1
00:00:00,001 --> 00:00:11,546
"الحلقة السادسة"
عنوان الحلقة: شبح مقيد
ترجمة: محمد الأمجد

2
00:00:31,021 --> 00:00:34,824
كل شئ بخير -
!رباه -

3
00:00:34,825 --> 00:00:37,276
هل أنتِ بخير؟ أتحتاجين إلى مساعدة؟

4
00:00:38,612 --> 00:00:42,949
مرحبًا، كيف حالك؟ -
مرحبًا -

5
00:00:42,950 --> 00:00:46,869
أيمكنك أن تساعدني على الخروج من هنا، من فضلك؟ -
أجل، أجل بكل تأكيد -

6
00:00:46,870 --> 00:00:51,074
أتريدينني أن أحمل هذه؟ يمكنني أن أبعد هذه

7
00:00:51,992 --> 00:00:53,543
!انتبهي لوجهك

8
00:00:54,461 --> 00:00:55,561
مرحبًا

9
00:00:57,097 --> 00:01:01,818
هل فعلتِ هذا لنفسكِ؟ -
أجل، فعلت هذا كله بنفسي -

10
00:01:01,819 --> 00:01:06,105
حسنًا، لماذا؟ ماذا تفعلين؟ -
أتواصل مع موتي -

11
00:01:06,106 --> 00:01:09,726
أين حقيبتي؟ -
حسنًا -

12
00:01:09,727 --> 00:01:14,231
(ليندا)، مرحبًا -
مرحبًا -

13
00:01:19,820 --> 00:01:26,042
!أتمنى لكِ يومًا سعيدًا واعتني بنفسكِ

14
00:01:53,153 --> 00:01:58,324
مهلًا، أنا حقًا أريد بعض الخصوصية
لأنني أحتاج إلى تسجيل بعض الأصوات

15
00:01:58,325 --> 00:02:01,277
...وأحتاج إلى صوت خالٍ من الشوائب ووقع أقدامك هي نوعًا ما -
!يا للعجب -

16
00:02:02,863 --> 00:02:07,283
ليس "يا للعجب" كنت أطلب التمتّع ببعض الخصوصية -
أنت تبدو كشبح مقيد -

17
00:02:08,285 --> 00:02:10,670
شبح مقيد؟ حسنًا -
أجل -

18
00:02:10,671 --> 00:02:14,257
مهلًا، مهلًا، هذا غير ملائم -
لا، كل شئ بخير -

19
00:02:14,258 --> 00:02:16,175
...أنا حقًا، حقًا -
سيستغرق الأمر لحظة فحسب -

20
00:02:16,176 --> 00:02:21,264
...أنا حقًا لا -
!استرخِ للحظة فحسب، أغلق عينيك -

21
00:02:21,265 --> 00:02:25,802
عظيم، أنت روح طليقة

22
00:02:25,803 --> 00:02:32,392
لا تملك جسدًا، لا تملك ماضيًا
لا تملك حاضرًا، لا تملك مستقبلًا، لا تملك مكانًا تقصده

23
00:02:32,393 --> 00:02:35,695
وليس لديك شيئًا لتفعله

24
00:02:37,314 --> 00:02:39,482
هذا كل شئ -
حسنًا -

25
00:02:39,483 --> 00:02:44,037
أتشعر بتحسن؟ -
أتعرفين؟ أشعر بتحسن بعض الشئ، شكرًا لكِ على هذا -

26
00:02:44,038 --> 00:02:46,222
أقدر لكِ ذلك -
لما تكذب؟ -

27
00:02:47,491 --> 00:02:52,345
...أنا لا أكذب، كنت فقط -
لقد قلت إنك تشعر بتحسن بينما أنت لست كذلك لذا أنت تكذب -

28
00:02:52,346 --> 00:02:59,252
...لم أكن أكذب، أنا فقط -
بلى فعلت، لقد كذبت علي للتو، فأنت لا تشعر بتحسن ولكنك قلت ذلك -

29
00:02:59,253 --> 00:03:00,586
لماذا؟

30
00:03:01,472 --> 00:03:02,673
حقًا؟ -
أجل -

31
00:03:02,674 --> 00:03:09,646
تريدين... حسنًا، لقد فزعتني بعض الشئ هناك
ثم بدأتِ تتعقبينني

32
00:03:09,647 --> 00:03:13,733
لذا اضطررت أن أقول تلك الأكذوبة
لأحسن هذا الوضع

33
00:03:13,734 --> 00:03:17,353
مهلًا، لتحسن الوضع؟ -
أجل، ألا تكذبين؟ -

34
00:03:17,354 --> 00:03:19,022
لا، لا -
ماذا... حسنًا -

35
00:03:19,023 --> 00:03:24,243
إذا ماذا يحدث؟ هل سأقول كل ما أريد
قوله، وأفعل كل ما أريد فعله؟

36
00:03:24,245 --> 00:03:25,911
...ثم -
لما لا؟ -

37
00:03:26,031 --> 00:03:29,533
لأنني لدي مسؤوليات، ولدي أشياء أفعلها
...ولدي التزامات قد وعدت أشخاص بها و

38
00:03:29,534 --> 00:03:31,167
لهذا تكذب، هذا جيد -
أجل، لهذا أكذب -

39
00:03:31,168 --> 00:03:33,536
وهذا يجعلك سعيدًا

40
00:03:38,208 --> 00:03:44,547
كلا! هذا لا يجعلني سعيدًا

41
00:03:46,517 --> 00:03:49,352
!هذا شبح مقيد

42
00:03:55,309 --> 00:04:01,481
مساء غد سيصبح القمر بدرًا وسأتنزه
متأخرًا ليلًا أسفل ضوء القمر إذا كنت تريد أن ترافقني

43
00:04:03,033 --> 00:04:08,072
هذا يبدو رائعًا، لكنني علي أن
...أعمل نوبتين، سيكون مدتهم 16 ساعة، لذا

44
00:04:08,073 --> 00:04:10,656
حسنًا، أيها الرجل المُجِد

45
00:04:10,657 --> 00:04:14,994
افعل ما عليك فعله، تشرفت كثيرًا بلقائك -
تشرفت بلقائكِ -

46
00:04:14,995 --> 00:04:16,579
أتمنى أن أراك مجددًا

47
00:04:17,631 --> 00:04:18,798
وداعًا

48
00:04:30,761 --> 00:04:34,430
عزيزي، سؤال سريع

49
00:04:36,233 --> 00:04:42,688
هل هذه الثياب تتناسب مع هذا البنطال الجينز؟ -
ليس سيئًا -

50
00:04:42,689 --> 00:04:45,608
حقًا؟ -
أجعل طرفها داخل البنطال أم خارجه؟ -

51
00:04:45,609 --> 00:04:49,224
!داخله، حسنًا، دعيني أرى، استديري

52
00:04:50,033 --> 00:04:52,865
أوتعرفين؟ قبل كل شئ
البنطال يبدو رائعًا عليكِ

53
00:04:52,866 --> 00:04:56,045
حقًا؟ -
لكنه سيكون أفضل فوق الأريكة -

54
00:04:57,955 --> 00:05:00,455
هذه مكالمة عمل، علي الرد

55
00:05:06,513 --> 00:05:10,694
(ماجك كاسل) هذه (تينا)
مرحبًا (كريج)، كيف حالك؟

56
00:05:12,186 --> 00:05:16,355
مهلًا، ماذا حصل؟ هل تمانع
أن أسأل عن السبب؟

57
00:05:19,826 --> 00:05:24,897
نحن كنا على وشك أن نقدم مجموعة
مجانية إضافية بها خطة من الدرجة الأولى للحفلة

58
00:05:24,898 --> 00:05:30,161
وسنقوم بالزج بمهرج مجانًا، هذا مجانٍ

59
00:05:34,741 --> 00:05:38,995
عظيم! رائع! إذًا، سنراك بنهاية الأسبوع القادمة

60
00:05:38,996 --> 00:05:40,663
حسنًا، عظيم، وداعًا

61
00:05:42,666 --> 00:05:44,484
!تبًا

62
00:06:02,236 --> 00:06:04,688
مرحبًا -
كيف حالك، أيها النحيف؟ -

63
00:06:04,689 --> 00:06:08,858
هل أنت متفرغ بصباح يوم السبت القادم؟ -
لا، فنحن ننظم الحفلة في (لوس فيليث)، صحيح؟ -

64
00:06:08,859 --> 00:06:13,197
أجل، أجل، ننظمها، قد أحتاجك فقط
أن تقوم بشئ أكثر من التنظيم والتخريب

65
00:06:13,198 --> 00:06:17,200
قد أحتاجك أن توظف مواهبك الخاصة -
"ماذا تقصدين بــ"مواهبي الخاصة -

66
00:06:18,252 --> 00:06:20,370
هل لعبت دور المهرج من قبل؟ -
أنتِ تمزحين، صحيح؟ -

67
00:06:21,505 --> 00:06:23,354
قد تحتاج إلى أن تتدرب

68
00:06:23,870 --> 00:06:26,325
ماذا تعني بقولك ذلك؟ -
يعني كلا، لن أفعل ذلك -

69
00:06:26,326 --> 00:06:31,881
هيا! سأدفع لك المزيد وسيكون الأمر مسليًا للغاية -
لا يا (تينا)، لن ألعب دور المهرج -

70
00:06:31,882 --> 00:06:36,720
حسنًا، هل هذا بسبب ما حدث عندما كنا نلعب ركل العلبة؟ -
خلتنا لن نتحدث عن ذلك -

71
00:06:36,721 --> 00:06:40,224
حسنًا، لسنا مضطرين إلى التحدث عن الأمر
ما مشكلتك؟ لقد كنت تتصرف بغرابة طوال الأسبوع

72
00:06:40,225 --> 00:06:43,359
ما مشكلتي؟ إنها في الحقيقة مشكلتكِ أنتِ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

73
00:06:43,360 --> 00:06:46,864
مشكلتكِ، أنكِ تتصلين عندما تريدين شيئًا فحسب -
هذا غير صحيح -

74
00:06:47,065 --> 00:06:49,159
متى كانت المرة الأخيرة التي اتصلتِ بها
لكي تطمئني علي أو لنتسكع معًا؟

75
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
...نحن نتحدث طوال الوقت، (أليكس)

76
00:06:50,651 --> 00:06:55,821
أتعرفين؟ أنا لن أتجادل معكِ، علي الذهاب، وداعًا -
يا إلهي! هل أنهى المكالمة في وجهي للتو؟ -

77
00:06:55,822 --> 00:06:59,242
لما هو ساخط علي للغاية هكذا؟ -
!(تينا)، أقصد، هيا -

78
00:06:59,243 --> 00:07:04,413
إنكِ تستغلينه نوعًا ما في العمل
بالإضافة إلى أنكِ تحبطينه جنسيًا

79
00:07:04,414 --> 00:07:08,267
لولاي، لما كان له دخلًا
أنا العمل الوحيد الذي يحصل علي

80
00:07:08,268 --> 00:07:12,756
وأنا لست مُحبِطة للجنس! أنا لا أحبطه جنسيًا! من أين لكِ بمثل هذا الكلام؟ -

81
00:07:12,757 --> 00:07:17,594
أنا أقول فحسب، إنه بكل وضوح
معجب بكِ وحاول تقبيلكِ، لا أدري لما تتظاهرين بأنه لا يفعل

82
00:07:17,595 --> 00:07:22,598
هذا كان شيئًا غريبًا وبسبب السكر
"هذه كلماته، هو قال "هذا كان شيئًا غريبًا وبسبب السكر

83
00:07:22,599 --> 00:07:25,685
حسنًا، يمكن أن يقول ذلك، لأنه شعر بالإحراج -
حسنًا، وماذا يفترض أن أفعل معه؟ -

84
00:07:25,686 --> 00:07:28,452
إنه بحاجة إلى الاهتمام الشديد، إنه كالفتاة

85
00:07:28,661 --> 00:07:34,738
أتعرفين؟ أظن أنكِ يمكنكِ أن تكوني
أكثر حذرًا مع الناس التي تهمكِ حقًا بحياتك

86
00:07:36,613 --> 00:07:41,000
ما هذا؟ هل أنتِ أيضًا ساخطة علي؟ -
...أنا لست ساخطة عليكِ ولكن -

87
00:07:41,001 --> 00:07:47,006
"...لا يمكنكِ قول ذلك ثم تقولين "لا، لم أقل ذلك، أنا فقط -
حسنًا، أنا لا أشعر أنني ضمن أولوياتكِ -

88
00:07:47,007 --> 00:07:53,629
ولا أشعر أنني مهمة بالنسبة لكِ -
يا للعجب! رباه، أيها الناس! ماذا يجب أن أفعل؟ -

89
00:07:53,630 --> 00:07:56,916
(تينا)، هذه تدعى علاقة غرامية -
أنا لست بعلاقة غرامية مع (أليكس) -

90
00:07:56,917 --> 00:08:00,022
أتريدين أن تكوني صديقته فحسب؟ -
...أجل، ولكن -

91
00:08:00,437 --> 00:08:05,808
إذًا، كونكِ صديقة أحد يعني
أنكِ تقفين بجانبه، وتهتمين به وتفعلين أشياء رائعة من أجله

92
00:08:05,810 --> 00:08:08,830
مهلًا، دعيني أدوّن ذلك، ماذا يجب أن أفعل؟ -
شئ من هذا القبيل، أجل، عليكِ فعل ذلك -

93
00:08:10,113 --> 00:08:13,844
"لقد وجدت مبنى آخر محتمل من أجل المدرسة الخاصة، هل ستأتين"
ماذا؟ -
لا شئ مهم -

94
00:08:15,068 --> 00:08:19,560
لقد نسيت أمر الاجتماع الخاص بالمدرسة الخاصة فحسب

95
00:08:20,324 --> 00:08:27,380
المدرسة الخاصة حتى يمكنكِ أن تتغازلي مع حبيبكِ؟ -
لا أحد يغازل أحدًا، توقفي عن ذلك! اتفقنا؟ -

96
00:08:27,381 --> 00:08:28,965
حسنًا

97
00:08:31,752 --> 00:08:34,056
مرحبًا (فيل)، آسف، تأخرت بعض الشئ

98
00:08:35,255 --> 00:08:41,510
دعني أحزر، إنه لايزال متوقفًا عن العمل -
لقد قال إنه لم يخطط لليوم بعد -

99
00:08:41,511 --> 00:08:47,517
لم يخطط لليوم بأكمله؟ -
لما لا تحمّل بعض الأصوات ثم ترسلها ليتم اختبارها؟ -

100
00:08:47,518 --> 00:08:52,189
إنني متأخر للغاية بشأن التطبيقات
الخاصة بروضة أطفال (صوفي)

101
00:08:52,190 --> 00:08:57,743
لذا أيمكن أن أقوم بتلك الأعمال سريعًا فهي سهلة للغاية -
المخرجون موجودون بالداخل وسيحتاجون إلى سماع بعض الخيارات -

102
00:08:59,197 --> 00:09:03,899
إنهم لا يستعملون تلك الأشياء قط
أعني، بصراحة، أنحتاج إلى فعل كل ذلك؟

103
00:09:05,202 --> 00:09:07,503
فهمت، الخيارات

104
00:09:44,458 --> 00:09:45,991
!(ديفيد)

105
00:09:52,332 --> 00:09:54,884
"أجل، إنهم يبدون جيدين للغاية"

106
00:09:54,885 --> 00:09:59,505
"أعتقد أنه سيتم معرفتهم جيدًا"
حقًا؟ -

107
00:09:59,506 --> 00:10:05,819
مرحبًا، معذرة، أدعى (ميشل)، هل (ديفيد) هنا؟ -
أجل، إنه هنا بمكان ما -

108
00:10:23,947 --> 00:10:28,701
مرحبًا -
مرحبًا -

109
00:10:28,702 --> 00:10:31,479
ترغبين بمساعدتي؟

110
00:10:37,094 --> 00:10:38,294
شكرًا لكِ

111
00:10:39,763 --> 00:10:41,013
حسنًا

112
00:10:50,223 --> 00:10:52,221
واحد آخر -
أجل -

113
00:10:58,482 --> 00:11:06,038
حسنًا، لنتفقد ذلك -
لا! سحقًا -

114
00:11:06,039 --> 00:11:10,327
!رباه -
حسنًا -

115
00:11:10,328 --> 00:11:14,424
لقد نقلنا كراسي كثيرة -
أتعرفين كيف تحطمين بابًا؟ -

116
00:11:15,415 --> 00:11:18,333
حقًا؟ -
أجل -

117
00:11:23,005 --> 00:11:24,088
شكرًا لك

118
00:11:24,089 --> 00:11:26,958
أقوم أنا بالخلع؟ وتفتحين أنتِ بالعتلة؟ -
أجل، أفتح أنا بالعتلة -

119
00:11:26,959 --> 00:11:28,042
حسنًا

120
00:11:30,763 --> 00:11:32,739
آسفة -
كل شئ بخير -

121
00:11:34,216 --> 00:11:35,883
!تبًا

122
00:11:35,884 --> 00:11:37,385
هل توصلتِ لشئ؟

123
00:11:46,229 --> 00:11:47,862
أجل

124
00:11:49,565 --> 00:11:52,700
حسنًا، ادخل أنت أولًا -
حسنًا -

125
00:11:52,701 --> 00:11:55,703
!يا إلهي -
ماذا؟ -

126
00:11:55,704 --> 00:11:57,288
لن تصدقي ذلك

127
00:11:57,289 --> 00:11:59,589
ماذا هناك؟ -
!تفقدي ذلك -

128
00:12:08,133 --> 00:12:11,920
هذا مضحك حقًا، هذا مضحك جدًا -
شئ مذهل، أليس كذلك؟ -

129
00:12:11,921 --> 00:12:18,060
إنه مرحاض جيد جدًا، إنه مرحاض جميل -
إنه مرحاض جميل -

130
00:12:21,647 --> 00:12:29,605
أعتقد أنه مذهل، أعتقد أنه المكان المثالي -
سيكون هناك مزاد علني بعد ستة أسابيع من أجل هذا المكان -

131
00:12:29,606 --> 00:12:37,745
لذا علينا الذهاب إلى (أكسيس ساكرامينتو)
الشهر القادم لكي نخبرهم بقضيتنا حتى نحصل على التمويل

132
00:12:40,582 --> 00:12:44,419
حسنًا، سنذهب إلى (أكسيس ساكرامينتو)؟

133
00:12:44,420 --> 00:12:47,038
بالتأكيد -
حسنًا -

134
00:12:47,039 --> 00:12:51,631
أنتِ عضو بالفريق الآن
سنذهب في رحلة بالسيارة إلى هناك

135
00:12:56,048 --> 00:13:01,135
أجل، يبدو الأمر مسليًا -
...حسنًا، هو ليس مسليًا ولكن -

136
00:13:02,154 --> 00:13:04,236
سيستحق ذلك العناء

137
00:13:27,329 --> 00:13:30,248
مرحبًا -
مرحبًا، سأذهب للاستحام بشكل سريع -

138
00:13:30,249 --> 00:13:34,719
هل مات هاتفك؟ لقد اتصلت بك حوالي 800 مرة -
كنت أتمرن -

139
00:13:34,720 --> 00:13:36,420
تبدو رائعًا -
شكرًا لكِ -

140
00:13:36,421 --> 00:13:40,174
لدي أخبار سارة

141
00:13:41,677 --> 00:13:44,680
دعيني أحزر، لقد سُد المرحاض بسبب براز وحش ما -
لا -

142
00:13:44,681 --> 00:13:48,134
(لاري) يريد أن يعطيك دورًا بفيلمه

143
00:13:49,651 --> 00:13:54,400
!ماذا؟ -
وهو دورًا كبيرًا، بفيلم (شوتس إن نيو أورلانس)

144
00:13:56,275 --> 00:14:00,528
لماذا؟ -
ماذا تعني بــ"لماذا"؟ لأنك تروقه -

145
00:14:00,529 --> 00:14:07,668
إنه لم يرني أمثّل -
ولكنه واثقًا أنك تستطيع فعل ذلك، بناء على المرات التي تسكع فيها معك -

146
00:14:07,669 --> 00:14:14,209
أتعبثين معي؟ -
لا، أنا جادة، الدور لك، في فيلم -

147
00:14:14,210 --> 00:14:15,878
!يا للروعة! هذا مذهل -
أجل -

148
00:14:15,879 --> 00:14:18,546
متى؟ -
بعد أسبوعين -

149
00:14:18,547 --> 00:14:26,137
!دعيني أراجع جدول أعمالي، موافق! يا إلهي

150
00:14:27,689 --> 00:14:32,060
الشئ الوحيد الذي علينا فعله
هو أن تذهب إلى المكتب وتقوم بالتسجيل، بعد ساعتين

151
00:14:32,061 --> 00:14:39,317
مهلًا، أنا لا أفهم، إذا كان سيعطيني الدور، فلما يجب أن أسجّل؟ -
لقد قال إنها إجراءات شكلية فحسب، طالما لم تفسد الدور فهو ملكك -

152
00:14:39,318 --> 00:14:42,570
...رباه! ما من ضغط! حسنًا

153
00:14:43,472 --> 00:14:47,075
شكرًا لكِ -
حسنًا، اشكره هو، عندما تراه -

154
00:14:48,911 --> 00:14:52,463
كيف بدا ذلك؟ -
مثيرًا -

155
00:14:52,464 --> 00:14:57,134
ربما نخفض صوت الرياح قليلًا -
لك ذلك -

156
00:14:57,135 --> 00:15:02,840
(فيل)، أيمكننا الانتهاء من ذلك؟ إنه بكل وضوح
لن يأتي وهذا يكاد يكون وقت العشاء وأنا أتضور جوعًا

157
00:15:02,841 --> 00:15:06,811
ما الذي يحدث مع طاقم عملي المختلط؟ -
!ها هو ذا -

158
00:15:06,812 --> 00:15:12,267
سأذهب للتغوط وسأعود على الفور لنبدأ بالعمل -
حسنًا، دعني أعرف كيف حال خروج البراز -

159
00:15:12,268 --> 00:15:14,788
هذا غريب يا رجل

160
00:15:17,261 --> 00:15:20,858
أتمزح معي؟ ماذا عن العشاء؟
!علينا أن نأكل

161
00:15:20,859 --> 00:15:24,579
لهذا السبب تحضر معك قطع الحلوى، صحيح؟

162
00:15:27,416 --> 00:15:31,620
لا أستطيع قراءة ذلك
هل أنا أقرأ دور (تشاك) أم (فلاد)؟

163
00:15:31,621 --> 00:15:35,456
أظن أنه هو الوغد... لا أعرف
ما إذا كان يجب أن أتكلم بلهجة روسية

164
00:15:35,457 --> 00:15:37,291
مهلًا، مهلًا، اذهبي من هنا -
من أين؟ اليمين أم اليسار؟ -

165
00:15:37,292 --> 00:15:38,509
!من هنا، اليمين! اليمين

166
00:15:38,510 --> 00:15:41,112
توقف عن الصياح -
!انتبهي للرصيف، لا تقتلي أحدًا -

167
00:15:41,113 --> 00:15:43,588
!لا تملي علي كيف أقود -
!يا إلهي -

168
00:15:43,589 --> 00:15:45,742
احفظ السطور الخاصة بك -
حرفيًا، أنا لا أستطيع قراءة الحروف الموجودة بالهاتف -

169
00:15:45,934 --> 00:15:51,442
هل فقدت صوابك؟ أتضع الهاتف
!في وجهي؟ لا يمكنني أن أرى

170
00:15:53,318 --> 00:15:54,902
!اذهب

171
00:16:04,486 --> 00:16:10,908
مرحبًا، آسف تأخرت بعض الشئ، أدعى (أليكس باباس) -
مرحبًا، هل يمكنك أن توقع على الوصول، من فضلك؟ -

172
00:16:11,827 --> 00:16:12,753
بالتأكيد

173
00:16:12,755 --> 00:16:17,497
هل لديكِ النص الحواري؟ -
أجل، تفضل -

174
00:16:17,498 --> 00:16:19,164
شكرًا لكِ

175
00:16:19,165 --> 00:16:23,167
(تشاك) هو الصديق البدين المضحك"
"المفضل لــ(جاك)

176
00:16:32,381 --> 00:16:33,939
ثانية واحدة فحسب

177
00:16:37,650 --> 00:16:39,018
ما هذا الهراء يا (تينا)؟

178
00:16:39,019 --> 00:16:42,521
ما الأمر؟ -
"وصف الشخصية هذا يقول حرفيًا "الصديق البدين المضحك المفضل -

179
00:16:42,522 --> 00:16:46,408
وما المشكلة؟ -
لما كنت أتمرن؟ التضحية، صحيح؟ -

180
00:16:46,409 --> 00:16:50,864
لما هناك (روجان) المكسيكي اللعين ذاك على شعري؟
من المحتمل أن يقلص هذا خصيتي الآن

181
00:16:50,865 --> 00:16:56,870
هذا دور! ظننت أنك تريد دورًا -
!هذا دور لشخص يُقتَل بالصفحة الخامسة بسبب ضحكة -

182
00:16:56,871 --> 00:17:02,424
!سنبدأ بالأدوار الرئيسية، ظننت أن هذه هي الخطة -
عليك أن تبدأ بمكان ما، هل فقدت صوابك؟ -

183
00:17:04,194 --> 00:17:05,377
سأرحل عن هنا

184
00:17:05,378 --> 00:17:07,880
أين تظن نفسك ذاهبًا؟ أتمزح معي؟! أنا من فعلت هذا -
سأرحل عن هنا -

185
00:17:07,881 --> 00:17:11,049
لقد جازفت من أجلك -
جازفتِ من أجلي؟ هذا من فعل (لاري) -

186
00:17:11,050 --> 00:17:13,302
طلبت هذا، لقد خططت هذا -
خططتِ هذا مع (لاري)؟ -

187
00:17:13,303 --> 00:17:18,473
لقد سألته حول ما إذا كان هناك أي دور من أجلك -
لما قد تطلبين من (لاري) أن ألعب دور الفتى البدين؟ -

188
00:17:18,474 --> 00:17:21,870
لأنني ظننت أن هذا هو ما يمكنك فعله
يمكنك فقط لعب دور الفتيان البدن

189
00:17:21,871 --> 00:17:26,658
كلا، أيها الأحمق! لقد سألته حول ما
إذا كان لديه دورًا وأجاب أنه لديه هذا الدور

190
00:17:26,659 --> 00:17:28,410
"لذا قلت "حسنًا، لنفعل ذلك

191
00:17:28,411 --> 00:17:31,997
هل ستجلس هنا لتتذمر أم ستقوم بعملك؟ -
أتعرفين من هو التافه؟ -

192
00:17:31,998 --> 00:17:34,082
!أنتِ التافهة لأنكِ ليس لديكِ مبادئ

193
00:17:34,083 --> 00:17:39,054
!ماذا؟ -
أنتِ من دفعتني من البداية حتى أطمح لشئ أعلى في حياتي -

194
00:17:39,055 --> 00:17:43,008
!والآن عدت من حيث بدأت -
(أليكس باباس)؟ -

195
00:17:45,472 --> 00:17:50,977
هل ستبقى جالسًا على أريكة (بريت)
طوال حياتك أم أنك ستحاول تحقيق شيئًا لنفسك؟

196
00:17:54,220 --> 00:17:58,307
مرحبًا، أنا (أليكس باباس) وسأقرأ دور (فلاد) -
خلتك ستقرأ دور (تشاك) -

197
00:17:58,308 --> 00:18:01,610
كلا، سأقرأ دور (فلاد)

198
00:18:04,481 --> 00:18:06,815
!تبًا

199
00:18:08,318 --> 00:18:12,571
هذا عظيم -
!اصرخي كما تشاءين -

200
00:18:12,572 --> 00:18:17,827
هذا التأثير مذهل، لنبقي عليه -
عظيم، سنبقي على ذلك وننتقل للأمر التالي -

201
00:18:17,828 --> 00:18:20,796
...(بريت)، إذا كان يمكنك

202
00:18:20,797 --> 00:18:23,904
(بريت)، هل يمكنك الجلوس من فضلك؟

203
00:18:24,551 --> 00:18:25,551
يا رجل؟

204
00:18:28,087 --> 00:18:30,005
!(بريت) -
حقًا؟ -

205
00:18:30,006 --> 00:18:35,073
تبقى أقل من ساعة حتى ننتهى من هذا العمل
أيمكنك الانتظار حتى ننتهي؟

206
00:18:39,265 --> 00:18:43,485
(بريت)! اجلس! الآن

207
00:18:48,775 --> 00:18:53,891
أنا جائع يا (فيل) -
كلنا جائعون، كلنا متعبون، ولكننا كلنا راشدون -

208
00:18:55,054 --> 00:19:01,727
لا، لا، إنني أعمل هنا منذ 15 ساعة

209
00:19:01,729 --> 00:19:09,094
أنا مثل الحيوان الموضوع بالقفص
ويُلقَى ببقايا الطعام له، أحتاج إلى وجبة، أحتاج إلى الهواء الطلق

210
00:19:09,095 --> 00:19:13,429
هذا عمل غير إنساني هنا
!أنا شبح مقيد

211
00:19:17,320 --> 00:19:18,654
إنها على حق

212
00:19:25,445 --> 00:19:27,029
"ستدمرني؟"

213
00:19:28,948 --> 00:19:31,033
"!سأعيش إلى الأبد"

214
00:19:43,012 --> 00:19:46,548
!أيا كان ما نفعله معًا، فقد انتهى

215
00:19:46,549 --> 00:19:54,723
لن أنفذ ما تطلبينه مني بعد الآن، لذا لا تتصلي بي
استمري في تمثيل تمثيليتكِ الخيالية في (أرض لاري)

216
00:19:54,724 --> 00:19:57,238
لأنني لا أريد أن ألعب دورًا بها

217
00:21:06,296 --> 00:21:09,848
مرحبًا -
مرحبًا -

218
00:21:10,683 --> 00:21:12,467
لقد جئت

219
00:21:21,144 --> 00:21:26,353
ماذا؟ أتريدينني أن أنزل إلى هناك؟ -
أوصي بذلك بشدة -

220
00:21:27,317 --> 00:21:31,870
...أنا لست مرتاحًا لتلك الفكرة، لذا -
لما لا؟ -

221
00:21:33,289 --> 00:21:39,995
لا أدري، فأنا مررت بيوم عصيب
...بالعمل وكنت متحمسًا بشأن التنزه معكِ هنا، لذا

222
00:21:41,497 --> 00:21:44,124
أفضل أن أضع ذلك جانبًا

223
00:21:45,301 --> 00:21:48,253
...المغزى هو يا (بريت)

224
00:21:50,974 --> 00:21:52,861
ماذا هناك أيضًا؟

225
00:21:55,011 --> 00:22:03,485
أشعر أنكِ تريدينني أن أنزل إلى الحفرة
وتقولين أشياء عميقة لتجعلينني أنزل إلى هناك، وأنا لست مرتاحًا لذلك

226
00:22:03,486 --> 00:22:09,524
وقد قضيت الكثير من الوقت حيث
يملي الناس علي بما يجب أن أفعل

227
00:22:09,525 --> 00:22:15,698
تظاهر بالأمر حتى تتقنه" أو"
"لا تحاول إقناعه بأصواتك" و "ضع حدًا لهذا يا (بريت)"

228
00:22:15,699 --> 00:22:21,420
والآن تخبرينني بأن أنزل إلى الحفرة
وقد بدأت أنزعج من هذا، ولا أريد أن أنزعج

229
00:22:21,421 --> 00:22:28,794
لذا علي أن أقول لا، اتفقنا؟ أنا لن أدعكِ
تضعين بعض أغصان الشجر فوقي وتدفنينني بالحفرة

230
00:22:28,795 --> 00:22:34,543
لأنني لا أعرفكِ حقًا ولا أعرف حتى
ما الذي ستفعلينه معي عندما أنزل إلى الحفرة

231
00:22:34,544 --> 00:22:38,887
لكي أكون صادقًا معكِ
لذا الإجابة بشأن الحفرة، هي "لا" شديدة الصرامة، اتفقنا؟

232
00:22:38,888 --> 00:22:45,527
لذا سأقول لا وسنسميها لا والطريقة التي تنظرين
إلي بها الآن تغضبني بشدة

233
00:22:45,528 --> 00:22:49,899
لأنكِ ترمقينني بتلك النظرة
"المدركة المتغرطسة والتي تعني قولك "انزل إلى الحفرة

234
00:22:49,900 --> 00:22:53,452
ولن أنزل إلى الحفرة اللعينة، أيتها السيدة
أتفهمين ما أقوله؟

235
00:22:53,453 --> 00:22:58,457
!لن أنزل إلى الحفرة! أنا لا أكترث بما تقولينه لي
!ولا أكترث بما تفعلينه بي

236
00:22:58,458 --> 00:23:04,963
لن أنزل إلى حفرة لعينة حيث تلقين
بأشياء فوقي وتحولينني إلى أحد الأحياء الأموات بالحفرة

237
00:23:04,964 --> 00:23:12,504
!لقد سئمت من ذلك! سئمت من تسلط الناس علي
"سئمت من هذا الهراء! وأريد أن أقف وأقول "لا

238
00:23:12,505 --> 00:23:17,428
!وسأتوقف عن ذلك! سنتوقف عن ذلك كله

239
00:23:25,935 --> 00:23:29,694
أتريدني أن أحمل عنك شطيرة (البوريتو) خاصتك؟

240
00:23:53,258 --> 00:24:50,425
:ترجمة
محمد الأمجد

