1
00:00:00,800 --> 00:00:04,761
...(سابقًا في (لولب -
أتذكرين أيّ شيء من ليلة أمس؟ -

2
00:00:04,861 --> 00:00:07,597
كنت في المخبر، ثمّ تعرضت لهجوم

3
00:00:07,630 --> 00:00:08,312
لا يوجد جنين

4
00:00:08,337 --> 00:00:11,295
لم ترغب قطّ الاحتفاظ بالجنين في المقام الأول -
ذلك غير صحيح -

5
00:00:11,320 --> 00:00:13,936
(اغرب عني يا (آلين
لا أرغب في النظر إليك

6
00:00:13,970 --> 00:00:14,657
أرجوك

7
00:00:14,682 --> 00:00:17,406
أعتقد أنّ (مايكل) جنّ جنونه -
أين عساي أجد هذا (المايكل)؟ -

8
00:00:17,440 --> 00:00:21,780
أخبرتنا أنّك كنت الوحيد
لكنّي رأيت أعينها، فضية

9
00:00:21,815 --> 00:00:25,915
...من بين كلّ بناتي
كنتِ أنت المفضلة دائمًا

10
00:00:25,948 --> 00:00:29,919
منذ متى وأنت تعمل لصالح (إيلاريا)؟ -
(آلين) -

11
00:00:29,952 --> 00:00:35,625
أنت لست ربًّا
أنت مسخ من الطبيعة

12
00:00:35,625 --> 00:00:40,496
"أخبار عظيمة، أطباء "مركز السيطرة على الأمراض
العباقرة، توصّلوا لتطوير مصل لمكافحة المرض

13
00:00:40,496 --> 00:00:42,331
والذي كانت تعاني منه عشيرتنا

14
00:00:42,365 --> 00:00:46,035
إنها عملية تطهير لمحو
الماضي والبدء من جديد

15
00:00:46,035 --> 00:00:47,066
انتحار جماعي

16
00:00:47,067 --> 00:00:51,040
هذا المحصول فاسد
لابدّ أن تُقلب الأرض عليه

17
00:02:02,485 --> 00:02:06,881
<b>اليوم الثامن</b>

18
00:02:10,019 --> 00:02:13,789
كلّ شيء يعيش
لابد أن يزول يوما ما

19
00:02:13,823 --> 00:02:20,429
في مكانه، جذور جديدة
تثبت وحياة جديدة تنمو

20
00:02:20,463 --> 00:02:31,107
قد تبقى بعض العناصر الفاسدة
البعض لا تزال ستبقى مخبأة داخل الدير

21
00:02:37,813 --> 00:02:41,550
أردت رؤيتهم ميتين -
تطهير -

22
00:02:44,020 --> 00:02:47,957
وماذا عن أطباء
مركز السيطرة على الأمراض"؟"

23
00:02:53,596 --> 00:02:58,634
اقضوا عليها أوّلا... لكن
(اجلبوا إليّ د.(جوردن

24
00:03:00,456 --> 00:03:05,456
<b>(( لولب ))
الموسم 02 الحلقة 08
"بعنوان: "ارحل في سلام</b>

25
00:03:05,457 --> 00:03:08,089
<b>ترجمة وتعديل
zamoha</b>

26
00:03:13,916 --> 00:03:19,755
(سارة)
سارة)، افتحي الباب)

27
00:03:19,789 --> 00:03:27,463
(أرجوك يا (سارة
سارة)، (سارة)، افتحي الباب)

28
00:03:27,496 --> 00:03:33,469
(اسمعي، أيّ ما جرى لك... فقط يا (سارة
لا تحاولي اجتنابي، تحدّثي إليّ

29
00:03:33,502 --> 00:03:38,107
أرجوك، افتحي الباب

30
00:03:38,340 --> 00:03:41,911
(سارة)

31
00:03:44,046 --> 00:03:46,916
ابتعد عن طريقي
عليّ أن أصل للمخبر

32
00:03:46,916 --> 00:03:50,686
!إنّك لست جادّة بالعودة للعمل -
ماذا ترغب مني أن أفعل -

33
00:03:50,719 --> 00:03:53,889
ألزم فراشي وأجهش بالبكاء؟ -
علينا إخراجك من هذه الجزيرة -

34
00:03:53,923 --> 00:03:55,858
لن أذهب إلى أيّ مكان حتى أجد طفلي

35
00:03:55,891 --> 00:03:58,327
(لا يزال على قيد الحياة يا (آلين

36
00:03:58,360 --> 00:04:02,031
أعلم ذلك، بطريقة ما
لا أعرف كيف، لكني متيقنة من حياته

37
00:04:02,064 --> 00:04:08,938
لكنّي أجريت كلّ اختبار ممكن سابق للولادة -
معروف، طفلي مختلف، حسنا...     - طفلنا

38
00:04:10,617 --> 00:04:14,844
بالضبط، لذا عليك تفهّم سبب حاجتي
لأتبيّن الأمر بطريقة أو بأخرى

39
00:04:28,697 --> 00:04:31,800
بعد 30 سنة

40
00:04:47,343 --> 00:04:53,582
(اليوم الثامن، دير القديس (جيرمن
لم أحدّد بعد موقع جهة الاتصال، وأنا بمفردي

41
00:04:53,616 --> 00:04:57,620
أعزم أن أنصب خيمة للمبيت
حتّى أعيد البحث الـ06:00 صباحا

42
00:05:02,926 --> 00:05:05,795
جهة الاتصال (كايلب) المحتملة
كان هناك، لكنّه لا يعلم شيئا

43
00:05:08,865 --> 00:05:12,569
الجزيرة ليست سوى مقبرة

44
00:05:49,005 --> 00:05:51,841
ماذا حدث؟

45
00:05:56,479 --> 00:06:01,618
هل هم...؟
هل جميعهم؟

46
00:06:01,651 --> 00:06:04,521
اكتمل التطهير

47
00:06:06,756 --> 00:06:12,729
كان يوما فظيعا لكن لابدّ منه

48
00:06:12,729 --> 00:06:19,903
الأطفال هم... دائما
أصعب شيء

49
00:06:22,038 --> 00:06:29,012
...الأيدي الصغيرة
للأسف، لم تستطع النجاة

50
00:06:31,881 --> 00:06:35,085
إني آسفة لأنّك اضطررت
لخوض هذا بمفردك

51
00:06:37,087 --> 00:06:40,023
لم يكن هذا رأيك أمس

52
00:06:42,092 --> 00:06:44,094
...قضيت وقتا في التفكير

53
00:06:45,829 --> 00:06:48,431
...(بخصوص (آن) و(أغنيس

54
00:06:50,433 --> 00:06:53,536
وكلّ شقيقاتي

55
00:06:55,905 --> 00:07:00,677
...كلّ منها كان لها دور
وأنا الآن لديّ واحد

56
00:07:00,710 --> 00:07:05,815
وما هو ذلك؟ -
أن أتجاوزهنّ -

57
00:07:06,474 --> 00:07:12,589
ألا أكون مجرّد صورة معلّقة على
الجدار، لكن... لأفوقهم بريقًا جميعًا

58
00:07:14,457 --> 00:07:20,192
...أنت
بحاجة لشريك ليكون بجانبك

59
00:07:20,563 --> 00:07:27,737
دعامة لقوّتك
وليس خروفا للذبح

60
00:07:29,672 --> 00:07:32,509
كرّمني

61
00:07:34,644 --> 00:07:37,580
اجعلني الأولى على طابور جديد

62
00:07:51,194 --> 00:07:56,599
(أنتِ تذكرينني بـ(أبيغيل
والدتنا الآولى

63
00:07:56,633 --> 00:07:59,769
دعني آخذ مكانها

64
00:08:02,572 --> 00:08:06,572
إلى جانبك, في سريرك

65
00:08:32,101 --> 00:08:41,010
...منذ أن أصبحتِ امرأة ناضجة
كنت أطلّع لطقوس الزرع خاصتنا

66
00:08:47,550 --> 00:08:54,857
...كانت أمّك امرأة جميلة
وساحرة

67
00:08:54,891 --> 00:09:01,664
...لكن أنتِ
تشتعلين نارًا

68
00:09:07,604 --> 00:09:11,007
لا يفترض بك المجيء هنا

69
00:09:11,040 --> 00:09:13,676
ما هذا؟! ما خطبكم...؟

70
00:09:13,710 --> 00:09:17,046
أكنتم تنتظرونني حتى ألد؟

71
00:09:17,080 --> 00:09:19,782
ماذا تظنّ نفسك فاعلا؟
أبعدوا يديكم عنّي

72
00:09:19,816 --> 00:09:24,153
أخشى أنّ هناك تغييرًا في الخطط

73
00:09:27,090 --> 00:09:32,996
لن تكون هناك طقوس زرع اليوم
أو مطلقا

74
00:09:48,745 --> 00:09:50,947
الأمر مختلف حين تكون جريمة قتل

75
00:09:50,980 --> 00:09:57,687
لقد حفرت قبورا في أكثر البقاع
...النائية من الأرض، لكن هذا

76
00:09:57,720 --> 00:10:00,823
أنا آسفة جدا

77
00:10:07,997 --> 00:10:10,533
لم أظنّ يوما أنّه سيقدم على فعل هذا

78
00:10:10,533 --> 00:10:15,104
لن يفرّ دون عقاب من هذا -
بالطبع سيفعل -

79
00:10:15,138 --> 00:10:17,073
من سيحاول ردعه؟

80
00:10:17,106 --> 00:10:23,913
لديّ... شركاء قادمون للجزيرة

81
00:10:23,947 --> 00:10:26,783
!يا إلهي

82
00:10:32,689 --> 00:10:35,058
ماذا حدث؟

83
00:10:36,284 --> 00:10:37,660
ما الذي تفعله هنا؟

84
00:10:37,694 --> 00:10:43,199
عثرت عليه البارحة. و(آن) أيضا
كانوا في حفرة عميقة

85
00:10:43,433 --> 00:10:45,702
!أيّها اللعين

86
00:10:52,208 --> 00:10:55,912
!مهلكم

87
00:10:55,945 --> 00:10:58,848
حسنا، كفا عن هذا
ذلك يكفي, حسنا توقفا

88
00:10:58,848 --> 00:11:02,585
كفا عن هذا، ذلك يكفي

89
00:11:07,724 --> 00:11:10,526
ما الذي يحدث هنا؟

90
00:11:14,631 --> 00:11:19,435
أمنوا المخارج، أريد غلق هذه المنشأة برمتها
ولا أحد يدخل أو يخرج منها دون أوامر مباشرة مني

91
00:11:19,480 --> 00:11:21,636
أنت، تعال معي -
أمرك سيدي -

92
00:11:21,704 --> 00:11:24,674
(د. (فرغوت -
(الملازم الأول (وينغر -

93
00:11:24,707 --> 00:11:26,676
مركز السيطرة على الأمراض" أرسلنا"
كدعم لكم، سوف يتمّ إجلاؤكم

94
00:11:26,709 --> 00:11:30,446
لمَ؟  - لأنّها لم تعد الجزيرة -
الوحيدة تحت الحجر الصحّي

95
00:11:30,480 --> 00:11:32,882
العامل الممرّض ينتشر

96
00:11:52,936 --> 00:11:56,540
هل هذا كلّه جرّاء العامل الممرّض؟ -
...لم يكن العامل الممرض -

97
00:11:56,573 --> 00:11:59,276
لقد قُتلوا

98
00:11:59,309 --> 00:12:05,249
زعيم الطائفة من فعل هذا
(قتل أتباعه، تماما مثل (جيم جونس

99
00:12:05,282 --> 00:12:07,518
...ينبغي فحسب أن نذهب

100
00:12:07,551 --> 00:12:11,279
على رسلكم يا رفاق -
توقفوا -

101
00:12:11,314 --> 00:12:16,493
يا قائدة، كيف يمكن للعامل الممرّض أن ينتشر؟
قلتِ أنّه لا توجد جزر أخرى بالجوار

102
00:12:16,527 --> 00:12:18,829
رسميا لا توجد، لكن على الواقع

103
00:12:18,862 --> 00:12:22,475
محطة رادار تابعة للجيش الأمريكي
تقع على أربعين ميلا بالجنوب-الغربي

104
00:12:22,476 --> 00:12:26,370
لقد فقدوا 75 رجلا، والذين أصابهم
المرض وهم يموتون كلّ يوم

105
00:12:26,370 --> 00:12:27,516
لابدّ أنه النّحل

106
00:12:27,517 --> 00:12:31,094
أجل، ربما استقلّوا طائرة
خاصّة وتوجّهوا للجزر

107
00:12:31,119 --> 00:12:31,675
نحل؟

108
00:12:31,708 --> 00:12:35,779
لم نتأكد بعد، لكننا نظنّ أنّ النحل
مسؤول عن انتشار العدوى

109
00:12:35,813 --> 00:12:38,215
لديك خبرة كبيرة في هذا
أكثر من أيّ أحد على الكوكب

110
00:12:38,248 --> 00:12:41,251
لذلك كانت أوامري لنقلك إلى
سانت-سيباستيان) بأسرع وقت ممكن)

111
00:12:41,251 --> 00:12:44,254
لا يمكننا الهرب ببساطة
لم نحتوي العامل الممرّض حتى هنا

112
00:12:44,288 --> 00:12:46,457
أوامري واضحة جدا -
حسنا، أنا لن أغادر -

113
00:12:46,490 --> 00:12:47,891
سارة)، سأتولّى هذا)

114
00:12:47,916 --> 00:12:49,760
...بيتر)، لا تتـ) -
أنتِ أيضا -

115
00:12:51,441 --> 00:12:54,264
سارة)، ربما حريّ بك الذهاب)
معهم، ارحلي عن الجزيرة

116
00:12:54,298 --> 00:12:56,800
من يكون هذا؟ -
لا أحد -

117
00:12:56,800 --> 00:13:00,800
هذا هو د.(آلان فارغوت)، واحد من أكبر
أخصائيي الأمراض المعدية في العالم

118
00:13:01,405 --> 00:13:04,842
كم يوجد من دكتور يحمل لقب (فارغوت)؟

119
00:13:04,875 --> 00:13:06,176
إنه شقيقي

120
00:13:06,177 --> 00:13:10,647
هل هو أيضا مزعج جدا مثلك؟
أخبرني

121
00:13:10,681 --> 00:13:12,816
هل الدكتور (فارغوت) بارع
كما تدعي الدكتورة (جوردن)؟

122
00:13:16,820 --> 00:13:19,223
أجل، أجل، هو كذلك

123
00:13:19,256 --> 00:13:22,726
عظيم، إذن هو قادم معنا -
"أنا لا أعمل لصالح "مركز السيطرة على الأمراض -

124
00:13:22,759 --> 00:13:24,528
لا يهمّني ذلك -
لن آتي معكم -

125
00:13:24,561 --> 00:13:28,287
إنك قادم معنا، بإرادتك أو
مقيدا ومكمما، ذلك قرارك؟

126
00:13:28,322 --> 00:13:32,803
ماذا عن الناجين الآخرين
آن)، وقومها؟)

127
00:13:32,836 --> 00:13:38,509
هناك سفينتا خفر سواحل خلفنا بيوم
سوف يقلون أي ناجين

128
00:13:38,542 --> 00:13:41,696
إنه إخلاء إجباري. سوف يتمّ
ضرب حجر صحي على الجزيرة

129
00:13:41,760 --> 00:13:46,450
لا. لا يمكنك. إنها السبيل الوحيد
للقضاء على العامل الممرّض

130
00:13:46,450 --> 00:13:49,586
(دير القديس (جيرمن
كان وطننا لمئات السنين

131
00:13:49,620 --> 00:13:53,190
لمعظمنا، هو الوطن
الوحيد الذين عرفوه يوما

132
00:13:53,223 --> 00:13:55,792
الموتى يستحقون احترامنا -
أوافقك الرأي -

133
00:13:55,826 --> 00:13:58,395
أمامكم 24 ساعة استغلوها في ذلك

134
00:13:58,428 --> 00:14:00,297
...لكن -
هذا ليس قابلًا للنقاش -

135
00:14:00,330 --> 00:14:04,167
هذا قراري. لن أكون مسؤولة
عن كارثة كـ(نارفيك) أخرى

136
00:14:06,837 --> 00:14:09,306
د.(فرغوت)، أين تظنّ نفسك ذاهبا؟

137
00:14:09,339 --> 00:14:12,676
إذا أردت جلب شقيقي
جنبا إلى جنب، فلا بأس

138
00:14:12,709 --> 00:14:18,382
لكن حاليا، يهمني أمر
هؤلاء القوم. وذلك هو قراري

139
00:14:22,653 --> 00:14:26,156
آن)، انتظري) -
ما الذي تفعله يا (بيتر)؟ -

140
00:14:26,189 --> 00:14:28,191
لا تتخلّى عن أصدقائك من أجلي

141
00:14:31,328 --> 00:14:35,299
...لقد تغيبت عنهم لثلاث أيام
ولم يبذلوا جهدا يذكر للبحث عني

142
00:14:37,901 --> 00:14:43,607
هل أنت بخير؟ -
أشعر بالضياع... وحيدة -

143
00:14:43,640 --> 00:14:50,714
بقينا بمنأى عن العالم الخارجي سنين طويلة
لكني كنت أخشى دائما أن هذا اليوم سيأتي

144
00:14:50,747 --> 00:14:55,185
لن أدعهم يدمّروا وطنك

145
00:14:55,218 --> 00:14:58,689
(شكرًا لك يا (بيتر

146
00:14:58,722 --> 00:15:04,661
الآن، علي الذهاب لتكريم موتانا -
لن تذهبي بمفردك -

147
00:15:04,695 --> 00:15:08,532
...أصدقائي

148
00:15:08,565 --> 00:15:15,606
قد لا يحفلون عن إعطاء أفراد
قومك دفنا لائقا، لكنّي لست مثلهم

149
00:15:23,547 --> 00:15:26,650
كيف يبدو، اختيار درب آخر؟

150
00:15:26,683 --> 00:15:30,621
أخبرني أنت
كنت تفعل هذا لقرون

151
00:15:30,654 --> 00:15:33,757
كنت دوما أستمتع بمنزلتي
الفريدة في هذا العالم

152
00:15:33,790 --> 00:15:41,665
كان موتها سريعًا ورحيما
لقد أنقذتها من انحدار طويل ومؤلم

153
00:15:41,698 --> 00:15:44,534
لا تتحدّث عنها

154
00:15:44,568 --> 00:15:46,837
لا تملك حقّا لذلك -
بالطبع هو من حقي -

155
00:15:46,870 --> 00:15:50,807
أنا خلفتها وأنا من قتلها
تماما كما سوف أنهيك

156
00:15:50,807 --> 00:15:55,178
ذلك هو حديث كبير بالنسبة
لرجل يواجه نهاية دربه

157
00:15:55,212 --> 00:16:00,972
سوف أستمتع بألا أسمع
لزقزقاتك في أذني كلّ يوم

158
00:16:01,007 --> 00:16:04,688
أنتِ تقولين ذلك
لكن ماذا تنوين فعله؟

159
00:16:04,721 --> 00:16:07,524
ماذا عساك تفعلين يا فتاة؟

160
00:16:07,524 --> 00:16:11,862
تريدين قتلي. لقد عشت لـ500 سنة

161
00:16:11,895 --> 00:16:14,398
الموت ينتظر... من أجلي

162
00:16:14,431 --> 00:16:19,670
مهما فعلت
فسأعيش للأبد

163
00:16:22,706 --> 00:16:27,844
جيد
أنا أعتمد على ذلك

164
00:16:27,844 --> 00:16:32,416
مرحبا
ماذا جرى لك البارحة؟

165
00:16:32,449 --> 00:16:35,519
هل أنت بخير؟

166
00:16:35,552 --> 00:16:41,224
لا أودّ التحدث عن ذلك -
حسنًا -

167
00:16:41,258 --> 00:16:44,161
سعيد فحسب أنك معافاة

168
00:16:44,161 --> 00:16:47,698
لا أشعر... لا أشعر بالفعل أنّي كذلك

169
00:16:47,698 --> 00:16:51,702
سوف تشعرين بالتحسّن
ما إن ترحلين عن هذه الجزيرة

170
00:16:51,702 --> 00:16:54,771
لا أتصوّر أن الأمور يمكن أن
تصبح أكثر جنونا مما هي عليه

171
00:16:54,805 --> 00:16:58,805
يمكنني التصوّر

172
00:17:00,377 --> 00:17:02,345
صحيح، وجدت هذا الكتاب القديم

173
00:17:02,379 --> 00:17:05,716
يبدو كسجلّ نوعا ما للأنساب
يعود إلى سنوات 1600

174
00:17:05,749 --> 00:17:10,353
:إليك الجزء الغريب
اُنظري إلى اسم الأب

175
00:17:12,789 --> 00:17:16,293
إنّه مدون على أنّه والد كلّ طفل
خلال الـ400 سنة الأخيرة

176
00:17:16,328 --> 00:17:18,729
لابدّ أن يكون هذا خطأ

177
00:17:36,747 --> 00:17:42,652
...(ميشال دوبوا)
(إنّه (مايكل

178
00:17:42,686 --> 00:17:45,188
مايكل) لا يمكنه أن ينجب)
كلّ طفل في ذلك الكتاب

179
00:17:45,222 --> 00:17:47,924
ماذا لو أنّه فعل وماذا لو أنّ
له علاقة بالعامل الممرض؟

180
00:17:48,158 --> 00:17:55,465
بحقك، الأمور معقدة كفاية
دون أن تضغطي على رأسي

181
00:17:55,499 --> 00:18:00,437
اسمع يا (كايل)، نحتاج بالفعل للتحدّث -
عن ماذا، رجل يبلغ من العمر 500 سنة؟ -

182
00:18:12,990 --> 00:18:14,771
هذا ردك على كل شيء من
المنطقة الساخنة"، صحيح؟"

183
00:18:16,149 --> 00:18:21,287
...كيف تتوقعين مني أن أصدّق أنك -
خالدة؟ لا بأس، يمكنك قول هذا -

184
00:18:21,287 --> 00:18:24,023
أتفهّم أن ذلك صعب الاستيعاب

185
00:18:24,023 --> 00:18:28,794
لكن ما عساي أكسب بالكذب عنك؟ -
ذلك هو ما أحاول اكتشافه -

186
00:18:28,827 --> 00:18:32,735
ربما أنت مريضة، كما تعلمين، الهلوسة
بجنون العظمة هي من أعراض المرض

187
00:18:32,770 --> 00:18:36,001
يسبقه اليرقان والعقد الفطرية
لا أحد منهما اعتراني

188
00:18:36,035 --> 00:18:38,704
بحقك، هذا أمر جنوني

189
00:18:38,737 --> 00:18:45,010
ماذا عن موضع جرح قدمي؟
لقد خِطتك بنفسك، صحيح؟

190
00:18:45,044 --> 00:18:50,215
اخترق المسمار العظم السمسمي
وأخذ معه بوصتان من الجلد

191
00:18:50,249 --> 00:18:51,950
استغرق ذلك 18 ساعة للشفاء

192
00:18:51,984 --> 00:18:54,153
وجرحي جراء الطعنة

193
00:18:54,186 --> 00:18:59,425
رأيت كم خسرت من الدماء
تمّ ثقب رئتي، وتمزيق الكبد

194
00:19:04,396 --> 00:19:08,801
حسنا، إذن تملكين نظام مناعة قويّ
مع ذلك، فهذا لا يثبت الشيء الآخر

195
00:19:08,801 --> 00:19:11,937
أخبرني يا (كايل)، أيّ تفسير
عقلاني موجود من أجل هذا؟

196
00:19:11,970 --> 00:19:17,209
لا. لا
من المستحيل أن يكون هذا حقيقي

197
00:19:29,254 --> 00:19:31,323
كفي عن العبث
العسل خطير

198
00:19:31,323 --> 00:19:34,660
بالفعل، أو ليس كذلك؟
شديد العدوى، يحمل سموما فطرية؟

199
00:19:34,693 --> 00:19:37,396
سارة)، بربك)
لا تفعلي، ذلك انتحار

200
00:19:41,233 --> 00:19:43,268
لذيذ

201
00:19:45,170 --> 00:19:50,109
(الأخ (هاريس
اهتمّ بالأزهار

202
00:19:50,142 --> 00:19:52,311
كان يعلم اليوم الذي ستزهر فيه

203
00:19:56,014 --> 00:20:00,352
قلتِ أن هذا حدث من قبل -
أجل -

204
00:20:00,386 --> 00:20:02,721
في الآونة الأخيرة
قبل نحو 100 سنة

205
00:20:02,755 --> 00:20:07,426
حينها كما الآن
العشيرة خيبت الأمل

206
00:20:09,695 --> 00:20:12,664
كان (مايكل)، أليس كذلك؟

207
00:20:12,698 --> 00:20:15,134
حتى في ذلك الوقت؟ -
أجل -

208
00:20:15,167 --> 00:20:18,203
لكن كيف علمت ذلك؟

209
00:20:18,237 --> 00:20:23,876
لديّ... معرفة
(ببعض الخالدين يا (آن

210
00:20:23,909 --> 00:20:29,381
كم عددهم؟ -
في البداية كان هناك 500 -

211
00:20:32,151 --> 00:20:39,758
ظننا أنه كان إلها
لا يشيخ أبدا ويُشفى بسرعة

212
00:20:39,792 --> 00:20:45,030
أخبرنا أنّه كان الوحيد
ولم نشكّك أبدا فيه

213
00:20:45,063 --> 00:20:47,099
لقد وثقنا به

214
00:20:49,101 --> 00:20:55,974
(لكن حين رأت (أغنيس
عيني الدكتورة (جوردن) علمت ذلك

215
00:20:56,008 --> 00:20:59,111
كنا كالمغفلين

216
00:21:01,113 --> 00:21:06,018
لم يكن لديكم سبب للشكّ فيه -
لكن الآن لديّ -

217
00:21:07,753 --> 00:21:10,022
وهو سوف يجيب أسئلتي

218
00:21:12,057 --> 00:21:17,362
كنت أنتظر لأخبرك منذ فترة -
لمَ، حتى تنفجر رأسي؟ -

219
00:21:17,396 --> 00:21:20,299
لا، لم أحبّ الكذب عليك

220
00:21:23,135 --> 00:21:29,775
كما لو كان صعبا عليّ تقبله
أيضا، لكن ذلك هو ما أنا الآن

221
00:21:31,777 --> 00:21:34,213
إذن طوال الوقت الذي
...كنت أشعر بالقلق عليك

222
00:21:34,246 --> 00:21:40,719
...كان
كان أمرًا لطيفا

223
00:21:52,030 --> 00:21:54,766
توقف، توقف عن إطلاق النار

224
00:21:54,800 --> 00:21:57,471
توقفوا -
(ابتعد عن الطريق يا د.(فرغوت -

225
00:21:57,506 --> 00:22:01,940
أخبري رجالك أننا هنا لعلاج
هذا المرض، وليس قتل ضحاياه

226
00:22:01,974 --> 00:22:03,809
ماذا حدث؟ -
ظهروا من العدم -

227
00:22:03,842 --> 00:22:06,745
لابدّ أنّهم كانوا يختبؤون داخل المبنى

228
00:22:12,951 --> 00:22:15,187
لا، رأيت هذا الرجل قبل
خمسة أيام خارج هذه البوابة

229
00:22:15,187 --> 00:22:19,858
ذلك مستحيل      - لقد طاردني -
و(بيتر) وأرديته برصاصتين بنفسي

230
00:22:21,905 --> 00:22:23,892
ظننتك قلت أنهم ماتوا جميعًا؟

231
00:22:24,363 --> 00:22:26,932
ظننا ذلك -
ظننت...؟ -

232
00:22:26,965 --> 00:22:30,702
أريد رجلين على البوابة طوال الوقت

233
00:22:30,702 --> 00:22:33,839
أمرك سيدتي -
سوف نخلي المكان حالا -

234
00:22:33,872 --> 00:22:38,911
لا، لا يمكننا الرحيل، نحتاج فحص -
!هذا الفطري حالا.    - فِطْ... ماذا؟

235
00:22:38,944 --> 00:22:41,914
لا، لا مزيد من المماطلة
انهوا حزم حقائبكم ودعونا نمضي

236
00:22:41,947 --> 00:22:43,916
لا، لا، (سارة) محقة

237
00:22:43,949 --> 00:22:46,885
هذا العامل الممرّض يقتل خلال يومين، وهذا
الرجل على قيد الحياة لخمسة أيام على الأقل

238
00:22:46,919 --> 00:22:47,489
وإذن؟

239
00:22:47,490 --> 00:22:51,723
إذا كان الفِطريون خلف الجدران لا يموتون
فحن بحاجة لمعرفة السبب

240
00:22:51,757 --> 00:22:53,959
قد يكون هذا الفاصل
الذي يقودنا للعلاج

241
00:22:56,228 --> 00:23:01,099
أتظنّين فعلا أنّ لديك شيئا ملموسًا؟ -
لن نعلم حتى نقوم بتشريح -

242
00:23:03,969 --> 00:23:09,107
"تشريحٌ "سريع
سنبحر على الـ04:00 عصرًا

243
00:23:11,777 --> 00:23:19,251
أهذه هي يا عزيزتي؟
هل هذه خطتك الكبيرة؟

244
00:23:19,251 --> 00:23:21,353
تقريبا

245
00:23:23,355 --> 00:23:29,261
...وهل تظننين أنّك
تغلبتِ عليّ؟

246
00:23:29,261 --> 00:23:33,432
لقد سجنت الملك
تهانيّ

247
00:23:33,665 --> 00:23:37,869
...ذلك سيجعلك... الملكة
على لا شيء

248
00:23:37,903 --> 00:23:39,938
هذا يخرج من فم
رجل قتل أطفاله

249
00:23:39,972 --> 00:23:42,874
...أجل، أجل

250
00:23:42,908 --> 00:23:46,144
...نعم، قتلت
آلافا من أطفالي

251
00:23:46,178 --> 00:23:53,018
وسوف أنجب ألفا أخرى وأقتلها مرار مجددا

252
00:23:53,051 --> 00:23:58,890
...الأطفال
هم خصلات رفيعة من الهندباء

253
00:23:58,924 --> 00:24:05,648
يا لك من متبجّح... بالنسبة لرجل
ظلّ مختبئا طوال حياته على جزيرة

254
00:24:05,683 --> 00:24:08,835
لقد عبدني رجال
أيتها الفتاة الصغيرة

255
00:24:08,870 --> 00:24:14,072
آسفة، لا أستطيع سماعك من هنا -
أنهي عملك أولا -

256
00:24:14,106 --> 00:24:16,842
اشرعي في عملك

257
00:24:16,875 --> 00:24:24,424
املئي هذه الحفرة... بالثعابين، جِرذان
أو أي شيء آخر تتصورينه قد يخيفني

258
00:24:24,425 --> 00:24:30,355
لا -
ماذا إذن؟ -

259
00:24:30,389 --> 00:24:35,794
أسوف تدفنيني؟
تغرقينني؟

260
00:24:35,794 --> 00:24:42,134
جيوش حاولت قتلي... وفشلت -
نحن جاهزون -

261
00:24:42,167 --> 00:24:49,841
هل ذلك هو عقابي قد -
وصل أخيرًا؟    - بالفعل

262
00:24:49,875 --> 00:24:54,312
نهاية مناسبة لملك
إذا جاز لي التعبير

263
00:25:14,366 --> 00:25:16,802
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

264
00:25:20,305 --> 00:25:26,445
أنا أصنع... نصبا لك، ضريح -
أتظنين أنّ هذا سيخيفني؟ -

265
00:25:29,347 --> 00:25:34,953
لا يمكنك فعل هذا بي، أنا والدك

266
00:25:34,986 --> 00:25:40,692
...وأنا هندباء برية
ذات أسنان

267
00:25:40,692 --> 00:25:43,195
لا يمكنك فعل هذا بي

268
00:25:43,228 --> 00:25:46,131
"سوف أعمِّر لقرون"

269
00:25:46,164 --> 00:25:47,999
تعلمون ما عليكم فعله -
"وأمامك ثوان معدودة" -

270
00:25:48,033 --> 00:25:52,370
ثلاث طبقات -
"سوف تصبحين ترابا" -

271
00:25:52,370 --> 00:25:56,370
والتراب سيبقى على هذه
الجزيرة، وحين أكون حرًا

272
00:25:57,209 --> 00:25:59,277
سوف أمشي على ذلك التراب

273
00:25:59,311 --> 00:26:04,216
مهما فعلت، سوف تتلاشين وتموتين

274
00:26:04,249 --> 00:26:07,986
سوف أعيش للأبد

275
00:26:08,019 --> 00:26:13,425
أما أنت، فستموتين

276
00:26:52,379 --> 00:26:54,489
(مايكل)

277
00:27:33,491 --> 00:27:37,896
سأقابلك في غرفة التشريح
هناك أمر يتوجّب علي فعله

278
00:27:37,929 --> 00:27:40,932
كوني حذرة مع تلك الفتاة
إنها خطيرة

279
00:27:44,636 --> 00:27:49,007
إيمي)، أحتاج للحديث)
مع (مايكل)، أين هو؟

280
00:27:49,040 --> 00:27:53,778
دكتورة (جوردن). أتفهّم أنّك
وأصدقائك ستغادروننا قريبًا

281
00:27:53,811 --> 00:27:55,424
سيكون من المؤسف أن نراك ترحلين

282
00:27:56,881 --> 00:27:58,883
في الواقع، تبيّن أننا لن نغادر بعد
(لذا أنا بحاجة لرؤية (مايكل

283
00:27:58,917 --> 00:28:07,492
أنا آسفة، لم يعد (مايكل) المسؤول هنا -
إذن من هو؟ -

284
00:28:07,525 --> 00:28:10,695
أنت تهزئين بي، صحيح؟

285
00:28:12,530 --> 00:28:17,001
بالنظر لمأساتنا الحديثة كنت أتوقع -
!تعاطفا أكبر منك.          - تعاطف؟

286
00:28:17,035 --> 00:28:19,003
أنتم يا قوم انتزعتم جنيني منّي

287
00:28:19,037 --> 00:28:22,106
لم أدرك حتّى أنّك كنت حاملا

288
00:28:22,340 --> 00:28:25,009
!لقد حافظت بالفعل على مظهرك -
أتظنين أن هذه مزحة؟ -

289
00:28:25,043 --> 00:28:28,479
بالطبع لا؟ لا أحد هنا
يمكنه إيذاء جنين

290
00:28:28,513 --> 00:28:31,115
لا أعلم ماذا حدث لك

291
00:28:31,349 --> 00:28:34,118
لكن إن أردتِ مساعدتي، فكلّ
ما تحتاجينه هو طلب ذلك

292
00:28:36,854 --> 00:28:42,460
(دكتورة (جوردن)؟ الملازم الأول (وينغر
تطلب منك ألا تضلّي عن المجموعة

293
00:28:42,493 --> 00:28:45,597
أتقولين أنّ بوسعك
مساعدتي في إيجاد طفلي؟

294
00:28:45,630 --> 00:28:51,603
بالطبع، فـ(مايكل) رحل
عشيرته لن تخشى بعد الآن

295
00:28:51,636 --> 00:28:55,540
د.(جوردن)، رجاء

296
00:28:55,540 --> 00:29:00,078
لم أر (سارة) منذ مدة
ألديك أيّ فكرة عن مكانها؟

297
00:29:00,111 --> 00:29:02,480
(أرادت محادثة (إيمي

298
00:29:02,513 --> 00:29:07,085
وأنت تركتها تفعل ذلك؟ -
أعتقد أن (سارة) بإمكانها تولي أمرها -

299
00:29:07,118 --> 00:29:11,089
مع كلّ... الأشياء الخالدة

300
00:29:14,092 --> 00:29:16,527
إذن أنت على علم بذلك، صحيح؟

301
00:29:16,561 --> 00:29:20,561
!بجدّ؟ -
لم أصدّق أيضا ذلك في البداية -

302
00:29:20,698 --> 00:29:22,567
لكن صدّقني، إنّه حقيقي

303
00:29:27,805 --> 00:29:31,442
هل وُلدت على تلك الصورة؟ -
لا، بل جُعلت كذلك -

304
00:29:31,442 --> 00:29:34,078
من قبل من؟ -
إنها قصة طويلة -

305
00:29:34,112 --> 00:29:37,081
لكن كلّ أحداثها
(ترجع بنا لـ(إيلاريا

306
00:29:37,115 --> 00:29:41,119
بحقك، أنت لا تحاول ربطهم
بهذا أيضا، أليس كذلك؟

307
00:29:41,352 --> 00:29:43,792
هم سبب وجودي هنا، إنهم سبب
رؤية العالم لي على أنّي مجرم

308
00:29:45,757 --> 00:29:48,826
إيلاريا) تسيّر بأيدي خالدين)
وأنا سأحاول جاهدا وقفهم

309
00:29:48,860 --> 00:29:52,597
يا سادة، ألديكم أيّ شيء لتبلغوه؟

310
00:29:52,597 --> 00:29:55,700
ما نزال بحاجة للمرور على
اختبار السمّية كي نتأكد

311
00:29:55,733 --> 00:30:01,706
لكن هذا يبشّر. أسنان الضحية
مصبوغة بـ... مادة حمراء

312
00:30:01,706 --> 00:30:05,710
لديه آثار من نفس المادة تحت
...أظافر أصابه، وعلى شعره

313
00:30:05,710 --> 00:30:07,545
إذن ما تخبرني به هو أنّه
لا ينظّف أسنانه بعد وجباته؟

314
00:30:07,578 --> 00:30:11,983
وجدت هذا في معدته -
يبدو ذلك كنسغ شجرة -

315
00:30:12,016 --> 00:30:15,920
"ربما تكون شجرة "دم التنين
إنها مادة صمغية طبّية

316
00:30:15,953 --> 00:30:17,822
مهما كانت، فقد كان
يعيش عمليا عليها

317
00:30:17,855 --> 00:30:19,624
وأنتِ تظنّين أنّ هذه المادة
اللزجة قد تقودنا لعقّار؟

318
00:30:19,624 --> 00:30:24,862
إنّها دليل. وحاليا هو الدليل الوحيد الذي نملك
وهو السبب الذي يمنعنا من مغادرة هذه الجزيرة

319
00:30:24,896 --> 00:30:28,697
...مهلا لحظة -
وافقت على تشريح، لا شيء أكثر -

320
00:30:28,698 --> 00:30:33,438
وتشريحك اكتشف علاجا محتملا -
علاجا وليس دواء -

321
00:30:33,471 --> 00:30:36,474
كلّ الضحايا ما تزال تظهر
عليهم أعراض عدوى فطرية

322
00:30:36,507 --> 00:30:41,879
أقلها، علينا الخروج والبحث، نكتشف -
حقيقة كلّ هذا.    - نخرج من الدير؟

323
00:30:41,913 --> 00:30:45,663
هذه الجزيرة مملوءة حرفيا بالجثث
لن أسمح بإضافة اسم آخر على القائمة

324
00:30:45,664 --> 00:30:51,622
أتعلم أمرًا يا (بيتر)؟
!إنّك محقّ لمرة واحدة في... حياتك

325
00:30:51,656 --> 00:30:52,668
ليس لهذا أيّ علاقة بي

326
00:30:52,669 --> 00:30:57,795
(دكتور (فرغوت -
يمكنكِ إردائي يا قائدة. قد اكتفيت -

327
00:30:57,829 --> 00:31:02,900
لا أعلم أيّ نوع من العروض السخيفة اعتاد
أصدقاءك لعبها، لكن هذه ليست طريقتنا في العمل

328
00:31:02,934 --> 00:31:05,503
سوف أتحدّث إليه -
...(سارة) -

329
00:31:05,536 --> 00:31:07,772
(ابتعد عن طريقي يا (بيتر -
إن غادرت هذه الغرفة -

330
00:31:07,805 --> 00:31:10,908
فلن تعودي جزء من فريقي
هل تفهمين ذلك؟

331
00:31:10,908 --> 00:31:14,879
(لم يكن يومًا فريقك يا (بيتر
كنت فحسب تبقي كرسي (هيلين) دافئا

332
00:31:21,652 --> 00:31:27,024
...(آلين) -
لم يكن من المفروض أن يحدث هذا -

333
00:31:27,058 --> 00:31:32,864
أردتكم جميعًا بعيدين قدر الإمكان
...كلّ ما أردته هو

334
00:31:32,897 --> 00:31:36,100
(كان إيقاف (إيلاريا
هزيمتهم في لعبتهم

335
00:31:36,334 --> 00:31:38,069
لم أقصد أبدا أن أتورّط مع
"مركز السيطرة على الأمراض"

336
00:31:38,102 --> 00:31:40,505
أعلم أنّك لم تقصد
لكنّك الآن مشترك

337
00:31:40,538 --> 00:31:45,743
(ليس حاليا. أنا آسف يا (سارة -
آلين)، هذا هو سبب وجودك هنا) -

338
00:31:45,777 --> 00:31:48,572
تريد وقف (إيلاريا)، أوقف هذا
العامل الممرّض. جِد عقارًا

339
00:31:48,573 --> 00:31:53,951
إذا لم يكن هذا جزء من خطّة (إيلاريا) الكبيرة
فسرعان ما سيكتشفون فاعليته المميتة

340
00:31:53,985 --> 00:31:56,921
بيتر) لا يرغب بالخروج من هنا)
و(كايل) لا يملك الخبرة الكافية

341
00:31:56,954 --> 00:32:01,759
لم أطلب منك أبدا أيّ شيء، إني أطلب منك
هذا الآن حتّى أستطيع الذهاب وإيجاد طفلي

342
00:32:01,793 --> 00:32:07,031
...إيمي) تعلم شيئا ما)
إني بحاجة للبقاء هنا وأكتشف ما هو

343
00:32:07,064 --> 00:32:09,534
أرجوك

344
00:32:23,848 --> 00:32:26,484
حسنا

345
00:32:26,517 --> 00:32:29,120
حسنا، سوف أذهب

346
00:32:34,559 --> 00:32:40,131
قلت يمينا
قليلا إلى اليمين

347
00:32:44,335 --> 00:32:51,576
ماذا يحدث هنا؟ -
أماه! شكرًا على المرور -

348
00:32:51,576 --> 00:32:59,016
أتظنين أنّ من المناسب إبقاء السجاد؟
إنّه يحمل ذكريات جميلة جدا

349
00:32:59,050 --> 00:33:04,522
أين هو (مايكل)؟ -
لم يعد (مايكل) بيننا بعد الآن -

350
00:33:04,555 --> 00:33:06,624
لقد وجد دربا جديدًا -
ما الذي فعلته؟ -

351
00:33:08,559 --> 00:33:11,062
ما منعك الجبن من فعله

352
00:33:17,001 --> 00:33:23,875
ذلك يعني... أنّك وأنا
المسؤولتان على الدير الآن

353
00:33:23,875 --> 00:33:26,811
لا، ليس أنا وأنتِ

354
00:33:29,547 --> 00:33:32,016
فقط أنا

355
00:33:32,049 --> 00:33:35,486
لا تكوني سخيفة، إنك ابنتي

356
00:33:35,519 --> 00:33:43,828
وأنت أمّي التي أذعنت
لطلب والدنا كي يُحبلني

357
00:33:49,367 --> 00:33:53,504
لقد فقدت حقّك في الحكم
(جنبا إلى جنب (مايكل

358
00:33:53,537 --> 00:33:55,907
أصيح الدير ملكي الآن

359
00:33:55,940 --> 00:34:00,778
لن أدعك تدمرين وطننا. ليس بعد
...الدمار الذي سببه (مايكل) بالفعل

360
00:34:03,915 --> 00:34:10,588
أغنيس) ميتة، و(مايكل) رحل)
لم يبق أحد ليدعمك بعد الآن

361
00:34:10,621 --> 00:34:14,392
بيتر) كان محقا، لقد)
أمرت بإرسالي للزنزانة

362
00:34:14,425 --> 00:34:19,664
أنتِ يا طفلة، كلّ هذه الفوضى
...هذا الموت والدمار

363
00:34:19,697 --> 00:34:26,804
لا يمكنك أخذ ما يملك
لا يمكنك أن تصيري مثله

364
00:34:26,804 --> 00:34:31,943
لا أريد أن أكون هو
أريد المزيد أكثر

365
00:35:15,606 --> 00:35:21,846
...كانت هناك سنوات
حين صمدت مبانٍ لقرون

366
00:35:21,879 --> 00:35:27,318
بينما تمّ إضعاف الرجال
للزحف على ركابهم

367
00:35:31,022 --> 00:35:33,791
لكن لم يعد هذا

368
00:35:38,896 --> 00:35:45,203
لمَ حررتني؟
ما الذي تريدينه منّي؟

369
00:35:45,203 --> 00:35:57,848
اُدعى (جوليا والكر). جئت مرة
للبحث عنك يا (مايكل)، قبل 30 سنة

370
00:35:57,882 --> 00:36:01,953
احتجت لمساعدتك حينئذ
ربما بوسعك مساعدتي الآن

371
00:36:03,921 --> 00:36:05,823
ثلاثون سنة

372
00:36:05,856 --> 00:36:08,926
لكن ليس هناك معنى للوقت

373
00:36:08,960 --> 00:36:14,532
ثلاثون سنة يمكن
أن تكون يومًا أو خُلودًا

374
00:36:14,565 --> 00:36:19,570
أبحث عن شيء خاصّ، شيء أُشيع
أنّه كان على هذه الجزيرة قبل عقود

375
00:36:19,604 --> 00:36:21,305
أنا أبحث عن طفل

376
00:36:21,539 --> 00:36:25,076
هناك داء جديد يقتل أنواعنا

377
00:36:25,109 --> 00:36:27,979
نعتقد أنّ الطريقة الوحيدة للعلاج منه

378
00:36:28,012 --> 00:36:31,368
هي عبر خلايا جذعية ونعتقد
أنّ ذلك الطفل هو المفتاح

379
00:36:31,828 --> 00:36:34,885
أنا أتذكّر

380
00:36:34,919 --> 00:36:38,689
هل تذكر مكانه؟

381
00:36:38,723 --> 00:36:46,760
في كلّ يوم في تلك الحفرة
كنت معذبا بمعرفة ذلك الطفل

382
00:36:49,166 --> 00:36:53,604
...ذكرني بفشل أعمالي

383
00:36:55,606 --> 00:36:59,584
مع أطفالي
مع حياتي الشخصية

384
00:36:59,619 --> 00:37:04,649
هل بوسعك إخباري عن مكانه؟
أخبرك؟ لا -

385
00:37:06,884 --> 00:37:08,819
يمكنني أن أريك

386
00:37:28,973 --> 00:37:30,941
ماذا حدث؟
أين هي (سارة)؟

387
00:37:30,975 --> 00:37:33,778
لديها شؤون تتولّى رعايتها
إني ذاهب مكانها

388
00:37:33,811 --> 00:37:36,995
أين هو (بيتر)؟ -
غادر منذ انحيازنا إلى جانبك -

389
00:37:37,430 --> 00:37:40,270
لمَ كلّ هذه الدراما يا دكتور؟
لم تكن تلك نيتي -

390
00:37:40,471 --> 00:37:45,756
إذا كنت مخطئا بشأن هذا، فتلك نهايتنا -
أنا مخطئ، نحن جميعًا هالكون -

391
00:38:11,782 --> 00:38:16,287
الطفل هنا بالخارج؟ -
أجل -

392
00:38:16,520 --> 00:38:25,529
هناك... صدع في الصخر
يقود لكهف صغير

393
00:38:33,237 --> 00:38:39,076
أقسم
أقسم أنّه كان هناك

394
00:38:41,312 --> 00:38:44,281
يمكن أن يتغيّر الكثير خلال 30 سنة

395
00:38:44,315 --> 00:38:51,222
أجل، الكثير تغيّر"
"وكثير بقي كما هو

396
00:39:03,634 --> 00:39:06,137
ممتاز جدًا

397
00:39:06,170 --> 00:39:14,078
شكرًا لكِ يا آنسة (والكر) على تحريري
أنا رجل صبور، لكن حتّى صبري له حدود

398
00:39:14,111 --> 00:39:19,784
لا أرغب أن يعلم أيّ من
أصدقائك الخالدين بوجودي

399
00:39:22,219 --> 00:39:24,789
الأفضل أن يظلّ سريا
ألا تظنّين ذلك؟

400
00:39:24,822 --> 00:39:27,258
بعيدا عن الأنظار
خارج التفكير

401
00:40:05,930 --> 00:40:10,067
أحزر أن السيف يعمل

402
00:40:20,930 --> 00:40:21,950
كيف تشعرين يا سارة؟

403
00:40:22,470 --> 00:40:25,504
أتسمحين أن أناديك (سارة)؟ -
أتريدين مساعدتي؟ -

404
00:40:25,538 --> 00:40:31,110
حسنا، أخبريني بما حدث لي ولجنيني -
لا شيء -

405
00:40:31,143 --> 00:40:36,263
أتسمّين تخدير شخص وإجباره
الخضوع لعملية إجهاض بلا شيء؟

406
00:40:38,184 --> 00:40:43,222
لم نقم بإجهاض جنينك
قمنا ببساطة بولادة محرّضة

407
00:40:46,091 --> 00:40:48,527
فعلتم ماذا؟

408
00:41:07,847 --> 00:41:17,387
أخبرتك
أننا لا نؤذي أبدا جنينا

409
00:41:17,387 --> 00:41:20,857
أليس كذلك يا (لوندري)؟ -
لم نكن لنؤذي أبدًا جنينا -

410
00:41:22,759 --> 00:41:24,728
أترين؟

411
00:41:24,728 --> 00:41:26,730
إنّه هناك

412
00:41:26,730 --> 00:41:30,934
وأنا سعيدة لأعيده إليك

413
00:41:30,967 --> 00:41:35,705
...عليك فحسب
إعطائي شيئا في المقابل

414
00:41:37,874 --> 00:41:39,876
ماذا؟

415
00:41:42,816 --> 00:41:44,435
الخلود

416
00:41:54,499 --> 00:41:59,166
ترجمة وتعديل
zamoha

