق الجليدي

114
00:10:53,882 --> 00:10:55,515
(أنا آسفة، يا (تريش

115
00:10:56,852 --> 00:10:58,518
هل من المفترض أن يصلح هذا
كل الأمور؟

116
00:10:59,721 --> 00:11:01,054
كان صديقي

117
00:11:01,056 --> 00:11:02,656
وأنا؟

118
00:11:04,359 --> 00:11:06,793
لقد خسرناه جميعاً

119
00:11:06,795 --> 00:11:09,663
أريدك حقاً أن تعرفي ذلك
قبل ذهابك

120
00:11:13,769 --> 00:11:16,069
أنا و(إريك) مارسنا الحب
قبل أسبوعين

121
00:11:17,406 --> 00:11:20,607
كنا على علاقة
منذ حفلة الإنقلاب الشمسي

122
00:11:22,844 --> 00:11:24,711
هذا ليس صحيحاً

123
00:11:26,381 --> 00:11:29,382
تلك العطل
التي عمل بها لفترتين

124
00:11:29,384 --> 00:11:31,318
لم يكن يعمل بها

125
00:11:31,320 --> 00:11:32,719
كنا في كوخك

126
00:11:34,089 --> 00:11:35,989
علم (تشارلي) بالأمر

127
00:11:35,991 --> 00:11:38,358
أنت لم تعلمي

128
00:11:38,360 --> 00:11:40,160
هو ليس سعيد

129
00:11:40,162 --> 00:11:42,295
لن يتركك أبداً

130
00:11:42,297 --> 00:11:43,697
لكنه ليس سعيداً

131
00:11:45,334 --> 00:11:46,733
أخبرني بذلك

132
00:11:48,337 --> 00:11:50,103
وهكذا عرفت

133
00:12:36,133 --> 00:12:37,132
أأنت بخير، يا (هنري)؟

134
00:12:38,535 --> 00:12:41,670
أشعر ببعض الدوار

135
00:12:41,672 --> 00:12:43,572
عليك أن ترفع معدل السكر
في دمك

136
00:12:45,008 --> 00:12:46,942
لا، شكراً

137
00:13:10,200 --> 00:13:12,133
مرحباً، يا عصفورتي الصغيرة

138
00:13:14,037 --> 00:13:15,837
حلقي يؤلمني

139
00:13:18,742 --> 00:13:21,142
لم تتناولي أي شئ على الإطلاق
أليس كذلك؟

140
00:13:25,515 --> 00:13:26,548
...حسناً

141
00:13:29,653 --> 00:13:30,852
واتتني فكرة

142
00:13:36,793 --> 00:13:39,561
سوف يريحك كثيراً

143
00:13:41,164 --> 00:13:43,932
...وهذا

144
00:13:43,934 --> 00:13:46,701
سيمنع أي قطرات تسيل

145
00:13:46,703 --> 00:13:48,904
...وهذا

146
00:13:48,906 --> 00:13:50,605
علاج خاص

147
00:13:50,607 --> 00:13:52,440
حليب مركز

148
00:13:52,442 --> 00:13:56,444
لذيذ ومغذي

149
00:13:58,115 --> 00:14:00,348
أنا آسفة
لا أشعر أني بحال حسن

150
00:14:03,453 --> 00:14:05,754
لنجربها

151
00:14:05,756 --> 00:14:07,522
ما رأيك؟

152
00:14:07,524 --> 00:14:09,457
جربي قليلاً
إذا لم تناسبك

153
00:14:09,459 --> 00:14:12,627
سنجرب شيئاً آخر

154
00:14:12,629 --> 00:14:13,662
حسن

155
00:14:16,934 --> 00:14:17,832
إسمعي

156
00:14:20,003 --> 00:14:22,370
أنت عصفورة جميلة

157
00:14:24,508 --> 00:14:26,741
وستزدادين جمالاً
كل يوم

158
00:15:58,259 --> 00:16:00,225
حسناً، تفضلي

159
00:16:03,063 --> 00:16:05,497
أحدهم تناول هذه

160
00:16:05,499 --> 00:16:08,500
لقد تحققت منها، حبيبي
لا عيب فيها

161
00:16:08,502 --> 00:16:10,135
يجب أن تأكلي

162
00:16:10,137 --> 00:16:11,937
بها سعرات الحرارية، وطاقة

163
00:16:11,939 --> 00:16:13,238
تساعد على تدفئتك

164
00:16:13,240 --> 00:16:15,941
لكن أحدهم تناولها مسبقاً

165
00:16:15,943 --> 00:16:17,476
حسناً

166
00:16:17,478 --> 00:16:18,877
إليك، تناولي هذه

167
00:16:20,514 --> 00:16:22,014
لا أحب الجبن

168
00:16:22,016 --> 00:16:23,882
لهذا أعطيتك الفطيرة

169
00:16:23,884 --> 00:16:26,552
لم يأكل منها أحد
لم يلمسها أحد

170
00:16:26,554 --> 00:16:29,021
يجب أن تأكلي شيئاً
كاري)، أرجوك)

171
00:16:29,023 --> 00:16:30,989
لا أريدها

172
00:16:30,991 --> 00:16:34,960
كاري)، إنها غذاء، يا حبيبتي. تناوليها)
لم نبتعد حتى الآن، أرجوك

173
00:16:34,962 --> 00:16:35,994
هيا

174
00:16:35,996 --> 00:16:38,397
هيا
تناوليها

175
00:16:39,934 --> 00:16:42,201
(سنقابل السيد (كورسكي
في قاربه

176
00:16:43,904 --> 00:16:45,537
الذي لم يحضر ليلة الأمس؟

177
00:16:47,341 --> 00:16:49,174
كان هناك سوء فهم

178
00:16:50,878 --> 00:16:52,544
ماذا لو فعلها مجدداً؟

179
00:16:54,048 --> 00:16:55,581
لدينا هذه الآن

180
00:16:55,583 --> 00:16:57,249
الأنياب العاج

181
00:16:57,251 --> 00:16:59,852
عندما يكون لديك المال
يفعل الناس ما تريدين

182
00:17:05,993 --> 00:17:08,026
إلى أين أنت ذاهب؟

183
00:17:10,831 --> 00:17:12,364
لا، أنا بخير

184
00:17:12,366 --> 00:17:14,500
إنهي تلك الفطيرة من أجلي، حسناً؟
أريد أن أقضي حاجتي

185
00:17:32,953 --> 00:17:36,855
أنا أنقل فقط ما يقوله البر الرئيسى
يريدونه هناك في الأسبوع المقبل

186
00:17:36,857 --> 00:17:38,457
لديهم مرافق خاصة

187
00:17:38,459 --> 00:17:41,929
وهم ليسوا بموقع يمكنهم من تقييمه
أنا الوحيدة القادرة على ذلك

188
00:17:41,929 --> 00:17:45,933
وأنا لا أعتقد أنه قادر على الذهاب
لأي مكان في الأسبوع القادم

189
00:17:45,933 --> 00:17:49,134
(هلدر)
حدثت أمور في الأسبوع الماضي

190
00:17:49,136 --> 00:17:51,970
وكانت غير مقبولة
على المستوى المهني

191
00:17:51,972 --> 00:17:53,906
وأنا أيضاً، أشعر بأني ملزمة

192
00:17:53,908 --> 00:17:55,307
على نقلهم إلى البر الرئيسى

193
00:17:55,309 --> 00:17:57,009
ماذا؟ مثل ماذا؟

194
00:17:57,011 --> 00:17:59,077
(كان المأمور (أندرسون
خارج نطاق السيطرة

195
00:17:59,079 --> 00:18:01,046
وقمت أنت بالتستر عليه

196
00:18:01,048 --> 00:18:02,481
(لقد عالجت (فرانك سوتر

197
00:18:02,483 --> 00:18:03,815
(بعد أن قبض عليه (دان

198
00:18:03,817 --> 00:18:05,117
في أي مكان آخر
عدا هنا

199
00:18:05,119 --> 00:18:06,318
كان يمكن أن يكون هناك تحقيق

200
00:18:06,320 --> 00:18:08,353
وكان ليخسر وظيفته

201
00:18:08,355 --> 00:18:11,023
تريدين أن يخسر (دان) وظيفته؟
لأجل ماذا؟

202
00:18:11,025 --> 00:18:13,458
هذا يعود للبر الرئيسى
كي يقرره

203
00:18:13,460 --> 00:18:17,062
وليس أنت
وليست تلك الجماعات العائلية

204
00:18:17,064 --> 00:18:18,564
التي تقومين برعايتها
في هذه المدينة

205
00:18:18,566 --> 00:18:20,065
(سحقاً لك، يا (مارغريت

206
00:18:20,067 --> 00:18:22,000
أتعلمين؟
سحقاً لك

207
00:18:22,002 --> 00:18:25,737
ولترهاتك اللعينة المتعففة

208
00:18:27,341 --> 00:18:29,074
(مارغريت)

209
00:18:30,277 --> 00:18:31,410
عفواً، آسف، يا دكتورة

210
00:18:33,247 --> 00:18:35,180
أهي غاضبة منك؟

211
00:18:36,584 --> 00:18:38,917
بوسعي إلقاءها في زنزانة
حتى تهدأ

212
00:18:38,919 --> 00:18:41,119
(لا أستطيع الحديث الآن، يا (إريك

213
00:18:41,121 --> 00:18:42,955
أنا مشغولة

214
00:18:42,957 --> 00:18:45,223
سوف أغادر
في الساعة السادسة

215
00:18:45,225 --> 00:18:47,259
للإستعداد
لحفلة عمال المناجم الليلة

216
00:18:49,229 --> 00:18:50,530
حسناً

217
00:19:10,584 --> 00:19:11,817
(مرحباً، شرطة (فورتيتيود

218
00:19:11,819 --> 00:19:12,818
مرحباً

219
00:19:12,820 --> 00:19:14,453
كاري)؟)

220
00:19:14,455 --> 00:19:16,822
(أنا (أنغريد
هل تتذكريني؟

221
00:19:16,824 --> 00:19:18,857
كنا قلقين حيالك
يا حبيبتي

222
00:19:20,127 --> 00:19:21,994
يقول والدي
أنه علينا المغادرة الآن

223
00:19:21,996 --> 00:19:23,929
لا أريد ذلك

224
00:19:23,931 --> 00:19:25,430
أريد العودة إلى المنزل

225
00:19:25,432 --> 00:19:26,965
أعلميني بالموقع الذي تتصلين منه

226
00:19:26,967 --> 00:19:28,467
لا أدري

227
00:19:28,469 --> 00:19:30,068
ما هذا؟
ما هذا؟

228
00:19:30,070 --> 00:19:32,104
ماذا تصنعين؟
مرحباً

229
00:19:32,106 --> 00:19:35,874
(روني)، أنا (أنغريد)
(شرطة (فورتيتيود

230
00:19:35,876 --> 00:19:37,342
إذهبي وانتظريني
قرب عربة الجليد

231
00:19:40,914 --> 00:19:42,848
نحن نعلم أنك لم تقتل
(الأستاذ (ستودارت

232
00:19:42,850 --> 00:19:44,182
إبنتك ترغب
بالعودة إلى المنزل

233
00:19:44,184 --> 00:19:45,884
عليك أن تفكر بعقلانية الآن

234
00:19:45,886 --> 00:19:47,519
عليك أن تتخذ
قرارات سليمة

235
00:19:47,521 --> 00:19:49,354
أستطيع ذلك، هذا ما أفعله

236
00:19:49,356 --> 00:19:51,256
أنا أتخذ القرارات السليمة

237
00:19:51,258 --> 00:19:52,958
(إذاً، أعد (كاري) إلى (فورتيتيود

238
00:19:52,960 --> 00:19:54,493
وسنقوم بتسوية هذا الأمر

239
00:19:54,495 --> 00:19:55,994
أعدك بذلك

240
00:19:55,996 --> 00:19:56,995
لا يمكنك أن تعديني بهذا

241
00:19:59,099 --> 00:20:01,400
سوف نذهب
لن تردعونا

242
00:20:01,402 --> 00:20:03,168
لن تأخذوها مني

243
00:20:06,040 --> 00:20:07,439
إياك أن تفعلي بي ذلك مجدداً

244
00:20:07,441 --> 00:20:09,274
مفهوم؟
لأني أفعل هذا من أجلك

245
00:20:09,276 --> 00:20:10,876
كل هذا من أجلك

246
00:21:56,330 --> 00:21:58,297
جئت للحديث

247
00:21:58,299 --> 00:22:01,133
كل ما سنفعله هو الحديث

248
00:22:03,270 --> 00:22:04,670
ما الأمر؟

249
00:22:04,672 --> 00:22:06,271
هل كنت تعتقد فعلاً
أني سأجلب

250
00:22:06,273 --> 00:22:08,207
(شرطة (فورتيتيود
إلى هنا لمساندتي؟

251
00:22:09,610 --> 00:22:12,277
هذا بيني وبينك

252
00:22:12,279 --> 00:22:14,246
لنبدأ مع الأدلة

253
00:22:14,248 --> 00:22:15,447
التي سرقتها من غرفتي

254
00:22:22,390 --> 00:22:23,989
قلت بأني أريد التحدث وحسب

255
00:22:28,262 --> 00:22:29,561
كنت تعلم بأني سآتي
أليس كذلك؟

256
00:22:29,563 --> 00:22:31,263
فكرت حيال ذلك

257
00:22:31,265 --> 00:22:32,898
نعم

258
00:22:32,900 --> 00:22:34,433
فكرت في الأمر

259
00:22:37,371 --> 00:22:38,826
تباً لك

260
00:22:42,610 --> 00:22:44,376
أعرف من قتل
(بيلي بيتيجرو)

261
00:22:45,746 --> 00:22:46,879
لهذا سنعقد صفقة

262
00:22:47,982 --> 00:22:49,648
وسأحتفظ بما هم ملكي

263
00:22:50,851 --> 00:22:52,351
سنرى بشأن هذا

264
00:23:00,961 --> 00:23:02,327
(هنري)

265
00:23:02,329 --> 00:23:04,430
دان)، أترغب باحتساء شراب؟)

266
00:23:04,432 --> 00:23:06,598
أنا أبحث
(رئيس المفتشين (مورتون

267
00:23:06,600 --> 00:23:08,300
يبدو أنه اختفى

268
00:23:08,302 --> 00:23:10,402
حقاً؟

269
00:23:10,404 --> 00:23:12,438
أريدك أن تخبرني عن مكانه

270
00:23:12,440 --> 00:23:14,873
كيف لي أن أعرف ذلك؟

271
00:23:14,875 --> 00:23:16,542
لأنك أحضرته إلى هنا

272
00:23:16,544 --> 00:23:19,244
عما تتحدث؟

273
00:23:19,246 --> 00:23:21,246
استخدمت هذا الهاتف

274
00:23:21,248 --> 00:23:22,714
(واتصلت بـ (لندن

275
00:23:24,718 --> 00:23:27,419
قلت لهم
(بأني قتلت (ستودارت

276
00:23:27,421 --> 00:23:29,721
(كما قتلت (بيتيجرو

277
00:23:29,723 --> 00:23:34,326
أخبرتك عن مشاعري
(تجاه (إيلينا

278
00:23:34,328 --> 00:23:35,594
لقد وثقت بك حيال هذا الأمر

279
00:23:35,596 --> 00:23:38,397
في نفس اليوم
مورتون) يجلبها للإستجواب)

280
00:23:38,399 --> 00:23:39,698
يهدد بتخريب
حياتها كلها

281
00:23:39,700 --> 00:23:41,967
لينال مني فقط

282
00:23:41,969 --> 00:23:43,702
لا، هذا ليس صحيحاً

283
00:23:43,704 --> 00:23:45,225
لقد وثقت بك
(يا (هنري

284
00:23:46,407 --> 00:23:48,440
سمحت لك بالبقاء
على هذه الجزيرة

285
00:23:48,442 --> 00:23:49,975
حتى تموت بنحو طيب

286
00:23:49,977 --> 00:23:52,444
أردت أن أكون هناك
من أجلك

287
00:23:52,446 --> 00:23:54,279
أخبرني

288
00:23:54,281 --> 00:23:56,515
أين (مورتون)؟

289
00:23:56,517 --> 00:23:59,251
كل ما فعلته
كان إجراء هذه المكالمة

290
00:23:59,253 --> 00:24:01,720
ولا شيء غير ذلك

291
00:24:01,722 --> 00:24:04,623
ما الذي فعلته؟

292
00:24:09,813 --> 00:24:11,213
لا أدري

293
00:24:15,819 --> 00:24:18,921
أنت لم ترى فعلاً
(إريك أوديجارد)

294
00:24:18,923 --> 00:24:22,491
(وهو يضع (بيلي بيتيجرو
في سيارة الشرطة؟

295
00:24:22,493 --> 00:24:23,992
لم أكن مضطراً لذلك

296
00:24:23,994 --> 00:24:25,494
لقد اختفى

297
00:24:25,496 --> 00:24:28,363
وفي اليوم التالي، كانوا يسحبون جثته
من ذلك الشاطئ

298
00:24:30,201 --> 00:24:33,769
ما تقدمه لي هنا
أدلة ظرفية

299
00:24:33,771 --> 00:24:36,338
أعتقد أني سآخذ
تلك النسخة المطبوعة معي

300
00:24:55,326 --> 00:24:58,327
وجدت هذه على الشاطئ
(حيث قتل (بيتيجرو

301
00:24:58,329 --> 00:25:02,965
الرصاصة انطلقت
من بندقية صيد 375

302
00:25:02,967 --> 00:25:05,367
إصدار معياري
(خاص بشرطة (فورتيتيود

303
00:25:10,241 --> 00:25:13,275
أجري اختبار المقذوفات
(على إيريك (أوديجارد

304
00:25:13,277 --> 00:25:15,544
تلك رصاصته
التي وجدتها على الشاطئ

305
00:25:17,815 --> 00:25:19,314
لماذا لا يكون شرطي آخر؟

306
00:25:19,316 --> 00:25:21,917
إنهم مشتركون جميعاً بالأمر

307
00:25:21,919 --> 00:25:24,319
إنهم جميعاً
(يتسترون على (إريك

308
00:25:24,321 --> 00:25:26,021
المأمور (أندرسون)، أيضاً؟

309
00:25:26,023 --> 00:25:29,791
إنه يحمل معه صور
(لأجزاء من جثة (بيتيجرو

310
00:25:29,793 --> 00:25:31,760
حاول إخافتي بها

311
00:25:31,762 --> 00:25:34,296
لماذا يخيفك؟

312
00:25:34,298 --> 00:25:35,931
قلت بأنه حاول ذلك

313
00:25:43,274 --> 00:25:44,740
لقد قدمت لك الكثير

314
00:25:48,646 --> 00:25:50,245
يمكنك الذهاب الآن

315
00:25:56,487 --> 00:26:00,489
(إريك) قتل (بيتيجرو)
من أجل تلك المطبوعة، حسناً

316
00:26:00,491 --> 00:26:02,424
لكن هذه باتت لي الآن

317
00:26:02,426 --> 00:26:04,559
(وأنا أبعد عنك شرطة (فورتيتيود

318
00:26:04,561 --> 00:26:06,328
إذا نلت من (إريك)، أليس كذلك؟

319
00:26:06,330 --> 00:26:07,663
يبدو أنها صفقة

320
00:26:07,665 --> 00:26:09,231
يبدو أنه جنون الشك

321
00:26:25,516 --> 00:26:26,982
ألا يثير فضولك

322
00:26:26,984 --> 00:26:29,718
ما يدور حوله هذا الأمر؟

323
00:26:31,722 --> 00:26:33,355
ماذا؟

324
00:26:33,357 --> 00:26:35,324
(ما وجده (بيتيجرو
تحت الجليد؟

325
00:26:35,326 --> 00:26:36,725
كنزه المدفون؟

326
00:26:38,429 --> 00:26:40,862
أعرف كيف تبدو
بيانات رادار قياس الأرض

327
00:26:40,864 --> 00:26:43,498
نحن نستخدمها لإيجاد الأشياء
طوال الوقت

328
00:26:43,500 --> 00:26:46,568
لكن أنت لا تملك أي فكرة
عما هو موجود في الأسفل هناك

329
00:26:46,570 --> 00:26:48,170
أليس كذلك؟

330
00:27:11,995 --> 00:27:13,395
حسناً، هيا

331
00:27:16,300 --> 00:27:17,599
هيا، ناوليني

332
00:27:21,238 --> 00:27:22,904
هكذا، هيا

333
00:27:22,906 --> 00:27:25,240
نعم، ستكونين آمنة الآن

334
00:27:29,613 --> 00:27:31,246
إليك، خذي هذا

335
00:27:31,248 --> 00:27:33,415
أأنت بخير؟
نعم؟

336
00:27:33,417 --> 00:27:34,449
حسناً، نحن مستعدون
للنطلق

337
00:27:34,451 --> 00:27:36,418
سوف آخذ الأنياب

338
00:27:36,420 --> 00:27:37,686
نعم
إنها على متن القارب

339
00:27:37,688 --> 00:27:40,188
سوف آخذها الآن

340
00:27:41,859 --> 00:27:43,225
إنزل من القارب

341
00:27:49,299 --> 00:27:51,299
إذا رأيتك مرة أخرى
سأقتلها

342
00:27:56,373 --> 00:27:59,141
حسناً، تحرك

343
00:28:00,978 --> 00:28:04,679
حسناً، يا حبيبي
علينا النزول

344
00:28:05,883 --> 00:28:06,948
ماذا يحدث؟

345
00:28:06,950 --> 00:28:08,316
إنه القارب الخطأ

346
00:28:08,318 --> 00:28:10,252
أبي؟

347
00:28:10,254 --> 00:28:11,553
حسناً
اختلط علينا الأمر

348
00:28:11,555 --> 00:28:13,288
سوف نحظى بالقارب الصحيح
بعد برهة

349
00:28:38,015 --> 00:28:41,016
نحن ذاهبون للمنزل

350
00:28:41,018 --> 00:28:43,351
هيا، يا أبي

351
00:28:43,353 --> 00:28:44,753
علينا العودة للمنزل

352
00:29:31,800 --> 00:29:34,592
"خمس مكالمات لم يرد عليها"
"إريك"

353
00:29:44,848 --> 00:29:46,948
أيتها المحافظة

354
00:29:46,950 --> 00:29:48,517
لم أكن أعلم أنك ما زلت هنا
(يا (دان

355
00:29:50,687 --> 00:29:51,753
أأنت بخير؟

356
00:29:51,755 --> 00:29:53,488
...نعم، أنا

357
00:29:53,490 --> 00:29:54,890
...أنا

358
00:30:13,844 --> 00:30:16,111
كنت لتخبرني، أليس كذلك
إذا كان الناس يقولون أشياءاً

359
00:30:16,113 --> 00:30:18,246
تجعلني أبدو سخيفة؟

360
00:30:21,418 --> 00:30:23,184
(إريك)
(أنا أتحدث عن (إريك

361
00:30:31,395 --> 00:30:32,861
لست ملزمة على الذهاب
إلى هذه الحفلة

362
00:30:34,598 --> 00:30:36,197
أستطيع أن أفعل ذلك

363
00:30:54,218 --> 00:30:56,218
كيف تشعرين؟

364
00:30:58,222 --> 00:31:00,088
قال (ماركوس) أنك تمكنت
من تناول بعض الطعام

365
00:31:04,294 --> 00:31:06,328
أنا سعيدة لأنك تملكين
شخصاً يهتم لأمرك

366
00:31:06,330 --> 00:31:07,729
أنا سعيدة فعلاً

367
00:31:14,471 --> 00:31:16,738
لكني أهتم لأمرك أيضاً

368
00:31:19,176 --> 00:31:20,575
تعرفين ذلك

369
00:32:05,080 --> 00:32:07,213
(بحق الرب، يا (بيتي

370
00:32:12,215 --> 00:32:15,817
هيا
نحن لا نرتدي الزي الرسمي

371
00:32:19,322 --> 00:32:22,790
إذاً، أيهم؟

372
00:32:22,792 --> 00:32:23,825
أو نتشارك الثلاثة معاً؟

373
00:32:23,827 --> 00:32:26,427
مستحيل
تدبري أمرك بنفسك

374
00:32:26,429 --> 00:32:28,796
لن تكون المرة الأولى

375
00:32:31,268 --> 00:32:33,201
جدياً، تمهلي

376
00:32:33,203 --> 00:32:34,902
أنت تفزعينني

377
00:32:45,382 --> 00:32:47,815
مساء الخير
!(يا (فورتيتيود

378
00:33:13,977 --> 00:33:15,943
مرحباً، يا صغيري

379
00:33:18,882 --> 00:33:21,182
جلبت لك شيئاً

380
00:33:47,143 --> 00:33:48,843
سأعمل لغاية الساعة الثانية

381
00:33:48,845 --> 00:33:50,244
(ثم تحل محلي (ترولز

382
00:33:50,246 --> 00:33:53,147
لم لا تعود إلى البيت
وتنال قسطاً طيباً من النوم؟

383
00:33:54,818 --> 00:33:56,851
قيل لي
أن الزيارة عائلية فقط

384
00:33:56,853 --> 00:33:58,152
أنت وزوجتك فقط

385
00:33:58,154 --> 00:33:59,687
هذا صحيح

386
00:33:59,689 --> 00:34:02,056
ماذا ينبغي علي أن أقول
للفتاة الإسبانية إذا رجعت؟

387
00:34:02,058 --> 00:34:04,892
قالت أنها صديقة للعائلة

388
00:34:04,894 --> 00:34:06,127
كانت هنا؟

389
00:34:06,129 --> 00:34:08,429
نعم، الليلة الماضية
كان (ليام) نائماً

390
00:34:08,431 --> 00:34:11,332
لقد تحدثت إليه وحسب

391
00:34:12,335 --> 00:34:14,869
بكل صراحة
لقد شعرنا بالأسف من أجلك

392
00:34:14,871 --> 00:34:16,838
(أنا و(بيتي

393
00:34:16,840 --> 00:34:20,842
وحدك، في تلك الزنزانة
طوال الليل

394
00:34:20,844 --> 00:34:23,144
حسناً
كان ينبغي عليكم زيارتي، إذاً

395
00:34:24,914 --> 00:34:27,782
نعم، كان من شأن ذلك أن يكون
تصرف غير لائق جداً

396
00:34:27,784 --> 00:34:29,250
نعم

397
00:34:30,854 --> 00:34:32,887
بصحة الإعتقالات الغير مشروعة

398
00:34:52,842 --> 00:34:53,841
مرحباً

399
00:35:00,417 --> 00:35:03,384
(المحافظة (أوديجارد
أردت قول بضع كلمات

400
00:35:03,386 --> 00:35:05,720
لكنها لا تستطيع القدوم

401
00:35:05,722 --> 00:35:08,389
ولهذا سأكون أنا المتكلم

402
00:35:08,391 --> 00:35:09,757
نعم

403
00:35:09,759 --> 00:35:11,159
أقلها أنه سيكون خطاباً قصيراً

404
00:35:13,229 --> 00:35:15,830
نحن لنودع
المنجم سبعة

405
00:35:15,832 --> 00:35:18,733
وبعض الرجال
الذين عملوا هناك

406
00:35:18,735 --> 00:35:21,736
عندما يفكر الناس
في هذا المكان

407
00:35:21,738 --> 00:35:23,905
...يفكرون بـ

408
00:35:23,907 --> 00:35:26,841
الجليد، الدببة

409
00:35:26,843 --> 00:35:28,810
الجبال

410
00:35:28,812 --> 00:35:30,778
هذا ما نريدهم
أن يرونه

411
00:35:30,780 --> 00:35:33,815
لكنكم قضيتم حياتكم

412
00:35:33,817 --> 00:35:36,818
تعملون تحت السطح

413
00:35:36,820 --> 00:35:39,220
في الظلام

414
00:35:39,222 --> 00:35:42,089
فعلتم ذلك بالطريقة الشاقة

415
00:35:42,091 --> 00:35:44,992
وأتمنى أن تغادروا
في أوقات أفضل

416
00:35:49,566 --> 00:35:53,968
ما حدث خلال
...الأيام القليلة الماضية هو

417
00:35:55,738 --> 00:35:56,737
أمر لا يمكن تفسيره

418
00:35:56,739 --> 00:35:58,873
...أنا

419
00:35:58,875 --> 00:36:02,743
لم أعتقد أبداً أن شيئاً كهذا
يمكن أن يحدث هنا

420
00:36:07,851 --> 00:36:08,916
...نحن

421
00:36:11,454 --> 00:36:13,221
نحن بضعة مئات من الأشخاص

422
00:36:15,191 --> 00:36:16,691
نحكم بقبضتنا على صخرة

423
00:36:16,693 --> 00:36:18,759
في منتصف المحيط المتجمد الشمالي

424
00:36:20,196 --> 00:36:21,729
نحن وحيدون

425
00:36:23,299 --> 00:36:25,233
بحاجة إلى بعضنا البعض

426
00:36:26,870 --> 00:36:29,871
وعندما نفقد
شخصاً من البلدة

427
00:36:29,873 --> 00:36:32,440
نشعر به

428
00:36:32,442 --> 00:36:36,410
هذا أيضاً يجعلنا أقوياء

429
00:36:36,412 --> 00:36:38,112
معاً

430
00:36:38,114 --> 00:36:41,782
سيستغرق منا وقتاً
لكي نتخطى هذا

431
00:36:41,784 --> 00:36:43,317
لكننا سنتخطى ذلك

432
00:36:44,854 --> 00:36:47,421
الصيف قادم

433
00:36:47,423 --> 00:36:49,724
ستكون هناك أيام أفضل

434
00:36:49,726 --> 00:36:51,125
نعم

435
00:36:51,127 --> 00:36:52,717
...إذن

436
00:36:53,830 --> 00:36:56,230
بالنسبة لأولئك الذين يغادروننا

437
00:36:59,669 --> 00:37:01,702
وبالنسبة لأولئك
الذين يبقون معنا

438
00:37:01,704 --> 00:37:03,771
للعمل على مشروعنا الجديد

439
00:37:03,773 --> 00:37:06,040
يجدر بكم تنظيف أنفسكم
من غبار الفحم

440
00:37:06,042 --> 00:37:09,677
(المحافظة (أوديجارد
تريد ذلك الفندق الجليدي نظيفاً

441
00:37:09,679 --> 00:37:11,279
بصحتكم

442
00:37:11,281 --> 00:37:12,980
بصحتكم -
بصحتكم -

443
00:37:12,982 --> 00:37:14,115
بصحتكم

444
00:37:41,878 --> 00:37:45,713
إذا كنت تشعر بالتعاسة

445
00:37:45,715 --> 00:37:47,148
لماذا لم تخبرني؟

446
00:37:47,150 --> 00:37:49,717
أنت مدين لي بهذا
ألا تعتقد ذلك؟

447
00:37:49,719 --> 00:37:50,751
أنا لا أشعر بالتعاسة

448
00:37:54,023 --> 00:37:55,723
أريد أن نكون
أكثر قرباً لبعض وحسب

449
00:37:55,725 --> 00:37:56,958
نحن لا نقضي
الكثير من الوقت معاً

450
00:37:56,960 --> 00:37:58,192
أنا لست متواجدة هناك لأجلك

451
00:37:58,194 --> 00:37:59,694
أهذا ما تعنيه؟

452
00:37:59,696 --> 00:38:01,662
جزء من هذا، نعم
وظيفتك، خططك

453
00:38:01,664 --> 00:38:03,064
وظيفتي

454
00:38:05,234 --> 00:38:07,168
تقوم بمعاشرة
إحدى أفضل صديقاتي

455
00:38:07,170 --> 00:38:08,836
لأنني مشغولة؟ -
(هلدي) -

456
00:38:17,880 --> 00:38:20,348
أنا ذاهبة إلى البر الرئيسى
في الصباح

457
00:38:20,350 --> 00:38:22,116
لا أريد أن أراك
قبل أن أغادر

458
00:39:15,805 --> 00:39:17,108
(فرانك)

459
00:39:17,874 --> 00:39:19,674
لماذا ذهبت ورأيت ابني؟

460
00:39:19,676 --> 00:39:21,842
(فران) -
ماذا قلت له؟ -

461
00:39:21,844 --> 00:39:23,511
ليس هنا، أرجوك

462
00:39:23,513 --> 00:39:25,780
لماذا؟ لأنك لا تريدين كل هؤلاء الناس
...أن يعلموا أن هذا

463
00:39:25,782 --> 00:39:28,749
كل هذا بدأ بسببك، هه؟

464
00:39:28,751 --> 00:39:29,950
هه؟

465
00:39:29,952 --> 00:39:32,620
لا، ليس بسببنا

466
00:39:40,463 --> 00:39:41,729
(دعها وشأنها، يا (فرانك

467
00:39:44,934 --> 00:39:47,268
أنت مستاء

468
00:39:47,270 --> 00:39:49,837
أنا أفهم ذلك

469
00:39:51,908 --> 00:39:53,908
عد منزلك إلى زوجتك

470
00:41:05,314 --> 00:41:06,981
هل يمكنني الحصول على شراب؟

471
00:41:15,792 --> 00:41:17,458
ماذا كنت تفعل؟

472
00:41:17,460 --> 00:41:18,859
لا أدري

473
00:41:18,861 --> 00:41:20,694
أردت حمايتي مرة ثانية؟

474
00:41:21,864 --> 00:41:23,297
كان على وشك
أن يضربك

475
00:41:32,775 --> 00:41:34,044
(دان)

476
00:41:35,912 --> 00:41:37,077
(دان)

477
00:41:38,981 --> 00:41:40,848
لا يمكنك التحدث إلي

478
00:41:40,850 --> 00:41:42,449
بالكاد يمكنك أن تنظر إلى وجهي

479
00:41:42,451 --> 00:41:45,953
نحن لم نحظى أبداً
بمحادثة حتى

480
00:41:47,423 --> 00:41:49,857
إذاً، أنت تجهل من أكون

481
00:41:49,859 --> 00:41:52,159
أنا مجرد فكرة
في رأسك

482
00:41:52,161 --> 00:41:54,795
لا

483
00:41:54,797 --> 00:41:55,963
أنت مخطئة

484
00:42:06,242 --> 00:42:09,693
حسناً، أخبرني إذاً
(ما الذي حدث لـ (بيتيجرو

485
00:42:14,016 --> 00:42:16,217
أنا لم أقتله

486
00:42:18,955 --> 00:42:22,280
تعلم أن (مورتون) لن يغادر المكان
حتى يمسك بك

487
00:42:50,606 --> 00:42:56,486
"(دان أندرسن)"

488
00:43:07,837 --> 00:43:09,270
..."غير مقبول"

489
00:43:30,760 --> 00:43:32,293
(شيرلي)

490
00:43:33,896 --> 00:43:35,262
تبدين بحالة مروعة

491
00:43:41,137 --> 00:43:43,737
حرارتك مرتفعة

492
00:43:43,739 --> 00:43:45,639
تعالي واجلسي

493
00:43:56,752 --> 00:43:58,319
أنت مصابة بالجفاف

494
00:43:58,321 --> 00:43:59,920
سأذهب لأحضر لك
بعض الماء

495
00:44:16,872 --> 00:44:18,706
يا إلهي

496
00:44:18,708 --> 00:44:21,275
شيرلي)، أنا أمك)

497
00:46:20,996 --> 00:46:25,132
? أحياناً أشعر ?

498
00:46:25,134 --> 00:46:28,035
? أنه يجب علي ?

499
00:46:28,037 --> 00:46:30,070
? الهرب ?

500
00:46:30,072 --> 00:46:32,072
? يجب علي ?

501
00:46:32,074 --> 00:46:33,841
? الإبتعاد ?

502
00:46:33,843 --> 00:46:39,613
من الألم الذي تحشره ?
? في قلبي

503
00:46:39,615 --> 00:46:43,750
? الحب الذي نتقاسمه ?

504
00:46:43,752 --> 00:46:46,086
? يبدو أنه  ?

505
00:46:46,088 --> 00:46:48,355
? لن يصل لأي مكان ?

506
00:46:48,357 --> 00:46:52,993
? وقد فقدت نوري ?

507
00:46:52,995 --> 00:46:55,195
? لأني أتقلب وأستدير ?

508
00:46:55,197 --> 00:46:58,999
? لا يمكنني النوم ليلاً ?

509
00:46:59,001 --> 00:47:03,403
? سابقاً، كنت أندفع إليك ?

510
00:47:03,405 --> 00:47:07,272
? الآن أنا أهرب منك ?

511
00:47:07,272 --> 00:47:08,225
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

512
00:47:08,225 --> 00:47:11,492
لدينا قاتل تسلسلي طليق
وتريدنا أن نبقى هادئين؟

513
00:47:11,492 --> 00:47:13,513
حتى الآن
عدد القتلى هو واحد

514
00:47:13,513 --> 00:47:16,262
(الناس خائفون، يا (دان
(هذه ليست طبيعة (فورتيتيود

515
00:47:16,262 --> 00:47:18,395
ألا يجدر بك اعتقاله
واستجوابه؟

516
00:47:18,395 --> 00:47:21,544
لكنه الفاعل، قام بتوريط إبني
!بكل تلك الأمور الغريبة

517
00:47:21,544 --> 00:47:23,355
أريد محامي -
يمكن تدبير ذلك -

518
00:47:23,355 --> 00:47:24,782
ثمة شئ آخر يجري

519
00:47:24,782 --> 00:47:27,049
أنا لست خائفة مطلقاً الآن
من أي شئ

520
00:47:27,049 --> 00:47:28,049
شئ أسوأ بكثير

521
00:47:28,239 --> 00:47:33,536
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

1000
00:00:00,040--> 00:00:10,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx145\fscy155)\c&Hff8040&\3c&H000000&\4c&H0809FB&\fs22}
<FONT FACE="Times New Roman">F O R T I T U D E
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx135\fscy125)\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&Hff1122&\fs20}
<FONT FACE="Times New Roman">Se 1 . Ep 7

1001
00:00:10,000 --> 00:00:41,140
{\move(195,150,330,40)}{\fs20}{\t(\frx0400)}<font color="blue">Fortitude</font>
{\move(195,150,330,40)}{\fs20}{\t(\frx0400)}<font color="yellow">Se 1.Ep 7</font>

1002
00:00:41,140 --> 00:01:28,640
{\a7}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx155\fscy150)\c&H0809FB&\3c&H111111&\4c&H00FFFF&\fs14}2f u n
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx145\fscy135)\c&Hff8040&\3c&H000000&\4c&H0809FB&\fs15}<FONT FACE="Times New Roman">Fortitude
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx135\fscy135)\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&Hff1122&\fs14}<FONT FACE="Times New Roman">Se 1 . Ep 7

1003
00:44:21,275 --> 00:55:00,740
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx145\fscy135)\c&Hff8040&\3c&H000000&\4c&H0809FB&\fs15}<FONT FACE="Times New Roman">Fortitude
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx135\fscy135)\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&Hff1122&\fs14}<FONT FACE="Times New Roman">Se 1 . Ep 7
<FONT FACE="Times New Roman">{\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&Hff1122&}<font size=13></font>
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&H0809FB&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&Hffffff&\10c&H00ffff&\4c&H00ffff&\fs20\b9\an9}2f u n