﻿1
00:00:19,925 --> 00:00:22,062
والآن برسالة تأمين، يمكنك إدارة

2
00:00:22,064 --> 00:00:24,494
حساباتك من أي مكان حرفياً

3
00:00:24,496 --> 00:00:26,769
بإمكانك أن تعتمد عليها
بإمكانك

4
00:00:26,771 --> 00:00:30,204
--أن تعتمد علينا
(سيكويا ليبرتي)

5
00:00:31,479 --> 00:00:33,549
حسناً، نعم، تبدوان متشابهتين

6
00:00:33,551 --> 00:00:35,552
إنهما ذات الأغنية

7
00:00:35,554 --> 00:00:37,415
أحد ما سرق أغنيتي

8
00:00:37,417 --> 00:00:39,581
وحولها إلى أغنية دعائية

9
00:00:42,090 --> 00:00:44,698
هل قلت أنك لم تعزفي هذه أبداً في عرض مسرحي؟

10
00:00:44,700 --> 00:00:47,162
لدي حيز استديو صغير
(في (ألفابيت سيتي

11
00:00:47,164 --> 00:00:48,666
أقوم بكل شيء هناك

12
00:00:48,668 --> 00:00:51,204
لكن هذا يبدو مبرهناً
،عندما اكتب

13
00:00:51,206 --> 00:00:54,042
أعمل لوحدي

14
00:00:55,254 --> 00:00:58,761
هلا عذرتني للحظة؟

15
00:01:01,901 --> 00:01:03,836
(واتسون)

16
00:01:03,838 --> 00:01:06,838
ما الذي تفعله؟ -
كنت أعمل طوال الليل -

17
00:01:06,840 --> 00:01:09,310
في ملاحقات متنوعة، والآن إنني أحاول أن انام

18
00:01:09,312 --> 00:01:11,279
بشكل واضح

19
00:01:11,281 --> 00:01:14,147
هل انت على إطلاع جيد بأعمال الفنان السريالي (سلفادور دالي)؟
<font color="#808080"><i>
يعتبر دالي من أهم فناني القرن العشرين، وهو أحد أعلام المدرسة السريالية
</i></font>

20
00:01:14,149 --> 00:01:15,683
أجل بالطبع
(أنا على دراية بـ(دالي

21
00:01:15,685 --> 00:01:17,957
إننا نتشارك ذات الرأي عن النوم

22
00:01:17,959 --> 00:01:20,561
بالتحديد أنه مضيعة للوقت

23
00:01:20,563 --> 00:01:22,363
،قد يتواجد، على أي حال
لحظة

24
00:01:22,365 --> 00:01:23,867
على الحد الفاصل بين العمل و النوم

25
00:01:23,869 --> 00:01:26,306
والتي تحمل بعض النفع
سيستخدم

26
00:01:26,308 --> 00:01:27,636
منهج مماثل لإمساك نفسه

27
00:01:27,638 --> 00:01:29,341
عن لحظة غطه في النوم

28
00:01:29,343 --> 00:01:32,046
ويسجل لمحات خلال عقله اللاواعي

29
00:01:32,048 --> 00:01:33,845
وإنني أحاول أن أدرب عقلي اللاواعي

30
00:01:33,847 --> 00:01:36,581
لحل المزيد من المسائل الغير قابلة للفهم

31
00:01:36,583 --> 00:01:38,718
حتى وإن كنت أدركت أنها من الخارج تبدو

32
00:01:38,720 --> 00:01:41,592
(ليست أكثر إفادة كزيارة إلى (ديلفيك أوراكل

33
00:01:41,594 --> 00:01:43,329
من الخارج، إنه يصدر الكثير من الضوضاء

34
00:01:43,331 --> 00:01:45,027
إنني في مقابلة مع زبونة في الأسفل

35
00:01:45,029 --> 00:01:46,701
امرأة، أليس كذلك؟
إن كانت الشخص الذي يعزف

36
00:01:46,703 --> 00:01:48,670
الجيتار، فربما ستريدين أن تلمحي أن تلك النغمة

37
00:01:48,672 --> 00:01:50,872
مطلوبة
هل قضيتها مثيرة للاهتمام؟

38
00:01:50,874 --> 00:01:52,978
هل تحتاجين مساعدتي؟

39
00:01:52,980 --> 00:01:55,581
احتاج بعض الهدوء
هذا كل شيء

40
00:01:55,583 --> 00:01:59,559
يجب أن اكمل تجربتي في طابق أعلى

41
00:02:10,604 --> 00:02:12,506
أيها النقيب

42
00:02:12,508 --> 00:02:15,747
لدي محققين من 5-3 هنا

43
00:02:15,749 --> 00:02:18,443
يريدون التحدث إليك بشأن جريمة يعملان عليها

44
00:02:18,445 --> 00:02:20,946
أجل بالطبع
،واتسون) مرتبطة من ناحية اخرى)

45
00:02:20,948 --> 00:02:23,154
لكن بإمكاني أن اكون هناك خلال حوالي 30 دقيقة

46
00:02:23,156 --> 00:02:25,922
سأراك إذاً

47
00:02:27,692 --> 00:02:29,954
(هولمز)، هذا المحقق (ديمبس)

48
00:02:29,956 --> 00:02:32,164
(و (مكشاين -
أيها السادة -

49
00:02:32,166 --> 00:02:35,199
سمعت الكثير عنك في السنتين الماضيتين

50
00:02:35,201 --> 00:02:36,873
،بالرغم من جهودي الفضلى

51
00:02:36,875 --> 00:02:38,940
فإنني أضمن لكم

52
00:02:38,942 --> 00:02:41,317
كيف بإمكاني مساعدتك؟

53
00:02:41,319 --> 00:02:42,783
(ماريا غوتيريز)

54
00:02:42,785 --> 00:02:44,921
لقد فقدت منذ أكثر بقليل من ثلاث سنوات

55
00:02:44,923 --> 00:02:46,554
الأسبوع الماضي اكتشفت بقاياها

56
00:02:46,556 --> 00:02:48,123
من قبل عامل في أرض فارغة

57
00:02:48,125 --> 00:02:50,764
(بالقرب من حديقة (توماس جيفيرسون
التآكل قد كشف القبر

58
00:02:50,766 --> 00:02:52,500
بشكل جزئي

59
00:02:52,502 --> 00:02:55,668
قال الطبيب الشرعي أنها ماتت جراء
ضربة قوية ومباشرة إلى الرأس

60
00:02:55,670 --> 00:02:58,237

61
00:02:58,239 --> 00:03:01,206
أجل

62
00:03:01,208 --> 00:03:04,415
،الأنسة (غوتيريز) عملت في وظيفة حراسة

63
00:03:04,417 --> 00:03:07,554
مناوبات ليلية غالباً

64
00:03:07,556 --> 00:03:09,924
أنت، انت تقول أنك تعرفها؟

65
00:03:09,926 --> 00:03:11,723
بالتأكيد لا

66
00:03:11,725 --> 00:03:14,162
الشعر على ساعدها الأيمن
ذو ظل أخف بوضوح

67
00:03:14,164 --> 00:03:16,594
من ذلك الذي على ساعدها الشمال
نشادر و مبيض بالتأكيد

68
00:03:16,596 --> 00:03:19,194
يبيض شعر الجسم
لون شعرها الطبيعي يستمر في خط

69
00:03:19,196 --> 00:03:21,035
حيث يتخيل الشخص أنها كانت ترتدي
قفازات مطاطية

70
00:03:21,037 --> 00:03:23,635
لون جلدها أيضاً متعدد الظلال الأكشف

71
00:03:23,637 --> 00:03:25,172
،من جلد أقربائها القريبين

72
00:03:25,174 --> 00:03:27,077
تعبير عن أسلوب حياة ذو نشاط ليلي أكثر

73
00:03:27,079 --> 00:03:30,313
كلا، مستحيل
لا بد أنك تعرفها

74
00:03:31,111 --> 00:03:33,887
لقد ذكرت أنك على دراية بأساليبي

75
00:03:33,887 --> 00:03:35,259
أجل في الواقع، سمعنا

76
00:03:35,261 --> 00:03:36,860
أنك عرفت بعض الحيل

77
00:03:36,862 --> 00:03:39,163
ليست حيل

78
00:03:39,165 --> 00:03:41,300
هل أنت متأكد أنك لا تعرفها؟

79
00:03:41,302 --> 00:03:43,531
لم تلق بنظرك عليها من قبل؟

80
00:03:50,635 --> 00:03:52,904
،هذا ليست تشاوراً
هذا استجواب

81
00:03:57,281 --> 00:03:59,976
لذا، هل تودان إخباري لم تعتبرانني مشتبهاً به؟

82
00:03:59,978 --> 00:04:01,384

83
00:04:01,386 --> 00:04:03,782
وجدنا هذه في جزدان الضحية

84
00:04:03,784 --> 00:04:05,684
<font color="#D900D9">
(الانسة (غوتيريز
(حديقة بارتانت)
الليلة الساعة 8
(س. هولمز)
</font>
إنها فاتورة من مقهى

85
00:04:05,686 --> 00:04:07,851
،على بعد مبنايين من مكان إقامتك

86
00:04:07,853 --> 00:04:09,586
(مؤرخة باليوم الذي اختفت به (ماريا

87
00:04:09,588 --> 00:04:12,387
هل تريد إخبارنا مجدداً كيف لك ألا تعرفها؟

88
00:04:12,411 --> 00:04:16,411
<font color=#00FF00>♪ Elementary 3x16 ♪</font>
<font color=#00FFFF>"لكل ما تعرفه"</font>

89
00:04:16,435 --> 00:04:22,935
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour & dersy_dersy</font> ترجمة ==

90
00:04:24,028 --> 00:04:25,594
أعرف ماتفكر به

91
00:04:25,596 --> 00:04:28,193
--(أس. هولمز)
يمكن لهذا ان يكون الكثير من الأشخاص

92
00:04:28,195 --> 00:04:30,497
ربما يوجد (ستيف هولمز) في الخارج
(او (سالي

93
00:04:30,499 --> 00:04:32,896
لكننا عرضناها على خبير خط اليد

94
00:04:32,898 --> 00:04:35,662
سأوفر عليك العناء

95
00:04:35,664 --> 00:04:38,596
أنا كاتب تلك الملاحظة
لا يوجد شك

96
00:04:38,598 --> 00:04:41,729
(إذاً فقد كذبت عندما قلت أنك لم تعرف (ماريا غوتيريز

97
00:04:41,731 --> 00:04:44,064
لم أكذب

98
00:04:44,066 --> 00:04:46,135
لا أتذكر وجهها

99
00:04:46,137 --> 00:04:47,671
وليس لدي أي ذكرى عن كتابتي

100
00:04:47,673 --> 00:04:51,008
لها -
هل تقول أنه لديك فقدان ذاكرة؟ -

101
00:04:51,010 --> 00:04:52,841
من نوع ما

102
00:04:52,843 --> 00:04:55,744
،خلال الفترة المذكورة-- أواخر 2011

103
00:04:55,746 --> 00:04:57,217
--(عندما أختفت الأنسة (غويتيرز

104
00:04:57,219 --> 00:05:00,354
كنت مدمن مخدرات تماماً

105
00:05:00,356 --> 00:05:01,985
،تشكيلة عديدة منها

106
00:05:01,987 --> 00:05:03,489
في الواقع

107
00:05:03,491 --> 00:05:06,321
فقدان الذاكرة لم تكن بارزة

108
00:05:06,323 --> 00:05:07,890
،وفي تلك الليلة بالتحديد

109
00:05:07,892 --> 00:05:10,963
السابع من ديسمبر، 2011؟

110
00:05:10,965 --> 00:05:13,837
لا اصدق
أنه كان بإمكاني أن اكون أكثر وضوحاً

111
00:05:13,839 --> 00:05:16,438
ليس لدي أي ذكرى لهذه الأمرأة

112
00:05:16,440 --> 00:05:18,575
أو أي شيء يمكن أن يكون قد حدث إليها

113
00:05:18,577 --> 00:05:20,144
،يارجال

114
00:05:20,146 --> 00:05:21,944
إنها ملاحظة
مأخوذة

115
00:05:21,946 --> 00:05:24,521
من ضحيتنا في اليوم الذي اختفت به
واحدة قد اعترف مستشارك

116
00:05:24,523 --> 00:05:26,186
للتو أنه كتبها

117
00:05:26,188 --> 00:05:28,260
،لقد كانت عاملة تنظيف
ربما أراد توظيفها

118
00:05:28,262 --> 00:05:30,294
،قبل أن نأتي إلى هنا، قلت أن هذا كان مضيعة للوقت

119
00:05:30,296 --> 00:05:31,526
عرفت رجلك

120
00:05:31,528 --> 00:05:32,762
أنا كذلك

121
00:05:32,764 --> 00:05:34,730
هل تعلم عن فقدان الذاكرة؟

122
00:05:36,634 --> 00:05:40,264
،طلبتما خمس دقائق
أعطيتكما خمس دقائق

123
00:05:40,266 --> 00:05:42,431
إن خطر شيء آخر على بال

124
00:05:42,433 --> 00:05:46,038
،مستشاري
متأكد أنه سيتصل

125
00:06:16,338 --> 00:06:18,673
لقد أدركت

126
00:06:18,675 --> 00:06:20,873
أنني احتجت واحداً من هذه للطبخ

127
00:06:22,715 --> 00:06:25,545
ما الخطب؟

128
00:06:29,023 --> 00:06:31,757
هل حرمت نفسي من النوم في هذه
،الليالي القليلة الفائتة

129
00:06:31,759 --> 00:06:34,895
ربما لأنني أدركت ما كان سيحدث قريباً

130
00:06:34,897 --> 00:06:36,328
كان يجدر بالنقيب أن يخبرك

131
00:06:36,330 --> 00:06:37,664
لكان أمراً متعذر التبرير

132
00:06:37,666 --> 00:06:40,367
عليه ليكن احتراماً خاصاً لي

133
00:06:40,369 --> 00:06:43,039
لكن كان لديه كل الثقة أن المحققان

134
00:06:43,041 --> 00:06:44,736
يضيعان وقتهما -
إنهما كذلك

135
00:06:44,738 --> 00:06:47,711
كتبت تلك الملاحظة

136
00:06:47,713 --> 00:06:49,375
لقد كنت بدون

137
00:06:49,377 --> 00:06:53,277
هاتف في فترة
استخدمت أولاد الشوارع الفقراء

138
00:06:53,279 --> 00:06:55,413
لإحضار  مراسلاتي ذهاباً وإياباً

139
00:06:55,415 --> 00:06:56,951
وهل يجعلك ذلك قاتلاً؟

140
00:06:56,953 --> 00:07:00,055
اشعر بالثقة

141
00:07:00,057 --> 00:07:02,362
أن الرياضيات الأخلاقية لشخصيتي

142
00:07:02,364 --> 00:07:04,029
يمكن أن تكون قد منعتني من ارتكاب جريمة

143
00:07:04,031 --> 00:07:05,830
حتى في أكثر تغيرات الحالات

144
00:07:05,832 --> 00:07:07,734
،على أي حال

145
00:07:07,736 --> 00:07:09,575
بعض المخدرات التي استخدمتها خلال تلك الفترة

146
00:07:09,577 --> 00:07:12,039
جعلتني مرتاباً تماماً

147
00:07:12,041 --> 00:07:14,241
وغيرها سبب هلوسات

148
00:07:17,284 --> 00:07:19,619
الحقيقة المؤسفة هي

149
00:07:19,621 --> 00:07:22,220
أنه مهما يمكن لبعض الأمور أن تكون بعيدة الاحتمال

150
00:07:22,222 --> 00:07:25,725
،مع احترامي لهذه الجريمة

151
00:07:25,727 --> 00:07:28,195
فلا شيء مستحيل

152
00:07:28,197 --> 00:07:31,665
(لقد كانت منذ عدة شهور بعد (إيرين

153
00:07:31,667 --> 00:07:34,400
اعتقدت أنها ماتت
كنت تتعاطى المزيد

154
00:07:34,402 --> 00:07:36,266
لقد بدأ كمحاولة عملية

155
00:07:36,268 --> 00:07:39,873
لتحسين مقدرتي العقلية

156
00:07:39,875 --> 00:07:43,301
توقعت إيجاد علاقات قد فوتها الآخرون

157
00:07:43,303 --> 00:07:44,938
،لكن كما ازدادت أخطائي

158
00:07:44,940 --> 00:07:47,337
كذلك ازدادت شهواتي

159
00:07:47,339 --> 00:07:50,808
وعدم التركيز تحول إلى إدمان شديد

160
00:07:52,041 --> 00:07:54,110
وكذلك بدأت الدوامة السحيقة

161
00:07:54,112 --> 00:07:56,909
تدري أننا سنكتشف هذا

162
00:07:56,911 --> 00:07:59,709
لقد طلب مني عدم التدخل

163
00:07:59,711 --> 00:08:02,518
تقول ذلك كما لو أنك لم تسمع بذلك من قبل

164
00:08:02,520 --> 00:08:04,519
لم أكن مشتبهاً به من قبل

165
00:08:04,521 --> 00:08:06,623
إلى جانب، اننا على نحو سيء الخطورة

166
00:08:06,625 --> 00:08:08,824
عادة، الشرطة كانت لتشارك ملفاتها معنا

167
00:08:08,826 --> 00:08:10,559
،لكان سيؤذن لنا بالوصول إلى دليل
لكان سيؤذن لنا بالوصول إلى

168
00:08:10,561 --> 00:08:14,229
بقايا الضحية

169
00:08:14,231 --> 00:08:16,692
لا أستطيع حتى قول كيف عرفتها

170
00:08:16,694 --> 00:08:18,628
إذاً هنا حيث سنبدأ

171
00:08:18,630 --> 00:08:20,027
...(واتسون)

172
00:08:20,029 --> 00:08:22,267
نعرف اسمها
قلت أنك رأيت صوراً

173
00:08:22,269 --> 00:08:24,140
لها مع عائلتها
سأتحدث إليهم

174
00:08:24,142 --> 00:08:26,108
وعدت النقيب

175
00:08:26,110 --> 00:08:28,676
أنا لم أفعل

176
00:08:28,678 --> 00:08:31,981
ابق انت هنا، ابحث في ملفاتك، انظر إن
بزغ اسمها فجأة

177
00:08:31,983 --> 00:08:34,749
تعتقدين أنني عرفتها من خلال عملي

178
00:08:34,751 --> 00:08:36,318
كيف تعرف أي أحد؟

179
00:08:36,320 --> 00:08:37,951
ربما أرادت توظيفك

180
00:08:37,953 --> 00:08:40,288
أو كانت شاهدة على قضية كنت تعمل عليها

181
00:08:40,290 --> 00:08:42,129
--أو ربما (غريغسون) كان محقاً
احتجت فقط أحداً

182
00:08:42,131 --> 00:08:44,395
لتنظيف هذا المكان
،أياً كانت الصلة

183
00:08:44,397 --> 00:08:47,931
:أقول لك الآن
أنت لم تقتل تلك المرأة

184
00:08:57,177 --> 00:09:00,743
سيدة (ساندوفال)؟
(مرحباً، أنا (جوان واتسون

185
00:09:00,745 --> 00:09:02,479
أعلم من تكونين

186
00:09:02,481 --> 00:09:05,213
المحققون من الفرع 35 أخبروك

187
00:09:05,215 --> 00:09:07,683
عني -
وعن شريكك -

188
00:09:07,685 --> 00:09:10,377
أنا آسفة جداً على خسارتك

189
00:09:10,379 --> 00:09:14,214
يمكنني تخيل صعوبة هذا الاسبوع عليك
لكن

190
00:09:14,216 --> 00:09:15,582
اعدك أنني هنا فقط لأنني

191
00:09:15,584 --> 00:09:17,414
أريد المساعدة في إيجاد الشخص الذي قتل

192
00:09:17,416 --> 00:09:20,118
أختك -
لا أريد التحدث إليك -

193
00:09:20,120 --> 00:09:22,285
(رجاء، هل لديك أية فكرة كيف لـ(ماريا) و(شارلوك

194
00:09:22,287 --> 00:09:24,157
أن عرفا بعضهما البعض؟

195
00:09:24,159 --> 00:09:27,259
ما الذي تقصدينه بكيف لهما أن عرفا بعضهما البعض؟

196
00:09:27,261 --> 00:09:29,691
،لقد كان يمر بوقت صعب

197
00:09:29,693 --> 00:09:31,163
لديه مشاكل تذكر

198
00:09:31,165 --> 00:09:33,764
سأريد نسيان جريمة قتل (ماريا) أيضاً

199
00:09:33,766 --> 00:09:35,804
...(سيدة (ساندوفال -
كلا -

200
00:09:35,806 --> 00:09:39,271
سألتني كيف عرفا بعضهما البعض
لا أدري

201
00:09:39,273 --> 00:09:41,040
لقد كنت <i>مهاجرة غير شرعية</i>

202
00:09:41,042 --> 00:09:42,544
غير شرعية

203
00:09:42,546 --> 00:09:45,848
،بقيت بعيدة عن المشاكل
قامت بعملها

204
00:09:45,850 --> 00:09:47,879
ذهبت إلى الكنيسة

205
00:09:47,881 --> 00:09:50,289
،لكن في النهاية
لم يهم

206
00:09:50,291 --> 00:09:52,427
المشاكل وجدتها

207
00:09:52,429 --> 00:09:54,597
رجاء، لا

208
00:09:54,599 --> 00:09:56,765
تأتي إلى هنا مجدداً

209
00:10:01,102 --> 00:10:03,204
<i>حسناً، تفقدي</i>

210
00:10:03,206 --> 00:10:05,036
التطريز، تحسسيها

211
00:10:05,038 --> 00:10:06,539
جميلة، صحيح؟

212
00:10:06,541 --> 00:10:08,275
لن تجدي جودة مثل تلك

213
00:10:08,277 --> 00:10:10,012
(شارع (كانال

214
00:10:11,182 --> 00:10:12,612
ماذا، ألم تحبي اللون؟

215
00:10:12,614 --> 00:10:15,485
هل تريدين رؤيتها بالأحمر؟
عندي إياها بالأحمر

216
00:10:18,992 --> 00:10:20,926
أيتها السيدات، بحقكن، بحقكن، لا

217
00:10:20,928 --> 00:10:23,924
تتصرفا هكذا
--لدي عروض خاصة اليوم

218
00:10:23,926 --> 00:10:25,460
اثنتين بسعر واحدة

219
00:10:25,462 --> 00:10:29,057
ماذا، هل لديكما موعد مع "غودزيلا" أو شيء؟
<font color="#808080"><i>
وحش ظهر في فيلم خيال علمي أمريكي من إنتاج ياباني
تسبب بأضرار كبيرة في اليابان وهاواي والولايات المتحدة
</i></font>

220
00:10:29,059 --> 00:10:32,192
تلك النساء من الصين وليستا من اليابان

221
00:10:32,194 --> 00:10:34,464
،على الرغم من أن التمييز العرقي نفع
بكلتا الحالتين

222
00:10:36,434 --> 00:10:38,633
ألا يفترض أن أتمكن من إثارة اهتمامك بحقيبة؟

223
00:10:38,635 --> 00:10:40,739
"على حسب. هل موردك دائماً يتهجى "برادا

224
00:10:40,741 --> 00:10:42,043
بحرفي "دال"؟

225
00:10:48,355 --> 00:10:50,321
لقد مضى وقت طويل

226
00:10:50,323 --> 00:10:53,330
(ليس طويلاً كفاية (أوسكار
بالكاد

227
00:10:53,332 --> 00:10:56,327
لكنني أحتاج مساعدتك بشيء

228
00:10:57,928 --> 00:11:01,459
لا استطيع تصديق أنه مضى ثلاث سنوات

229
00:11:01,461 --> 00:11:02,897
،أجل، في الواقع

230
00:11:02,899 --> 00:11:06,263
الوقت يمر بسرعة عندما تكون مدمن هيروين

231
00:11:06,265 --> 00:11:09,662
تبدو بخير

232
00:11:11,274 --> 00:11:13,369
انت خال من المخدرات؟

233
00:11:13,371 --> 00:11:15,609
أجل

234
00:11:15,611 --> 00:11:18,177
هنيئاً لك

235
00:11:18,179 --> 00:11:20,809
!أغربي
!أجل انصرفي حالاً

236
00:11:20,811 --> 00:11:23,953
كان بيننا علاقة جيدة

237
00:11:23,955 --> 00:11:26,417
كنا فريقاً جيداً -
،في الواقع -

238
00:11:26,419 --> 00:11:28,987
لم نكن فريقاً

239
00:11:28,989 --> 00:11:31,027
،لقد كنت تحت حيازة المخدرات
وكنت أحداً

240
00:11:31,029 --> 00:11:33,395
ذو صلة بسلع صيدلانية

241
00:11:33,397 --> 00:11:35,194
ألا تسمي ذلك فريقاً؟

242
00:11:35,196 --> 00:11:37,128
كلا

243
00:11:37,130 --> 00:11:40,130
،نعم، لقد قضيت الكثير من الوقت في منزلي

244
00:11:40,132 --> 00:11:41,771
لكن كان ذلك بسبب أنك كنت عرضة

245
00:11:41,773 --> 00:11:43,235
لإحالة نفسك دون وعي

246
00:11:45,373 --> 00:11:47,643
كيف سار كل ذلك بشكل خاطئ؟

247
00:11:47,645 --> 00:11:49,643
(إن كانت الذاكرة تخدم (أوسكار
أنت من سمح لنفسك بالدخول يوم ما

248
00:11:49,645 --> 00:11:51,314
واستوليت على مايساوي عدة آلاف دولارات

249
00:11:51,316 --> 00:11:54,282
من الكتب النادرة
ومعدات الحاسوب

250
00:11:57,621 --> 00:12:00,523
قلت أنك احتجت مساعدتي؟

251
00:12:00,525 --> 00:12:04,060
،ربما تتذكر، في الأسابيع السابقة لمفترق طرقنا

252
00:12:04,062 --> 00:12:07,564
تعاطي للمخدرات أصبح عسيراً تماماً

253
00:12:07,566 --> 00:12:11,903
كان الثمن بعض الثقوب العسيرة المشابهة في ذاكرتي

254
00:12:11,905 --> 00:12:16,007
ولم يقضي أحداً المزيد من الوقت معي
أثناء تلك الفترة أكثر منك

255
00:12:16,009 --> 00:12:19,974
(سأود معرفة إن كان اسم (ماريا غوتيريز

256
00:12:19,976 --> 00:12:22,213
يعني أي شيء لك

257
00:12:24,783 --> 00:12:26,782
هناك دليل يشير إلى أنه كان لدي مخطط
للقاء معها

258
00:12:26,784 --> 00:12:28,885
...في ديسمبر 2011
،(شارلوك)

259
00:12:28,887 --> 00:12:31,557
بالطبع أتذكرها. (ماريا)؟

260
00:12:31,559 --> 00:12:34,465
من السيرك
...شعر أسود، كبيرة الـ

261
00:12:34,467 --> 00:12:37,569
(لا، لا، لا. تلك (مارينا
كانت واحدة من عشيقاتي

262
00:12:37,571 --> 00:12:40,601
(ماريا) يا (أوسكار)
(ماريا غوتيريز)

263
00:12:40,603 --> 00:12:42,600
هل تتذكر الاسم أم لا؟

264
00:12:42,602 --> 00:12:45,040
انظر يارجل، أنا آسف

265
00:12:45,042 --> 00:12:48,979
لست الشخص الوحيد
الذي يعاني من مشاكل تذكر هذه الأيام

266
00:12:52,287 --> 00:12:54,685
حسناً، كان هذا ممتعاً
تبادل الأخبار

267
00:12:54,687 --> 00:12:56,622
علي أن أذهب

268
00:12:56,624 --> 00:12:59,927
ربما بإمكاننا القيام بهذا مجدداً في وقت ما

269
00:13:08,739 --> 00:13:12,409
(واتسون) -
وصلت إلى المنزل للتو. أين أنت؟ -

270
00:13:12,411 --> 00:13:14,641
فكرت أن نزهة قد تنبه ذاكرتي

271
00:13:14,643 --> 00:13:16,775
لم تفعل

272
00:13:16,777 --> 00:13:18,182
كيف سارت أمورك؟

273
00:13:18,184 --> 00:13:19,845
للصراحة، ليست جيدة

274
00:13:19,847 --> 00:13:21,917
(الرجال في الفرع 35 أخبروا عائلة (ماريا

275
00:13:21,919 --> 00:13:24,452
وأصدقائها عني
لم يكن أحد في مزاج للتحدث

276
00:13:24,454 --> 00:13:26,883
كانت ملفاتي غير مثمرة على حد سواء

277
00:13:26,885 --> 00:13:29,922
إن كانت الأنسة (غوتيريز) مرتبطة بجريمة
،كنت احقق بها

278
00:13:29,924 --> 00:13:31,587
فإنني قد فشلت بإظهار ملاحظة عنها

279
00:13:31,589 --> 00:13:34,459
هل من الممكن أن هذا نوع من
محاولة متعمدة لجعل البريء مذنباً؟

280
00:13:34,461 --> 00:13:37,460
،كانت الجثة مخفية بشكل جيد
لقد استغرق الأمر ثلاث سنوات لإكشتافها

281
00:13:37,462 --> 00:13:39,869
،إن كانت محاولة متعمدة
فإنها محاولة ضعيفة جداً

282
00:13:39,871 --> 00:13:41,904
كما تعلم، لقد كنت أبحث في مقالات

283
00:13:41,906 --> 00:13:44,175
من وقت اختفائها في 2011

284
00:13:44,177 --> 00:13:46,039
أعلم أنها ليس نفس الأمر كالبحث
،في ملفات الشرطة

285
00:13:46,041 --> 00:13:48,877
لكن شيئاً قد ظهر جلياً لي

286
00:13:48,879 --> 00:13:52,010
لقد قضت الكثير من الساعات في
مطبخ الفقراء التابع للكنيسة

287
00:13:52,012 --> 00:13:53,873
هل تعتقدين أنها قد صادفت

288
00:13:53,875 --> 00:13:55,810
بعض الشخصيات المشكوك بها هناك؟

289
00:13:55,812 --> 00:13:58,618
يحقق (ماركوس) في لائحة سفرهم المتكرر

290
00:13:58,620 --> 00:14:01,583
أدخلت المحقق في هذا؟ -
بالطبع فعلت -

291
00:14:01,585 --> 00:14:04,181
سيدعنا نعلم إن كان لدى أحد تسجيل

292
00:14:04,183 --> 00:14:06,117
كدت أصل المنزل
سنناقش الأمر

293
00:14:06,119 --> 00:14:09,555
شخصياً

294
00:14:13,956 --> 00:14:16,561
شارلوك هولمز)؟)

295
00:14:19,059 --> 00:14:21,728
هل أعرفك؟

296
00:14:32,972 --> 00:14:34,971
لنذهب. هيا. علينا أن نذهب
هيا

297
00:14:34,973 --> 00:14:36,675
!لنذهب

298
00:14:52,677 --> 00:14:55,711
أتعلم، سأحظى بفحص أسهل

299
00:14:55,713 --> 00:14:59,290
إن وضعت هاتفك جانباً
أتخيل أنك ستفعل. لحسن حظ

300
00:14:59,292 --> 00:15:01,490
كلانا، فإن جروحي سطحية بالكامل

301
00:15:01,492 --> 00:15:04,024
قد يتواجد أذى داخلي -
لا يوجد -

302
00:15:04,026 --> 00:15:06,654
حسناً، إن كنت بوضع رائع هكذا، لم أتيت إلى هنا؟

303
00:15:08,096 --> 00:15:09,788
إنني أستمتع بالمشافي

304
00:15:09,790 --> 00:15:11,793
خاصة في منتصف الليل

305
00:15:11,795 --> 00:15:13,056
،أيها الطبيب، إن لم تخني أذناي

306
00:15:13,058 --> 00:15:14,592
فإن مريضاً فعلياً قد وصل للتو

307
00:15:14,594 --> 00:15:17,498
رجل بمصباح في موضع سيء

308
00:15:17,500 --> 00:15:20,572
صحيح -
نحتاجك -

309
00:15:20,574 --> 00:15:22,670
إنحشار جسم غريب. حالة سيئة

310
00:15:22,672 --> 00:15:24,511
،إن احتجت لأية مساعدة

311
00:15:24,513 --> 00:15:28,020
(فإنك لن تجد أصغر و أثبت أيد كأيدي (واتسون

312
00:15:31,697 --> 00:15:34,663
إذاً، هل ستتصل بالشرطة، أم يجب علي ذلك؟

313
00:15:34,665 --> 00:15:37,094
لا يوجد حاجة لذلك -
لقد كنت مستهدفاً -

314
00:15:37,096 --> 00:15:39,294
واحد من الرجال ناداك باسمك

315
00:15:39,296 --> 00:15:41,167
ولا يمكن أن تكون مصادفة
أنه قد اعتدي عليك

316
00:15:41,169 --> 00:15:43,165
في ذات اليوم
الذي قد تم استجوابك به عن جريمة قتل

317
00:15:43,167 --> 00:15:45,571
اعتقد أنها مصادفة
رغم أنني لا أعارض

318
00:15:45,573 --> 00:15:47,341
أن الحدثيين مرتبطين

319
00:15:47,343 --> 00:15:50,079
(هل اسم (برينتيس غوتيريز
يذكرك بشيء؟

320
00:15:50,081 --> 00:15:51,848
(أخو (ماريا
رأيت اسمه مذكوراً

321
00:15:51,850 --> 00:15:53,384
في واحدة من المقالات التي قرأتها

322
00:15:53,386 --> 00:15:55,353
لم استطع أن أقتفي أثره اليوم

323
00:15:55,355 --> 00:15:58,385
ربما لأنه كان مشغولاً بالتخطيط لنصب كمين

324
00:15:58,387 --> 00:16:00,183
...كيف علمت أنه كان واحداً من

325
00:16:01,656 --> 00:16:04,221
يوجد قليل من الحالات المطواعة أكثر

326
00:16:04,223 --> 00:16:06,492
لنهب جيب رجل على ضربه

327
00:16:06,494 --> 00:16:08,524
،من الأفضل أن يكون الجلاد، كما هو واضح

328
00:16:08,526 --> 00:16:10,228
لكن الشحاذون لا يمكن أن يكونوا مختارين

329
00:16:10,230 --> 00:16:12,263
(بحث في الانترنت عن السيد (غوتيريز

330
00:16:12,265 --> 00:16:14,899
لم يكشف أكثر من علاقته بأخته

331
00:16:14,901 --> 00:16:18,569
،لكن بحث شرطة على الإنترنت
...على أي حال

332
00:16:20,306 --> 00:16:24,135
لقد اعتقل نتيجة سطو على منزل
في نوفمبر 2011

333
00:16:24,137 --> 00:16:26,376
(كان ذلك فقط قبل شهر من اختفاء (ماريا

334
00:16:26,378 --> 00:16:29,639
لقد أكد إلى كل شخص قد سمعه
أنه كان بريئاً

335
00:16:29,641 --> 00:16:31,911
وأفترض مسبقاً أن (ماريا) تمنت
استئجاري

336
00:16:31,913 --> 00:16:33,112
كمحقق

337
00:16:33,114 --> 00:16:35,048
لقد صدقته

338
00:16:35,050 --> 00:16:38,216
كان من المفترض عليك أن تجد
الشخص الذي قام بها بالفعل

339
00:16:40,026 --> 00:16:42,091
(برنتيس)

340
00:16:42,926 --> 00:16:45,229
هل أعرفك؟

341
00:16:45,231 --> 00:16:47,333
كان لدينا علاقة جسدية عابرة

342
00:16:47,335 --> 00:16:49,301
ربما هذا سينبه ذاكرتك

343
00:16:50,472 --> 00:16:53,712
فقدت هذه منذ عدة أيام. شكراً

344
00:16:53,714 --> 00:16:56,313
،(سيد (غوتيريز
أعترف أني لا أكن ضغينة لك

345
00:16:56,315 --> 00:16:58,217
لقد علمت اسمي من المحققين

346
00:16:58,219 --> 00:16:59,818
،(الذين يحققون في جريمة قتل (ماريا

347
00:16:59,820 --> 00:17:02,089
وأنت قمت بتولي الأمور بنفسك

348
00:17:02,091 --> 00:17:04,752
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

349
00:17:04,754 --> 00:17:06,088
بالطبع أنت تعرف

350
00:17:06,090 --> 00:17:07,392
أنت تعلم أنك تحت الإفراج المشروط

351
00:17:07,394 --> 00:17:09,623
بسبب تهمة السطو تلك في 2011

352
00:17:09,625 --> 00:17:12,383
تهمة اعتداء يمكن أن تعيدك إلى السجن

353
00:17:12,408 --> 00:17:13,297
،سيستحق ذلك الأمر العناء، رغم ذلك

354
00:17:13,297 --> 00:17:15,262
أليس كذلك؟
إيذاء رجل قد أذى (ماريا)؟

355
00:17:15,264 --> 00:17:19,102
المشكلة هي أنه لا احد منا يمكنه القول بأي حتمية

356
00:17:19,104 --> 00:17:20,870
أنني ذلك الرجل

357
00:17:20,872 --> 00:17:22,871
صحيح
لأنك لا تتذكر

358
00:17:22,873 --> 00:17:24,976
او على الأقل تلك هي القصة التي تحاول إقناع

359
00:17:24,978 --> 00:17:26,409
أختي الآخرى بها

360
00:17:26,411 --> 00:17:27,842
السطو
قلت أنك لم تقم بها

361
00:17:27,844 --> 00:17:29,979
هل لديك أية فكرة من فعلها؟

362
00:17:29,981 --> 00:17:31,521
ماذا لهذا بحق الجحيم شأن بأي شيء؟

363
00:17:31,545 --> 00:17:32,718
إننا نحقق

364
00:17:32,719 --> 00:17:35,694
في احتمالية أن (ماريا) أرادت المساعدة
في إيجاد ذلك الشخص

365
00:17:35,696 --> 00:17:38,094
ربما كان لديه دافع لإيقافها

366
00:17:38,096 --> 00:17:41,165
ابقى بعيداً عني وعن عائلتي

367
00:17:41,167 --> 00:17:43,628
كلاكما

368
00:17:46,668 --> 00:17:48,665
سنعود إلى الفرع
سنتحقق في السرقات

369
00:17:48,667 --> 00:17:50,264
التي كانت قد ارتكبت قرب ذلك الوقت

370
00:17:50,266 --> 00:17:53,537
ربما نكون قادرين على إيجاد مشتبه به
دون مساعدته

371
00:17:59,108 --> 00:18:01,001
إذاً، نحن على دراية بشيء، رغم ذلك
أليس كذلك؟

372
00:18:01,003 --> 00:18:02,608
تعلم من ارتكب السرقة

373
00:18:02,610 --> 00:18:04,471
لديك وقت حتى أنتهي من استبدال بطانيات الفرامل هذه

374
00:18:04,473 --> 00:18:06,437
،إن كنت مازلت هنا عندما استدير

375
00:18:06,439 --> 00:18:08,025
فسأكون الشخص الذي سيتصل بالشرطة

376
00:18:08,049 --> 00:18:09,044
...(سيد (غوتيريز

377
00:18:09,045 --> 00:18:11,473
تعال لنذهب -
،يخيل إلي، كما تعلم -

378
00:18:11,475 --> 00:18:13,471
أن أي واحدة من هذه الأدوات

379
00:18:13,473 --> 00:18:15,878
كانت لتقتلني ليلة أمس

380
00:18:15,880 --> 00:18:17,341
لكنك هاجمتني

381
00:18:17,343 --> 00:18:19,873
بقبضات أيد و بأقدام أحذية

382
00:18:19,875 --> 00:18:23,343
لذا لم ترد قتلي
أنت أردت إيذائي فقط

383
00:18:23,345 --> 00:18:25,509
هل تريد فعلها مجدداً؟

384
00:18:26,278 --> 00:18:27,707
ما الذي تتحدث عنه؟ -
رفض الاقتراح -

385
00:18:27,709 --> 00:18:29,211
إنني أتحدث عن المعاملة بالمثل

386
00:18:29,213 --> 00:18:31,243
"اتحدث عن "علاقة مبتادلة

387
00:18:32,748 --> 00:18:36,414
...إن خضعت إلى اسئلتي

388
00:18:36,416 --> 00:18:39,846
فسأخضع إلى ضربة من هذا المفك

389
00:18:44,054 --> 00:18:48,291
لست متأكداً أنني آذيت (ماريا)، أليس كذلك؟

390
00:18:48,293 --> 00:18:50,823
،إن كنت لا تمانع الاقتراحات

391
00:18:50,825 --> 00:18:52,454
فإنني أقدم يدي

392
00:18:55,221 --> 00:18:57,625
هيا. ستكسر أي عدد من العظام

393
00:18:57,627 --> 00:18:59,321
الوجع سوف يكون مراً

394
00:18:59,323 --> 00:19:00,323
...(شارلوك)

395
00:19:12,207 --> 00:19:13,805
لقد قمت بالسرقة

396
00:19:13,807 --> 00:19:15,677
أنا من فعلها

397
00:19:15,679 --> 00:19:17,675
وعلمت (ماريا) بذلك. اخبرتها -
إذاً فأنت مخطئ -

398
00:19:17,677 --> 00:19:21,776
بشأن رغبتها بإيجاد الشخص الذي
قام بها حقاً

399
00:19:21,778 --> 00:19:23,941
،إن أرادت مساعدتك

400
00:19:23,943 --> 00:19:26,946
فلن يكون لذلك شأن بهذا

401
00:19:26,948 --> 00:19:28,578
هل يمكنك التفكير

402
00:19:28,580 --> 00:19:30,911
بأحد لربما أراد أذيتها؟

403
00:19:34,352 --> 00:19:37,121
أنت تعلم أنها تعافت من المخدرات، صحيح؟

404
00:19:37,123 --> 00:19:39,922
في السنة التي فقدت بها، كان هنالك رجل

405
00:19:39,924 --> 00:19:42,491
(عملت لديه والذي كان يملك عدة مبان في (كوينز

406
00:19:42,493 --> 00:19:45,225
وواحدة منهم كانت قد أستأجرت من قبل عضو في مجلس البلدية

407
00:19:45,227 --> 00:19:46,959
والذي كان يترشح لإعادة انتخاب

408
00:19:46,961 --> 00:19:48,527
(باركلاي)

409
00:19:48,529 --> 00:19:50,859
،أخبرتني أن أحداً كان يتودد إليها

410
00:19:50,861 --> 00:19:52,624
مما جعلها غير مرتاحة

411
00:19:52,626 --> 00:19:54,726
هل أخبرتك باسم الرجل؟ -
كلا -

412
00:19:54,728 --> 00:19:56,694
لأنها كانت قلقة حيال قيام ربما بشيء أحمق

413
00:19:56,696 --> 00:19:59,198
وهل تعلم ماذا؟
كانت محقة. لكنت فعلت ذلك

414
00:19:59,200 --> 00:20:01,798
أخبرت الشرطة بعد أن فقدت

415
00:20:01,800 --> 00:20:04,373
قالوا أنهم تقصوا الأمر
،لكنه كان طريقاً مسدوداً

416
00:20:04,375 --> 00:20:06,502
وأنه كان لدى الرجل حجة غياب

417
00:20:06,504 --> 00:20:08,174
بحسب أقوالهم

418
00:20:08,176 --> 00:20:11,412
بحسب أقوالهم

419
00:20:14,753 --> 00:20:17,351
عضو مجلس البلدية (باركلاي) سيظهر

420
00:20:17,353 --> 00:20:19,288
كصديق للفرع

421
00:20:19,290 --> 00:20:21,791
ربما الشرطة التي كانت تحقق

422
00:20:21,793 --> 00:20:23,054
أدعى (برينتس) أن أخته

423
00:20:23,056 --> 00:20:24,556
كانت متضايقة
لم تواجه

424
00:20:24,558 --> 00:20:27,225
"نهاية مسدودة بقدر ما كانت "ممنوع الدخول

425
00:20:27,227 --> 00:20:30,791
ما الذي تقصده؟ أن هذا كان نوعاً من التغطية؟

426
00:20:30,793 --> 00:20:32,822
،إن كان هنالك
فسيكون تحولاً بالنسبة لنا

427
00:20:32,824 --> 00:20:34,389
المكائد مبطنة

428
00:20:34,391 --> 00:20:37,827
سر واحد مقارنة بالعديد من الأمناء

429
00:20:37,829 --> 00:20:40,226
لن يكون هنالك نقص بأدلة جديدة

430
00:20:42,224 --> 00:20:44,323
،كنا ستسمح له بفعلها

431
00:20:44,325 --> 00:20:46,122
أليس كذلك؟

432
00:20:46,124 --> 00:20:47,624
--(أخو (ماريا
كنت ستسمح له

433
00:20:47,626 --> 00:20:49,128
بضربك بذلك المفك

434
00:20:51,466 --> 00:20:53,567
معذرة

435
00:20:53,569 --> 00:20:56,433
عضو مجلس البلدية سيراكما الآن

436
00:20:56,435 --> 00:20:58,873
،لم أعرف (ماريا) بشكل جيد
لكنها كانت لطيفة

437
00:20:58,875 --> 00:21:02,074
قضيت الكثير من الليالي المتأخرة هنا
خلال الحملة السياسية

438
00:21:02,076 --> 00:21:03,810
،كنت أراها عندما كانت تأتي للتنظيف

439
00:21:03,812 --> 00:21:05,842
وكانت تسألني كيف كنت أبلي

440
00:21:05,844 --> 00:21:08,516
،عندما... أعلن أن (ماريا) مفقودة

441
00:21:08,518 --> 00:21:11,924
،كنت أتمنى أن تكون قد عادت إلى بلدها وحسب

442
00:21:11,926 --> 00:21:15,428
لكن... كنت بصحبة العديد من الشرطة
لسنوات عديدة جداً

443
00:21:15,430 --> 00:21:17,891
لكي أصدق ذلك حقاً -
حسب مافهمنا أنه -

444
00:21:17,893 --> 00:21:20,932
واحد من فريقك الانتخابي كان
باختصار قد اعتبر مشتبهاً به

445
00:21:20,934 --> 00:21:23,363
ذلك صحيح

446
00:21:25,802 --> 00:21:28,335
...متأسف، إنه فقط

447
00:21:28,337 --> 00:21:31,166
لقد نصحت بألا أتكلم إليك

448
00:21:31,168 --> 00:21:34,373
انت على علم بأنني شخص صاحب مصلحة

449
00:21:34,375 --> 00:21:36,436
حتى وإن لم تكن (ماريا) عضواً

450
00:21:36,438 --> 00:21:39,204
من فريقي، ماحدث لها أثر بنا

451
00:21:39,206 --> 00:21:40,476
لقد أبقيت نفسي

452
00:21:40,478 --> 00:21:42,644
على إطلاع
أنا مشوش

453
00:21:42,646 --> 00:21:44,476
لم وافقت على رؤيتنا؟

454
00:21:44,478 --> 00:21:46,044
...لأنني

455
00:21:46,046 --> 00:21:47,947
لأنني معجب أيضاً

456
00:21:47,949 --> 00:21:50,081
،في جلسات استماع السنة الماضية

457
00:21:50,083 --> 00:21:53,120
كان عليك أن تجعل قضيتك قائمة مع الفرع

458
00:21:53,122 --> 00:21:56,320
،الكثير من الناس أرادوك أن ترحل
لكنني تحريت عنك

459
00:21:56,322 --> 00:21:59,024
،وكلما اكتشفت أكثر
كلما كنت متأثراً أكثر

460
00:21:59,026 --> 00:22:01,826
(إن كنت تقول أنك لم تؤذي (ماريا

461
00:22:01,828 --> 00:22:03,698
عندها فإنني ميال إلى تصديقك

462
00:22:03,700 --> 00:22:06,265
شكراً لك -
،من الصحيح -

463
00:22:06,267 --> 00:22:09,136
أن (ماريا) قد تم مضايقتها من قبل شخص

464
00:22:09,138 --> 00:22:10,800
قد عمل هنا

465
00:22:10,802 --> 00:22:13,969
--نائب سكرتيرتي الصحفية
(رجل يدعى (توم جرايفز

466
00:22:13,971 --> 00:22:17,473
لقد عرض عليها الجنس في عدة مناسبات

467
00:22:17,475 --> 00:22:20,410
لم أكن على علم
حتى استجوبته الشرطة
468
00:22:20,412 --> 00:22:21,716
بشأن أختفائها 

469
00:22:21,718 --> 00:22:24,318
لقد قيل لنا أنه تبرأ 

470
00:22:24,320 --> 00:22:27,464
لقد كان خارج الولاية 
" ليلة فقدان " ماريا

471
00:22:27,466 --> 00:22:30,295
قالوا لي أن هناك تصوير
له في فندقه 

472
00:22:30,297 --> 00:22:32,661
ومع ذلك طردته بالطبع 

473
00:22:32,663 --> 00:22:34,933
هذا أقل من تغطية قضية 

474
00:22:34,935 --> 00:22:36,333
كما قلت 

475
00:22:36,335 --> 00:22:38,036
لدي شعور بطريقة عملكم 

476
00:22:38,038 --> 00:22:40,132
أعلم أنكم تنشؤون عادةً 
من إلتقاط أشياء

477
00:22:40,134 --> 00:22:41,499
يفوتها الآخرون 

478
00:22:41,501 --> 00:22:43,475
سأعطيك كل شيء 

479
00:22:43,477 --> 00:22:45,601
أعطيته للشرطة عام 2011 

480
00:22:45,603 --> 00:22:48,440
لو أفلت " توم " بشيء ما 

481
00:22:48,442 --> 00:22:51,407
ربما ستكتشفون كيف ذلك 

482
00:22:53,544 --> 00:22:56,642
أعتقدت أنك ذاهب للمشي
لتنقية أفكارك 

483
00:22:56,644 --> 00:22:59,175
لابد أنه يضايقك كم
مرةً تعتقد ذلك 

484
00:22:59,177 --> 00:23:00,677
ما هذا ؟ 

485
00:23:00,679 --> 00:23:02,244
عند تدقيقنا 

486
00:23:02,246 --> 00:23:05,546
لحجة غياب " توم غريفز سكرتير
الصحافة الشهواني 

487
00:23:05,548 --> 00:23:08,378
قررت مجابهة تلك القضية
كما أفعل مع غيرها 

488
00:23:08,380 --> 00:23:10,346
إنها ليست تلاشي الحقائق ضمنياً

489
00:23:10,348 --> 00:23:12,617
بل وهناك مشتبه قوي 

490
00:23:14,985 --> 00:23:17,352
هل هذه صورة لك ؟ 

491
00:23:17,354 --> 00:23:18,658
لقد إلتقطتها 

492
00:23:18,660 --> 00:23:20,259
بالصدفة قبل سنوات 

493
00:23:20,261 --> 00:23:22,964
كنت في حالة مضطربة
وأسأت إستعمال هاتفي 

494
00:23:22,966 --> 00:23:24,932
يعلم الله وحده ما أردت تصويره

495
00:23:24,934 --> 00:23:27,266
إذا أردت حقاً معاقبة نفسك 

496
00:23:27,268 --> 00:23:29,371
تعتقدين أن هذه ممارسة
الشفقة الذاتية ؟ 

497
00:23:29,373 --> 00:23:31,004
أعتقد أنها منافسة دولية
للشفقة على الذات 

498
00:23:31,006 --> 00:23:32,404
" أولاً تخبر " برانتيس غوتيراس 

499
00:23:32,406 --> 00:23:34,202
بأن بوسعه كسر يدك والآن 

500
00:23:34,204 --> 00:23:36,441
تجلس في الظلام تحملق
في صور قديمة لك 

501
00:23:36,443 --> 00:23:39,377
أنت لم تقتل تلك المرأة 
توقف عن التصرف كأنك كذلك 

502
00:23:39,379 --> 00:23:41,846
أنت واثقة أنني لم أفعل 

503
00:23:41,848 --> 00:23:43,509
بالطبع -
كيف ؟ -

504
00:23:43,511 --> 00:23:44,910
لأنني أعرفك 

505
00:23:44,912 --> 00:23:46,517
أجل أفضل من أي أحد 

506
00:23:46,519 --> 00:23:48,915
لكن دعيني أوضح أمراً واحداً 

507
00:23:48,917 --> 00:23:50,949
أنت لم تعرفينه 

508
00:23:50,951 --> 00:23:52,421
لم تلتقي 

509
00:23:52,423 --> 00:23:53,885
به من قبل 

510
00:23:53,887 --> 00:23:55,587
إذاً أصبحت الدكتور " جيكل " الآن 

511
00:23:55,589 --> 00:23:57,290
وهو السيد " هايد " ؟ 

512
00:23:57,292 --> 00:24:00,056
أنت تستمرين بخلط المفاهيم
في هذه النقطة من حياتي 

513
00:24:00,058 --> 00:24:03,055
لم أغطس إلى جزء
مظلم من ذاتي 

514
00:24:03,057 --> 00:24:06,524
لقد إنفصلت عن نفسي
عن كل ما هو جوهري بداخلي 

515
00:24:06,526 --> 00:24:08,154
والقول أنك تتوقعين ما أنا 

516
00:24:08,156 --> 00:24:10,391
قادر عليه .. غير منطقي 
لقد كنت شخصاً مختلفاً

517
00:24:10,393 --> 00:24:13,188
وحقيقة أنني أعرف القليل
عن تلك الفترة

518
00:24:13,190 --> 00:24:15,957
لم تكن سوى إطمئنان هائل لي

519
00:24:15,959 --> 00:24:17,996
حتى الآن 

520
00:24:20,397 --> 00:24:22,562
أنا آسفة حسناً ؟ 

521
00:24:22,564 --> 00:24:24,603
أعلم أنه مؤلم 

522
00:24:24,605 --> 00:24:26,435
لكن لا شيء يمكنك قوله 

523
00:24:26,437 --> 00:24:27,867
يقنعني أنك قتلت تلك المرأة 

524
00:24:27,869 --> 00:24:29,739
لنتمسك بألمع نظرياتك 

525
00:24:29,741 --> 00:24:31,243
للحظة حسناً ؟ 

526
00:24:31,245 --> 00:24:32,674
" وأن إشعاري إلى " ماريا غوتييرز 

527
00:24:32,676 --> 00:24:34,674
لم يكن في الواقع دعوة لجريمة 

528
00:24:34,676 --> 00:24:37,577
وإنما إتفاق لإقراض يد مساعدتي كمحقق 

529
00:24:37,579 --> 00:24:39,482
ماذا لو علمت أنها في خطر ؟ 

530
00:24:39,484 --> 00:24:40,987
وماذا لو فاتني شيئاً 

531
00:24:40,989 --> 00:24:42,787
كانت ستلاحظه ذاتي اليقظة 

532
00:24:42,789 --> 00:24:46,061
في لحظة قد تكون منقذةً لحياتها ؟ 

533
00:24:46,063 --> 00:24:49,761
هل مازلت ستعتبرين يدي 
غير ملوثة بالدماء ؟ 

534
00:25:02,097 --> 00:25:03,831
" ماركوس " 

535
00:25:03,833 --> 00:25:05,430
مرحباً لقد بحثت قائمة المواضبين 

536
00:25:05,432 --> 00:25:08,164
على مطبخ الحساء حيث 
" تطوعت " ماريا غوتييرس 

537
00:25:08,166 --> 00:25:10,835
وعدت بعشرات الأسماء ذات
سوابق الأعتقال 

538
00:25:10,837 --> 00:25:12,532
وقمت بمراسلتهم بالإيميل 

539
00:25:12,534 --> 00:25:15,373
لا أحد منهم يبرز أمامي
لكن يبدو الجميع يستحق التحدث إليه 

540
00:25:15,375 --> 00:25:17,079
لقد أفسحت صباحي للمساعدة 

541
00:25:17,081 --> 00:25:19,413
أفكر بمقابلة أول 10 إلى 12 شخص 

542
00:25:19,415 --> 00:25:21,540
شكراً لك محقق هذا لن
يكون ضرورياً 

543
00:25:21,542 --> 00:25:23,516
لماذا فعلت هذا ؟ 

544
00:25:23,518 --> 00:25:25,915
" لأن هناك إرتباط مؤثر ما بين " ماريا غوتييرس

545
00:25:25,917 --> 00:25:27,978
وبيني أصبح مادي

546
00:25:27,980 --> 00:25:30,849
أنا أتعرف على إسم بهذه القائمة 

547
00:25:37,193 --> 00:25:38,919
إذهب من هنا 

548
00:25:40,256 --> 00:25:43,189
هل أنت أصم ؟ قلت لك إذهب 

549
00:25:46,897 --> 00:25:49,601
يا رجل لقد حطمت بابي

550
00:25:49,603 --> 00:25:50,937
هذا قد يكون مستهلات 

551
00:25:50,939 --> 00:25:53,409
هذه المواجهة " أوسكار " لقد 
كذبت علي 

552
00:25:53,411 --> 00:25:55,919
" قلت لي أنك لا تتذكر " ماريا غوتييرس

553
00:25:55,944 --> 00:25:57,846
وجاء إلى إنتباهي أنك مواظب

554
00:25:57,846 --> 00:25:59,279
على مطبخ حساء تعمل فيه 

555
00:25:59,281 --> 00:26:01,141
ماذا ؟ -
" أسقفية " سانت لوك -

556
00:26:01,143 --> 00:26:03,413
أخبرني أنك لم تزور المكان 

557
00:26:03,415 --> 00:26:06,348
أجل بالطبع ومازلت لكن 

558
00:26:06,350 --> 00:26:09,684
هيا يا رجل هل تظنني سوف أتذكر كل شخص 

559
00:26:09,686 --> 00:26:11,486
عمل هناك ؟ -
أظن العلاقة بينك -

560
00:26:11,486 --> 00:26:13,619
وبين المرأة التي أتهمت بقعلها 
بارزة جداً 

561
00:26:13,621 --> 00:26:15,556
أعتقد أن حقيقة كذبك علي

562
00:26:15,558 --> 00:26:16,692
بشأن ذلك مريبة 

563
00:26:16,694 --> 00:26:18,093
هيا " شارلوك " أرجوك 

564
00:26:18,095 --> 00:26:19,831
أنا مريض -
أنت بأعراض إنسحابية -

565
00:26:19,833 --> 00:26:21,399
وهذا جيد .. سيكون 

566
00:26:21,401 --> 00:26:22,967
من الصعب أكثر خداعي ثانيةً 

567
00:26:22,969 --> 00:26:25,838
أين كنت ليلة إختفاء " ماريا " ؟ 

568
00:26:25,840 --> 00:26:29,439
ماذا .. هل تظن أنني فعلتها ؟ 

569
00:26:29,441 --> 00:26:32,008
هيا " شارلوك " هذا مجنون 

570
00:26:32,010 --> 00:26:34,247
" أخبرنا عن المذكرة " أوسكار 

571
00:26:34,249 --> 00:26:36,014
أية مذكرة ؟ -
التي وجدت -

572
00:26:36,016 --> 00:26:37,781
في حقيبتها التي تذكر 

573
00:26:37,783 --> 00:26:39,381
أن " شارلوك " سوف يلتقي بها 

574
00:26:39,383 --> 00:26:41,916
هل تحايلت عليها لكتابتها ؟ 

575
00:26:45,157 --> 00:26:47,554
أنت حقاً لا تتذكر 

576
00:26:47,556 --> 00:26:50,290
أتذكر ماذا ؟ 

577
00:26:50,292 --> 00:26:53,291
أنت قتلتها يا رجل 

578
00:26:53,293 --> 00:26:55,467
أجل 

579
00:26:55,469 --> 00:26:57,499
أجل أظنك تشعر 

580
00:26:57,501 --> 00:26:59,468
بالكبر في السنوات الماضية

581
00:26:59,470 --> 00:27:02,339
خارج المطية عائد للعمل , نقي 

582
00:27:02,341 --> 00:27:03,507
وجميل 

583
00:27:03,509 --> 00:27:05,338
بينما لست كذلك 

584
00:27:05,340 --> 00:27:08,272
كلا هناك فساد بداخلك .. دماء 

585
00:27:08,274 --> 00:27:10,439
دائماً أعتقدت أنك أفضل مني 

586
00:27:10,441 --> 00:27:13,446
حتى وأنت تتعاطى لكنك
الآن تعلم .. لست كذلك 

587
00:27:13,448 --> 00:27:15,109
أنت أسوأ 

588
00:27:15,111 --> 00:27:18,912
ربما أنني متشرد ومدمن 
لكنني لم أقتل أحداً 

589
00:27:18,914 --> 00:27:21,878
سوف تخبرني كل شيء تعرفه 

590
00:27:21,880 --> 00:27:23,214
حسناً جل 

591
00:27:23,216 --> 00:27:24,848
بالطبع أحضر قلماً

592
00:27:24,850 --> 00:27:27,616
دعني أسهل عليك إيقاع 
الأمر بي

593
00:27:27,618 --> 00:27:30,823
هل تريد نصيحتي ؟ إنسى الأمر 

594
00:27:30,825 --> 00:27:33,562
لو كان كل ما تملكه
الشرطة هو مذكرة 

595
00:27:33,564 --> 00:27:35,993
أحسب حسناتك 

596
00:27:41,035 --> 00:27:43,065
" واطسون " -
هل نذهب ؟ -

597
00:27:43,067 --> 00:27:45,199
أجل , وهذا لم ينتهي 

598
00:27:45,201 --> 00:27:47,006
يستحسن ذلك .. وإلا ثق بي 

599
00:27:47,008 --> 00:27:50,005
سوف تقضي بقية حياتك
في القفص 

600
00:28:10,209 --> 00:28:13,542
لم تقل الكثير منذ أن عدنا 

601
00:28:14,244 --> 00:28:17,746
لدي خطة إذا أردت سماعها 

602
00:28:17,748 --> 00:28:19,577
أن نلتقي مع القائد مبكراً 

603
00:28:19,579 --> 00:28:21,912
" ونخبره بكل شيء ويحضر " أوسكار

604
00:28:21,914 --> 00:28:23,446
إذا بقي " أوسكار " مريضاً 

605
00:28:23,448 --> 00:28:25,582
سنوقعه في الإنهيار

606
00:28:25,584 --> 00:28:27,085
خطتك معيبة 

607
00:28:27,087 --> 00:28:29,918
لن ينهار لأنه لم يفعلها 

608
00:28:29,920 --> 00:28:32,726
لقد أدين بخطف حقيبة وأعتداء 

609
00:28:32,728 --> 00:28:34,721
ربما حاول نشل " ماريا " وقاومته 

610
00:28:34,745 --> 00:28:35,960
لا 

611
00:28:35,961 --> 00:28:37,766
أعراضه الإنسحابية كما توقعت 

612
00:28:37,768 --> 00:28:39,167
جعلته سهل القراءة تماماً

613
00:28:39,169 --> 00:28:41,902
لقد كان يقول الحقيقة
عندما قال أنني فعلت 

614
00:28:41,904 --> 00:28:44,301
هل تقول أنك تصدقه ؟ -
أنا أقول -

615
00:28:44,303 --> 00:28:47,004
أنا أصدق أنه يصدق أنني
الطرف المذنب 

616
00:28:47,006 --> 00:28:48,906
إما أنه مصيب أو يكافح 

617
00:28:48,908 --> 00:28:50,705
تحت سوء إدراك فضيع

618
00:28:50,707 --> 00:28:53,536
بكل الأحوال هو لم يفعلها 

619
00:28:53,538 --> 00:28:56,973
لن ينهار .. خطتك معيبة 

620
00:28:59,875 --> 00:29:03,437
آسف على مضايقتك هذا الصباح

621
00:29:03,439 --> 00:29:06,203
في المرآب بمفتاح العجل

622
00:29:08,013 --> 00:29:10,810
لا بأس 

623
00:29:12,476 --> 00:29:14,811
إنه من عذاب

624
00:29:14,813 --> 00:29:17,854
وقوعي على الغطس بحياتي الماضية

625
00:29:19,961 --> 00:29:21,296
أعلم أنه عبر السنين 

626
00:29:21,298 --> 00:29:22,826
عانيت من محنك الخاصة

627
00:29:22,828 --> 00:29:25,235
ويمكنك أن تنسبي شعورك
العميق بالذنب 

628
00:29:27,101 --> 00:29:31,371
لكن لا يمكنك إنساب حس
العار لأي شيء

629
00:29:39,086 --> 00:29:41,019
محققين 

630
00:29:41,021 --> 00:29:43,018
" سيد " هولمز 

631
00:29:43,020 --> 00:29:44,618
ماذا يجري ؟ 

632
00:29:45,987 --> 00:29:47,984
أليس واضحاً ؟ 

633
00:29:47,986 --> 00:29:49,520
أنا أعتقل 

634
00:29:49,522 --> 00:29:51,087
" شارلوك هولمز " 

635
00:29:51,089 --> 00:29:53,484
" أنت معتقل لجريمة " ماريا غوتييرس 

636
00:29:53,486 --> 00:29:55,218
لك الحق بإلتزام الصمت 

637
00:29:55,220 --> 00:29:56,424
ورفض إجابة الأسئلة 

638
00:29:56,426 --> 00:29:58,657
أي شيء تقوله سيستعمل ضدك 

639
00:29:58,659 --> 00:30:00,089
في محكمة القضاء

640
00:30:06,364 --> 00:30:09,036
كل ما خرجت به من
صديقي من التحريات 

641
00:30:09,038 --> 00:30:11,140
هو أن شاهد جديد تقدم 

642
00:30:11,142 --> 00:30:13,307
شخص يقول أنه شاهد
شيرلوك " يقتل " ماريا " ؟ "

643
00:30:13,309 --> 00:30:15,643
كلا شخص يقول أنه
سمعه يهدد حياتها 

644
00:30:15,645 --> 00:30:17,011
قبل أيام من أختفائها 

645
00:30:17,013 --> 00:30:19,043
لا أصدق ذلك 

646
00:30:19,045 --> 00:30:21,284
الرجل في التحريات يصدق 

647
00:30:21,286 --> 00:30:24,515
وحالياً هذا كل ما يهم -
لا أفترض -

648
00:30:24,517 --> 00:30:26,154
أنك إستطعت أخذ إسم الشاهدة 

649
00:30:26,156 --> 00:30:27,722
إنهم يتحفظون على كل شيء

650
00:30:27,724 --> 00:30:29,922
تحت الغطاء .. كما يجدر بهم 

651
00:30:29,924 --> 00:30:32,161
هولمز " ليس شرطياً لكن قريب منه " 

652
00:30:32,163 --> 00:30:34,088
عليهم حماية قضيتهم 

653
00:30:34,090 --> 00:30:37,433
هل حالفك أي حظ بالقائمة التي
أرسلتها لك يوم أمس ؟ 

654
00:30:37,435 --> 00:30:39,095
أجل .. " شيرلوك " علم الأسماء 

655
00:30:39,097 --> 00:30:40,765
وتحدثنا مع رجل 

656
00:30:40,767 --> 00:30:42,024
هل هو شخص ترينه الأقرب للجريمة ؟

657
00:30:42,048 --> 00:30:42,966
لا 

658
00:30:42,966 --> 00:30:47,298
لكنني واثقة أن حوار آخر قادم 

659
00:30:49,971 --> 00:30:51,937
لا تبدو مريضاً الآن 

660
00:30:51,939 --> 00:30:55,274
أظنك أنك أخذت جرعتك يوم أمس 

661
00:30:55,276 --> 00:30:57,706
أنا لم أعرف إسمك -
" جوان " -

662
00:30:57,708 --> 00:30:59,147
" أعمل مع " شيرلوك

663
00:30:59,149 --> 00:31:01,548
مرحباً 

664
00:31:01,550 --> 00:31:03,749
هل جئت لبعض المال جراء
الباب الجديد ؟ 

665
00:31:03,751 --> 00:31:05,653
كلا أنا هنا لأنني أعلم
أنك شاهد 

666
00:31:05,655 --> 00:31:07,021
 أوقع " شيرلوك " في الأعتقال 

667
00:31:07,023 --> 00:31:08,357
ماذا ؟ 

668
00:31:08,359 --> 00:31:10,261
أريد أن أعرف ماذا أخبرتهم الآن 

669
00:31:10,263 --> 00:31:12,238
مهلاً لحظة , " شيرلوك " في السجن ؟ 

670
00:31:12,262 --> 00:31:13,165
" لا تفعل " أوسكار

671
00:31:13,166 --> 00:31:15,332
لقد هددته وقلت له أنه
سيذهب إلى السجن 

672
00:31:15,334 --> 00:31:19,731
كلا هذا سيء 

673
00:31:19,733 --> 00:31:21,699
إذا لم تبدأ بقول الحقيقة
سيصبح الأمر أسوأ 

674
00:31:21,701 --> 00:31:24,507
كلا أنت لا تفهمين هذا
سيء علينا أنا وهو 

675
00:31:24,509 --> 00:31:27,242
لقد قلت ما قلته لإخافته 

676
00:31:27,244 --> 00:31:29,505
آخر شيء أردته هو أعتقاله 

677
00:31:29,507 --> 00:31:31,142
كيف هذا سيء لك ؟ 

678
00:31:31,144 --> 00:31:33,874
أنا لم افعلها 
هو الفاعل 

679
00:31:33,876 --> 00:31:37,205
لكنه قد يسقطني معه -
إسمع -

680
00:31:37,207 --> 00:31:40,002
مهما حدث قبل 3 سنوات
سوف أساعدك 

681
00:31:40,004 --> 00:31:41,937
لكن أولاً عليك أن تخبرني 

682
00:31:41,939 --> 00:31:44,536
" لماذا تظن " شيرلوك " قتل " ماريا

683
00:31:44,538 --> 00:31:46,468
سأقدم لك شيئاً أفضل 

684
00:31:46,470 --> 00:31:49,170
سأريك 

685
00:31:49,172 --> 00:31:50,603
شيرلوك " كان محق " 

686
00:31:50,605 --> 00:31:52,339
لقد عرفت " ماريا " من مطبخ الحساء 

687
00:31:52,341 --> 00:31:53,906
لقد كانت جميلة 

688
00:31:53,908 --> 00:31:55,642
كنت متشرداً وكانت تتحدث لي 

689
00:31:55,644 --> 00:31:58,148
تتحدث لنا جميعاً 

690
00:31:58,150 --> 00:32:01,388
كنت أتفاخر عدة مرات
أن صديقي كان محقق خاص كبير 

691
00:32:01,390 --> 00:32:03,620
لقد ضحكت .. ثم يوماً ما 
قالت أن لديها مشكلة 

692
00:32:03,622 --> 00:32:04,955
وسألت هل أستطيع المساعدة 

693
00:32:04,957 --> 00:32:06,691
ماذا كانت المشكلة ؟ -
لا أعلم -

694
00:32:06,693 --> 00:32:08,121
أرادت أن تخبر " شيرلوك " فقط 

695
00:32:08,123 --> 00:32:09,592
فذهبت إليه 

696
00:32:09,594 --> 00:32:11,086
قلت أنني أعرف شخصاً 
يريد التحدث له 

697
00:32:11,088 --> 00:32:13,493
لكنه كان بحالة 
سيئة منذ أسابيع 

698
00:32:13,495 --> 00:32:14,954
لكنه قال أنه سيلتقيها 

699
00:32:14,956 --> 00:32:16,289
هذه هي قضية المذكرة ؟ 

700
00:32:16,291 --> 00:32:18,287
التي وجدت في حقيبة " ماريا " ؟ 

701
00:32:18,289 --> 00:32:20,190
لا أعلم .. ربما 

702
00:32:20,192 --> 00:32:23,429
بعد سنوات سمعت أنها مفقودة 

703
00:32:23,431 --> 00:32:27,259
ذهبت لرؤية " شيرلوك " وكان ثملاً 

704
00:32:27,261 --> 00:32:28,859
لم أستطع إيقاظه وقلقت 

705
00:32:28,861 --> 00:32:32,035
من البحث عن مزيد
مما أخذه 

706
00:32:32,037 --> 00:32:34,938
وبدلاً من مخبأه 

707
00:32:34,940 --> 00:32:38,035
وجدت هذا 

708
00:32:41,110 --> 00:32:45,889
للعلم لا أظن أنه
كان يقصد ذلك 

709
00:32:45,891 --> 00:32:47,722
كلا أظنه كان حائراً 

710
00:32:47,724 --> 00:32:49,156
هذا يحدث أحياناً 

711
00:32:49,158 --> 00:32:50,525
وذات ليلة رافقته 

712
00:32:50,527 --> 00:32:52,200
وعندما إستيقظت وجدت
سكينة على عنقي

713
00:32:52,202 --> 00:32:53,769
ظل يقول أنني جاسوس 

714
00:32:53,771 --> 00:32:55,907
إذاً اخفيت هذا هنا لحمايته ؟ 

715
00:32:55,909 --> 00:32:57,308
بل حمايتنا 

716
00:32:57,310 --> 00:32:58,981
أعني لدي سوابق أنا
رتبت اللقاء 

717
00:32:58,983 --> 00:33:01,214
هل تظنين الشرطة لن
تبحث عني كشريك جريمة ؟ 

718
00:33:01,216 --> 00:33:03,087
فأخذت الحقيبة .. وبعض الأغراض

719
00:33:03,089 --> 00:33:04,855
إستطعت رهنها وإنتهى الأمر 

720
00:33:04,857 --> 00:33:08,021
لم أرى " شيرلوك " ثانيةً 
حتى قبل عدة أيام 

721
00:33:08,023 --> 00:33:09,853
لماذا لم تتخلص من الحقيبة ؟ 

722
00:33:09,855 --> 00:33:13,187
في حال أنه جاء يلاحقني
للأشياء التي سرقتها 

723
00:33:13,189 --> 00:33:15,160
" أو يلومني لما فعله بـ " ماريا 

724
00:33:15,162 --> 00:33:18,187
هذا كان تأمين 

725
00:33:18,189 --> 00:33:19,986
أنا آسف إن لم يكن ما أردت سماعه 

726
00:33:19,988 --> 00:33:21,553
لكنها الحقيقة 

727
00:33:21,555 --> 00:33:23,191
أنا أصدقك 

728
00:33:23,193 --> 00:33:24,758
ماذا تتصلين به ؟ 

729
00:33:24,760 --> 00:33:26,825
صديق في الحي الـ 11 

730
00:33:26,827 --> 00:33:29,161
هل ستعطين هذه الأغراض للشرطة ؟ 

731
00:33:29,163 --> 00:33:31,663
هذا القميص والبنطال 

732
00:33:31,665 --> 00:33:34,263
إنها نهاية " شيرلوك " الا تفهمين ذلك ؟ 

733
00:33:34,265 --> 00:33:36,400
أعتقد أنك مخطيء 
هذا سيساعده 

734
00:33:51,123 --> 00:33:53,489
هذا مثير للإهتمام قضاء
ليلة في السجن 

735
00:33:53,491 --> 00:33:56,791
لقد ذكرني أن هناك أماكن
جيدة للأشرار 

736
00:33:56,793 --> 00:34:00,294
هل هذا أنت الآن 
شخص شرير ؟ 

737
00:34:01,592 --> 00:34:03,692
" لقد ذهبت لمقابلة " أوسكار 

738
00:34:03,694 --> 00:34:06,129
أم أنت نفسك تطبخين الهيروين ؟ 

739
00:34:06,131 --> 00:34:10,129
هلا أفترضت أنه هو
الشاهد الذي أخبر المحققين 

740
00:34:10,131 --> 00:34:12,729
ديمبس وماكشين " بأنني من "
هدد " ماريا غوتييرس " ؟ 

741
00:34:12,731 --> 00:34:15,468
في الواقع لا 

742
00:34:15,470 --> 00:34:17,375
لقد أخذ هذه الثياب من منزلك 

743
00:34:17,377 --> 00:34:19,615
" بعد أيام من إختفاء " ماريا 

744
00:34:19,617 --> 00:34:22,953
هل تتعرف عليها ؟ 

745
00:34:22,955 --> 00:34:25,385
يعتقد أنك كنت ترتديهم
عندما قتلتها 

746
00:34:25,387 --> 00:34:28,287
لكن المقاس خاطيء 
ونمط قطرات الدم يقترح

747
00:34:28,289 --> 00:34:30,758
أنه لبسها شخص إرتكب جريمة طعن 

748
00:34:30,760 --> 00:34:33,495
ماريا " ماتت من ضربة حادة في الجمجمة " 

749
00:34:33,497 --> 00:34:37,567
هل تعتقدين أن هذه الأدلة من 
جريمة مختلفة تماماً ؟ 

750
00:34:37,569 --> 00:34:40,103
ماريا " أخبرت " أوسكار " أن "
لديها مشكلة 

751
00:34:40,105 --> 00:34:41,766
وتحتاج مساعدتك 

752
00:34:41,768 --> 00:34:43,699
ماذا لو كانت هذه للمشكلة ؟ 

753
00:34:43,701 --> 00:34:45,498
ربما كانت في منزلك 

754
00:34:45,500 --> 00:34:47,231
لأنهم أعطتهم لك 

755
00:34:47,233 --> 00:34:49,367
ربما أنها علمت بالجريمة ووضعت
يديها عليها 

756
00:34:49,369 --> 00:34:52,272
بدلاً من إحضارهم للشرطة 

757
00:34:52,274 --> 00:34:54,609
تحضرهم إلي .. مدمن هيروين

758
00:34:54,611 --> 00:34:56,680
لقد كانت في البلاد بشكل  

759
00:34:56,682 --> 00:34:58,647
غير شرعي وربما قلقة على الترحيل 

760
00:34:58,649 --> 00:35:00,417
بكل الأحوال القاتل وجدها 

761
00:35:00,419 --> 00:35:03,121
أوسكار " أخذ الثياب وأنت "
نسيت أنك حملتها 

762
00:35:03,123 --> 00:35:04,649
كما نسيت أمرها 

763
00:35:04,651 --> 00:35:07,123
والآن " ماركوس " والكابتن ينظرون 

764
00:35:07,125 --> 00:35:08,996
في حوادث وفيات الطعن 
حول وقت إختفائها 

765
00:35:08,998 --> 00:35:11,661
إذا وجدنا ما يربط الأمر
لها بأي شكل 

766
00:35:11,663 --> 00:35:14,302
شخص تعرفه .. أو مكان تقضي
به وقتاً كبيراً 

767
00:35:14,304 --> 00:35:16,407
ربما نستطيع التعرف على
القاتل الحقيقي 

768
00:35:18,010 --> 00:35:20,271
بحثك يحتاج التوسع 

769
00:35:20,273 --> 00:35:21,911
إلى ملفات المفقودين أيضاً 

770
00:35:21,913 --> 00:35:24,247
لو أن القاتل أخفى 
جثة ضحيته الثانية 

771
00:35:24,249 --> 00:35:27,477
ماريا " فمن المنطقي أن "
يخفي الأولى أولاً

772
00:35:29,319 --> 00:35:31,750
الأنباء الجيدة , قد أستطيع 

773
00:35:31,752 --> 00:35:33,855
تضييق هذا البحث لك 

774
00:35:33,857 --> 00:35:36,023
ماذا تقصد ؟ 

775
00:35:36,025 --> 00:35:37,456
لقد أخطأت 

776
00:35:37,458 --> 00:35:39,223
أنا أعرف هذا القميص 

777
00:35:39,225 --> 00:35:41,294
لكن ليس من 3 سنوات 

778
00:35:41,296 --> 00:35:43,292
القميص به أزرار مزدوجة 
على الأكمام 

779
00:35:43,294 --> 00:35:45,301
والطلاء على أزراره مميز 

780
00:35:45,303 --> 00:35:47,269
لقد رأيته مؤخراً 

781
00:35:48,503 --> 00:35:52,035
أعتقد أنني أعرف من خلف كل هذا 

782
00:36:07,816 --> 00:36:10,182
" مستشار " باركلي " تومي غريغسون

783
00:36:10,609 --> 00:36:12,607
إلتقينا في حفل خيري قبل سنوات 

784
00:36:12,609 --> 00:36:13,942
بالطبع 

785
00:36:13,944 --> 00:36:15,741
سعيد برؤيتك ثانيةً 

786
00:36:15,743 --> 00:36:18,580
" هذا المحقق " بيل 

787
00:36:18,582 --> 00:36:20,947
" وتعرف الآنسة " واطسون -
بالطبع -

788
00:36:20,949 --> 00:36:23,579
" كان هناك بعض التطورات الجديدة بقضية " ماريا 

789
00:36:23,581 --> 00:36:25,984
كنا نأمل مناقشتها معك 

790
00:36:27,618 --> 00:36:29,886
أخبروني كيف أساعدكم ؟ 

791
00:36:29,888 --> 00:36:32,857
شاهد جديد تقدم ليلة أمس 

792
00:36:32,859 --> 00:36:36,329
أخبر الشرطة أنه شاهد
" شيرلوك " يهدد " ماريا " 

793
00:36:36,331 --> 00:36:37,929
لم أسمع ذلك 

794
00:36:37,931 --> 00:36:40,832
هل إسم " إيدي باينام " معروف لك ؟ 

795
00:36:40,834 --> 00:36:42,935
لا أظن هذا 

796
00:36:42,937 --> 00:36:44,367
لماذا ؟ 

797
00:36:44,369 --> 00:36:46,070
لأنه الشاهد 

798
00:36:46,072 --> 00:36:48,206
وأيضاً كبير عمال موقع 
" منشآت " هاتانو 

799
00:36:48,208 --> 00:36:50,068
" أنت تعرف مديره " ماثيو هاتانو

800
00:36:50,070 --> 00:36:53,736
لقد تولوا أغلبية تطوير إسكان 

801
00:36:53,738 --> 00:36:55,704
القطاع الثامن في مقاطعتك
الأعوام الماضية

802
00:36:55,706 --> 00:36:57,137
حسناً 

803
00:36:57,139 --> 00:36:58,506
لقد وجه الكثير من الأعمال 

804
00:36:58,508 --> 00:37:00,750
بهذا الشكل .. عدة 
ملايين على الأقل 

805
00:37:00,752 --> 00:37:04,119
إذا طلب منك خدمة 
فمن الصعب الرفض 

806
00:37:04,121 --> 00:37:07,688
آسف لست أفهمك 

807
00:37:07,690 --> 00:37:09,925
أنت لا تعرف " إيدي باينام " حسناً 

808
00:37:09,927 --> 00:37:11,588
ماذا عن " كيلسي برايور " ؟ 

809
00:37:13,794 --> 00:37:16,192
كابتن , أنا لا أعرف ما هذا 

810
00:37:16,194 --> 00:37:18,264
لكن أود منكم الذهاب

811
00:37:18,266 --> 00:37:21,129
أريد مكاناً للإتصال بالمفوض 

812
00:37:21,131 --> 00:37:24,000
إن كان بشأن وجودنا هنا
سأوفر لك العناء 

813
00:37:24,002 --> 00:37:26,936
إنه يعلم -
" كيلسي برايور " -

814
00:37:26,938 --> 00:37:29,039
كنت تعرفها أليس كذلك ؟ 

815
00:37:31,840 --> 00:37:33,806
لقد كانت 

816
00:37:33,808 --> 00:37:35,845
كانت زوجة صديق عزيز 

817
00:37:35,847 --> 00:37:37,875
لقد قتلت بالطعن في منزلها 

818
00:37:37,877 --> 00:37:39,705
في ديسمبر 2011 

819
00:37:39,707 --> 00:37:43,111
بدت عملية سرقة أخطأت
بينما ليست كذلك 

820
00:37:43,113 --> 00:37:45,710
صديق لها أعتقد أنها
على علاقة 

821
00:37:45,712 --> 00:37:48,117
المحققين الذين أمسكوا القضية

822
00:37:48,119 --> 00:37:49,445
لم يجدوا أي دليل على ذلك 

823
00:37:49,447 --> 00:37:51,213
نحن نتوقع 

824
00:37:51,215 --> 00:37:52,349
أنك كنت حذراً جداً 

825
00:37:52,351 --> 00:37:54,018
كان لديك الكثير مما تخسره

826
00:37:54,020 --> 00:37:55,385
فقد كنت تبحث عن إعادة إنتخاب

827
00:37:55,387 --> 00:37:57,689
هذا سخيف 

828
00:37:57,691 --> 00:37:59,521
لم لا تخبرنا ما حدث ؟ 

829
00:37:59,523 --> 00:38:01,856
هل حاولت وقف العلاقة ؟ 

830
00:38:01,858 --> 00:38:03,488
هددت بكشف الأمر ؟ 

831
00:38:03,490 --> 00:38:05,295
مهما كان 

832
00:38:05,297 --> 00:38:07,128
لقد طعنتها حتى الموت 

833
00:38:07,130 --> 00:38:09,197
دماؤها تملأك .. وبدلاً من الذهاب للمنزل 

834
00:38:09,199 --> 00:38:11,124
إلى زوجتك جئت إلى مكتبك هنا 

835
00:38:11,126 --> 00:38:13,425
أخبرت زملائنا أنك تقضي
ليالي كثيرة هنا 

836
00:38:13,427 --> 00:38:14,594
ربما قمت بتبديل ثيابك 

837
00:38:14,596 --> 00:38:15,995
المشكلة 

838
00:38:15,997 --> 00:38:17,731
أنك لم تكن وحدك 

839
00:38:17,733 --> 00:38:20,770
ماريا " رأتك تتخلص من الأدلة " 

840
00:38:20,772 --> 00:38:22,306
ربما أخذتها لمكان ما 

841
00:38:22,308 --> 00:38:23,873
وهي لحقتها 

842
00:38:23,875 --> 00:38:26,871
أو ربما ألقيتها هنا في
المكتب 

843
00:38:26,873 --> 00:38:29,774
بكل حال وقعت يدها عليها 

844
00:38:31,447 --> 00:38:32,677
ربما أصبت بالقلق

845
00:38:32,679 --> 00:38:34,278
قررت أنك تريد التخلص 

846
00:38:34,280 --> 00:38:36,078
من الثياب الدامية بطريقة أخرى 

847
00:38:36,080 --> 00:38:38,719
لكن عندما ذهبت لإستعادتها
لم تجدها 

848
00:38:38,721 --> 00:38:40,320
" فكرت في " ماريا 

849
00:38:42,227 --> 00:38:44,518
سأتصل بالمحامي -
قبل أن تفعل -

850
00:38:44,520 --> 00:38:46,052
يجب أن تعلم أن 
لدينا الثياب 

851
00:38:46,054 --> 00:38:48,221
شيرلوك " يتذكر " 

852
00:38:48,223 --> 00:38:51,726
رؤيتها في الصورة عندما 
كنت هنا يوم أمس 

853
00:38:51,728 --> 00:38:53,199
" إنها لا تربطك بمقتل " ماريا 

854
00:38:53,201 --> 00:38:54,432
" لكنها تربطك بـ " كيلسي

855
00:38:54,434 --> 00:38:56,402
قبل أربع سنوات إستطاعت الشرطة 

856
00:38:56,404 --> 00:38:58,074
تقرير أن ذراع القاتل 

857
00:38:58,076 --> 00:39:00,010
إنزلقت من مقبض السكينة 
عندما طعنها 

858
00:39:00,012 --> 00:39:03,178
لقد جرح نفسه تاركاً دم
في المشهد 

859
00:39:03,180 --> 00:39:05,777
عندما نفرض عليك 
عينة حمض نووي 

860
00:39:05,779 --> 00:39:07,513
سوف تتطابق 

861
00:39:07,515 --> 00:39:09,752
" بين هذا و " إيدي باينام 

862
00:39:09,754 --> 00:39:12,518
الذي أنا واثق أنه سيخبرنا 

863
00:39:12,520 --> 00:39:15,420
أن مديره أجبرنا لوضع
أقوال كاذبة يوم أمس 

864
00:39:15,422 --> 00:39:17,723
ربما تريد أن تخبر محاميك 

865
00:39:17,725 --> 00:39:20,354
لديه عمل مجهز له 

866
00:39:28,797 --> 00:39:31,069
الشاهد " إيدي باينام " إستسلم سريعاً 

867
00:39:31,071 --> 00:39:32,470
" وكذلك " ماثيو هاتانو 

868
00:39:32,472 --> 00:39:34,806
عندما شاهد المستشار الكتابة على الحائط 

869
00:39:34,808 --> 00:39:36,039
أخبرنا كل شيء

870
00:39:36,041 --> 00:39:37,375
" لقد قتل " كيلسي برايور

871
00:39:37,377 --> 00:39:39,942
" ثم بعد أيام قتل " ماريا

872
00:39:39,944 --> 00:39:42,951
نفس ليلة لقائي معها 

873
00:39:42,953 --> 00:39:44,351
هل كان يتبعها ؟ 

874
00:39:44,353 --> 00:39:46,823
لم يعلم بأمرك 

875
00:39:46,825 --> 00:39:49,055
ما فعله كان بعد ساعات 

876
00:39:49,057 --> 00:39:50,287
لقد ذهب إلى منزلها 

877
00:39:50,289 --> 00:39:52,191
ولم تكن هناك فإتصل بها 

878
00:39:52,193 --> 00:39:54,790
قال أنه سيشرح كل شيء

879
00:39:54,792 --> 00:39:56,327
وأنه سوء فهم كبير 

880
00:39:56,329 --> 00:39:58,465
لقد أخبرها إذا وافقت
على مقابلته 

881
00:39:58,467 --> 00:40:00,738
سوف يرتب بعض العلاقات
في قسم الهجرة 

882
00:40:00,740 --> 00:40:02,003
يخرج أخيها من 

883
00:40:02,005 --> 00:40:03,275
تهم السلب التي يواجهها 

884
00:40:03,277 --> 00:40:04,875
لقد صدقته 

885
00:40:04,877 --> 00:40:08,114
" أخذها في فندق " فروبيشور " في " باي سايد

886
00:40:10,212 --> 00:40:14,083
لقد تذكرت الإسم من 
أحدى قضاياك القديمة 

887
00:40:14,085 --> 00:40:17,156
أعرف أنه على الأقل 
في مناسبتين 

888
00:40:17,158 --> 00:40:19,759
أخفيت شهوداً أعتقدت
أنهم في خطر

889
00:40:22,572 --> 00:40:23,941
ليلة أمس قلت أنك قلق 

890
00:40:23,943 --> 00:40:25,438
من أنه فاتك شيئاً 

891
00:40:25,440 --> 00:40:28,848
شيء كنت ستلاحظه لو
كنت مستفيق

892
00:40:28,850 --> 00:40:30,816
لا أظنه فاتك شيء 

893
00:40:32,113 --> 00:40:35,044
كلا لقد نسيت فقط
شخص أراد مساعدتي 

894
00:40:41,890 --> 00:40:43,089
إلى أين تذهب ؟ 

895
00:40:43,091 --> 00:40:46,060
المشيء

896
00:40:46,062 --> 00:40:47,726
هذا يجب أن يضايقني ؟

897
00:40:47,728 --> 00:40:50,904
كم مرةً أصدق هذا ؟ 

898
00:41:04,976 --> 00:41:06,710
" أوسكار " 

899
00:41:06,712 --> 00:41:08,142
" شيرلوك " 

900
00:41:09,312 --> 00:41:11,382
سمعت أنك أخرجت 

901
00:41:11,384 --> 00:41:14,014
ألم تحاول التوقف ؟ 

902
00:41:15,449 --> 00:41:16,720
أتوقف عن هذا ؟ 

903
00:41:16,722 --> 00:41:18,953
هيا يا رجل 

904
00:41:18,955 --> 00:41:21,889
التأهيل للمستسلمين 

905
00:41:21,891 --> 00:41:23,729
وسوف يكون مخجلاً 

906
00:41:23,731 --> 00:41:25,329
الإستسلام من كل هذا ؟ 

907
00:41:30,500 --> 00:41:32,674
ما هذا ؟ 

908
00:41:32,676 --> 00:41:34,002
إنها معلومات إتصال 

909
00:41:34,004 --> 00:41:36,376
" لمرافق " هيمدال للتأهيل 

910
00:41:38,244 --> 00:41:39,915
الآن لديك حجز منتظر 

911
00:41:41,853 --> 00:41:43,115
هذا لطيف منك 

912
00:41:43,117 --> 00:41:45,116
كلا في الواقع ليس كذلك 

913
00:41:45,118 --> 00:41:47,693
أنا أحتقرك " أوسكار " دائماً 

914
00:41:47,695 --> 00:41:49,126
لم تكن أكثر من 

915
00:41:49,128 --> 00:41:51,063
طريق مقرف لنهاية مقرفة

916
00:41:51,065 --> 00:41:53,634
كنت سأستخلصك من حياتي بالكامل 

917
00:41:53,636 --> 00:41:57,476
لكنني أحمل بعض المسؤولية لك 

918
00:41:57,478 --> 00:41:59,405
قبل ثلاث سنوات ساعدت على توجيهي 

919
00:41:59,407 --> 00:42:01,383
إلى أخفض نقطة لوجودي 

920
00:42:01,385 --> 00:42:05,017
لكن بهذه القضية 
إستطعت فعل الأمر نفسه لك 

921
00:42:05,019 --> 00:42:07,352
وجئت هنا للإصلاح 

922
00:42:09,426 --> 00:42:11,359
" هيمدال " أوسكار " 

923
00:42:11,361 --> 00:42:13,297
أذهب هناك للتحسن 
أو لا تفعل 

924
00:42:13,299 --> 00:42:16,161
لكن إنتبه لكلامي
إذا رأيتك ثانيةً

925
00:42:16,163 --> 00:42:17,729
تأكد أن هذا لإستعدادك

926
00:42:17,731 --> 00:42:19,233
لتعويضات أفعالك

927
00:42:24,906 --> 00:42:27,275
سوف تراني ثانيةً 
تأكد من ذلك 

928
00:42:27,277 --> 00:42:29,874
فقط هذه المرة أنت
من سيعود إلي 

929
00:42:29,876 --> 00:42:32,083
إلى حيث مكاني 

930
00:42:32,085 --> 00:42:34,082
ولن يكون هذا للإصلاحات

936
00:42:49,073 --> 00:42:55,573
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour & dersy_dersy</font> ترجمة ==