1
00:00:24,564 --> 00:00:27,043
حان الوقت

2
00:00:27,044 --> 00:00:30,203
يجب ان تقرر

3
00:00:30,204 --> 00:00:33,203
انها الطريقة الوحيدة

4
00:00:33,204 --> 00:00:37,204
وحدك تستطيع اعطاء الامر

5
00:01:31,263 --> 00:01:33,462
نلتقي مجدداً, أليس كذلك؟

6
00:01:33,463 --> 00:01:35,782
لم اتوقع ان التقي بك
مرة اخرى بهذه السرعة

7
00:01:35,783 --> 00:01:39,783
لا تأخذ الامر على محمل شخصي, لكن
ليس من الجيد تواجد الشرطة بالأرجاء

8
00:01:40,063 --> 00:01:42,342
نبحث عن "غرانت ليثام", أليس كذلك؟

9
00:01:42,343 --> 00:01:46,343
,تحدثت للتو مع والدته
انه مفقود على ما يبدو

10
00:01:46,463 --> 00:01:49,022
لذا لا يوجد جديد بهذه المسألة

11
00:01:52,023 --> 00:01:54,263
كم يوجد من شخص بهذه البناية؟

12
00:01:54,264 --> 00:01:57,022
الآن؟ ليس الكثير, انتهت الحصص

13
00:01:57,023 --> 00:02:00,702
أربعة في نادِ الجيولوجيا, و (جاني) في الاحتجاز

14
00:02:00,703 --> 00:02:04,703
...وهناك طفل في الصالة الرياضية

15
00:02:05,983 --> 00:02:08,463
ما كان هذا؟

16
00:04:03,972 --> 00:04:11,932
:: DonLosKenitres ::
<font color="#0080ff">Twitter:</font> @Morhac

17
00:04:14,858 --> 00:04:18,576
حياتكم السابقة انتهت. ما
يهم في الـ48 ساعة القادمة

18
00:04:18,577 --> 00:04:21,538
هو التخلي عن عن كل شيء عرفته أو
ظننت انك تستطيع أن تتكل عليه

19
00:04:21,539 --> 00:04:24,377
و التكيّف مع واقع جديد

20
00:04:24,378 --> 00:04:27,497
إذا الأشياء في (يوتوبيا) حقيقية؟

21
00:04:27,498 --> 00:04:28,957
جنون البقر من صنعهم

22
00:04:28,982 --> 00:04:30,140
ماهذا؟ -
قصة مصورة -

23
00:04:30,141 --> 00:04:32,980
هل ستُريني أم ستكون وغداً؟

24
00:04:32,981 --> 00:04:34,262
أبقِه تحت فراشك

25
00:04:34,263 --> 00:04:38,061
"(الحصيلة الآن 11 قتلى في جزيرة (شيتلاند"

26
00:04:38,062 --> 00:04:40,702
(نحتاج عيّنة من اللقاح, هناك شخص في (شيفلد

27
00:04:40,703 --> 00:04:44,021
عالم يُدعى (دونالدسون), أعطه له

28
00:04:44,022 --> 00:04:48,022
المخطوطة موجودة بالفعل. الطفل يعرف مكانها

29
00:04:48,023 --> 00:04:51,701
هناك امرأة, تعمل في الخدمة
السرية, لا تثق بأحد

30
00:04:51,702 --> 00:04:53,141
ما اسمها؟

31
00:04:53,142 --> 00:04:57,142
(تُدعى... (ميلنر

32
00:05:00,342 --> 00:05:02,462
حسناً, هل ننتظر (جيسيكا)؟

33
00:05:02,463 --> 00:05:04,501
لأي غرض؟ يمكنني ان افتح القفل

34
00:05:04,502 --> 00:05:06,741
يمكنني ان افتحه انا كذلك

35
00:05:06,742 --> 00:05:09,862
يا إلهي! أأنا الوحيدة التي
لا تستطيع اقتحام المنازل؟

36
00:05:09,863 --> 00:05:13,862
سنُعلّمُكِ إذا اردتِ

37
00:05:19,222 --> 00:05:22,261
لديك كدمات على قدمك

38
00:05:22,262 --> 00:05:26,262
يجب ان لا تظغط عليها

39
00:05:27,942 --> 00:05:31,942
شكراً لك يا (بيكي), لإيجادكِ لي

40
00:05:34,542 --> 00:05:36,941
ألديك خليل؟

41
00:05:37,062 --> 00:05:40,261
لا! ليس لديّ خليل

42
00:05:40,262 --> 00:05:44,262
انت جميلة. علمت انك ستكونين كذلك
امكنني معرفة ذلك مما كتبتيه

43
00:05:45,022 --> 00:05:48,502
مما كتبته انت, ظننت انك في الرابعة
و العشرين من عمرك وتسوق بورش

44
00:05:48,503 --> 00:05:52,021
سأسوق بورش عندما أبلغ الرابعة و العشرين

45
00:05:52,022 --> 00:05:56,022
(لدي خليلة. إسمها (أليس
إلتقيتها يوم أمس

46
00:05:58,062 --> 00:06:00,981
هل لديك المخطوطة؟

47
00:06:00,982 --> 00:06:04,982
غرانت), إسمعني, الأمر مهم جداً)
...أحتاج... نحتاج

48
00:06:05,462 --> 00:06:09,462
آسفة

49
00:06:11,742 --> 00:06:15,742
تركته في مكان ما -
حسناً -

50
00:06:16,902 --> 00:06:20,902
عندما تكون مستعداً لذلك, يجب
ان تأتي و تخبرني, اتفقنا؟

51
00:06:22,982 --> 00:06:25,421
كيف هو؟

52
00:06:25,422 --> 00:06:27,941
انه... ليس ما توقعته

53
00:06:27,942 --> 00:06:31,942
أقصد, ظننت ان الجزء الثاني
سيكون, أشبه بقصة جديدة

54
00:06:32,942 --> 00:06:36,942
لكنه ليس كذلك. انه مثل الأول
لكن... مختلف وحسب

55
00:06:37,342 --> 00:06:39,981
(العالم يُدعى (كارفيل

56
00:06:39,982 --> 00:06:43,982
و الأرنب... هل لديه إسم يا (غرانت)؟

57
00:06:44,462 --> 00:06:48,462
أظن انه يبدأ بحرف الأل

58
00:06:53,262 --> 00:06:55,860
هل كان بحوزته؟ أيمكنه
ان يخبرنا عن مكانه؟

59
00:06:55,861 --> 00:06:58,780
انه طفل في الـ11 من عمره رأى شخصاً يقتل

60
00:06:58,781 --> 00:07:01,702
لقد كان وحيداً لأيام, ليس مستعداً بعد لأن يثق بأي أحد

61
00:07:01,703 --> 00:07:04,181
إذا هل نسلّمه إلى (جيسيكا)؟

62
00:07:04,182 --> 00:07:06,861
مستحيل! الرب وحده يعلم ما الذي تخطط له

63
00:07:06,862 --> 00:07:10,140
.(نأخذه لتلك المرأة, (ميلنر
إنها تعمل في الاستخبارات

64
00:07:10,141 --> 00:07:13,062
نأخذه لها, نسلمه لها, ونخرج
من هذه المعمعة اللعينة

65
00:07:13,063 --> 00:07:17,062
!اللعنة

66
00:07:23,062 --> 00:07:24,621
هل يملكها؟ -
لا -

67
00:07:24,622 --> 00:07:26,061
المخطوطة؟

68
00:07:26,062 --> 00:07:29,100
لقد تركها في مكان ما, ولم يخبرنا عنه بعد

69
00:07:29,101 --> 00:07:30,060
هل فتشتموه؟

70
00:07:30,061 --> 00:07:31,380
!لن نفتشه

71
00:07:31,381 --> 00:07:32,782
هل تريدين تفتيش هذا يا عزيزتي؟

72
00:07:32,783 --> 00:07:35,341
!غرانت), كُفّ عن هذا)

73
00:07:35,342 --> 00:07:39,342
سيجب عليك ان تتجاوزيني

74
00:07:39,822 --> 00:07:42,421
وهي تظن ان ذلك سيكون صعباً

75
00:07:42,422 --> 00:07:43,661
(اجلسي يا (بيكي

76
00:07:43,661 --> 00:07:46,901
ما خطبك بحق الجحيم؟
...ولماذا انت مستعبد

77
00:07:46,903 --> 00:07:49,661
هل هذا (غرانت)؟ -
ماذا؟ -

78
00:07:49,662 --> 00:07:52,060
هذه هي صورة الطفل"
...الذي يقال انه مسؤول

79
00:07:52,061 --> 00:07:53,180
لماذا انا على التلفزيون؟

80
00:07:53,181 --> 00:07:56,780
عن وفاة 8 أطفال و مُدرّسين"
...(في مدرسة (برينستو

81
00:07:56,781 --> 00:07:59,940
فيما وصفته الشرطة بمشاهد"
"مروّعة لم يسبق لها مثيل

82
00:07:59,941 --> 00:08:03,744
يتوقع ان يُدلي رئيس الوزراء بـ بيان"
في غضون الـ20 دقيقة القادمة

83
00:08:03,770 --> 00:08:04,742
...لكن يمكننا تأكيد"

84
00:08:04,743 --> 00:08:06,781
لم أفعل هذا

85
00:08:06,782 --> 00:08:10,898
البصمات على المسدس تعود
لـ(غرانت ليثام), تلميذ بالمدرسة

86
00:08:10,924 --> 00:08:12,942
!لم أفعل هذا

87
00:08:12,943 --> 00:08:16,942
...(آل (ليثام"

88
00:08:46,342 --> 00:08:49,260
هذه هي صورة الطفل الذي"
...تقول الشرطة انه مسؤول

89
00:08:49,261 --> 00:08:52,502
...عن مقتل 8 اطفال و مُدرسين"

90
00:08:52,503 --> 00:08:55,181
كيف حاله؟

91
00:08:55,182 --> 00:09:00,018
إنه يتظاهر بأنه على ما يرام
لكنه... مرعوب مما تظنه أمه

92
00:09:00,262 --> 00:09:04,061
إلهي, كيف أمكنهم أن يفعلو شيئاً كهذا؟

93
00:09:04,062 --> 00:09:08,021
لقد قامو بتزييف الشريط و البصمات

94
00:09:08,022 --> 00:09:10,980
لا يريدون دلائل ضده في المحكمة
يريدون فقط ان يقبضو عليه

95
00:09:10,981 --> 00:09:14,222
لا, أقصد كيف أمكنهم أن
يفعلو ذلك, كيف لأحد...؟

96
00:09:14,223 --> 00:09:18,222
إنهم دزينة أطفال. ماذا في ذلك؟

97
00:09:18,822 --> 00:09:21,820
لقد جعلو (غرانت) للتوّ
أشهر طفل في هذه البلاد

98
00:09:21,821 --> 00:09:24,620
فور ما تلتقطه الكاميرات, يمسكون به

99
00:09:24,621 --> 00:09:27,582
وكلّفهم ذلك دزينة أرواح وحسب

100
00:09:27,583 --> 00:09:31,541
ألم تفهموا الأمر بعد؟ هذا
لا يشكل شيئاً بالنسبة لهم

101
00:09:31,542 --> 00:09:35,542
الموت جزء من هذا. اعتادوا على ذلك

102
00:09:49,102 --> 00:09:51,781
...بيكي), أنا)
!مهلاً, لا

103
00:09:51,782 --> 00:09:53,222
لا. ليست فكرة حسنة

104
00:09:53,223 --> 00:09:54,701
لماذا؟

105
00:09:54,702 --> 00:09:58,702
ألن تسمح خليلتك بذلك؟
أهذا مخالف للقوانين؟

106
00:10:41,062 --> 00:10:45,062
(والدي كتب (يوتوبيا

107
00:10:45,502 --> 00:10:49,502
لم اعرفه حق المعرفة

108
00:10:53,622 --> 00:10:57,541
لقد نشأت هاربة

109
00:10:57,542 --> 00:11:01,542
تعلمت ان لا أثق بالناس, أتعلم ما السبب؟

110
00:11:04,062 --> 00:11:08,062
الناس يخذلونك دائماً

111
00:11:11,822 --> 00:11:15,822
يريدون ان يُنمقوا ذلك. أن يعاملوك كطفل

112
00:11:16,582 --> 00:11:19,141
ذلك يناسبهم

113
00:11:19,142 --> 00:11:22,261
لأنهم كانوا اطفالاً ذات مرة

114
00:11:22,262 --> 00:11:26,262
بعضنا لم يعش طفولة

115
00:11:27,982 --> 00:11:31,741
بيكي) و (إيان) رائعان)

116
00:11:31,742 --> 00:11:35,742
لكنهما ليسا مثلنا

117
00:11:42,022 --> 00:11:46,022
أريدك ان تُريني المخطوطة

118
00:11:46,342 --> 00:11:50,342
.لن أرغمك. ذلك خيارك

119
00:11:51,742 --> 00:11:54,741
لكنني اريدك ان تأتي معي

120
00:11:54,742 --> 00:11:58,742
سأبقيك سالماً. أنت تعلم أن ذلك بإستطاعتي

121
00:12:00,022 --> 00:12:03,061
لا يوجد مكان لي هنا

122
00:12:03,062 --> 00:12:05,281
لا الآن ولا أبداً

123
00:12:12,959 --> 00:12:16,959
لطالما قلنا ان هذه هي بهوبال
"و هذه هي بحيرة "نيوس

124
00:12:18,359 --> 00:12:21,378
عشرة ألاف روح

125
00:12:21,397 --> 00:12:25,036
تُشعرني بالاشمئزاز لكوني على قيد الحياة

126
00:12:25,037 --> 00:12:28,836
أين (غرانت)؟

127
00:12:37,237 --> 00:12:41,237
ذوقك مُريع في الموسيقى

128
00:12:42,997 --> 00:12:46,997
اهذه موسيقى سيئة؟

129
00:12:50,708 --> 00:12:52,386
إذا والدك هو (مارك دين)؟

130
00:12:52,387 --> 00:12:54,068
(إسمه الحقيقي هو (فيليب كارفل

131
00:12:54,069 --> 00:12:58,068
ولم تعرفيه؟

132
00:12:58,708 --> 00:13:02,067
أخرجوني عندما كنت بالرابعة من العمر

133
00:13:02,068 --> 00:13:04,186
(وأصبحت في وصاية رجل يدعى (كريستوس

134
00:13:04,187 --> 00:13:08,188
كان يرعاني, لكنه كان أشبه
بحارسٍ أكثر من والدٍ

135
00:13:08,748 --> 00:13:12,027
لقد قام بجهده

136
00:13:12,028 --> 00:13:18,187
علمني كيف أسرق, كيف
أقاتل. كيف أنجو

137
00:13:18,188 --> 00:13:22,188
وكنت أتصرف بسفالة معه, لكنه لم يغضب مني قط

138
00:13:23,828 --> 00:13:25,907
كان رائعاً

139
00:13:25,908 --> 00:13:29,067
ماذا حدث له؟

140
00:13:29,068 --> 00:13:32,066
لقد كنا نختبئ في مصنع
قديم إلى ان ظهروا فجأة

141
00:13:32,067 --> 00:13:33,868
خبأني و مضى يجري إليهم

142
00:13:33,869 --> 00:13:37,787
قبضو عليه, عذبوه, قتلوه

143
00:13:37,788 --> 00:13:41,788
وهل رأيتِ ذلك بعينيك؟

144
00:13:42,148 --> 00:13:45,307
كم كان عمرك انذاك؟

145
00:13:45,308 --> 00:13:49,308
عشرة سنوات

146
00:13:49,428 --> 00:13:52,327
هل انت جائع؟

147
00:13:52,328 --> 00:13:55,023
ما الذي تفعله الآن؟ -
أحاول تجاوز جدارهم الناري -

148
00:13:55,024 --> 00:13:58,623
"هذه الاستخبارات وليس سوق "أسدا
سيكون من الأسهل إختراق شبكة الحكومة

149
00:13:58,719 --> 00:14:01,598
وثم إرسال بريد داخليّ. أنا أعمل
...في مجال الكمبيوتر فانا أعلم

150
00:14:01,599 --> 00:14:03,198
(أنت تقنيّ كمبيوتر يا (إيان

151
00:14:03,199 --> 00:14:06,040
إذا أردت ان اعرف كيف
أشغّل طابعة, سأعلمك

152
00:14:07,080 --> 00:14:08,438
ما الذي تفعلانه؟

153
00:14:08,439 --> 00:14:11,838
نحاول أن نصل إلى (ميلنر). نفكر في أن
...نرسل لها بريداً داخلياً من نوع ما

154
00:14:11,872 --> 00:14:15,871
المشكلة الوحيدة هو ان جدارهم
الناري ثلاثيّ التشفير

155
00:14:16,551 --> 00:14:18,710
لماذا لا تتصل بها؟

156
00:14:18,711 --> 00:14:22,711
ماذا؟ نتصل بالإستخبارات وحسب؟

157
00:14:23,191 --> 00:14:27,191
عبر هاتف؟

158
00:14:27,671 --> 00:14:31,671
أجل. لما لا؟

159
00:14:33,991 --> 00:14:35,949
ماذا لو كانو يتعقبون مكالماتها؟

160
00:14:35,950 --> 00:14:38,711
لديك 42 ثانية قبل ان يستطيعوا تعقبك

161
00:14:38,712 --> 00:14:41,950
ويلسون), كيف تعرف ذلك؟)

162
00:14:41,951 --> 00:14:44,030
"رأيت ذلك على مسلسل "سبوكس

163
00:14:44,031 --> 00:14:48,031
لا تُطل الحديث اكثر من 30 ثانية
سأقوم بالتوقيت

164
00:14:54,231 --> 00:14:56,030
"الاستخبارات"

165
00:14:56,031 --> 00:14:59,671
مرحباً. هل يمكن... أيمكنني
التحدث مع السيدة (ميلنر), رجاء؟

166
00:14:59,672 --> 00:15:02,550
"لحظة واحدة"

167
00:15:02,915 --> 00:15:04,395
إنهم يقومون بتحويل مكالمتي لها

168
00:15:04,396 --> 00:15:06,834
"(معك (ميلنر"

169
00:15:06,835 --> 00:15:09,034
نود ان نتحدث إليك

170
00:15:09,035 --> 00:15:14,514
(نحن... نحن اصدقاء (جيسيكا هايد

171
00:15:14,515 --> 00:15:16,514
"من؟"

172
00:15:16,515 --> 00:15:18,914
(جيسيكا هايد)

173
00:15:18,915 --> 00:15:22,234
"آسفة, هل تعمل هي هنا؟"

174
00:15:22,235 --> 00:15:23,714
لا تعرفينها؟

175
00:15:23,715 --> 00:15:27,715
ليس لدي أي فكرة عما"
"تتحدث عنه. من معي؟

176
00:15:28,155 --> 00:15:32,155
الرقم الخطأ

177
00:15:32,955 --> 00:15:35,955
قالت انها لم تسمع بها قط

178
00:15:40,635 --> 00:15:42,833
ذلك الخط كان مراقباً, هذا ليس كذلك"

179
00:15:42,834 --> 00:15:45,175
"أينما كنت, اخرج من هناك فوراً"

180
00:15:45,176 --> 00:15:46,174
حسناً

181
00:15:46,231 --> 00:15:49,071
هناك كنيسة في شارع أربيل في"
"لفينستون تكون فارغة دائماً

182
00:15:49,072 --> 00:15:53,071
لاقوني هناك. تفادو كاميرات الشارع"
"أخرجو من مكانكم, حالاً

183
00:16:22,971 --> 00:16:25,869
<font color="#ffff00">"بائعة هوى تعتقل لقتل صحفيّ"</font>

184
00:16:33,472 --> 00:16:34,671
مايكل)؟)

185
00:16:34,672 --> 00:16:37,511
أأنت بخير؟

186
00:16:37,512 --> 00:16:41,512
في الحقيقة, أشعر بتوعك بعض الشيء يا
جاين), هلا إتصلت بالعمل نيابة عني؟)

187
00:16:41,712 --> 00:16:43,351
هل انت مصاب بالإسهال؟

188
00:16:43,352 --> 00:16:44,991
أظن ذلك, أجل

189
00:16:44,992 --> 00:16:48,992
أحب ان أبقى معك يا حبيبي
لكنك تعرف كُرهي للمرض

190
00:16:52,312 --> 00:16:56,312
(اشرب الكثير من الماء, ساتصل بـ(بيف

191
00:16:57,072 --> 00:16:58,911
شكراً

192
00:16:58,912 --> 00:17:01,071
والاستمناء ممنوع

193
00:17:01,072 --> 00:17:05,072
موعدنا الجمعة عند عيادة
!التخصيب, ايها الجرو القذر

194
00:17:17,992 --> 00:17:19,272
(أستاذ (دونالدسون

195
00:17:19,273 --> 00:17:21,791
نعم؟

196
00:17:21,792 --> 00:17:24,671
(أأنت على معرفة بـ(بيل كي

197
00:17:24,672 --> 00:17:26,551
معذرة, من؟

198
00:17:26,552 --> 00:17:29,671
بيل كي), لقد كان مُراسلاً)

199
00:17:29,672 --> 00:17:33,672
لا. لا أعرف أي مُراسلين في الحقيقة

200
00:17:35,272 --> 00:17:37,311
لكنه أرسلني إليك

201
00:17:37,312 --> 00:17:41,312
أظن أن أحداً ما خدعك, نحن نقوم
بإختبار طعام الحيوانات وحسب

202
00:17:46,432 --> 00:17:50,432
هذه عملية تفتيش
"مكتوب عليها "وزارة الصحة

203
00:18:15,272 --> 00:18:19,272
!إبتعد عني. إبتعد عني أو أقسم بالله

204
00:18:19,472 --> 00:18:21,830
أنا (مايكل دوغديل), (بيل كي) أرسلني إليك

205
00:18:21,831 --> 00:18:23,510
!لابد انه أخبرك عني, رجاء

206
00:18:23,511 --> 00:18:25,032
أأنت (مايكل دوغديل)؟

207
00:18:25,033 --> 00:18:28,191
أجل, هذا أنا

208
00:18:28,192 --> 00:18:30,592
لماذا لم تقل ذلك منذ
البداية بحق الجحيم؟

209
00:18:30,593 --> 00:18:33,511
لدي مرض قلبيّ من الدرجة الثالثة

210
00:18:33,512 --> 00:18:37,512
إذا يستحسن أن تحسّن من طعامك

211
00:18:39,312 --> 00:18:41,071
هل لديك اللقاح؟

212
00:18:41,072 --> 00:18:43,391
لا, لقد حاولت

213
00:18:43,392 --> 00:18:47,392
اسمع, لقد أقفلوا جزيرة فلتار

214
00:18:47,632 --> 00:18:48,872
لا أحد يدخل أو يخرج

215
00:18:48,873 --> 00:18:51,831
لا دكاترة, لا اخصائيين -- لاشيء

216
00:18:51,832 --> 00:18:53,152
كلهم من قومهم

217
00:18:53,153 --> 00:18:56,191
لا تملك اللقاح؟

218
00:18:56,192 --> 00:18:57,752
أليس هناك طريقة أخرى؟

219
00:18:57,753 --> 00:19:01,752
إلا إذا كانت لديك جثة في جيبك

220
00:19:06,317 --> 00:19:10,317
أحتاج شيئاً ضدهم

221
00:19:14,192 --> 00:19:18,192
ليس لديك حقاً أية فكرة عمن
تتعامل معه, أليس كذلك؟

222
00:19:19,432 --> 00:19:21,471
لا

223
00:19:21,472 --> 00:19:25,472
لهذا أحتاج مساعدتك

224
00:19:27,592 --> 00:19:31,231
هل تريدين الحديث عما
حدث الليلة الماضية؟

225
00:19:31,232 --> 00:19:32,911
هل اعجبك؟

226
00:19:32,912 --> 00:19:34,471
بالطبع اعجبني

227
00:19:34,472 --> 00:19:38,351
اذا ماذا هناك لنتحدث عنه؟

228
00:19:38,352 --> 00:19:42,352
!يالك من ألم في المؤخرة
وكأن الحياة ليست صعبة كفاية

229
00:19:44,552 --> 00:19:48,071
ما رأيك, لما لا نتزوج يا (إيان)؟

230
00:19:48,072 --> 00:19:52,072
يمكن ان تكون (جيسيكا) الإشبينة

231
00:19:56,072 --> 00:19:59,831
حسناً, سأخبرك بشيء

232
00:19:59,832 --> 00:20:03,391
سأقولها, أنا معجب بك

233
00:20:03,392 --> 00:20:06,511
ها أنا, قد قلتها

234
00:20:06,512 --> 00:20:10,512
...يمكنك ان تلكميني او تضربيني أو

235
00:20:10,632 --> 00:20:14,632
أن تركليني إلى خصيتيّ

236
00:20:18,032 --> 00:20:22,032
أراهن أن ذلك كان ليروق لك

237
00:20:24,432 --> 00:20:28,191
أين السافل الأخر؟

238
00:20:28,192 --> 00:20:32,192
أين ذلك السافل الأخر اللعين؟

239
00:20:39,752 --> 00:20:42,591
ضع ذلك أرضاً

240
00:20:42,592 --> 00:20:45,471
سوف أطلق

241
00:20:45,472 --> 00:20:49,472
حقاً؟ لأنني لا اظن انك ستفعل

242
00:20:52,112 --> 00:20:53,831
هيا, أطلق النار

243
00:20:53,832 --> 00:20:56,512
لأنه إذا لم تضع سلاحك أرضاً, سوف أرديك

244
00:20:56,513 --> 00:20:58,911
...انظر, رجاء

245
00:20:58,912 --> 00:21:01,351
رجاء"؟ "رجاء"؟"

246
00:21:01,352 --> 00:21:05,352
سوف أطلق النار على رأسك اللعين يا صاح

247
00:21:05,952 --> 00:21:08,551
سوف أعد إلى ثلاثة

248
00:21:08,552 --> 00:21:09,991
...واحد

249
00:21:09,992 --> 00:21:11,591
لا تفعل

250
00:21:11,592 --> 00:21:15,592
...اثنان

251
00:21:30,672 --> 00:21:34,672
هل خرجت الرصاصة من المقدم؟

252
00:21:38,032 --> 00:21:40,432
هل خرجت الرصاصة من مقدم رأسه؟

253
00:21:40,433 --> 00:21:44,432
لا... لا لم تخرج

254
00:22:07,632 --> 00:22:09,311
ما اسمك يا عزيزي؟

255
00:22:09,312 --> 00:22:10,671
(ويلسون)

256
00:22:10,672 --> 00:22:14,672
(تشرفت بمعرفتك يا (ويلسون
(أنا (ميلنر

257
00:22:17,872 --> 00:22:25,191
الآن, أريدك ان تأتي إلى هنا و
تطلق فوهتيّ ذلك المسدس نحو رأسه

258
00:22:25,192 --> 00:22:26,711
ماذا؟

259
00:22:26,712 --> 00:22:28,310
هذا مُسدس وظيفيّ

260
00:22:28,311 --> 00:22:31,792
لقد سجلت خروجي للتو من الإي
تي سي, يجب ان أغطيّ خطواتي

261
00:22:31,793 --> 00:22:33,391
انه ميت سلفاً

262
00:22:33,392 --> 00:22:37,392
لن تقتله, بل ستنقذ حياتي

263
00:22:56,272 --> 00:22:59,791
أأنت بخير يا (ويلسون)؟

264
00:22:59,792 --> 00:23:03,792
لما لا تسلمني هذا السلاح؟

265
00:23:12,872 --> 00:23:16,872
كيف اعرف ان هذا ليس فخّاً؟

266
00:23:17,680 --> 00:23:19,083
كيف نعرف؟

267
00:23:28,368 --> 00:23:31,928
لقد اخبرناك كل شيء نعرفه
نريد أن... ندخل

268
00:23:31,929 --> 00:23:34,487
ان تدخل؟ (إيان), لا يوجد شيء لتدخل إليه

269
00:23:34,488 --> 00:23:37,008
لست هنا بصفتي عميلة, لا يمكنني حمايتك

270
00:23:37,009 --> 00:23:38,927
ما الذي سنفعله؟

271
00:23:38,928 --> 00:23:42,928
نحتاج ان نعرف سبب رغبتهم بالمخطوطة

272
00:23:44,768 --> 00:23:47,487
أظنني أعرف

273
00:23:47,488 --> 00:23:50,047
"فيه هوية "مستر رابيت

274
00:23:50,048 --> 00:23:53,208
هذا ما قاله (غرانت), لكنه عجز عن تذكر الإسم

275
00:23:53,209 --> 00:23:55,447
هذا هو

276
00:23:55,448 --> 00:23:58,326
لقد حافظ على سرّية هويته لثلاثين سنة

277
00:23:58,327 --> 00:24:01,408
لهذا هم يائسون للحصول على المخطوطة

278
00:24:01,409 --> 00:24:03,767
(ذكر إسم فتاة تدعى (أليس

279
00:24:03,768 --> 00:24:05,806
قال انها خليلته

280
00:24:05,807 --> 00:24:09,808
حسناً. يمكنني البحث عنها, إذا وجدتها
سيتوجب عليكم الذهاب إلى هناك

281
00:24:09,894 --> 00:24:10,893
لا, مستحيل

282
00:24:10,913 --> 00:24:14,913
لسنا من الشرطة ولسنا جواسيساً
!لا علاقة لنا بكل هذا

283
00:24:16,081 --> 00:24:19,361
(ما الذي أخبرتكم به (جيسيكا
عن أفكار والدها, يا (إيان)؟

284
00:24:19,362 --> 00:24:21,640
عن التطهير العرقيّ؟

285
00:24:21,641 --> 00:24:24,720
ماذا؟ هل كان نازياً لعيناً؟

286
00:24:24,721 --> 00:24:31,880
فيليب كارفيل) كتب مقالة تدعى)
نجاة المجين", تحدّث فيها عن قطف بشري"

287
00:24:31,881 --> 00:24:35,881
هذا هو الرجل ذانه المتورط
في تسليح الأمراض

288
00:24:36,201 --> 00:24:37,360
حسناً

289
00:24:37,361 --> 00:24:41,361
إذا لا يمكنك مساعدتنا, يجب علينا ان نذهب

290
00:24:42,721 --> 00:24:46,721
لا يمكنني ان افعل هذا لوحدي

291
00:24:49,121 --> 00:24:53,121
هذا فيه رقم واحد فقط, رقمي

292
00:24:54,881 --> 00:24:58,881
لماذا أتينا من هذه الطريق؟

293
00:25:16,561 --> 00:25:20,561
يمكنك ان تمسك به إذا أردت

294
00:25:26,281 --> 00:25:28,840
ماذا لو أنهم اعطو هذه الغرفة لأحد ما؟

295
00:25:28,841 --> 00:25:32,841
لن يفعلوا. انها غير شاغرة

296
00:25:33,201 --> 00:25:35,041
هل يمكنك ان تعلميني كيفية فعل ذلك؟

297
00:25:35,042 --> 00:25:37,160
يمكنني تعليمك شتى الاشياء

298
00:25:37,161 --> 00:25:39,680
أتقصدين, أن اصبح مثلك؟

299
00:25:39,681 --> 00:25:43,681
هل كنت لتودّ ذلك؟

300
00:25:49,841 --> 00:25:53,680
يجب أن تغيّر مظهرك

301
00:25:55,441 --> 00:25:57,920
!اللعنة

302
00:25:57,921 --> 00:26:01,120
!هذا يؤلم

303
00:26:01,121 --> 00:26:02,961
نحن قريبان, أليس كذلك, يا (غرانت)؟

304
00:26:02,962 --> 00:26:06,320
لـ(يوتوبيا)؟

305
00:26:06,321 --> 00:26:10,321
أريد ان اعرف ما إذا كنا
نتوجه في الطريق الصحيح

306
00:26:20,281 --> 00:26:24,281
جيسيكا)! هذا رأسي)

307
00:26:24,321 --> 00:26:27,360
مظهرك لطيف

308
00:26:27,361 --> 00:26:31,280
!أتمزحين؟ لقد جعلتيني قوطياً لعيناً

309
00:26:31,281 --> 00:26:34,880
!لا! لن تُلبسيني ذلك

310
00:26:34,881 --> 00:26:37,161
مُحال! لن تُلبسيني ذلك

311
00:26:37,162 --> 00:26:40,040
لا! لن تُلبسيني ذلك

312
00:26:40,041 --> 00:26:43,960
غرانت)... عد للبيت)

313
00:26:43,961 --> 00:26:47,961
اذهب للشرطة و سنحلّ الامر

314
00:26:49,801 --> 00:26:53,801
أو أتصل بماما و سنأتي إليك
سيكون كل شيء بخير

315
00:26:55,281 --> 00:26:59,281
...انا هنا. رجاء, فقط
رجاء عد للبيت

316
00:27:01,361 --> 00:27:05,361
سيكون كل شيء على ما يرام

317
00:27:09,241 --> 00:27:12,040
يجب ان اخبرها انني لم أفعل ذلك

318
00:27:12,041 --> 00:27:13,800
انت تعلم اننا لا نستطيع ذلك

319
00:27:13,801 --> 00:27:16,080
ليس بعد

320
00:27:16,081 --> 00:27:19,960
هل سأعود لحياتي الطبيعية بعد كل هذا؟

321
00:27:19,961 --> 00:27:23,961
لنشرب بعض الكحول

322
00:27:24,521 --> 00:27:28,521
(هناك فتاة في (ريتشموند), (أليس وارد

323
00:27:31,121 --> 00:27:35,121
إلهي

324
00:27:43,401 --> 00:27:47,401
كيف كنت أنا كطفل؟

325
00:27:48,721 --> 00:27:52,721
أقصى ذكرى لي هي قتل الحيوانات

326
00:27:53,121 --> 00:27:55,720
.مسلخ. كنت انت هناك

327
00:27:55,721 --> 00:27:56,800
تشاهد

328
00:27:56,801 --> 00:28:00,360
أربي), أرجوك)

329
00:28:00,361 --> 00:28:04,360
بقدر ما يمكنني ان اتذكر, فقد قتلت

330
00:28:04,361 --> 00:28:06,640
...لكن

331
00:28:06,641 --> 00:28:10,641
..يوم امس, كان هناك فتى ممسكاً بهذه

332
00:28:14,761 --> 00:28:17,600
وعجزت

333
00:28:17,601 --> 00:28:21,601
أربي), لا تفعل)
ليس الآن, ليس الآن

334
00:28:22,401 --> 00:28:25,840
من هم والداي؟

335
00:28:25,841 --> 00:28:29,841
ليس لديك والدين

336
00:28:30,241 --> 00:28:34,241
.كنت جزءاً من شحنة
من (بلغاريا)، على ما أظن

337
00:28:36,801 --> 00:28:42,720
كارفيل) كان عبقرياً, لكنه لم يكن طيباً)

338
00:28:42,721 --> 00:28:46,721
بعض مما فعله كان, بالضرورة, قاسياً

339
00:28:52,641 --> 00:28:56,600
ماذا عن (جيسيكا هايد)؟

340
00:28:56,601 --> 00:29:00,601
أهي مثلي؟ هل فعل أشياءاً لها؟

341
00:29:01,121 --> 00:29:05,121
لم يكن رجلاً ذا شفقة

342
00:29:09,201 --> 00:29:13,201
قُتل (لي) ذلك اليوم

343
00:29:13,761 --> 00:29:17,761
بجانبك, هو اكثر شخص عرفته

344
00:29:19,481 --> 00:29:22,520
لماذا لا يؤلمني ذلك؟

345
00:29:22,521 --> 00:29:26,521
لأنك لست كالاخرين

346
00:29:27,121 --> 00:29:31,121
انت مميز

347
00:29:32,041 --> 00:29:36,041
لا أشعر بأنني مميز

348
00:29:41,161 --> 00:29:45,161
أبدو أحمقاً

349
00:29:45,561 --> 00:29:47,281
كقوطيٍّ لعين

350
00:29:49,841 --> 00:29:52,440
كم احتسيت إلى الآن؟

351
00:29:52,441 --> 00:29:56,441
أيمكنني احتساء واحدة اخرى؟

352
00:30:05,801 --> 00:30:09,600
كيف تبدو المخطوطة يا (غرانت)؟

353
00:30:09,601 --> 00:30:11,400
رائع

354
00:30:11,401 --> 00:30:14,560
لم اقرأه كله, بعضه وحسب

355
00:30:14,561 --> 00:30:18,561
ماذا عن... ماذا عن والدي؟

356
00:30:24,761 --> 00:30:28,761
ستخبرني بمكانه, يا (غرانت), أليس كذلك؟

357
00:30:35,241 --> 00:30:39,241
لأنني استطيع أن أرغمك

358
00:30:40,161 --> 00:30:44,161
أستطيع ان أرغمك على اخباري

359
00:30:51,081 --> 00:30:55,081
سوف أتقيأ

360
00:31:18,001 --> 00:31:22,001
أسف

361
00:31:22,721 --> 00:31:26,721
(أسف يا (جيسيكا

362
00:31:30,601 --> 00:31:34,601
أريد أمي

363
00:31:35,281 --> 00:31:39,281
أريد أمي

364
00:32:47,881 --> 00:32:49,880
(اسمها (أليس وارد

365
00:32:49,881 --> 00:32:53,839
والدتها اصطحبتها إلى مركز شرطة
ريتشموند) يوم أمس, ستعود اليوم)

366
00:32:53,840 --> 00:32:55,439
سأرسل ظابطاً ليأتي بها

367
00:32:55,440 --> 00:32:58,721
يجب ان تذهب إلى منزلها
(هذا ما ستفعله (جيسيكا

368
00:32:58,722 --> 00:33:01,200
أحتاج سبباً. لماذا نحن؟

369
00:33:01,201 --> 00:33:05,201
ما الفرق الذي يشكله لو أننا
عرفنا هوية "مستر رابيت"؟

370
00:33:06,201 --> 00:33:10,201
هناك قصة عن كيفية حصوله على هذا الاسم

371
00:33:10,921 --> 00:33:14,879
كان جزءاً لا يتجزء من
(عالم الجريمة في (غوانغدونغ

372
00:33:14,880 --> 00:33:17,681
لكنه كان يقلب الجميع ضد بعضهم البعض

373
00:33:17,682 --> 00:33:20,040
الروسيون, المخابرات, العصابات

374
00:33:20,041 --> 00:33:22,480
فضاق به الأمريكان ذرعاً

375
00:33:22,481 --> 00:33:26,481
وأفشوا بأمره لأحد زعماء العصابات الخطيرين

376
00:33:27,441 --> 00:33:31,320
وجده ذلك الزعيم
سحبه على الشارع

377
00:33:31,321 --> 00:33:34,561
إلى وسط بناية مكاتب مشغولة

378
00:33:34,562 --> 00:33:37,960
قاموا بتعذيبه, و ليكون عظة لغيره

379
00:33:37,961 --> 00:33:41,961
نحت ذلك الزعيم إسمه على معدة ذلك الرجل

380
00:33:43,401 --> 00:33:45,000
(رابيت)

381
00:33:45,001 --> 00:33:48,841
هل رأيت قط الرمز الصيني لـ"رابيت" يا (إيان)؟

382
00:33:48,842 --> 00:33:52,841
الكثير من الخطوط, الكثير من الجروح

383
00:33:53,121 --> 00:33:59,039
إستطاع التحرر من قيده بشكل ما, و بالرغم من
كونه غير مسلح, قتل كل شخص في تلك الغرفة

384
00:33:59,040 --> 00:34:02,879
ثم شق طريقه عائداً من بناية
المكاتب و قتل كل من قد رأه

385
00:34:02,880 --> 00:34:09,520
بحلول وقت انتهاءه, 265 شخصاً
في ثلاثة قارات فقدوا حيواتهم

386
00:34:09,521 --> 00:34:13,521
ولم يعد هناك كائن حيّ يعرف هويته

387
00:34:14,921 --> 00:34:18,360
"ذلك هو "مستر رابيت

388
00:34:18,361 --> 00:34:24,721
إنه القلب النابض لكل هذا, و إذا تعرفنا
على هويته, ينتهي هذا و تذهب إلى منزلك

389
00:34:29,081 --> 00:34:30,799
يجب ان أعبر إلى جزيرة فتلار

390
00:34:30,800 --> 00:34:32,620
آسف سيدي. هناك حجر صحي بالمكان

391
00:34:32,635 --> 00:34:40,585
أنا من وزارة الصحة. ولدي
تصريح مرور من الوزير

392
00:34:40,965 --> 00:34:46,887
ووثيقة تنازل, وكذا مذكرة تفتيش

393
00:34:46,921 --> 00:34:50,280
لم يتم إعلامنا بأي من هذا

394
00:34:50,281 --> 00:34:53,000
لقد قطعت كل هذه المسافة قادماً من لندن

395
00:34:53,001 --> 00:34:57,001
لن اعود

396
00:35:01,801 --> 00:35:05,600
تفضل, سيتوجب عليك ان تتصل به

397
00:35:05,601 --> 00:35:07,081
ماذا تقصد؟ أن اتصل بالوزير؟

398
00:35:07,082 --> 00:35:11,081
أجل

399
00:37:49,333 --> 00:37:51,932
(أليس), نريد مساعدة (غرانت)

400
00:37:52,113 --> 00:37:56,313
الآن, الاطفال في المدرسة
يقولون انهم رأوه برفقتك

401
00:37:57,393 --> 00:38:01,393
نريد فقط ان نعرف ما
الذي يجعلهم يقولون ذلك

402
00:38:03,233 --> 00:38:05,193
.أليس), رجاء. أخبريه وحسب)

403
00:38:05,194 --> 00:38:09,193
لا بأس. هذا يستغرق وقتاً

404
00:38:10,313 --> 00:38:13,511
لدينا ظابط شرطة جديد
أتى ليسألك بعض الاسئلة

405
00:38:13,512 --> 00:38:15,393
سيصطحبك إلى مكان أخر لكي يفعل ذلك

406
00:38:15,394 --> 00:38:16,672
ما هذا؟ من؟

407
00:38:16,673 --> 00:38:19,953
,(لكن ستبقى معك (لورا
ظابطة شؤون أطفال, مفهوم؟

408
00:38:19,954 --> 00:38:22,232
هاهو ذا

409
00:38:22,233 --> 00:38:26,233
(الظابط الجديد, يا (أليس

410
00:38:29,673 --> 00:38:33,673
هل انت (أليس وارد)؟

411
00:38:36,193 --> 00:38:40,193
هل أعطاك المخطوطة؟

412
00:38:46,233 --> 00:38:50,233
نذهب في جولة

413
00:39:41,673 --> 00:39:45,673
هل يمكنك ان تعطيني اياه, رجاء؟

414
00:39:49,473 --> 00:39:51,872
غرانت)؟)

415
00:39:51,873 --> 00:39:55,873
هل يمكنك ان تعطيني اياه, رجاء؟

416
00:40:26,553 --> 00:40:29,672
أعطني المخطوطة

417
00:40:29,673 --> 00:40:33,673
ما الذي تقصده؟ أي مخطوطة؟

418
00:40:36,193 --> 00:40:40,193
أليس), ما هذا؟)

419
00:41:01,873 --> 00:41:03,672
...انه

420
00:41:03,760 --> 00:41:05,319
انه غير موجود

421
00:41:05,320 --> 00:41:08,279
لقد اختفى

422
00:41:08,280 --> 00:41:12,280
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

423
00:41:38,480 --> 00:41:41,399
أخبريني أين المخطوطة, أو هي التالية

424
00:41:41,400 --> 00:41:43,439
!ليس بحوزتي! أرجوك

425
00:41:43,440 --> 00:41:46,880
!لقد كان هنا. أرجوك

426
00:41:49,120 --> 00:41:50,678
!ليس بحوزتي. أرجوك

427
00:41:50,679 --> 00:41:52,320
!أرجوك لا تقتل أمي

428
00:41:52,321 --> 00:41:55,759
!انه ليس بحوزتها

429
00:41:55,760 --> 00:41:59,479
!انه بحوزتي

430
00:41:59,480 --> 00:42:03,480
لا تؤذ ابنتي, ارجوك

431
00:42:18,160 --> 00:42:19,600
(أنا أدعى (جيسيكا هايد

432
00:42:19,851 --> 00:42:23,850
أنت تعرف من أكون وما أنا قادرة عليه

433
00:42:28,890 --> 00:42:31,129
!أعطني المخطوطة

434
00:42:31,130 --> 00:42:35,130
!أو سأقتل الأم

435
00:42:40,970 --> 00:42:42,510
!الفتاة هي التالية. أعطني اياها

436
00:42:42,569 --> 00:42:45,407
!أرجوك يا (جيسيكا), أرجوك

437
00:42:45,408 --> 00:42:49,408
حسناً, سأرمي السلاح خارجاً

438
00:42:50,568 --> 00:42:53,247
سأعطي المخطوطة للطفل

439
00:42:53,248 --> 00:42:57,248
تدخل إلى هنا, يخرجان
معاً, فتحصل على المخطوطة

440
00:42:57,488 --> 00:43:01,007
إذا أطلقت النار قبل رحيلها, سيهرب

441
00:43:01,008 --> 00:43:03,447
مفهوم؟

442
00:43:03,448 --> 00:43:07,448
افعلي ذلك ببطئ

443
00:43:14,288 --> 00:43:16,447
احتفظ بهذه الصفحات سراً

444
00:43:16,448 --> 00:43:20,448
لا تخبر أحداً انهم بحوزتك, مفهوم؟

445
00:43:49,928 --> 00:43:53,928
جيسيكا), أرجوك)

446
00:43:54,408 --> 00:43:57,967
أسقطها

447
00:43:57,968 --> 00:44:01,968
!أسقطها

448
00:44:22,168 --> 00:44:26,168
أعطني اياها

449
00:45:07,128 --> 00:45:11,128
(والدك هو (فيليب كارفل

450
00:45:15,088 --> 00:45:19,088
كيف كان؟

451
00:45:22,088 --> 00:45:25,287
لا أعلم

452
00:45:25,288 --> 00:45:29,288
لهذا أردت تلك المخطوطة

453
00:45:33,368 --> 00:45:37,368
أين (جيسيكا هايد)؟

454
00:45:54,088 --> 00:45:55,527
هيا

455
00:45:55,528 --> 00:45:56,928
!غرانت)! اصعد للشاحنة)

456
00:45:56,929 --> 00:46:00,928
!إصعدوا, هيا

457
00:46:52,368 --> 00:46:54,446
"كنا سنضحك بقوة"

458
00:46:54,447 --> 00:46:56,248
"كنا نحاول بشدة أن لا نضحك"

459
00:46:56,249 --> 00:46:58,087
!وهاهو

460
00:46:58,088 --> 00:47:01,346
مرحباً! لم نسمعك قادماً
انظر من زارنا

461
00:47:01,358 --> 00:47:02,577
...كان الوزير يخبرني

462
00:47:02,674 --> 00:47:05,515
جِن), بحق السماء, لا)
!تناديني بـ"الوزير", رجاء

463
00:47:05,516 --> 00:47:10,753
أتمنى انك لا تمانع يا (مايكل), أنا
و(جين) كنا نتحدث في أمور شخصية

464
00:47:10,754 --> 00:47:13,949
جيف) و زوجته قاما بتجربة عملية طفل)
الانابيب هم الاخرون, واستغرقهما الامر سنوات

465
00:47:13,967 --> 00:47:16,667
!لخمسة سنوات لعينة

466
00:47:17,555 --> 00:47:20,233
أظن أن الجزء السيء هو انه
هناك أشياء لا يمكنك مشاركتها

467
00:47:20,234 --> 00:47:23,073
(أقصد, كانت تلك الهرمونات تضخ إلى (سام

468
00:47:23,137 --> 00:47:24,898
"...لدرجة انك تقول, "إلهي

469
00:47:24,899 --> 00:47:28,537
تلك أزمة تختبر الزواج حقاً

470
00:47:28,538 --> 00:47:30,498
لكن الآن لدينا طفلان جميلان

471
00:47:30,499 --> 00:47:34,297
ما كنا لنبادلهما بأي شيء في هذا العالم

472
00:47:34,298 --> 00:47:37,098
جين), أتمانعين أن أتكلم)
مع (مايكل) على انفراد؟

473
00:47:37,099 --> 00:47:38,817
بالطبع, بالطبع

474
00:47:38,818 --> 00:47:40,216
...أشياء وزارية مملة, لذا

475
00:47:40,301 --> 00:47:41,822
لا, لا. أجل, طبعاً

476
00:47:41,823 --> 00:47:45,822
شكراً لك

477
00:47:47,579 --> 00:47:48,858
انها رائعة

478
00:47:48,859 --> 00:47:52,859
رائعة

479
00:47:52,899 --> 00:47:56,899
سيكون من العار رؤيتها تُغتصب

480
00:47:58,019 --> 00:48:01,719
...أعطني اياه

481
00:48:01,785 --> 00:48:03,544
(أو ستغتصب (جين

482
00:48:03,545 --> 00:48:07,545
(بشكل وحشي يا (مايكل
في وقت لاحق هذا الاسبوع

483
00:48:19,425 --> 00:48:22,384
أهذا كل ما هناك؟

484
00:48:22,385 --> 00:48:26,385
أتظنني احتفظت بقطعة؟

485
00:48:26,705 --> 00:48:30,705
أي نوع من الأغبياء يستعمل هويته؟
انت جد سخيف

486
00:48:33,505 --> 00:48:37,225
لقد أرادوا ان يقبضوا عليك
في طريق عودتك للمنزل

487
00:48:37,226 --> 00:48:40,784
ان يعذبوك, يقتلوك.و (جين) كذلك
لكنني قلت لهم, لا

488
00:48:40,785 --> 00:48:44,664
إنه مفيد. انه صديق في الوزارة"

489
00:48:44,665 --> 00:48:46,465
"دعوني اتعامل معه"

490
00:48:46,466 --> 00:48:50,465
"لأنني اعرف كيف اعيده لرشده"

491
00:48:50,865 --> 00:48:52,623
مايكل), إذا عملت معي)

492
00:48:52,624 --> 00:48:56,625
هناك فرصة كبيرة بأنني سأجعل حياتك أفضل

493
00:48:57,865 --> 00:49:00,585
لكن إذا خالفتني, مرة اخرى وحسب

494
00:49:00,586 --> 00:49:04,544
سوف أنهي حياتك

495
00:49:04,545 --> 00:49:08,545
أهذا واضح؟

496
00:49:19,585 --> 00:49:23,585
"هل سترحل؟"

497
00:49:23,945 --> 00:49:25,465
"إلى اللقاء"

498
00:49:25,466 --> 00:49:29,465
"لقد سرّني لقاءك"

499
00:49:35,809 --> 00:49:37,129
وداعاً

500
00:49:45,000 --> 00:49:49,000
:: Don Los Kenitres ::
<font color="#3399CC">Twitter:</font> @Morhac

501
00:49:49,010 --> 00:49:59,000
آخر أخبار المسلسلات والتقارير على دليل التلفزيون العربي
www.tvguidearabia.com

