1
00:00:11,470 --> 00:00:14,053
طفل في الرابعة وجد ميتاً في بوشلاند

2
00:00:14,053 --> 00:00:15,554
ليس بعيداً من نهر بريسبان

3
00:00:17,977 --> 00:00:19,318


4
00:00:19,348 --> 00:00:20,770
-أبي لم يفعها
-ايفا!

5
00:00:20,870 --> 00:00:24,373
البطل، وهو قد قتل توم

6
00:00:24,594 --> 00:00:27,056
اهلا! بول

7
00:00:28,818 --> 00:00:30,220
انت لاتعلم اي شيء بشأن بول

8
00:00:30,299 --> 00:00:31,781
اوه هل هذا صحيح، وماذا تعرفين انتي عن بول؟

9
00:00:31,801 --> 00:00:33,703
انا اعلم انه لم يقتل توم

10
00:00:33,843 --> 00:00:35,625
الم نجلب لك عده ادوات مثل هذه

11
00:00:35,725 --> 00:00:36,986
في واحد من اعياد ميلادك؟

12
00:00:41,251 --> 00:00:42,472
ليس موجود

13
00:00:42,612 --> 00:00:45,395
-كريستي، هل انت.. هل انت ...؟
-دعنا ننتهي من هذا الامر فقط

14
00:00:46,576 --> 00:00:50,040
انا لا استطيع فعل ذلك مع انني اعلم انه يجب علي ذلك

15
00:00:50,140 --> 00:00:51,281
دع المرأه لوحدها يابين

16
00:00:54,024 --> 00:00:55,886
متى نمت مع جيسيكا مونراي؟

17
00:00:55,986 --> 00:00:58,288
عينه الحمض النووي التي اعطيتينا اياها..

18
00:00:58,389 --> 00:01:00,170
هل كنت تعلم بانك والد توم؟

19
00:01:01,095 --> 00:01:05,600
{\fad(500,500)}<font size=45 face="Arabic Typesetting"> <font color="#00ffff">أســرار  و  أكـاذيـب</font></font>

20
00:01:05,685 --> 00:01:14,014
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">Hend Alshamsi</font> & <font color="#ffff00">هـيـثـم جـابـر </font>

21
00:01:14,545 --> 00:01:18,269
انتبه، انا وعدت والدتك بانك لن تخدش

22
00:01:18,409 --> 00:01:20,991
انتبهي ايتها الطفله، تيار المياه يجري هنا

23
00:01:21,091 --> 00:01:23,093
انا بخير

24
00:01:23,234 --> 00:01:25,757
ماذا سيحدث اذا لم تعدها؟

25
00:01:25,856 --> 00:01:28,279
سوف تموت

26
00:01:28,379 --> 00:01:30,882
ومن ثم سناكلها على العشاء

27
00:01:31,021 --> 00:01:33,204
اذا استغفلت والدتك وجعلتها تظن باننا اشتريناها

28
00:01:35,747 --> 00:01:37,588
ايفا!

29
00:01:40,291 --> 00:01:41,773
ايفا؟

30
00:01:44,736 --> 00:01:47,138
انه رائع

31
00:01:47,238 --> 00:01:49,420
هيا!

32
00:02:48,341 --> 00:02:50,163
دعني، دعني يابول

33
00:02:50,303 --> 00:02:52,145
عد الى هنا، عد الى هنا! اتركني

34
00:02:52,225 --> 00:02:53,926
بول

35
00:02:56,229 --> 00:02:57,671
وهاهو قادم

36
00:02:57,771 --> 00:02:59,892
دعه يابول

37
00:02:59,992 --> 00:03:00,893
دعه

38
00:03:00,993 --> 00:03:02,255
لا!

39
00:03:04,618 --> 00:03:06,339
لقد كذبتي علي ياجيس

40
00:03:06,439 --> 00:03:07,340
اوه!

41
00:03:07,440 --> 00:03:09,302
انت تقتله!

42
00:03:09,402 --> 00:03:11,905
ماذا حدث غير ذلك؟

43
00:03:12,045 --> 00:03:13,507
ماذا؟ بول؟

44
00:03:14,808 --> 00:03:16,149
توقف

45
00:03:20,333 --> 00:03:22,917
اتصلي بالشرطة

46
00:03:23,017 --> 00:03:24,678
نيكي

47
00:03:29,123 --> 00:03:31,085
انا لا اهتم ماهي نتيجة التحليل

48
00:03:31,185 --> 00:03:33,286
انت لم تكن والده

49
00:03:40,174 --> 00:03:42,056
انا بخير

50
00:03:43,637 --> 00:03:45,900
انا بخير

51
00:03:54,648 --> 00:03:56,030
هل انت بخير؟

52
00:03:56,130 --> 00:03:57,511
نعم

53
00:03:57,652 --> 00:03:59,274
-هل انت؟
-انا بخير

54
00:03:59,374 --> 00:04:00,755
يا الهي

55
00:04:00,855 --> 00:04:02,477
ماذا اراد؟

56
00:04:02,576 --> 00:04:05,600
لقد اتى الى هنا وكنت نائمة

57
00:04:05,700 --> 00:04:08,363
لقد ظننت انه سيقوم بقتلي

58
00:04:08,463 --> 00:04:10,405
شكرا لك

59
00:04:11,726 --> 00:04:13,408
هل الشرطة...؟

60
00:04:14,989 --> 00:04:17,653
هل اخبرك كورنالي بنتيجة تحليل الحمض النووي؟

61
00:04:23,739 --> 00:04:25,140
نعم

62
00:04:41,196 --> 00:04:42,919
يجب عليك التبليغ عن هذا

63
00:04:43,018 --> 00:04:46,121
اخت جيس اتصلت بالشرطة

64
00:04:46,261 --> 00:04:48,644
-حسناً، لماذا لم تفعل انت ذلك؟ تتصل بالشرطة؟

65
00:04:48,744 --> 00:04:50,125
/لماذا ذهبت الى هناك؟

66
00:04:50,265 --> 00:04:51,868
لاني ظننت بانه سيؤذي جيس

67
00:04:51,908 --> 00:04:54,010
-هل فعل؟
-لا

68
00:04:54,109 --> 00:04:55,411
فقط انت

69
00:04:55,551 --> 00:04:56,853
حسنا...

70
00:04:56,953 --> 00:04:58,414
ماذا قال لك؟

71
00:04:58,554 --> 00:05:00,897
هل ظن بانك قتلت توم؟

72
00:05:00,997 --> 00:05:02,378
انظري، انا لا اعلم

73
00:05:08,205 --> 00:05:10,146
هل علم؟

74
00:05:11,367 --> 00:05:12,949
انك نمت مع جيس؟

75
00:05:17,154 --> 00:05:18,715
او هل فعلت ذلك اكثر من مرة؟

76
00:05:18,815 --> 00:05:20,917
هل فعلت ذلك مجدداً؟

77
00:05:21,057 --> 00:05:24,161
لا، اخبرتك.. ذلك حدث مره واحدة

78
00:05:24,261 --> 00:05:25,782
هل تحبها؟

79
00:05:25,862 --> 00:05:27,684
لا، انا احبك انت

80
00:05:42,540 --> 00:05:44,861
انك ستبدو مثلما صدمت بواسطة باص

81
00:05:46,883 --> 00:05:48,385
بشأن جيس...

82
00:05:49,467 --> 00:05:50,867
ابي؟

83
00:05:50,968 --> 00:05:52,710
ابيك بخير ياعزيزتي

84
00:05:52,809 --> 00:05:54,191
نعم

85
00:05:54,291 --> 00:05:55,673
انا بخير

86
00:06:17,555 --> 00:06:19,778
-دايف؟
-اهلا يارفيقي

87
00:06:19,898 --> 00:06:21,579
انا اقوم بمصافحة غير الموظف

88
00:06:21,599 --> 00:06:22,620
لا!

89
00:06:22,721 --> 00:06:24,182
اوه، تباً!

90
00:06:24,282 --> 00:06:26,103
من اغضبت؟

91
00:06:26,204 --> 00:06:27,746
بول مونراي

92
00:06:27,846 --> 00:06:29,487
اوه!

93
00:06:29,567 --> 00:06:30,709
هذا جمال

94
00:06:30,849 --> 00:06:34,833
اسمع، لقد اخبرتك خفف من لقاء حبيباتك، ايها الرفيق

95
00:06:34,973 --> 00:06:38,276
-لدي بنات
-ايها الرفيق، هم لم يروا شيئآً

96
00:06:38,376 --> 00:06:40,879
ساخبيهم بشكل افضل

97
00:06:40,979 --> 00:06:42,121
اصاحب انحف منهم؟

98
00:06:42,261 --> 00:06:44,183
ايها الرفيق، اذا رأتك كرستي، ستقوم بطردك

99
00:06:44,322 --> 00:06:45,884
حسناً، ساتصرف مثل الكاهن

100
00:06:45,984 --> 00:06:48,366
لكن ليس بمراوغه

101
00:07:13,712 --> 00:07:14,834
سيد قاندولاك؟

102
00:07:16,976 --> 00:07:18,197
نعم؟

103
00:07:18,298 --> 00:07:19,678
نحن نحتاجك لتأتي معنا

104
00:07:48,809 --> 00:07:50,550
-ستوارت، شكراً
-يوم طيب

105
00:07:50,651 --> 00:07:52,613
لامشكله ايها الرفيق، لامشكله

106
00:07:52,693 --> 00:07:54,314
تفضل بالجلوس

107
00:07:55,495 --> 00:07:57,117
-هل انت بخير؟
-نعم

108
00:07:58,679 --> 00:08:00,081
اوه،واو

109
00:08:00,180 --> 00:08:02,123
هل حصلت على كودين"دواء مخفف للالم"

110
00:08:02,222 --> 00:08:04,085
لا، اسف ياصديقي

111
00:08:05,305 --> 00:08:07,048
لابد انهم وجدوا بول

112
00:08:07,148 --> 00:08:08,408
ليس بحد علمي

113
00:08:08,509 --> 00:08:10,611
لكنه اشتكى، صحيح؟

114
00:08:10,711 --> 00:08:12,974
حسناً، ليس اذا وجدوه

115
00:08:16,037 --> 00:08:17,578
سيد هاري

116
00:08:17,678 --> 00:08:19,660
سيد قاندولاك

117
00:08:19,760 --> 00:08:22,503
اوه، ايها المحقق، هل ستوجه التهم الى بين؟

118
00:08:22,583 --> 00:08:24,465
الاعتداء ضرر جسدي التسبيب

119
00:08:24,565 --> 00:08:26,587
وهي اعتداء جاد

120
00:08:34,276 --> 00:08:36,157
كيف حالك؟

121
00:08:37,999 --> 00:08:38,920
اوه...

122
00:08:40,442 --> 00:08:43,044
معظم الناس ستفكر مرتين

123
00:08:43,144 --> 00:08:45,247
بشأن مهاجمة جندي مغوار

124
00:08:45,347 --> 00:08:47,689
لقد اعتقدت بانه سيؤذي...

125
00:08:47,789 --> 00:08:49,251
سيده مورناني

126
00:08:49,351 --> 00:08:50,932
جيس

127
00:08:52,714 --> 00:08:54,136
هل ضربته؟

128
00:08:56,198 --> 00:08:58,099
-نعم
-كم مرة؟

129
00:08:58,240 --> 00:09:00,102
-لا اعلم
-اكثر من مرة؟

130
00:09:01,443 --> 00:09:03,425
نعم، نعم، انا اعتقد ذلك!

131
00:09:03,525 --> 00:09:04,826
هل ضربك؟

132
00:09:08,531 --> 00:09:11,153
فقط مرة!

133
00:09:11,253 --> 00:09:13,035
من جندي متدرب؟

134
00:09:13,135 --> 00:09:14,517
انت محظوظ لانه لم يقتلك

135
00:09:14,657 --> 00:09:17,760
لابد انه كان متحكم بنفسه لانه لم يضربك الا مره واحده

136
00:09:17,900 --> 00:09:20,042
عندما ضربته، من يعلم كم مرة؟

137
00:09:20,142 --> 00:09:22,084
لقد كان يخنقني ايضاً!

138
00:09:28,751 --> 00:09:30,613
ماذا قال لك بول؟

139
00:09:30,713 --> 00:09:32,695
هل ذكر اي شيء بشأن توم؟

140
00:09:34,757 --> 00:09:36,619
انا متأكد بان نيكول اخبرتك

141
00:09:39,642 --> 00:09:41,384
لقد قال بان نتيحة تحليل الحمض النووي لاتهم

142
00:09:41,484 --> 00:09:43,146
انه مايزال والد توم

143
00:09:43,245 --> 00:09:44,828
وهل اغضبك ذلك؟

144
00:09:44,928 --> 00:09:46,309
لا

145
00:09:46,409 --> 00:09:48,551
لماذا؟

146
00:09:48,691 --> 00:09:50,633
هل انت محرج لان توم هو ابنك؟

147
00:09:50,774 --> 00:09:52,996
لا، لقد ضربت بول لانه كان يخنقني!

148
00:09:53,096 --> 00:09:55,239
لكنها لم تكن الضربة الاولى

149
00:09:55,378 --> 00:09:58,001
الى ماذا تريد ان تصل ايها المحقق؟

150
00:09:58,141 --> 00:10:01,405
لقد ضربته اول مره لانه كان يؤذي جيس

151
00:10:01,544 --> 00:10:03,407
-هل كنت خائفاً عليها؟
-نعم

152
00:10:03,546 --> 00:10:05,628
لقد خفت بانه سيؤذيها وان ذلك سيكون شيئاً فظيعاً؟

153
00:10:05,709 --> 00:10:07,530
-نعم
-لانها تروق لك؟

154
00:10:09,793 --> 00:10:11,495
حسناً، لابد انها تروق لك

155
00:10:12,656 --> 00:10:14,057
لقد انجبتم طفلا

156
00:10:15,739 --> 00:10:17,301
انا متزوج

157
00:10:17,401 --> 00:10:20,064
وتلك كانت حادثه خاطئة

158
00:10:20,164 --> 00:10:22,146
توم كان خطأ؟

159
00:10:23,967 --> 00:10:26,030
النوم مع جيس كان خطأ!

160
00:10:26,130 --> 00:10:28,392
خطأ أردت ان يبقى سراً

161
00:10:28,533 --> 00:10:29,953
<font color="#ip(29,345,25)349,">حسناً ايها الرفيق، نحن..</font>

162
00:10:30,094 --> 00:10:31,516
لقد كنا، نعم انا وجيس، ابقينا الامر سرا

163
00:10:31,656 --> 00:10:33,598
لاننا لم نرد ان نؤذي احدا

164
00:10:33,738 --> 00:10:36,040
هل كنت خائف بان بول سيعلم بشان توم؟

165
00:10:36,140 --> 00:10:37,161
لا، لم اكن

166
00:10:37,301 --> 00:10:39,403
لم اكن اعلم ان توم كان ابني الى ان اخبرتني

167
00:10:39,504 --> 00:10:41,245
اوه، سيد قاندولاك

168
00:10:42,707 --> 00:10:44,509
لابد انك شككت بذلك!

169
00:10:44,649 --> 00:10:46,671
لقد كان ينمو مشابهاً لك

170
00:10:48,072 --> 00:10:50,415
هل كنت قلق بان الناس سيبأدون بالتساؤل؟

171
00:10:50,515 --> 00:10:52,417
بول مورناني؟

172
00:10:52,517 --> 00:10:53,899
زوجتك؟

173
00:10:56,001 --> 00:10:57,462
اوه، هذا يكفي!

174
00:10:59,584 --> 00:11:01,266
هل تظن...

175
00:11:01,366 --> 00:11:03,749
هل تظن بانني ساضرب توم الى حد الوفاة

176
00:11:03,889 --> 00:11:06,952
حتى لاتكتشف كرستي مافعلته في علاقه ليوم واحد؟

177
00:11:07,052 --> 00:11:08,794
حسناً، هي تعلم!

178
00:11:10,255 --> 00:11:13,078
اذا، هل اخبرتها بان توم ابنك؟

179
00:11:15,300 --> 00:11:16,962
لماذا؟ هل هذا يخصك؟

180
00:11:17,062 --> 00:11:18,884
سبب وفاة توم

181
00:11:18,984 --> 00:11:20,886
كان بسبب قوه اداة

182
00:11:20,986 --> 00:11:22,607
ضربت خلف راسه

183
00:11:26,272 --> 00:11:32,058
الخدمات الجنائية طابقت الطلاء المعدني من الجرح الى..

184
00:11:37,683 --> 00:11:39,185
غير معقول، صحيح؟

185
00:11:40,966 --> 00:11:43,469
الالاف من الانواع

186
00:11:43,569 --> 00:11:45,351
وقد ضيقوا الاحتمالات الى نوع واحد

187
00:11:50,756 --> 00:11:52,999
يبدو تماما مثل مصباحك اليدوي، صحيح؟

188
00:11:53,099 --> 00:11:54,481
انا لا اتذكر

189
00:11:54,621 --> 00:11:57,444
حسناً، لابد انه يبدو مألوف، انظر الى الشعار بقرب

190
00:11:57,584 --> 00:11:58,985
-لا، شكرا لك
-لا، حفز ذاكرتك

191
00:12:00,266 --> 00:12:01,888
هل انت بخير سيد قاندولاك؟

192
00:12:06,092 --> 00:12:07,494
اوك، هل لي بتذكرتك ايها المحقق

193
00:12:07,634 --> 00:12:09,456
ان عميلي تم اهانته ايضاً؟

194
00:12:09,556 --> 00:12:11,838
لقد تم خنقه وضربه؟

195
00:12:11,978 --> 00:12:13,940
وانا لا اعلم ماصلة اسئلتك

196
00:12:14,080 --> 00:12:16,703
بالحادثة التي بين سيد مورنالي وعميلي

197
00:12:16,844 --> 00:12:20,587
والان هو مريض ولن يقول اي شيء

198
00:12:20,728 --> 00:12:24,070
والان، هل هناك تهمه موجهه الى بين ام لا؟

199
00:12:24,170 --> 00:12:25,953
حسناً، ليس هناك شكوى

200
00:12:27,294 --> 00:12:29,436
بعد

201
00:12:29,576 --> 00:12:33,801
لكننا شاكرين جداً إلى طرف سيد قاندولاك من القصة

202
00:12:37,424 --> 00:12:40,128
شكرا لك

203
00:12:41,248 --> 00:12:43,131
انظر، انظر.. انا اسف يا بين

204
00:12:43,270 --> 00:12:44,932
يجب عليك ان تتخذ محاميا ضد الجرائم

205
00:12:45,032 --> 00:12:46,574
نحن لانستطيع توفير ذلك

206
00:12:46,714 --> 00:12:48,976
انت تحتاج لرؤية دكتور، وانا سالتحق برحلتي للطيران

207
00:12:49,077 --> 00:12:50,858
الاستيطان، انا اسف!

208
00:13:01,069 --> 00:13:02,429
انا هنا

209
00:13:04,072 --> 00:13:05,974
هل انت بخير

210
00:13:06,054 --> 00:13:07,355
يمكننا الذهاب

211
00:13:11,339 --> 00:13:13,161
يجب ان نؤخذك الى دكتور ترنر

212
00:13:14,822 --> 00:13:17,466
-يجب ان ااخذ سيارتي
-لا، ساقود انا

213
00:13:21,410 --> 00:13:24,112
هل فكرت بما يجب ان نخبر به الفتيات؟

214
00:13:24,192 --> 00:13:26,935
اذا ماتم الانتهاء بك تحت الحجز؟

215
00:13:29,278 --> 00:13:30,659
ماذا تعنين؟

216
00:13:30,759 --> 00:13:32,581
لانني اعتديت على بول؟

217
00:13:36,164 --> 00:13:38,267
-كيف يمكنك فعل ذلك؟
-لقد كان حادثاً

218
00:13:38,407 --> 00:13:39,868
-حسنا، اهدئي
-انضجي

219
00:13:40,008 --> 00:13:42,471
-انه محطم كلياً
-اعملي اخر

220
00:13:42,571 --> 00:13:43,952
حسنا سافعل

221
00:13:44,092 --> 00:13:45,974
-لايمكنك استعاره هؤلاء
-لماذا لايمكنني استخدامهم؟

222
00:13:46,014 --> 00:13:47,596
فقط اهدئوا، اهدئوا

223
00:13:47,697 --> 00:13:49,158
ماذا يحدث؟

224
00:13:51,940 --> 00:13:54,604
انتم، انتم، انتم... يارفاق

225
00:13:54,704 --> 00:13:56,044
انه مثل برلمان دموي هنا!!

226
00:13:56,145 --> 00:13:57,687
حسناً، مره في العمر

227
00:13:57,827 --> 00:13:59,769
-لاتدعني استخدم اللماع
-انت لن تهدريه

228
00:13:59,909 --> 00:14:02,491
-احتاجه الى مساء الغد
-ماذا سيحدث في مساء الغد

229
00:14:02,592 --> 00:14:04,493
عيد ميلاد اخو كوبر الـ21

230
00:14:04,594 --> 00:14:06,056
لقد اتفقت مع امي

231
00:14:06,195 --> 00:14:07,977
حسناً، كيف ستصلين الى هناك؟ بسيارته؟

232
00:14:08,078 --> 00:14:09,819
لا، بواسطة سفينته الفضائيه!

233
00:14:09,919 --> 00:14:12,301
لقد حصل كوبر على رخصته منذ اسبوع

234
00:14:12,441 --> 00:14:14,263
-اكثر من شهرين
-هو لن يقود بك

235
00:14:14,363 --> 00:14:16,185
امي اخبرتي بانه لاباس

236
00:14:16,285 --> 00:14:17,747
حسناً، وانا اخبرك بان ذلك خطر

237
00:14:17,847 --> 00:14:19,749
نعم، امان اكثر من العيش بالمنزل او الشارع

238
00:14:19,889 --> 00:14:22,152
اينما يقتل الاطفال بواسطة ضرب اباءهم لهم

239
00:14:26,136 --> 00:14:27,878
انسى ذلك، انا لن اذهب

240
00:14:31,982 --> 00:14:34,284
-انا مازلت اريد اللماع
-ديف سيحضر لك البعض منه

241
00:14:34,464 --> 00:14:36,486
-اوه، ديف
- نعم

242
00:14:40,510 --> 00:14:42,853
جاهز؟ 1 .. 2 ..

243
00:14:42,953 --> 00:14:44,694
3!

244
00:14:44,795 --> 00:14:46,696
هيي، انت صبي جيد

245
00:14:46,797 --> 00:14:48,638
لوح به، لوح به، لوح به

246
00:14:48,718 --> 00:14:50,381
اوه، انت صبي جيد

247
00:15:08,399 --> 00:15:10,121
لقد نسينا الرهن العقاري

248
00:15:10,221 --> 00:15:12,083
نحن نحتاج الى نقل بعض المال

249
00:15:12,183 --> 00:15:14,165
نعم، ساتصل بهم

250
00:15:14,305 --> 00:15:16,127
اه، لاتقلق، سافعل ذلك غداً

251
00:15:33,585 --> 00:15:35,186
هذا يحتاج الى تقطيب

252
00:15:39,551 --> 00:15:41,272
توم كان ابني

253
00:15:48,800 --> 00:15:51,242
هل تذكرين عينه الحمض النووي

254
00:15:51,343 --> 00:15:53,285
التي اخذتها الشرطة؟

255
00:15:55,227 --> 00:15:56,568
انها.. امم

256
00:16:00,293 --> 00:16:02,014
كورنيلي اخبرني

257
00:16:05,157 --> 00:16:06,578
لم اكن اعلم

258
00:16:08,741 --> 00:16:10,142
اوه، بين ..

259
00:16:14,086 --> 00:16:16,508
لقد قلت انك فقط نمت معها مره واحده

260
00:16:17,750 --> 00:16:19,912
مره واحده، منذ  5 سنوات

261
00:16:20,012 --> 00:16:22,115
من خمس سنوات مضت، استطيع ان احسب

262
00:16:26,219 --> 00:16:27,840
متى؟

263
00:16:32,025 --> 00:16:33,406
لم تريدي ان تعلمي؟

264
00:16:33,506 --> 00:16:35,529
لا انا افعل

265
00:16:39,673 --> 00:16:41,254
لقد كنت ذاهبه

266
00:16:43,256 --> 00:16:44,698
ولقد بقيت هنا

267
00:16:44,797 --> 00:16:46,179
لقد كان هناك...

268
00:16:47,260 --> 00:16:49,342
حفله في الشارع

269
00:16:49,443 --> 00:16:50,984
متى؟

270
00:16:57,991 --> 00:17:00,634
لقد كان في نهايه عطله الاسبوع عندما ذهبتي انتي والفتيات الى الشاطئ

271
00:17:00,734 --> 00:17:02,316
وكان هناك

272
00:17:02,456 --> 00:17:04,318
وقد خضنا شجاراً، عندما كسرتي

273
00:17:04,458 --> 00:17:07,361
عندما ذهبت الى الشاطئ بعدما خرجت من المستشفى؟

274
00:17:09,142 --> 00:17:10,845
اوه، يا الهي!

275
00:17:13,427 --> 00:17:14,969
لم اخطط لذلك

276
00:17:16,370 --> 00:17:18,212
لم تخطط لذلك؟

277
00:17:18,312 --> 00:17:20,654
حملنا لم يتم

278
00:17:20,795 --> 00:17:23,097
وقد ذهبت ومارست الجنس مع اقرب شيء؟

279
00:17:23,237 --> 00:17:25,740
ذلك الحمل لم ينجح، كريس انت، لقد كان..

280
00:17:25,880 --> 00:17:27,581
-لقد تحدثنا بشان ذلك؟
-هل فعلنا ذلك؟

281
00:17:27,722 --> 00:17:31,025
نعم، نعم.. لقد قلت يجب ان نفعل ماهو الانسب لي

282
00:17:31,126 --> 00:17:32,506
لا، لنا

283
00:17:33,774 --> 00:17:35,876
الناس من المفترض
أن يتخذوا هذه القرارات سوية

284
00:17:35,976 --> 00:17:37,557
ظننتُ أننا قد فعلنا ذلك

285
00:17:37,698 --> 00:17:39,840
لقد ذهبت مسرعة
لتلك العيادة لوحدك

286
00:17:39,980 --> 00:17:41,962
حتى لم تخبريني
إلى أين أنت ذاهبة

287
00:17:42,103 --> 00:17:43,744
لحاولت أن تجعلني
أعدل عن قراري

288
00:17:48,009 --> 00:17:50,011
نعم

289
00:17:51,112 --> 00:17:52,733
ولكن ها قد حصلت على ما أردت

290
00:17:54,415 --> 00:17:56,697
لم أكن أعلم -
اخرج -

291
00:17:56,797 --> 00:17:59,461
اخرج, اخرج

292
00:18:02,283 --> 00:18:03,384
... كريس

293
00:18:12,530 --> 00:18:15,433
شكرًا للتوصيلة -
لا تقلق بشأن ذلك -

294
00:18:16,773 --> 00:18:19,597
لابد وأنك قد ضُربت من قبل ذاك الرجل

295
00:18:21,780 --> 00:18:25,042
أعلم أن ذلك ليس جيدًا
 حظك سيء

296
00:18:25,142 --> 00:18:27,405
إنه ليس بحظ

297
00:18:27,505 --> 00:18:28,887
إنه التاريخ

298
00:18:28,986 --> 00:18:30,007


299
00:18:30,107 --> 00:18:31,770
هذا سيبهجك

300
00:18:31,870 --> 00:18:33,331
لا

301
00:18:35,613 --> 00:18:38,176
...لم أكن أعلم

302
00:18:38,276 --> 00:18:39,778
عن أمر الإجهاض

303
00:18:40,959 --> 00:18:42,741
لمَ لم تخبرني يا رجل؟

304
00:18:42,841 --> 00:18:45,664
أنا جيد في كتم الأسرار

305
00:18:45,764 --> 00:18:47,085
نعم

306
00:18:49,968 --> 00:18:53,152
لا يتوجب أن تواجه كل شيء بمفردك

307
00:18:56,354 --> 00:18:58,197
و توم كان ولدك

308
00:19:00,258 --> 00:19:02,121
هذا أمر كبير

309
00:19:02,221 --> 00:19:04,003


310
00:19:04,103 --> 00:19:05,484
يبدو ذلك منطقيًا

311
00:19:06,565 --> 00:19:08,127
ماذا؟

312
00:19:09,488 --> 00:19:10,909
لقد كان فتى رائع

313
00:19:14,733 --> 00:19:16,936
نعم

314
00:19:22,221 --> 00:19:23,903
شكرًا يا رجل

315
00:19:25,104 --> 00:19:26,386
لمَ ...؟

316
00:19:26,466 --> 00:19:27,706
ماذا؟

317
00:19:27,806 --> 00:19:29,148


318
00:19:30,410 --> 00:19:33,152
كيف علِم؟

319
00:19:33,252 --> 00:19:34,514
من؟

320
00:19:34,613 --> 00:19:36,715
بول مورنان

321
00:19:37,857 --> 00:19:39,718
كيف عرف أن توم ابنك؟

322
00:19:41,461 --> 00:19:44,083
اختبار الحمض النووي

323
00:19:44,224 --> 00:19:46,246
الشرطة لم تجده

324
00:19:46,346 --> 00:19:47,607
إذن فالشرطة لم تخبره

325
00:19:47,748 --> 00:19:49,409
و جيس لن تخبره
أليس كذلك؟

326
00:19:50,751 --> 00:19:52,091
أشك في ذلك

327
00:19:53,613 --> 00:19:55,134
... إذن

328
00:19:55,275 --> 00:19:57,497
شكرًا -
على الرحب والسعة -

329
00:20:24,424 --> 00:20:25,846
لم أخبر بول

330
00:20:25,987 --> 00:20:29,050
ولمَ أخبره عن أي شيء بخصوص توم

331
00:20:31,852 --> 00:20:33,734
ولكنك أخبرتِ نيكول

332
00:20:36,057 --> 00:20:37,778
<i>أنت تتصل بـ نيكول</i>

333
00:20:37,919 --> 00:20:40,982
<i>اترك لي رسالة
أو تفحص موقع الالكتروني
لمعرفة تفاصيل أوقات التمرين</i>

334
00:20:42,324 --> 00:20:44,826
إنها لن تخبر بول
إنها تعلم ما الذي أعتقده نحوه

335
00:20:44,926 --> 00:20:46,747
لقد بلغت عني للشرطة

336
00:20:46,848 --> 00:20:49,150
لقد قلت لها
أن تسقط الشكوى وقت فعلت

337
00:20:49,250 --> 00:20:51,152
إنها أخت جيدة

338
00:20:51,252 --> 00:20:52,834
توقف هنا

339
00:21:12,314 --> 00:21:13,735
انتظري, انتظري

340
00:21:58,741 --> 00:22:00,143
اعذرني؟

341
00:22:00,282 --> 00:22:02,745
أين كورنيل؟ -
لا أعلم سيدي -

342
00:22:30,274 --> 00:22:32,176
حاولي ألا تفكرين فيه

343
00:22:47,871 --> 00:22:49,313
أأنت بخير؟

344
00:22:52,597 --> 00:22:54,198
نعم

345
00:23:12,076 --> 00:23:13,418


346
00:23:13,518 --> 00:23:15,620
كيف لها أن تكون معه؟

347
00:23:16,942 --> 00:23:18,303
لا يهم ذلك

348
00:23:19,604 --> 00:23:21,506
وقد ألقوا القبض عليه
لقد انتهى الأمر

349
00:23:26,311 --> 00:23:27,713
نخبك

350
00:23:51,337 --> 00:23:52,818
هل تسائلت من قبل؟

351
00:23:55,521 --> 00:23:57,503
هل ظننت أنه ربما
يكون توم ابني؟

352
00:23:58,985 --> 00:24:00,426
لقد تسائلت

353
00:24:00,526 --> 00:24:02,428
مرة أو مرتين ربما

354
00:24:04,630 --> 00:24:06,152
لقد تمنيت ذلك

355
00:24:09,295 --> 00:24:11,757
أحببت فكرة أن توم يكون

356
00:24:11,857 --> 00:24:13,319
مثلك

357
00:24:40,888 --> 00:24:42,389
يجب أن أذهب

358
00:25:21,726 --> 00:25:24,549
لست متأكدة هل أسألك
أين ذهبت الليلة الماضية؟

359
00:25:24,649 --> 00:25:27,032
ولكني لا أظن أني أريد أن أعلم

360
00:25:28,173 --> 00:25:30,396
لقد جعلنا بول ميرنان
تلقي الشرطة عليه القبض

361
00:25:31,476 --> 00:25:33,678
نحن؟
أنت مع جيس؟

362
00:25:33,778 --> 00:25:35,280
لم يحدث شيء

363
00:25:35,361 --> 00:25:36,761
لا شيء يحدث

364
00:25:36,862 --> 00:25:39,284
هل تعاقبني؟

365
00:25:39,365 --> 00:25:40,645
لا, كريس

366
00:25:40,745 --> 00:25:42,247
هل أخبرت البنات عن أمر توم؟

367
00:25:53,259 --> 00:25:54,900
لو كان هذا بخصوص
القيادة مع كوبر

368
00:25:55,000 --> 00:25:56,622
قلت لك
أمي قالت لا بأس في ذلك

369
00:26:01,126 --> 00:26:02,628
لقد أقترفتُ خطيئة

370
00:26:05,871 --> 00:26:07,553
خطيئة كبيرة

371
00:26:08,675 --> 00:26:10,597
وقد آذت أمكما جدًا

372
00:26:11,997 --> 00:26:15,401
هل قلتَ آسف؟
هذا ما كنت تخبرنا به دائمًا

373
00:26:17,423 --> 00:26:20,206
بعض الأحيان
كلمة "آسف" لا تكفي

374
00:26:22,669 --> 00:26:24,931
لقد أجروا بعض الفحوصات

375
00:26:27,874 --> 00:26:29,896
الشرطة

376
00:26:31,237 --> 00:26:33,460
وقد وجدوا أن توم

377
00:26:36,623 --> 00:26:39,225
والد توم الحقيقي كان
أنــا

378
00:26:42,328 --> 00:26:43,710
أنت شيء لا يصدق

379
00:26:43,810 --> 00:26:45,392
تاش

380
00:26:54,461 --> 00:26:55,963
ايفا؟

381
00:27:06,553 --> 00:27:07,975
ايفا؟

382
00:27:12,220 --> 00:27:13,701
ايفا؟

383
00:27:18,025 --> 00:27:19,707
لا يمكنك الدخول

384
00:27:23,151 --> 00:27:25,113
حسنًا, سوف

385
00:27:28,136 --> 00:27:30,518
سوف انتظر هنا

386
00:27:30,619 --> 00:27:32,360
ايفا

387
00:27:34,062 --> 00:27:35,843
من فضلك تحدثي معي

388
00:27:46,234 --> 00:27:48,336
توم كان أخي؟

389
00:27:51,740 --> 00:27:53,662
نعم

390
00:27:53,762 --> 00:27:55,223
ولكني لم أكن أعلم

391
00:27:55,323 --> 00:27:57,706
ليس حتى ذاك اليوم

392
00:28:00,449 --> 00:28:03,873
أنت و أمي لا يمكنكما أن تنفصلا
هذا ليس مقدر أن يحدث

393
00:28:03,973 --> 00:28:06,075
لا أريد أن ننفصل

394
00:28:06,174 --> 00:28:07,676
إذن عدني أنكم لن تنفصلا

395
00:28:30,176 --> 00:28:33,339
<i>في الأخبار المحلية
والد الطفل المقتول في "بروسبان" توماس مورنان</i>

396
00:28:33,458 --> 00:28:36,322
<i>كان يساعد الشرطة
في تساؤلاتهم</i>

397
00:28:36,332 --> 00:28:39,074
<i>بول مورنان, جندي في
"سيدني هولسورثي باراكس"</i>

398
00:28:39,215 --> 00:28:41,556
<i>كان قد انفصل عن والدة الضحية</i>

399
00:28:41,697 --> 00:28:43,900
<i>بيان من هيئة التحقيق في الجريمة</i>

400
00:28:44,019 --> 00:28:46,842
<i>بين أن العريف مورنان ليس معتقلًا</i>

401
00:28:46,982 --> 00:28:49,465
<i>العريف كرنان لم يدلي بتصريح
ولكنه من المتوقع</i>

402
00:28:49,505 --> 00:28:50,766
بين؟

403
00:28:50,906 --> 00:28:53,469
<i>ليكمل المساعدة في التحقيق
في مقتل ابنه</i>

404
00:28:53,564 --> 00:28:54,944
مرحبًا يا جماعة

405
00:28:55,085 --> 00:28:57,988
ظننا أنك ستنتهي
الاسبوع الفائت

406
00:28:58,088 --> 00:28:59,709
نعم

407
00:28:59,849 --> 00:29:03,153
بعض التأخيرات المؤقتة

408
00:29:03,233 --> 00:29:04,675
لا شيء دائم

409
00:29:06,697 --> 00:29:07,998
آسف

410
00:29:09,620 --> 00:29:11,682
وعدتنا أن تنتهي
عن حلول عيد الميلاد

411
00:29:13,283 --> 00:29:15,005
نعم, لا مشكلة في ذلك

412
00:29:15,145 --> 00:29:18,449
المُثمِّن من البنك
سيأتي ليلة الميلاد

413
00:29:18,549 --> 00:29:20,531
يجب أن تنتهي منه

414
00:29:20,631 --> 00:29:21,772
سأفعل ذلك

415
00:29:24,796 --> 00:29:26,176
آسف

416
00:29:30,742 --> 00:29:33,103
مرحبًا -
بين, هذا روبرت ليو -

417
00:29:33,203 --> 00:29:34,866
هل يمكنك أن تأتي للمكتب
من فضلك

418
00:29:34,966 --> 00:29:36,788


419
00:29:36,888 --> 00:29:38,309
هل كريستي بخير؟

420
00:29:42,013 --> 00:29:43,114
مرحبًا

421
00:29:43,149 --> 00:29:44,449
هل لي بمساعدتك؟

422
00:29:44,589 --> 00:29:46,451
أنا بين غوندلاك
روبرت ليو اتصل

423
00:29:46,551 --> 00:29:48,854
نعم

424
00:29:48,954 --> 00:29:50,495
دقيقة واحدة

425
00:29:50,596 --> 00:29:51,617
هل كريستي...؟

426
00:30:10,376 --> 00:30:11,877
شكرًا لقدومك

427
00:30:11,978 --> 00:30:14,560
هذه هي ممتلكاتها

428
00:30:15,861 --> 00:30:17,243
ما الذي يحدث؟

429
00:30:17,343 --> 00:30:19,085
كريستي غادرت هذا الصباح

430
00:30:19,185 --> 00:30:21,408
غادرت؟ ماذا؟

431
00:30:21,488 --> 00:30:22,909
غادرتنا

432
00:30:23,049 --> 00:30:24,730
هل استقالت؟ -
توجب علينا التخلي عناه -

433
00:30:26,172 --> 00:30:28,395
لقد غادرتنا بمزاج سيء

434
00:30:28,535 --> 00:30:30,736
هذه هي ممتلكاتها
شيك منقطع

435
00:30:30,837 --> 00:30:32,098


436
00:30:32,238 --> 00:30:35,582
إنه شيء مؤسف حقًا

437
00:30:35,682 --> 00:30:37,904
ماذا؟
لقد طردتها, لماذا؟

438
00:30:38,004 --> 00:30:40,106
آسف, هذه الأشياء تحدث

439
00:30:41,428 --> 00:30:44,030
وأخبرها أن ترجع السيارة
خلف المبنى

440
00:31:02,630 --> 00:31:04,411
<i>مرحبًا
هذه كريستي غوندلاك</i>

441
00:31:04,551 --> 00:31:06,173
<i>آسف لا يمكنني استقبال اتصالك
... اترك</i>

442
00:31:10,497 --> 00:31:11,699
<i>مرحبًا</i>

443
00:31:11,799 --> 00:31:13,440
مرحبًا عزيزتي
إنه أنا

444
00:31:13,520 --> 00:31:14,822
مرحبًا أبي

445
00:31:14,962 --> 00:31:16,784
هل أمك في البيت؟ -
لا -

446
00:31:16,924 --> 00:31:19,147
الأمور على ما يرام
تاشا هنا

447
00:31:19,306 --> 00:31:21,388
لو أتت أمك للمنزل

448
00:31:21,468 --> 00:31:23,231
اتصلي بي

449
00:31:23,330 --> 00:31:24,752
حسنًا

450
00:31:24,852 --> 00:31:26,794
هل قلت آسف ؟

451
00:31:54,563 --> 00:31:56,905
الأب في المنزل

452
00:31:58,086 --> 00:31:59,508
... و

453
00:32:00,649 --> 00:32:03,912
قلت لها لا بأس في أن نأكله
طالما أننا سننهيه

454
00:32:04,012 --> 00:32:06,114
هل أتت أمك للمنزل؟

455
00:32:07,376 --> 00:32:10,439
أين تاشا -
ذهبت لتلك الحفلة -

456
00:32:10,539 --> 00:32:12,321
ماذا؟
مع كوبر؟

457
00:32:12,421 --> 00:32:14,042
لقد أخذها بسيارته

458
00:32:14,183 --> 00:32:15,725
رفيقي, يجب أن تجلس
فقط تعال واجلس

459
00:32:15,864 --> 00:32:18,608
أتعلمين أن يعبش؟ -
"مكان ما في "غاب -

460
00:32:18,748 --> 00:32:20,048
أيمكنك أن ترعى ايفا؟ -
نعم -

461
00:32:20,189 --> 00:32:22,551
ماذا ستفعل
"هل ستتجول في الـ "غاب

462
00:32:23,352 --> 00:32:26,135
شارعه موجود في صفحته الشخصية

463
00:32:35,765 --> 00:32:38,327
إنها حفلة صاخبة

464
00:32:38,468 --> 00:32:40,870
أو لا -
انتظر هنا -

465
00:33:02,873 --> 00:33:06,016
تاشا؟
تاشا

466
00:33:06,156 --> 00:33:08,658
ما الذي تفعله؟
أنا قلت لا لهذا -

467
00:33:08,799 --> 00:33:11,701
لا يمكنك أن تكون هنا , ابتعد من هنا -
سيد جي, هذه الحفلة ليست لك -

468
00:33:11,842 --> 00:33:13,764
حسنًا, فلنذهب -
أنت اذهب -

469
00:33:13,944 --> 00:33:15,065
سأرجعها للمنزل
لا بأس في ذلك

470
00:33:15,206 --> 00:33:16,626
سأسحبك -
دعها تذهب -

471
00:33:19,009 --> 00:33:19,990
أبي

472
00:33:22,533 --> 00:33:23,654
ملعون

473
00:33:26,757 --> 00:33:27,678
هيا

474
00:33:30,321 --> 00:33:32,363
دعني أمشي
أنت تؤلمني

475
00:33:33,824 --> 00:33:36,967
كلهم يظنون ذلك
"ذاك الرجل الذي قتل ذاك الطفل"

476
00:33:38,289 --> 00:33:40,091
ماذا ؟ هل ستضربني أنا أيضًا؟

477
00:33:46,758 --> 00:33:48,720
لن أدخل في هذه السيارة -
فقط ادخلي في السيارة -

478
00:33:48,859 --> 00:33:51,082
سأصرخ -
حسنًا, سأمشي -

479
00:33:51,182 --> 00:33:52,564
ديف, أيمكنك أن تأخذهم
من فضلك؟

480
00:33:52,704 --> 00:33:54,446
سأذهب مع أبي -
ايفا -

481
00:33:54,586 --> 00:33:56,327
ايفا, فقط عودي للسيارة

482
00:33:56,428 --> 00:33:58,530
سأذهب معك

483
00:34:06,578 --> 00:34:09,220
ليس لدينا إضاءة
جيدة كهذه في شارعنا

484
00:34:12,004 --> 00:34:13,505
ليس في هذه السنة

485
00:34:13,605 --> 00:34:15,627
بسبب توم؟

486
00:34:22,394 --> 00:34:24,076
أنا أفتقده

487
00:34:26,578 --> 00:34:28,120
أنا أفتقده أيضًا

488
00:34:35,308 --> 00:34:37,730
إلى الفراش مباشرة يا صغيرتي

489
00:34:37,870 --> 00:34:39,652
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

490
00:35:30,885 --> 00:35:32,787
أنت ما تزال تنزف

491
00:35:34,428 --> 00:35:36,751
أين كنتِ؟

492
00:35:42,195 --> 00:35:44,318
آسف لخسارتك الوظيفة

493
00:35:45,740 --> 00:35:49,203
يجب أن أتعود على المفاجآت الآن

494
00:35:53,367 --> 00:35:54,729
كريس

495
00:35:54,829 --> 00:35:56,470
سأذهب للفراش

496
00:36:08,382 --> 00:36:09,824
تاش

497
00:36:23,038 --> 00:36:24,480


498
00:36:24,579 --> 00:36:25,880


499
00:36:26,021 --> 00:36:27,443
صباح الخير -
شكرًا -

500
00:36:27,542 --> 00:36:29,445
أأنت بخير؟

501
00:36:30,625 --> 00:36:31,967
نعم -
ادخل -

502
00:36:33,949 --> 00:36:35,770
أردت فقط

503
00:36:37,433 --> 00:36:39,575
لا أعلم, الليلة الماضية
كانت سيئة جدًا

504
00:36:39,714 --> 00:36:42,578
رفيقي أردت أن أقول شكرًا -
لا داعي -

505
00:36:43,879 --> 00:36:46,181
إنه فقط الأسبوع الماضي
... الأشياء فقط

506
00:36:51,847 --> 00:36:52,908
ماذا؟

507
00:36:56,552 --> 00:36:59,154
ما الذي فعلته؟

508
00:37:02,338 --> 00:37:04,320
رفيقي, لا شيء

509
00:37:04,420 --> 00:37:06,242
ما الذي فعلته؟

510
00:37:06,382 --> 00:37:08,124
لا شي, ما الذي تفكر فيه؟

511
00:37:08,264 --> 00:37:10,206
أعرف يا ديف -
ماذا؟ مع تاش؟ -

512
00:37:10,306 --> 00:37:11,888
رفيقي
إنها في السادسة عشر

513
00:37:12,027 --> 00:37:13,790
لقد رأيتك كيف تنظر إليها

514
00:37:13,870 --> 00:37:15,131
حسنًا

515
00:37:15,271 --> 00:37:17,533
أنت تفقد صوابك
أنت تحت ضغط

516
00:37:17,674 --> 00:37:20,817
ألم تلمسها؟
أخبرني أنك لم تلمسها

517
00:37:20,917 --> 00:37:22,318
كنت أساعدها تخرج من السيارة

518
00:37:22,418 --> 00:37:24,021
اخرج

519
00:37:24,160 --> 00:37:27,144
لم ألمسها -
اخرج من بيتي -

520
00:37:28,905 --> 00:37:30,207
إلى الخارج

521
00:37:40,737 --> 00:37:42,199
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

522
00:37:42,339 --> 00:37:43,961
اسألي تاش -
إنها غاضبة -

523
00:37:44,101 --> 00:37:45,602
قالت إنك هاجمت كوبر

524
00:37:45,742 --> 00:37:47,044


525
00:37:47,184 --> 00:37:49,246
هل آذيته؟ -
لا, لم آذيه -

526
00:37:49,347 --> 00:37:50,888
إنه مراهق يا بين

527
00:37:50,988 --> 00:37:52,370
توقفوا عن الصراخ

528
00:37:52,469 --> 00:37:53,851
اخرسي يا ايفا

529
00:37:55,212 --> 00:37:56,414
... ايفا

530
00:37:56,513 --> 00:37:57,654
ايفا

531
00:37:59,056 --> 00:38:00,438
اللعنة

532
00:39:13,560 --> 00:39:15,943
وعدته أني سأحضر له واحدة
في يوم من الأيام

533
00:39:33,040 --> 00:39:34,522
دعوك تخرج

534
00:39:34,621 --> 00:39:36,564
كنت مع أحدهم تلك الليلة

535
00:39:38,406 --> 00:39:40,248
والآن أنت تعلم من

536
00:39:48,896 --> 00:39:50,778
أعلمت أنه ابنك؟

537
00:39:52,701 --> 00:39:53,941
لا

538
00:39:57,766 --> 00:39:59,668
لم آذي توم مطلقًا

539
00:40:01,129 --> 00:40:02,991
ولم آذي أمه أيضًا

540
00:40:06,134 --> 00:40:07,916
ولكني سآذيك

541
00:40:09,778 --> 00:40:12,000
لو اكتشفوا أنك من

542
00:40:14,643 --> 00:40:16,485
قتل طفلي ولدي الصغير

543
00:40:17,867 --> 00:40:19,408
عندها سأقضي عليك

544
00:40:59,669 --> 00:41:02,532
مرحبًا بين

545
00:41:02,632 --> 00:41:05,135
أأنت بخير؟

546
00:41:05,235 --> 00:41:07,697
نعم, بخير, شكرًا

547
00:41:07,877 --> 00:41:10,440
إنهم يجعلونك تمر بأوقات عصيبة -
نعم -

548
00:41:10,521 --> 00:41:12,662
هل رأيت (تيم) بخصوص عينك؟ -

549
00:41:12,802 --> 00:41:15,745
إنه في منزله -
سأفعل ذلك, شكرًا لك -

550
00:41:15,885 --> 00:41:17,668
خذ حذرك -
أراك لاحقًا -

551
00:41:35,145 --> 00:41:36,527
أأنت بخير؟

552
00:41:40,431 --> 00:41:42,733
آسفة

553
00:41:42,834 --> 00:41:44,415
سأصلح ذلك

554
00:41:50,461 --> 00:41:52,383
بول لم يفعلها

555
00:41:58,609 --> 00:41:59,831
يا إلهي

556
00:42:43,843 --> 00:43:30,865
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">Hend Alshamsi</font> & <font color="#ffff00">هـيـثـم جـابـر </font>

