﻿1
00:00:06,805 --> 00:00:08,372
(مثير جداً للإعجاب، (هلدر

2
00:00:08,374 --> 00:00:10,340
وانظر الآن

3
00:00:10,342 --> 00:00:12,309
(استمعت إلى رسالة (تشارلي

4
00:00:12,311 --> 00:00:14,478
يقول بأنه توصل إلى شئ
يريد أن يريني إياه

5
00:00:14,480 --> 00:00:16,980
(يوري لوبيموف) -
من هو، وماذا يعمل؟ -

6
00:00:16,982 --> 00:00:19,015
هو رئيس الأمن
في بلدة التعدين الروسية

7
00:00:19,017 --> 00:00:20,450
(فوكوبيجينا) -
سأتولى أمره -

8
00:00:20,452 --> 00:00:22,085
علي أن أحضر لهم شيئاً
يمكننا بيعه

9
00:00:22,087 --> 00:00:23,820
ما هو؟ -
إنها مفاجأة، هيا -

10
00:00:23,822 --> 00:00:26,223
لأنك آذيت يدك؟ -
لا، لم أفعل -

11
00:00:26,225 --> 00:00:28,525
(بيلي بيتيجرو)
لم يلتهمه دب

12
00:00:28,527 --> 00:00:30,961
تم قتله
المحافظة هي المسؤولة

13
00:00:30,963 --> 00:00:32,963
مأمورها قام بقتلهما معاً

14
00:00:32,965 --> 00:00:34,931
قتل رحيم
...عدا

15
00:00:34,933 --> 00:00:37,834
أني لا أصدق أي كلمة
مما قلت

16
00:00:37,836 --> 00:00:42,072
♪ لقد أتى النهر إلي ♪

17
00:00:42,074 --> 00:00:45,576
♪ مباشرة بين ذراعي ♪

18
00:00:47,246 --> 00:00:50,280
♪ حاولت احتواءه ♪

19
00:00:51,717 --> 00:00:55,719
♪ لكنه تخلل أصابعي ♪

20
00:00:57,856 --> 00:01:00,157
♪ ستستمر المياه بالجريان ♪

21
00:01:00,159 --> 00:01:02,192
♪ وستسري الأنهار ♪

22
00:01:02,194 --> 00:01:04,795
♪ ستستمر المياه بالجريان ♪

23
00:01:04,797 --> 00:01:06,997
♪ وستسري الأنهار ♪

24
00:01:06,999 --> 00:01:09,199
♪ ستستمر المياه بالجريان ♪

25
00:01:09,201 --> 00:01:11,401
♪ وستسري الأنهار ♪

26
00:01:11,403 --> 00:01:13,837
♪ ستستمر المياه بالجريان ♪

27
00:01:13,839 --> 00:01:16,740
♪ وستسري الأنهار ♪

28
00:01:17,642 --> 00:01:23,675
{\fs22\}{\1c&HFFBA00&\}فورتيتيود
{\1c&HFFFFFF&\}الموســ 1 ـم || الحلقــ 7 ـة
{\fs15\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

29
00:01:48,249 --> 00:01:52,779
بيلي بيتيجرو)، الغرفة تسعة)
على حسابي، يا عزيزتي

30
00:01:54,216 --> 00:01:56,349
بصحة الأصدقاء الجدد

31
00:01:56,351 --> 00:01:57,884
في صحتك

32
00:02:01,156 --> 00:02:03,857
أنظر لهذا

33
00:02:03,859 --> 00:02:05,058
أنظر، هيا

34
00:02:05,060 --> 00:02:06,459
لقد قدمت لك
ما يكفي من الشراب

35
00:02:06,461 --> 00:02:07,460
يمكنك مسايرتي

36
00:02:14,302 --> 00:02:16,302
رباه

37
00:02:17,939 --> 00:02:19,973
ليس لديك أدنى فكرة
أليس كذلك؟

38
00:02:22,010 --> 00:02:23,910
وهذا أجمل ما في الأمر

39
00:02:23,912 --> 00:02:25,879
مليون جنيه

40
00:02:25,881 --> 00:02:27,514
ولا يمكنك رؤيتها

41
00:02:31,052 --> 00:02:33,019
يجب وضع فتيانك
على متن العبارة

42
00:02:33,021 --> 00:02:34,254
هيئ نفسك

43
00:02:37,459 --> 00:02:40,561
الكثير من الناس لا يؤدون
أعمالهم هنا

44
00:02:40,795 --> 00:02:43,930
أقلها هو لا يعمل عند زوجته

45
00:02:45,834 --> 00:02:47,534
ماذا قلت؟

46
00:02:47,536 --> 00:02:50,236
قلت
أقلها هو لا يعمل عند زوجته

47
00:02:50,238 --> 00:02:51,938
أطبق فمك

48
00:03:02,951 --> 00:03:04,784
أحمق

49
00:03:07,455 --> 00:03:09,789
!أنت! أنت! !أنت !أنت -
ما خطبك؟ -

50
00:03:09,791 --> 00:03:11,824
ماذا دهاك، أيها الرجل العجوز؟

51
00:03:11,826 --> 00:03:13,126
!إدلف للداخل
!واطبق فمك

52
00:03:13,128 --> 00:03:15,328
!أطبق فمك
!عد للداخل

53
00:03:15,330 --> 00:03:16,896
ماذا؟

54
00:03:16,898 --> 00:03:19,098
ماذا تظن أنك تفعل، هه؟

55
00:06:03,362 --> 00:06:06,363
هل يمكننا الحفر
على الفور؟

56
00:06:06,365 --> 00:06:09,966
لا، علينا تجميعها معاً
يستغرق ذلك بعض الوقت

57
00:06:12,238 --> 00:06:13,504
شكراً جزيلا لك

58
00:06:13,506 --> 00:06:14,738
على الرحب والسعة -
شكراً -

59
00:06:17,243 --> 00:06:19,443
أحسنتم صنعاً، جميعاً

60
00:06:19,445 --> 00:06:21,479
شكراً جزيلا لكم

61
00:06:21,481 --> 00:06:22,880
عمل رائع حقاً

62
00:06:25,852 --> 00:06:28,219
سيستغرق بضعة أيام
لإعداده

63
00:06:28,221 --> 00:06:30,988
لأن الهيدروليات
بحاجة للترسيخ

64
00:06:30,990 --> 00:06:33,991
ثم يبدأون الحفر
بحلول نهاية الاسبوع

65
00:06:33,993 --> 00:06:35,292
ألست متحمساً؟

66
00:06:35,294 --> 00:06:36,894
نعم، نعم، أنا كذلك
نعم

67
00:06:38,898 --> 00:06:41,832
هذا الأسبوع كان مجهداً

68
00:06:41,834 --> 00:06:43,467
لقد بذلتم جميعاً
ما بوسعكم

69
00:06:43,469 --> 00:06:46,470
والآن يمكننا أن نتطلع قدماً

70
00:06:46,472 --> 00:06:48,906
إلى فندقنا الجليدي

71
00:06:48,908 --> 00:06:50,307
إلى مستقبلنا

72
00:06:51,911 --> 00:06:54,512
!كل شئ جاهز، أيتها المحافظة

73
00:07:20,239 --> 00:07:21,839
(هل رئيس المفتشين (مورتون
في غرفته؟

74
00:07:21,841 --> 00:07:24,942
...لقد خرج

75
00:07:24,944 --> 00:07:26,243
مبكراً

76
00:07:26,245 --> 00:07:27,978
هل تعرفين إلى أين؟

77
00:07:30,016 --> 00:07:31,882
هل أخبرك بأي شئ؟

78
00:07:33,152 --> 00:07:35,953
إيلينا)، أريدك أن تجيبيني)

79
00:07:38,991 --> 00:07:40,524
الليلة الماضية

80
00:07:40,526 --> 00:07:42,192
...(رأيت (مورتون

81
00:07:44,196 --> 00:07:46,830
وكان يسحب السجادة
في غرفته

82
00:07:48,301 --> 00:07:50,367
ليس ثمة شيء هناك

83
00:07:50,369 --> 00:07:52,369
لا يمكنه إثبات أي شيء

84
00:07:52,371 --> 00:07:54,772
(أنا لا أريد حمايتك لي، يا (دان

85
00:07:54,774 --> 00:07:55,973
لا أريد أي شيء منك

86
00:08:16,228 --> 00:08:17,861
إفعلها

87
00:08:19,432 --> 00:08:21,198
أنت لم تفعل هذا من قبل
أليس كذلك؟

88
00:08:21,200 --> 00:08:23,334
أعطني إياها
أنا سأفعلها

89
00:08:57,370 --> 00:08:58,969
ماذا الآن؟

90
00:08:58,971 --> 00:09:00,771
تشرب دمي؟

91
00:09:00,773 --> 00:09:02,072
لا

92
00:09:03,442 --> 00:09:05,275
هذا سيشرب دمك

93
00:09:07,046 --> 00:09:08,679
(كما تشاء، يا (تافي

94
00:09:11,984 --> 00:09:14,218
يجب أن تكون بالقرب من الصبي
عندما ينام

95
00:09:14,220 --> 00:09:15,953
عندما تكون الروح
غير محمية

96
00:09:15,955 --> 00:09:17,821
مثل صائد الأحلام؟

97
00:09:18,991 --> 00:09:20,791
لا، ليس تماماً

98
00:09:20,793 --> 00:09:22,760
...(إسمع، يا (هنري

99
00:09:23,963 --> 00:09:25,262
(يقولون أن (التوبلاك

100
00:09:25,264 --> 00:09:27,164
يمكن أن يعود
لإيذاء المرسل

101
00:09:27,166 --> 00:09:29,133
إذا وجد أن ما يقاتله
قوي جداً

102
00:09:31,070 --> 00:09:32,870
ليس مع هذا

103
00:10:16,148 --> 00:10:18,615
أنت مستعدة للذهاب؟

104
00:10:18,617 --> 00:10:20,517
علي التوقيع على أوراق

105
00:10:20,519 --> 00:10:24,021
لن أتمكن من استعادته
لعدة أسابيع، على ما يبدو

106
00:10:24,023 --> 00:10:25,522
سأعجل الأمور

107
00:10:25,524 --> 00:10:27,024
سأقدر لك ذلك

108
00:10:27,026 --> 00:10:28,926
سأفعل أي شيء لمساعدتك

109
00:10:28,928 --> 00:10:30,961
أريد الخروج من هذا المكان وحسب

110
00:10:31,964 --> 00:10:33,330
(وداعاً، (هلدر

111
00:10:38,704 --> 00:10:40,304
مسحت رسالته من هاتفك

112
00:10:44,410 --> 00:10:46,043
(إعتقدت بأن (تشارلي
كان سيوقعني

113
00:10:46,045 --> 00:10:47,878
في مشاكل مع الفندق الجليدي

114
00:10:50,082 --> 00:10:51,715
(أنا آسفة، يا (تريش

115
00:10:53,052 --> 00:10:54,718
هل من المفترض أن يصلح هذا
كل الأمور؟

116
00:10:55,921 --> 00:10:57,254
كان صديقي

117
00:10:57,256 --> 00:10:58,856
وأنا؟

118
00:11:00,559 --> 00:11:02,993
لقد خسرناه جميعاً

119
00:11:02,995 --> 00:11:05,863
أريدك حقاً أن تعرفي ذلك
قبل ذهابك

120
00:11:09,969 --> 00:11:12,269
أنا و(إريك) مارسنا الحب
قبل أسبوعين

121
00:11:13,606 --> 00:11:16,807
كنا على علاقة
منذ حفلة الإنقلاب الشمسي

122
00:11:19,044 --> 00:11:20,911
هذا ليس صحيحاً

123
00:11:22,581 --> 00:11:25,582
تلك العطل
التي عمل بها لفترتين

124
00:11:25,584 --> 00:11:27,518
لم يكن يعمل بها

125
00:11:27,520 --> 00:11:28,919
كنا في كوخك

126
00:11:30,289 --> 00:11:32,189
علم (تشارلي) بالأمر

127
00:11:32,191 --> 00:11:34,558
أنت لم تعلمي

128
00:11:34,560 --> 00:11:36,360
هو ليس سعيد

129
00:11:36,362 --> 00:11:38,495
لن يتركك أبداً

130
00:11:38,497 --> 00:11:39,897
لكنه ليس سعيداً

131
00:11:41,534 --> 00:11:42,933
أخبرني بذلك

132
00:11:44,537 --> 00:11:46,303
وهكذا عرفت

133
00:12:32,333 --> 00:12:33,332
أأنت بخير، يا (هنري)؟

134
00:12:34,735 --> 00:12:37,870
أشعر ببعض الدوار

135
00:12:37,872 --> 00:12:39,772
عليك أن ترفع معدل السكر
في دمك

136
00:12:41,208 --> 00:12:43,142
لا، شكراً

137
00:13:06,400 --> 00:13:08,333
مرحباً، يا عصفورتي الصغيرة

138
00:13:10,237 --> 00:13:12,037
حلقي يؤلمني

139
00:13:14,942 --> 00:13:17,342
لم تتناولي أي شئ على الإطلاق
أليس كذلك؟

140
00:13:21,715 --> 00:13:22,748
...حسناً

141
00:13:25,853 --> 00:13:27,052
واتتني فكرة

142
00:13:32,993 --> 00:13:35,761
سوف يريحك كثيراً

143
00:13:37,364 --> 00:13:40,132
...وهذا

144
00:13:40,134 --> 00:13:42,901
سيمنع أي قطرات تسيل

145
00:13:42,903 --> 00:13:45,104
...وهذا

146
00:13:45,106 --> 00:13:46,805
علاج خاص

147
00:13:46,807 --> 00:13:48,640
حليب مركز

148
00:13:48,642 --> 00:13:52,644
لذيذ ومغذي

149
00:13:54,315 --> 00:13:56,548
أنا آسفة
لا أشعر أني بحال حسن

150
00:13:59,653 --> 00:14:01,954
لنجربها

151
00:14:01,956 --> 00:14:03,722
ما رأيك؟

152
00:14:03,724 --> 00:14:05,657
جربي قليلاً
إذا لم تناسبك

153
00:14:05,659 --> 00:14:08,827
سنجرب شيئاً آخر

154
00:14:08,829 --> 00:14:09,862
حسن

155
00:14:13,134 --> 00:14:14,032
إسمعي

156
00:14:16,203 --> 00:14:18,570
أنت عصفورة جميلة

157
00:14:20,708 --> 00:14:22,941
وستزدادين جمالاً
كل يوم

158
00:15:45,159 --> 00:15:47,125
حسناً، تفضلي

159
00:15:49,963 --> 00:15:52,397
أحدهم تناول هذه

160
00:15:52,399 --> 00:15:55,400
لقد تحققت منها، حبيبي
لا عيب فيها

161
00:15:55,402 --> 00:15:57,035
يجب أن تأكلي

162
00:15:57,037 --> 00:15:58,837
بها سعرات الحرارية، وطاقة

163
00:15:58,839 --> 00:16:00,138
تساعد على تدفئتك

164
00:16:00,140 --> 00:16:02,841
لكن أحدهم تناولها مسبقاً

165
00:16:02,843 --> 00:16:04,376
حسناً

166
00:16:04,378 --> 00:16:05,777
إليك، تناولي هذه

167
00:16:07,414 --> 00:16:08,914
لا أحب الجبن

168
00:16:08,916 --> 00:16:10,782
لهذا أعطيتك الفطيرة

169
00:16:10,784 --> 00:16:13,452
لم يأكل منها أحد
لم يلمسها أحد

170
00:16:13,454 --> 00:16:15,921
يجب أن تأكلي شيئاً
كاري)، أرجوك)

171
00:16:15,923 --> 00:16:17,889
لا أريدها

172
00:16:17,891 --> 00:16:21,860
كاري)، إنها غذاء، يا حبيبتي. تناوليها)
لم نبتعد حتى الآن، أرجوك

173
00:16:21,862 --> 00:16:22,894
هيا

174
00:16:22,896 --> 00:16:25,297
هيا
تناوليها

175
00:16:26,834 --> 00:16:29,101
(سنقابل السيد (كورسكي
في قاربه

176
00:16:30,804 --> 00:16:32,437
الذي لم يحضر ليلة الأمس؟

177
00:16:34,241 --> 00:16:36,074
كان هناك سوء فهم

178
00:16:37,778 --> 00:16:39,444
ماذا لو فعلها مجدداً؟

179
00:16:40,948 --> 00:16:42,481
لدينا هذه الآن

180
00:16:42,483 --> 00:16:44,149
الأنياب العاج

181
00:16:44,151 --> 00:16:46,752
عندما يكون لديك المال
يفعل الناس ما تريدين

182
00:16:52,893 --> 00:16:54,926
إلى أين أنت ذاهب؟

183
00:16:57,731 --> 00:16:59,264
لا، أنا بخير

184
00:16:59,266 --> 00:17:01,400
إنهي تلك الفطيرة من أجلي، حسناً؟
أريد أن أقضي حاجتي

185
00:17:19,853 --> 00:17:23,755
أنا أنقل فقط ما يقوله البر الرئيسى
يريدونه هناك في الأسبوع المقبل

186
00:17:23,757 --> 00:17:25,357
لديهم مرافق خاصة

187
00:17:25,359 --> 00:17:28,829
وهم ليسوا بموقع يمكنهم من تقييمه
أنا الوحيدة القادرة على ذلك

188
00:17:28,829 --> 00:17:32,833
وأنا لا أعتقد أنه قادر على الذهاب
لأي مكان في الأسبوع القادم

189
00:17:32,833 --> 00:17:36,034
(هلدر)
حدثت أمور في الأسبوع الماضي

190
00:17:36,036 --> 00:17:38,870
وكانت غير مقبولة
على المستوى المهني

191
00:17:38,872 --> 00:17:40,806
وأنا أيضاً، أشعر بأني ملزمة

192
00:17:40,808 --> 00:17:42,207
على نقلهم إلى البر الرئيسى

193
00:17:42,209 --> 00:17:43,909
ماذا؟ مثل ماذا؟

194
00:17:43,911 --> 00:17:45,977
(كان المأمور (أندرسون
خارج نطاق السيطرة

195
00:17:45,979 --> 00:17:47,946
وقمت أنت بالتستر عليه

196
00:17:47,948 --> 00:17:49,381
(لقد عالجت (فرانك سوتر

197
00:17:49,383 --> 00:17:50,715
(بعد أن قبض عليه (دان

198
00:17:50,717 --> 00:17:52,017
في أي مكان آخر
عدا هنا

199
00:17:52,019 --> 00:17:53,218
كان يمكن أن يكون هناك تحقيق

200
00:17:53,220 --> 00:17:55,253
وكان ليخسر وظيفته

201
00:17:55,255 --> 00:17:57,923
تريدين أن يخسر (دان) وظيفته؟
لأجل ماذا؟

202
00:17:57,925 --> 00:18:00,358
هذا يعود للبر الرئيسى
كي يقرره

203
00:18:00,360 --> 00:18:03,962
وليس أنت
وليست تلك الجماعات العائلية

204
00:18:03,964 --> 00:18:05,464
التي تقومين برعايتها
في هذه المدينة

205
00:18:05,466 --> 00:18:06,965
(سحقاً لك، يا (مارغريت

206
00:18:06,967 --> 00:18:08,900
أتعلمين؟
سحقاً لك

207
00:18:08,902 --> 00:18:12,637
ولترهاتك اللعينة المتعففة

208
00:18:14,241 --> 00:18:15,974
(مارغريت)

209
00:18:17,177 --> 00:18:18,310
عفواً، آسف، يا دكتورة

210
00:18:20,147 --> 00:18:22,080
أهي غاضبة منك؟

211
00:18:23,484 --> 00:18:25,817
بوسعي إلقاءها في زنزانة
حتى تهدأ

212
00:18:25,819 --> 00:18:28,019
(لا أستطيع الحديث الآن، يا (إريك

213
00:18:28,021 --> 00:18:29,855
أنا مشغولة

214
00:18:29,857 --> 00:18:32,123
سوف أغادر
في الساعة السادسة

215
00:18:32,125 --> 00:18:34,159
للإستعداد
لحفلة عمال المناجم الليلة

216
00:18:36,129 --> 00:18:37,430
حسناً

217
00:18:57,484 --> 00:18:58,717
(مرحباً، شرطة (فورتيتيود

218
00:18:58,719 --> 00:18:59,718
مرحباً

219
00:18:59,720 --> 00:19:01,353
كاري)؟)

220
00:19:01,355 --> 00:19:03,722
(أنا (أنغريد
هل تتذكريني؟

221
00:19:03,724 --> 00:19:05,757
كنا قلقين حيالك
يا حبيبتي

222
00:19:07,027 --> 00:19:08,894
يقول والدي
أنه علينا المغادرة الآن

223
00:19:08,896 --> 00:19:10,829
لا أريد ذلك

224
00:19:10,831 --> 00:19:12,330
أريد العودة إلى المنزل

225
00:19:12,332 --> 00:19:13,865
أعلميني بالموقع الذي تتصلين منه

226
00:19:13,867 --> 00:19:15,367
لا أدري

227
00:19:15,369 --> 00:19:16,968
ما هذا؟
ما هذا؟

228
00:19:16,970 --> 00:19:19,004
ماذا تصنعين؟
مرحباً

229
00:19:19,006 --> 00:19:22,774
(روني)، أنا (أنغريد)
(شرطة (فورتيتيود

230
00:19:22,776 --> 00:19:24,242
إذهبي وانتظريني
قرب عربة الجليد

231
00:19:27,814 --> 00:19:29,748
نحن نعلم أنك لم تقتل
(الأستاذ (ستودارت

232
00:19:29,750 --> 00:19:31,082
إبنتك ترغب
بالعودة إلى المنزل

233
00:19:31,084 --> 00:19:32,784
عليك أن تفكر بعقلانية الآن

234
00:19:32,786 --> 00:19:34,419
عليك أن تتخذ
قرارات سليمة

235
00:19:34,421 --> 00:19:36,254
أستطيع ذلك، هذا ما أفعله

236
00:19:36,256 --> 00:19:38,156
أنا أتخذ القرارات السليمة

237
00:19:38,158 --> 00:19:39,858
(إذاً، أعد (كاري) إلى (فورتيتيود

238
00:19:39,860 --> 00:19:41,393
وسنقوم بتسوية هذا الأمر

239
00:19:41,395 --> 00:19:42,894
أعدك بذلك

240
00:19:42,896 --> 00:19:43,895
لا يمكنك أن تعديني بهذا

241
00:19:45,999 --> 00:19:48,300
سوف نذهب
لن تردعونا

242
00:19:48,302 --> 00:19:50,068
لن تأخذوها مني

243
00:19:52,940 --> 00:19:54,339
إياك أن تفعلي بي ذلك مجدداً

244
00:19:54,341 --> 00:19:56,174
مفهوم؟
لأني أفعل هذا من أجلك

245
00:19:56,176 --> 00:19:57,776
كل هذا من أجلك

246
00:21:43,930 --> 00:21:45,897
جئت للحديث

247
00:21:45,899 --> 00:21:48,733
كل ما سنفعله هو الحديث

248
00:21:50,870 --> 00:21:52,270
ما الأمر؟

249
00:21:52,272 --> 00:21:53,871
هل كنت تعتقد فعلاً
أني سأجلب

250
00:21:53,873 --> 00:21:55,807
(شرطة (فورتيتيود
إلى هنا لمساندتي؟

251
00:21:57,210 --> 00:21:59,877
هذا بيني وبينك

252
00:21:59,879 --> 00:22:01,846
لنبدأ مع الأدلة

253
00:22:01,848 --> 00:22:03,047
التي سرقتها من غرفتي

254
00:22:09,990 --> 00:22:11,589
قلت بأني أريد التحدث وحسب

255
00:22:15,862 --> 00:22:17,161
كنت تعلم بأني سآتي
أليس كذلك؟

256
00:22:17,163 --> 00:22:18,863
فكرت حيال ذلك

257
00:22:18,865 --> 00:22:20,498
نعم

258
00:22:20,500 --> 00:22:22,033
فكرت في الأمر

259
00:22:24,971 --> 00:22:26,426
تباً لك

260
00:22:30,210 --> 00:22:31,976
أعرف من قتل
(بيلي بيتيجرو)

261
00:22:33,346 --> 00:22:34,479
لهذا سنعقد صفقة

262
00:22:35,582 --> 00:22:37,248
وسأحتفظ بما هم ملكي

263
00:22:38,451 --> 00:22:39,951
سنرى بشأن هذا

264
00:22:48,561 --> 00:22:49,927
(هنري)

265
00:22:49,929 --> 00:22:52,030
دان)، أترغب باحتساء شراب؟)

266
00:22:52,032 --> 00:22:54,198
أنا أبحث
(رئيس المفتشين (مورتون

267
00:22:54,200 --> 00:22:55,900
يبدو أنه اختفى

268
00:22:55,902 --> 00:22:58,002
حقاً؟

269
00:22:58,004 --> 00:23:00,038
أريدك أن تخبرني عن مكانه

270
00:23:00,040 --> 00:23:02,473
كيف لي أن أعرف ذلك؟

271
00:23:02,475 --> 00:23:04,142
لأنك أحضرته إلى هنا

272
00:23:04,144 --> 00:23:06,844
عما تتحدث؟

273
00:23:06,846 --> 00:23:08,846
استخدمت هذا الهاتف

274
00:23:08,848 --> 00:23:10,314
(واتصلت بـ (لندن

275
00:23:12,318 --> 00:23:15,019
قلت لهم
(بأني قتلت (ستودارت

276
00:23:15,021 --> 00:23:17,321
(كما قتلت (بيتيجرو

277
00:23:17,323 --> 00:23:21,926
أخبرتك عن مشاعري
(تجاه (إيلينا

278
00:23:21,928 --> 00:23:23,194
لقد وثقت بك حيال هذا الأمر

279
00:23:23,196 --> 00:23:25,997
في نفس اليوم
مورتون) يجلبها للإستجواب)

280
00:23:25,999 --> 00:23:27,298
يهدد بتخريب
حياتها كلها

281
00:23:27,300 --> 00:23:29,567
لينال مني فقط

282
00:23:29,569 --> 00:23:31,302
لا، هذا ليس صحيحاً

283
00:23:31,304 --> 00:23:32,825
لقد وثقت بك
(يا (هنري

284
00:23:34,007 --> 00:23:36,040
سمحت لك بالبقاء
على هذه الجزيرة

285
00:23:36,042 --> 00:23:37,575
حتى تموت بنحو طيب

286
00:23:37,577 --> 00:23:40,044
أردت أن أكون هناك
من أجلك

287
00:23:40,046 --> 00:23:41,879
أخبرني

288
00:23:41,881 --> 00:23:44,115
أين (مورتون)؟

289
00:23:44,117 --> 00:23:46,851
كل ما فعلته
كان إجراء هذه المكالمة

290
00:23:46,853 --> 00:23:49,320
ولا شيء غير ذلك

291
00:23:49,322 --> 00:23:52,223
ما الذي فعلته؟

292
00:23:57,413 --> 00:23:58,813
لا أدري

293
00:24:03,419 --> 00:24:06,521
أنت لم ترى فعلاً
(إريك أوديجارد)

294
00:24:06,523 --> 00:24:10,091
(وهو يضع (بيلي بيتيجرو
في سيارة الشرطة؟

295
00:24:10,093 --> 00:24:11,592
لم أكن مضطراً لذلك

296
00:24:11,594 --> 00:24:13,094
لقد اختفى

297
00:24:13,096 --> 00:24:15,963
وفي اليوم التالي، كانوا يسحبون جثته
من ذلك الشاطئ

298
00:24:17,801 --> 00:24:21,369
ما تقدمه لي هنا
أدلة ظرفية

299
00:24:21,371 --> 00:24:23,938
أعتقد أني سآخذ
تلك النسخة المطبوعة معي

300
00:24:42,926 --> 00:24:45,927
وجدت هذه على الشاطئ
(حيث قتل (بيتيجرو

301
00:24:45,929 --> 00:24:50,565
الرصاصة انطلقت
من بندقية صيد 375

302
00:24:50,567 --> 00:24:52,967
إصدار معياري
(خاص بشرطة (فورتيتيود

303
00:24:57,841 --> 00:25:00,875
أجري اختبار المقذوفات
(على إيريك (أوديجارد

304
00:25:00,877 --> 00:25:03,144
تلك رصاصته
التي وجدتها على الشاطئ

305
00:25:05,415 --> 00:25:06,914
لماذا لا يكون شرطي آخر؟

306
00:25:06,916 --> 00:25:09,517
إنهم مشتركون جميعاً بالأمر

307
00:25:09,519 --> 00:25:11,919
إنهم جميعاً
(يتسترون على (إريك

308
00:25:11,921 --> 00:25:13,621
المأمور (أندرسون)، أيضاً؟

309
00:25:13,623 --> 00:25:17,391
إنه يحمل معه صور
(لأجزاء من جثة (بيتيجرو

310
00:25:17,393 --> 00:25:19,360
حاول إخافتي بها

311
00:25:19,362 --> 00:25:21,896
لماذا يخيفك؟

312
00:25:21,898 --> 00:25:23,531
قلت بأنه حاول ذلك

313
00:25:30,874 --> 00:25:32,340
لقد قدمت لك الكثير

314
00:25:36,246 --> 00:25:37,845
يمكنك الذهاب الآن

315
00:25:44,087 --> 00:25:48,089
(إريك) قتل (بيتيجرو)
من أجل تلك المطبوعة، حسناً

316
00:25:48,091 --> 00:25:50,024
لكن هذه باتت لي الآن

317
00:25:50,026 --> 00:25:52,159
(وأنا أبعد عنك شرطة (فورتيتيود

318
00:25:52,161 --> 00:25:53,928
إذا نلت من (إريك)، أليس كذلك؟

319
00:25:53,930 --> 00:25:55,263
يبدو أنها صفقة

320
00:25:55,265 --> 00:25:56,831
يبدو أنه جنون الشك

321
00:26:13,116 --> 00:26:14,582
ألا يثير فضولك

322
00:26:14,584 --> 00:26:17,318
ما يدور حوله هذا الأمر؟

323
00:26:19,322 --> 00:26:20,955
ماذا؟

324
00:26:20,957 --> 00:26:22,924
(ما وجده (بيتيجرو
تحت الجليد؟

325
00:26:22,926 --> 00:26:24,325
كنزه المدفون؟

326
00:26:26,029 --> 00:26:28,462
أعرف كيف تبدو
بيانات رادار قياس الأرض

327
00:26:28,464 --> 00:26:31,098
نحن نستخدمها لإيجاد الأشياء
طوال الوقت

328
00:26:31,100 --> 00:26:34,168
لكن أنت لا تملك أي فكرة
عما هو موجود في الأسفل هناك

329
00:26:34,170 --> 00:26:35,770
أليس كذلك؟

330
00:26:59,595 --> 00:27:00,995
حسناً، هيا

331
00:27:03,900 --> 00:27:05,199
هيا، ناوليني

332
00:27:08,838 --> 00:27:10,504
هكذا، هيا

333
00:27:10,506 --> 00:27:12,840
نعم، ستكونين آمنة الآن

334
00:27:17,213 --> 00:27:18,846
إليك، خذي هذا

335
00:27:18,848 --> 00:27:21,015
أأنت بخير؟
نعم؟

336
00:27:21,017 --> 00:27:22,049
حسناً، نحن مستعدون
للنطلق

337
00:27:22,051 --> 00:27:24,018
سوف آخذ الأنياب

338
00:27:24,020 --> 00:27:25,286
نعم
إنها على متن القارب

339
00:27:25,288 --> 00:27:27,788
سوف آخذها الآن

340
00:27:29,459 --> 00:27:30,825
إنزل من القارب

341
00:27:36,899 --> 00:27:38,899
إذا رأيتك مرة أخرى
سأقتلها

342
00:27:43,973 --> 00:27:46,741
حسناً، تحرك

343
00:27:48,578 --> 00:27:52,279
حسناً، يا حبيبي
علينا النزول

344
00:27:53,483 --> 00:27:54,548
ماذا يحدث؟

345
00:27:54,550 --> 00:27:55,916
إنه القارب الخطأ

346
00:27:55,918 --> 00:27:57,852
أبي؟

347
00:27:57,854 --> 00:27:59,153
حسناً
اختلط علينا الأمر

348
00:27:59,155 --> 00:28:00,888
سوف نحظى بالقارب الصحيح
بعد برهة

349
00:28:25,615 --> 00:28:28,616
نحن ذاهبون للمنزل

350
00:28:28,618 --> 00:28:30,951
هيا، يا أبي

351
00:28:30,953 --> 00:28:32,353
علينا العودة للمنزل

352
00:29:19,400 --> 00:29:22,192
"خمس مكالمات لم يرد عليها"
"إريك"

353
00:29:32,448 --> 00:29:34,548
أيتها المحافظة

354
00:29:34,550 --> 00:29:36,117
لم أكن أعلم أنك ما زلت هنا
(يا (دان

355
00:29:38,287 --> 00:29:39,353
أأنت بخير؟

356
00:29:39,355 --> 00:29:41,088
...نعم، أنا

357
00:29:41,090 --> 00:29:42,490
...أنا

358
00:30:01,444 --> 00:30:03,711
كنت لتخبرني، أليس كذلك
إذا كان الناس يقولون أشياءاً

359
00:30:03,713 --> 00:30:05,846
تجعلني أبدو سخيفة؟

360
00:30:09,018 --> 00:30:10,784
(إريك)
(أنا أتحدث عن (إريك

361
00:30:18,995 --> 00:30:20,461
لست ملزمة على الذهاب
إلى هذه الحفلة

362
00:30:22,198 --> 00:30:23,797
أستطيع أن أفعل ذلك

363
00:30:41,918 --> 00:30:43,918
كيف تشعرين؟

364
00:30:45,922 --> 00:30:47,788
قال (ماركوس) أنك تمكنت
من تناول بعض الطعام

365
00:30:51,994 --> 00:30:54,028
أنا سعيدة لأنك تملكين
شخصاً يهتم لأمرك

366
00:30:54,030 --> 00:30:55,429
أنا سعيدة فعلاً

367
00:31:02,171 --> 00:31:04,438
لكني أهتم لأمرك أيضاً

368
00:31:06,876 --> 00:31:08,275
تعرفين ذلك

369
00:31:52,780 --> 00:31:54,913
(بحق الرب، يا (بيتي

370
00:31:54,915 --> 00:31:58,517
هيا
نحن لا نرتدي الزي الرسمي

371
00:32:02,022 --> 00:32:05,490
إذاً، أيهم؟

372
00:32:05,492 --> 00:32:06,525
أو نتشارك الثلاثة معاً؟

373
00:32:06,527 --> 00:32:09,127
مستحيل
تدبري أمرك بنفسك

374
00:32:09,129 --> 00:32:11,496
لن تكون المرة الأولى

375
00:32:13,968 --> 00:32:15,901
جدياً، تمهلي

376
00:32:15,903 --> 00:32:17,602
أنت تفزعينني

377
00:32:28,082 --> 00:32:30,515
مساء الخير
!(يا (فورتيتيود

378
00:32:56,677 --> 00:32:58,643
مرحباً، يا صغيري

379
00:33:01,582 --> 00:33:03,882
جلبت لك شيئاً

380
00:33:29,843 --> 00:33:31,543
سأعمل لغاية الساعة الثانية

381
00:33:31,545 --> 00:33:32,944
(ثم تحل محلي (ترولز

382
00:33:32,946 --> 00:33:35,847
لم لا تعود إلى البيت
وتنال قسطاً طيباً من النوم؟

383
00:33:37,518 --> 00:33:39,551
قيل لي
أن الزيارة عائلية فقط

384
00:33:39,553 --> 00:33:40,852
أنت وزوجتك فقط

385
00:33:40,854 --> 00:33:42,387
هذا صحيح

386
00:33:42,389 --> 00:33:44,756
ماذا ينبغي علي أن أقول
للفتاة الإسبانية إذا رجعت؟

387
00:33:44,758 --> 00:33:47,592
قالت أنها صديقة للعائلة

388
00:33:47,594 --> 00:33:48,827
كانت هنا؟

389
00:33:48,829 --> 00:33:51,129
نعم، الليلة الماضية
كان (ليام) نائماً

390
00:33:51,131 --> 00:33:54,032
لقد تحدثت إليه وحسب

391
00:33:55,035 --> 00:33:57,569
بكل صراحة
لقد شعرنا بالأسف من أجلك

392
00:33:57,571 --> 00:33:59,538
(أنا و(بيتي

393
00:33:59,540 --> 00:34:03,542
وحدك، في تلك الزنزانة
طوال الليل

394
00:34:03,544 --> 00:34:05,844
حسناً
كان ينبغي عليكم زيارتي، إذاً

395
00:34:07,614 --> 00:34:10,482
نعم، كان من شأن ذلك أن يكون
تصرف غير لائق جداً

396
00:34:10,484 --> 00:34:11,950
نعم

397
00:34:13,554 --> 00:34:15,587
بصحة الإعتقالات الغير مشروعة

398
00:34:35,542 --> 00:34:36,541
مرحباً

399
00:34:43,117 --> 00:34:46,084
(المحافظة (أوديجارد
أردت قول بضع كلمات

400
00:34:46,086 --> 00:34:48,420
لكنها لا تستطيع القدوم

401
00:34:48,422 --> 00:34:51,089
ولهذا سأكون أنا المتكلم

402
00:34:51,091 --> 00:34:52,457
نعم

403
00:34:52,459 --> 00:34:53,859
أقلها أنه سيكون خطاباً قصيراً

404
00:34:55,929 --> 00:34:58,530
نحن لنودع
المنجم سبعة

405
00:34:58,532 --> 00:35:01,433
وبعض الرجال
الذين عملوا هناك

406
00:35:01,435 --> 00:35:04,436
عندما يفكر الناس
في هذا المكان

407
00:35:04,438 --> 00:35:06,605
...يفكرون بـ

408
00:35:06,607 --> 00:35:09,541
الجليد، الدببة

409
00:35:09,543 --> 00:35:11,510
الجبال

410
00:35:11,512 --> 00:35:13,478
هذا ما نريدهم
أن يرونه

411
00:35:13,480 --> 00:35:16,515
لكنكم قضيتم حياتكم

412
00:35:16,517 --> 00:35:19,518
تعملون تحت السطح

413
00:35:19,520 --> 00:35:21,920
في الظلام

414
00:35:21,922 --> 00:35:24,789
فعلتم ذلك بالطريقة الشاقة

415
00:35:24,791 --> 00:35:27,692
وأتمنى أن تغادروا
في أوقات أفضل

416
00:35:32,266 --> 00:35:36,668
ما حدث خلال
...الأيام القليلة الماضية هو

417
00:35:38,438 --> 00:35:39,437
أمر لا يمكن تفسيره

418
00:35:39,439 --> 00:35:41,573
...أنا

419
00:35:41,575 --> 00:35:45,443
لم أعتقد أبداً أن شيئاً كهذا
يمكن أن يحدث هنا

420
00:35:50,551 --> 00:35:51,616
...نحن

421
00:35:54,154 --> 00:35:55,921
نحن بضعة مئات من الأشخاص

422
00:35:57,891 --> 00:35:59,391
نحكم بقبضتنا على صخرة

423
00:35:59,393 --> 00:36:01,459
في منتصف المحيط المتجمد الشمالي

424
00:36:02,896 --> 00:36:04,429
نحن وحيدون

425
00:36:05,999 --> 00:36:07,933
بحاجة إلى بعضنا البعض

426
00:36:09,570 --> 00:36:12,571
وعندما نفقد
شخصاً من البلدة

427
00:36:12,573 --> 00:36:15,140
نشعر به

428
00:36:15,142 --> 00:36:19,110
هذا أيضاً يجعلنا أقوياء

429
00:36:19,112 --> 00:36:20,812
معاً

430
00:36:20,814 --> 00:36:24,482
سيستغرق منا وقتاً
لكي نتخطى هذا

431
00:36:24,484 --> 00:36:26,017
لكننا سنتخطى ذلك

432
00:36:27,554 --> 00:36:30,121
الصيف قادم

433
00:36:30,123 --> 00:36:32,424
ستكون هناك أيام أفضل

434
00:36:32,426 --> 00:36:33,825
نعم

435
00:36:33,827 --> 00:36:35,417
...إذن

436
00:36:36,530 --> 00:36:38,930
بالنسبة لأولئك الذين يغادروننا

437
00:36:42,369 --> 00:36:44,402
وبالنسبة لأولئك
الذين يبقون معنا

438
00:36:44,404 --> 00:36:46,471
للعمل على مشروعنا الجديد

439
00:36:46,473 --> 00:36:48,740
يجدر بكم تنظيف أنفسكم
من غبار الفحم

440
00:36:48,742 --> 00:36:52,377
(المحافظة (أوديجارد
تريد ذلك الفندق الجليدي نظيفاً

441
00:36:52,379 --> 00:36:53,979
بصحتكم

442
00:36:53,981 --> 00:36:55,680
بصحتكم -
بصحتكم -

443
00:36:55,682 --> 00:36:56,815
بصحتكم

444
00:37:24,578 --> 00:37:28,413
إذا كنت تشعر بالتعاسة

445
00:37:28,415 --> 00:37:29,848
لماذا لم تخبرني؟

446
00:37:29,850 --> 00:37:32,417
أنت مدين لي بهذا
ألا تعتقد ذلك؟

447
00:37:32,419 --> 00:37:33,451
أنا لا أشعر بالتعاسة

448
00:37:36,723 --> 00:37:38,423
أريد أن نكون
أكثر قرباً لبعض وحسب

449
00:37:38,425 --> 00:37:39,658
نحن لا نقضي
الكثير من الوقت معاً

450
00:37:39,660 --> 00:37:40,892
أنا لست متواجدة هناك لأجلك

451
00:37:40,894 --> 00:37:42,394
أهذا ما تعنيه؟

452
00:37:42,396 --> 00:37:44,362
جزء من هذا، نعم
وظيفتك، خططك

453
00:37:44,364 --> 00:37:45,764
وظيفتي

454
00:37:47,934 --> 00:37:49,868
تقوم بمعاشرة
إحدى أفضل صديقاتي

455
00:37:49,870 --> 00:37:51,536
لأنني مشغولة؟ -
(هلدي) -

456
00:38:00,580 --> 00:38:03,048
أنا ذاهبة إلى البر الرئيسى
في الصباح

457
00:38:03,050 --> 00:38:04,816
لا أريد أن أراك
قبل أن أغادر

458
00:38:58,505 --> 00:38:59,808
(فرانك)

459
00:39:00,574 --> 00:39:02,374
لماذا ذهبت ورأيت ابني؟

460
00:39:02,376 --> 00:39:04,542
(فران) -
ماذا قلت له؟ -

461
00:39:04,544 --> 00:39:06,211
ليس هنا، أرجوك

462
00:39:06,213 --> 00:39:08,480
لماذا؟ لأنك لا تريدين كل هؤلاء الناس
...أن يعلموا أن هذا

463
00:39:08,482 --> 00:39:11,449
كل هذا بدأ بسببك، هه؟

464
00:39:11,451 --> 00:39:12,650
هه؟

465
00:39:12,652 --> 00:39:15,320
لا، ليس بسببنا

466
00:39:23,163 --> 00:39:24,429
(دعها وشأنها، يا (فرانك

467
00:39:27,634 --> 00:39:29,968
أنت مستاء

468
00:39:29,970 --> 00:39:32,537
أنا أفهم ذلك

469
00:39:34,608 --> 00:39:36,608
عد منزلك إلى زوجتك

470
00:40:48,014 --> 00:40:49,681
هل يمكنني الحصول على شراب؟

471
00:40:58,492 --> 00:41:00,158
ماذا كنت تفعل؟

472
00:41:00,160 --> 00:41:01,559
لا أدري

473
00:41:01,561 --> 00:41:03,394
أردت حمايتي مرة ثانية؟

474
00:41:04,564 --> 00:41:05,997
كان على وشك
أن يضربك

475
00:41:15,475 --> 00:41:16,744
(دان)

476
00:41:18,612 --> 00:41:19,777
(دان)

477
00:41:21,681 --> 00:41:23,548
لا يمكنك التحدث إلي

478
00:41:23,550 --> 00:41:25,149
بالكاد يمكنك أن تنظر إلى وجهي

479
00:41:25,151 --> 00:41:28,653
نحن لم نحظى أبداً
بمحادثة حتى

480
00:41:30,123 --> 00:41:32,557
إذاً، أنت تجهل من أكون

481
00:41:32,559 --> 00:41:34,859
أنا مجرد فكرة
في رأسك

482
00:41:34,861 --> 00:41:37,495
لا

483
00:41:37,497 --> 00:41:38,663
أنت مخطئة

484
00:41:48,942 --> 00:41:52,393
حسناً، أخبرني إذاً
(ما الذي حدث لـ (بيتيجرو

485
00:41:56,716 --> 00:41:58,917
أنا لم أقتله

486
00:42:01,655 --> 00:42:04,980
تعلم أن (مورتون) لن يغادر المكان
حتى يمسك بك

487
00:42:33,306 --> 00:42:39,186
"(دان أندرسن)"

488
00:42:50,537 --> 00:42:51,970
..."غير مقبول"

489
00:43:13,460 --> 00:43:14,993
(شيرلي)

490
00:43:16,596 --> 00:43:17,962
تبدين بحالة مروعة

491
00:43:23,837 --> 00:43:26,437
حرارتك مرتفعة

492
00:43:26,439 --> 00:43:28,339
تعالي واجلسي

493
00:43:39,452 --> 00:43:41,019
أنت مصابة بالجفاف

494
00:43:41,021 --> 00:43:42,620
سأذهب لأحضر لك
بعض الماء

495
00:43:59,572 --> 00:44:01,406
يا إلهي

496
00:44:01,408 --> 00:44:03,975
شيرلي)، أنا أمك)

497
00:46:03,696 --> 00:46:07,832
♪ أحياناً أشعر ♪

498
00:46:07,834 --> 00:46:10,735
♪ أنه يجب علي ♪

499
00:46:10,737 --> 00:46:12,770
♪ الهرب ♪

500
00:46:12,772 --> 00:46:14,772
♪ يجب علي ♪

501
00:46:14,774 --> 00:46:16,541
♪ الإبتعاد ♪

502
00:46:16,543 --> 00:46:22,313
من الألم الذي تحشره ♪
♪ في قلبي

503
00:46:22,315 --> 00:46:26,450
♪ الحب الذي نتقاسمه ♪

504
00:46:26,452 --> 00:46:28,786
♪ يبدو أنه  ♪

505
00:46:28,788 --> 00:46:31,055
♪ لن يصل لأي مكان ♪

506
00:46:31,057 --> 00:46:35,693
♪ وقد فقدت نوري ♪

507
00:46:35,695 --> 00:46:37,895
♪ لأني أتقلب وأستدير ♪

508
00:46:37,897 --> 00:46:41,699
♪ لا يمكنني النوم ليلاً ♪

509
00:46:41,701 --> 00:46:46,103
♪ سابقاً، كنت أندفع إليك ♪

510
00:46:46,105 --> 00:46:49,972
♪ الآن أنا أهرب منك ♪

511
00:46:49,972 --> 00:46:50,925
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

512
00:46:50,925 --> 00:46:54,192
لدينا قاتل تسلسلي طليق
وتريدنا أن نبقى هادئين؟

513
00:46:54,192 --> 00:46:56,213
حتى الآن
عدد القتلى هو واحد

514
00:46:56,213 --> 00:46:58,962
(الناس خائفون، يا (دان
(هذه ليست طبيعة (فورتيتيود

515
00:46:58,962 --> 00:47:01,095
ألا يجدر بك اعتقاله
واستجوابه؟

516
00:47:01,095 --> 00:47:04,244
لكنه الفاعل، قام بتوريط إبني
!بكل تلك الأمور الغريبة

517
00:47:04,244 --> 00:47:06,055
أريد محامي -
يمكن تدبير ذلك -

518
00:47:06,055 --> 00:47:07,482
ثمة شئ آخر يجري

519
00:47:07,482 --> 00:47:09,749
أنا لست خائفة مطلقاً الآن
من أي شئ

520
00:47:09,749 --> 00:47:10,749
شئ أسوأ بكثير

521
00:47:10,939 --> 00:47:16,236
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

