﻿1
00:00:00,225 --> 00:00:02,193
(إسمي (باري ألان

2
00:00:01,695 --> 00:00:04,095
أنا أسرع رجل على قيد الحياة

3
00:00:04,097 --> 00:00:05,730
عندما كان عمري 11 عام
قُتلِت والدتي

4
00:00:05,732 --> 00:00:07,465
رأيت كرة من البرق

5
00:00:07,467 --> 00:00:09,735
وبداخل البرق
كان هناك رَجُلاً

6
00:00:09,737 --> 00:00:11,102
هو من قتل أمي

7
00:00:11,104 --> 00:00:12,771
أقسم بالله
أنني لم أفعل هذا

8
00:00:12,773 --> 00:00:14,472
أين أمي؟ -
...ما حدث في تلك الليلة -

9
00:00:14,474 --> 00:00:15,874
كان مستحيلاً

10
00:00:15,876 --> 00:00:18,376
...ثم أصابني حادث
فجعلني المستحيل

11
00:00:20,180 --> 00:00:21,614
كنت في غيبوبة

12
00:00:21,616 --> 00:00:23,682
منذ متى؟ -
9أشهر -

13
00:00:23,684 --> 00:00:25,551
عضلاتك كان يجب أن تضمُر

14
00:00:25,553 --> 00:00:27,119
لكن بدلاً من ذلك
أصبحت تُجدِّد خلاياها

15
00:00:27,121 --> 00:00:29,356
لم أكن وحدي من تأثر، أليس كذلك؟

16
00:00:29,358 --> 00:00:33,526
لقد كنا نبحث عن البشر
المتفوقين الأخرين مثلك

17
00:00:33,528 --> 00:00:35,528
طوال حياتي
أردت أن أفعل المزيد

18
00:00:35,530 --> 00:00:38,398
وبأول فرصة تأتيني
لمساعدة شخص ما، فشلت

19
00:00:38,400 --> 00:00:40,767
الصواب الذي ستفعله سوف
يطغى على أي خطأ

20
00:00:40,769 --> 00:00:42,903
لن تبقى هنا لأطول من ذلك

21
00:00:42,905 --> 00:00:45,540
...أياً من قتل أمي
أعتقد أنني أخيراً اقتربت

22
00:00:45,542 --> 00:00:46,874
من العثور عليه

23
00:00:49,478 --> 00:00:51,411
هذا هو الجزء حيث
من المفترض أن أقول

24
00:00:51,413 --> 00:00:52,746
مقدمة مُطولّة عني

25
00:00:52,748 --> 00:00:54,515
(باري ألان)
...أسرع رجل على قيد الحياة

26
00:00:54,518 --> 00:00:55,950
ولكنكم تعرفون كل ما سبق

27
00:00:55,952 --> 00:00:57,552
حسناً
دعونا نصل إلى الاشياء الجيدة

28
00:00:57,554 --> 00:00:59,220
أترون ذلك الدخان؟

29
00:00:59,222 --> 00:01:02,590
"هذا حريق بتقاطع شارعي "ويسترن،3
"بوسط مدينة "سينترال

30
00:01:02,592 --> 00:01:05,327
وهذا الوميض الضبابي؟
هذا أنا بطريقي إليه ...

31
00:01:05,329 --> 00:01:08,096
منطلقاً بسرعة 352 ميلاً في الساعة

32
00:01:08,098 --> 00:01:10,699
وهذا في أبطأ أيامي

33
00:01:10,701 --> 00:01:12,100
هنا شاحنة الإطفاء رقم 52

34
00:01:12,102 --> 00:01:13,602
ما زلنا متأخرين بدقيقتين على الأقل

35
00:01:13,604 --> 00:01:14,937
الناس سوف تموت هناك

36
00:01:14,939 --> 00:01:17,506
أعلم

37
00:01:17,508 --> 00:01:19,341
باري)؟)

38
00:01:19,343 --> 00:01:22,312
!(باري)

39
00:01:22,314 --> 00:01:23,580
ماذا؟
هل فوّتها؟

40
00:01:23,582 --> 00:01:25,815
لقد تجاوزتها
بنحو ست مبان

41
00:01:27,018 --> 00:01:28,852
آسف

42
00:01:28,854 --> 00:01:30,287
!(بايج)

43
00:01:30,289 --> 00:01:32,522
!إبنتي
هل رأي أحدكم ابنتي؟

44
00:01:32,524 --> 00:01:35,425
!(بايج)

45
00:01:35,427 --> 00:01:37,660
هل وصلت بعد؟

46
00:01:37,662 --> 00:01:40,664
ماذا تفعل؟

47
00:01:40,666 --> 00:01:41,765
لا شيء

48
00:01:41,767 --> 00:01:43,367
إلى من كنت تتحدث؟

49
00:01:43,369 --> 00:01:44,602
لا أحد -
هل تتحدث إلي (باري)؟ -

50
00:01:44,604 --> 00:01:46,337
من؟ -
باري ألان)؟) -

51
00:01:46,339 --> 00:01:48,306
...ضربه البرق
كان في غيبوبة لمدة 9 أشهر

52
00:01:48,308 --> 00:01:50,842
واستيقظ مع قدرة على الركض
بأسرع من سرعة الصوت

53
00:01:50,844 --> 00:01:52,109
هل تذكرته؟ -
لا -

54
00:01:52,111 --> 00:01:53,544
لم أتحدث إليه

55
00:01:53,546 --> 00:01:55,346
سيسكو)، هناك)
نيران بكل مكان

56
00:01:55,348 --> 00:01:58,250
سيسكو)، هل لا تزال هناك؟)

57
00:01:58,252 --> 00:01:59,618
أمي؟

58
00:01:59,620 --> 00:02:01,586
!أمي

59
00:02:06,360 --> 00:02:09,362
!أمي

60
00:02:17,537 --> 00:02:18,938
أخرجت الجميع

61
00:02:18,940 --> 00:02:20,506
ماذا لديك من أجلي بعد هذا يا (سيسكو)؟

62
00:02:20,508 --> 00:02:23,176
(باري)، أنا (كاتلين)

63
00:02:23,178 --> 00:02:26,513
(مرحباً يا (كاتلين

64
00:02:26,515 --> 00:02:27,848
كيف يمضي يومك؟

65
00:02:27,850 --> 00:02:31,018
عُد إلى مختبرات "ستار". الآن

66
00:02:31,020 --> 00:02:32,486
في طريقي

67
00:02:40,261 --> 00:02:41,863
هل فقد كلاكما عقله؟

68
00:02:41,865 --> 00:02:43,665
من تحسبان أنفسكما؟

69
00:02:43,667 --> 00:02:46,034
حسناً، أنا الأعيُّن والآذان
وهو القدمين

70
00:02:46,036 --> 00:02:47,335
هذا ليس مضحكاً

71
00:02:47,337 --> 00:02:49,404
كان يمكن أن تُعرِّض نفسك للقتل

72
00:02:49,406 --> 00:02:50,940
لا يمكنك الركض حول المدينة

73
00:02:50,942 --> 00:02:52,041
وكأنك نوع من رجال المطافيء الخارقين

74
00:02:52,043 --> 00:02:53,875
لم لا؟

75
00:02:53,877 --> 00:02:56,344
أنا أقوم باستخدام سرعتي في الخير

76
00:02:56,346 --> 00:02:58,513
كان حديثنا عن مساعدتك لنا في احتواء

77
00:02:58,515 --> 00:02:59,949
الأشخاص الآخرين الذين تأثروا

78
00:02:59,951 --> 00:03:01,617
بانفجار مُسرِّع الجسيمات

79
00:03:01,619 --> 00:03:03,285
"البشر المتفوقين"

80
00:03:03,287 --> 00:03:06,088
وبخلاف (كلايد ماردون) فإننا لم نجد أحد

81
00:03:06,090 --> 00:03:08,058
الناس في هذه المدينة
لا يزالون بحاجة إلى المساعدة

82
00:03:08,060 --> 00:03:09,592
وأنا بإمكاني مساعدتهم

83
00:03:09,594 --> 00:03:11,561
يمكننا مساعدتهم

84
00:03:11,563 --> 00:03:13,395
هلا قلت شيئاً من فضلك؟

85
00:03:13,397 --> 00:03:14,997
..(أعتقد أن ما تعنيه (كاتلين

86
00:03:14,999 --> 00:03:17,500
...بطريقتها الخاصة الغاضبة

87
00:03:17,502 --> 00:03:18,969
هو أننا قد بدأنا للتو في فهم

88
00:03:18,971 --> 00:03:20,737
طبيعة قدراتك الجسدية

89
00:03:20,739 --> 00:03:23,306
(ولسنا بصدد تحطيم رقم قياسي يا سيد (ألان

90
00:03:23,308 --> 00:03:25,308
أنا أوصي بضبط النفس

91
00:03:25,311 --> 00:03:27,078
(دكتور (ويلز

92
00:03:27,080 --> 00:03:30,648
أشك في أن ضبط النفس هو ما صنع
منك الرجل الذي أنت عليه اليوم

93
00:03:30,650 --> 00:03:32,782
!بكرسي مدولب، ومنبوذ

94
00:03:32,784 --> 00:03:37,655
إنعدام ضبط النفس
هو ما جعلني هكذا

95
00:03:37,657 --> 00:03:41,459
إعرف حدودك

96
00:03:41,461 --> 00:03:43,060
لا تتوقع مني أن أقوم بإصلاحك

97
00:03:43,063 --> 00:03:45,931
في كل مرة تكسر فيها شيء

98
00:03:45,933 --> 00:03:47,799
هل حدث أي شئ هناك اليوم؟

99
00:03:47,801 --> 00:03:49,568
أجهزة الاستشعار داخل الحُلة
...كانت تُظهِر

100
00:03:49,570 --> 00:03:53,071
بعض القياسات الغريبة
مثل توقف بعض أجهزتك الحيويه لبضع ثوان

101
00:03:53,073 --> 00:03:54,606
أشعر أنني بخير

102
00:03:59,346 --> 00:04:01,180
(مرحباً يا (جو
هل كل شيء بخير؟

103
00:04:01,182 --> 00:04:03,549
...عظيم
لدي مسرح جريمة حديث

104
00:04:03,551 --> 00:04:04,817
...هناك جثة هامدة

105
00:04:04,819 --> 00:04:06,486
ومُحققين يجرون مقابلات
...مع الشهود

106
00:04:06,488 --> 00:04:08,688
وكيلومتر من الشريط الأصفر
يحيط بكل شيء

107
00:04:08,690 --> 00:04:11,025
فقط ينقصني شيئاً واحداً فقط
هل يمكنك تخمينه؟

108
00:04:11,027 --> 00:04:13,526
سأكون هناك على الفور

109
00:04:13,528 --> 00:04:16,129
وظيفتي اليومية تناديني

110
00:04:19,300 --> 00:04:20,534
متى سيدرك برأيكم

111
00:04:20,536 --> 00:04:22,569
بأنه لم يأخذ ملابسه؟

112
00:04:33,415 --> 00:04:35,082
الفاعل هرب بعدة مسدسات

113
00:04:35,084 --> 00:04:36,684
"ما لايقل عن 6 من طراز "جلوك 19

114
00:04:36,686 --> 00:04:39,521
مزودة بخزائن ذخيرة إضافية

115
00:04:39,523 --> 00:04:42,057
يبدو أن شخصاً ما
يبحث عن الكثير من المشاكل

116
00:04:42,059 --> 00:04:43,792
مرحباً، آسف أنني تأخرت

117
00:04:43,794 --> 00:04:46,729
هل كنت تتسوق لعطلة الخريف يا سيد (ألان)؟

118
00:04:48,533 --> 00:04:50,399
كنت متعجلاً هذا الصباح
حتى أنني لم ألاحظ هذا

119
00:04:52,403 --> 00:04:55,371
نعم

120
00:04:55,373 --> 00:04:58,374
أنا أقوم بتحميل اللقطات
من كاميرات المراقبة

121
00:05:01,645 --> 00:05:03,280
يبدو أن الفاعل كان شخصاً واحداً

122
00:05:13,491 --> 00:05:16,426
ربما تُظهِر اللقطات شخصاً واحداً فقط
ولكنهم كانوا 6 أشخاص

123
00:05:16,428 --> 00:05:18,228
أُنظروا إلى الآثار
جميعها تتقاطع مع بعضها البعض

124
00:05:18,230 --> 00:05:20,630
هناك 6 مجموعات من آثار الأقدام
و 6 مسدسات مسروقة

125
00:05:20,632 --> 00:05:23,267
ينبغي أن نبحث عن طاقم

126
00:05:23,269 --> 00:05:25,703
أمر غريب

127
00:05:25,705 --> 00:05:28,639
الأحذية، جميعها تبدو
بنفس القياس

128
00:05:28,641 --> 00:05:30,609
أحذية رجالية مقاس 10. أعتقد هذا

129
00:05:30,611 --> 00:05:31,944
مثل التي ترتديها يا كابتن

130
00:05:31,946 --> 00:05:34,946
لا أقصد أنك مشتبه به يا سيدي
....أنا

131
00:05:36,982 --> 00:05:40,219
قدرتك على إنجاز المهام المتعددة
لافتة للنظر حقاً

132
00:05:40,221 --> 00:05:43,155
فقد تمكّنت من إحراجي
وإحراج الكابتن، ونفسك

133
00:05:43,157 --> 00:05:45,257
جميعنا في الوقت نفسه -
جو)، أنا آسف) -

134
00:05:45,259 --> 00:05:46,892
لقد بدأت في الاعتقاد بأن
...جو)، أنا آسف" هو)"

135
00:05:46,894 --> 00:05:49,762
إسمي الفعلي بالنظر إلى
!كثرة منداتك به لي

136
00:05:49,764 --> 00:05:51,898
أنا أتعامل مع الكثير الآن

137
00:05:51,900 --> 00:05:53,366
انظر، أنا أعلم أنك كذلك

138
00:05:53,368 --> 00:05:54,900
صدقني
وأنا أتعامل مع نفس الشيء أيضاً

139
00:05:54,902 --> 00:05:57,570
لقد كان لدي دائماً
مجموعة بسيطة جداً من المعتقدات

140
00:05:57,572 --> 00:06:00,073
الجاذبية تجعل الأشياء تسقُط
الماء يجعل الأشياء رطبة

141
00:06:00,075 --> 00:06:01,941
وحتى قبل بضعة أسابيع
...اعتقدت

142
00:06:01,943 --> 00:06:03,776
بأن أسرع رجل يمكنه أن
يركض ميلاً في 4دقائق

143
00:06:03,778 --> 00:06:05,446
وليس 4 ثوان

144
00:06:05,448 --> 00:06:06,547
يمكنني ركضه في 3 فقط

145
00:06:06,549 --> 00:06:08,482
!ليس موضوعنا

146
00:06:08,484 --> 00:06:10,951
أنت لم تخبر (آيريس) بأي شيء
من هذا كله، هل فعلت؟

147
00:06:10,953 --> 00:06:12,987
كلا، لقد قطعت لك وعداً
وأنا أوفي بوعودي

148
00:06:12,989 --> 00:06:14,522
إستمر في الكذب هكذا

149
00:06:14,524 --> 00:06:16,490
وربما تضربك صاعقة برق مرة ثانية

150
00:06:16,492 --> 00:06:17,992
إذهب إلى المختبر
وابدأ بتجهيز الأدلة

151
00:06:17,994 --> 00:06:19,994
من متجر الأسلحة

152
00:06:36,312 --> 00:06:37,379
(مرحباً يا (آيريس

153
00:06:37,381 --> 00:06:39,214
هل هرب (باري) مرة أخرى؟

154
00:06:39,216 --> 00:06:41,050
إن لم يكن هذا السؤال ضمن
واجباتك المنزلية أيتها السيدة الشابة

155
00:06:41,052 --> 00:06:42,118
فهذا ليس من شأنك

156
00:06:42,120 --> 00:06:44,387
عودي إلى غرفتك

157
00:06:44,389 --> 00:06:45,621
أريد أن أرى والدي

158
00:06:45,623 --> 00:06:47,390
(سبق وأن قلت لا يا (باري

159
00:06:47,392 --> 00:06:49,725
إنه لم يفعل تلك الأشياء
إنه لم يؤذ أمي

160
00:06:49,727 --> 00:06:51,495
كنت هناك في تلك الليلة
...رأيت

161
00:06:51,497 --> 00:06:53,163
كان هناك رجل -
نعم، أعرف -

162
00:06:53,165 --> 00:06:55,998
سبق وأن تحدثنا في ذلك

163
00:06:56,000 --> 00:06:59,803
فلماذا لا أستطيع الذهاب لرؤيته؟

164
00:06:59,805 --> 00:07:01,872
لأني قلت ذلك

165
00:07:01,874 --> 00:07:04,408
أنت لست والدي
لا يمكنك أن تُملِي علي ماذا أفعل

166
00:07:04,410 --> 00:07:06,677
الآن، أنا الشخص الوحيد الذي يهتم

167
00:07:06,679 --> 00:07:09,914
بما يحدث لك، لذا نعم
أستطيع أن أُملِي عليك ماذا تفعل

168
00:07:09,916 --> 00:07:11,082
والآن اذهب إلى غرفتك

169
00:07:11,084 --> 00:07:13,585
!أنا أكرهك

170
00:07:54,796 --> 00:07:56,429
هذا كله خطأك

171
00:07:56,431 --> 00:07:57,897
كان يمكن أن أدرس
الفولكلور الأوروبي

172
00:07:57,899 --> 00:07:59,866
لتغطية مادة علم الاجتماع
...ولكن لا

173
00:07:59,868 --> 00:08:01,802
:أنت قلت
(خذي الصحافة يا (آيريس"

174
00:08:01,804 --> 00:08:03,337
"المراسلون يحظون بكل المرح

175
00:08:03,339 --> 00:08:05,406
خمن ماذا يا (باري)؟
المراسلون لا يحظون بأي مرح

176
00:08:05,408 --> 00:08:07,441
الصحافة مُمِلة
أنا أشعر بالملل

177
00:08:07,443 --> 00:08:10,112
أنا ألومك على ذلك

178
00:08:10,114 --> 00:08:12,314
ماذا؟
لماذا تُحدِق في وجهي هكذا؟

179
00:08:12,316 --> 00:08:14,949
تبدين لطيفة جداً

180
00:08:14,951 --> 00:08:16,350
شكراً

181
00:08:16,352 --> 00:08:18,753
ولماذا لا تبدو أنت لطيفاً؟

182
00:08:18,755 --> 00:08:20,656
بعد ظهر اليوم؟
حُلة وربطة عنق؟

183
00:08:20,658 --> 00:08:22,157
الجامعة ستمنح
...(سايمون ستاج)

184
00:08:22,159 --> 00:08:24,026
(سايمون ستاج) -
الجائزة الكبرى... -

185
00:08:24,028 --> 00:08:25,794
...وأنت وافقت على -
...توضيح الأمور العلمية -

186
00:08:25,796 --> 00:08:28,097
لمقالك..
تذكرت الآن

187
00:08:28,099 --> 00:08:30,466
ما مدى السرعة التي يمكنك بها
الذهاب إلى المنزل لتغيير ملابسك؟

188
00:08:30,469 --> 00:08:32,335
سريعة جداً

189
00:08:32,337 --> 00:08:33,770
(مرحباً يا (ألان

190
00:08:33,772 --> 00:08:35,137
جو) سألني أن أرى إلام وصلت)

191
00:08:35,139 --> 00:08:36,973
في الأدلة من إطلاق النار بمتجر الأسلحة

192
00:08:36,975 --> 00:08:38,107
(مرحباً يا (آيريس

193
00:08:38,109 --> 00:08:39,609
حضرة المُحقِق

194
00:08:41,245 --> 00:08:43,413
رجاء يا رفاق
فقط قبِّلا بعضكما

195
00:08:43,415 --> 00:08:45,983
أنا أعلم بالفعل. هل تذكران؟

196
00:08:50,522 --> 00:08:53,257
(شكراً لكونك متفهِّم لهذا الأمر يا (باري

197
00:08:53,259 --> 00:08:56,360
أنا أعلم أنه ليس من السهل
الحفاظ على سر كبير

198
00:08:56,362 --> 00:08:58,329
بدأت في التعود على هذا

199
00:09:04,037 --> 00:09:05,537
أنا أجده لافتاً جداً للنظر

200
00:09:05,539 --> 00:09:07,739
أن الشخص الذي كان يوماً ما
طالباً صغيراً

201
00:09:07,741 --> 00:09:08,973
"بجامعة "سينترال سيتي

202
00:09:08,975 --> 00:09:10,975
واقفاً أمامكم الآن

203
00:09:10,977 --> 00:09:12,745
"ليقبل اختياره كـ"رجل العام

204
00:09:12,747 --> 00:09:15,580
وبينما أحمل الكثير من التقدير لهذه الجائزة

205
00:09:15,582 --> 00:09:16,848
فالتكريم الحقيقي بالنسبة لي هو
...معرفة أن

206
00:09:16,850 --> 00:09:19,317
عملي في مجال نقل الأعضاء

207
00:09:19,319 --> 00:09:21,687
يساعد على إعطاء الناس
فرصة ثانية في الحياة

208
00:09:21,689 --> 00:09:24,256
شكراً لكم جميعاً
جزيل الشكر على حضوركم

209
00:09:26,393 --> 00:09:28,227
حسناً، أهم ما يجب أن تعلميه

210
00:09:28,229 --> 00:09:29,695
(هو أن عمل (سايمون ستاج
في مجال الاستنساخ الخلوي

211
00:09:29,697 --> 00:09:31,231
أدى إلى تقدم ضخم

212
00:09:31,233 --> 00:09:32,866
في مستقبل استبدال الأعضاء

213
00:09:32,868 --> 00:09:34,401
هل يُسمح للصحفيين
بالشرب أثناء الدوام؟

214
00:09:34,403 --> 00:09:35,901
حسناً. إذا كنت تشعرين بالملل الآن

215
00:09:35,903 --> 00:09:37,203
انتظري حتى نصل إلى العلم خلف

216
00:09:37,205 --> 00:09:39,439
تجديد الخلايا

217
00:09:39,441 --> 00:09:41,241
(لقد افتقدت هذا يا (باري

218
00:09:41,243 --> 00:09:43,043
أنا أشعر أننا لم نعد نمضي
الكثير من الوقت سوياً

219
00:09:43,045 --> 00:09:44,745
منذ استقظت من الغيبوبة

220
00:09:44,747 --> 00:09:47,147
نعم، لقد حظيت بعدة أسابيع مجنونة
أعلم ذلك

221
00:09:47,149 --> 00:09:50,385
اعتقدت أنك ربما كنت
(تتجنبني بسبب (إدي

222
00:09:50,387 --> 00:09:52,720
أنا أعلم بأنك تعتقد أن مواعدة
شريك أبي أمراً خاطئاً

223
00:09:52,722 --> 00:09:53,722
..وأنا فقط -
لا -

224
00:09:53,723 --> 00:09:57,325
الأمر ليس كذلك على الإطلاق

225
00:09:59,229 --> 00:10:00,728
سيد (ستاج)، كنت أتساءل عما إذا كان
بإمكاني الحصول على اقتباس منك

226
00:10:00,730 --> 00:10:02,397
لمقالتي -
ليس الآن يا آنسة -

227
00:10:04,233 --> 00:10:05,868
سوف أختلق شيئاً ما

228
00:10:05,870 --> 00:10:07,736
..إذاً
ماذا كنت ستخبرني؟

229
00:10:07,738 --> 00:10:10,372
بدوت وكأنك كنت
على وشك أن تخبرني شيئاً

230
00:10:10,374 --> 00:10:12,107
نعم

231
00:10:16,046 --> 00:10:18,313
!إهدءوا
جميعكم

232
00:10:18,315 --> 00:10:19,315
يا إلهي

233
00:10:19,316 --> 00:10:21,683
هدوء

234
00:10:21,685 --> 00:10:23,353
كم لطيف منكم

235
00:10:23,355 --> 00:10:26,156
أن ترتدوا كل هذه المجوهرات الثمينة

236
00:10:26,158 --> 00:10:30,193
تقريباً كما لو كنتم تعلمون
بأننا قادمون لسرقتكم

237
00:10:30,195 --> 00:10:32,196
والآن الجميع يصطف

238
00:10:37,334 --> 00:10:39,869
لا. لا تفعل

239
00:10:39,871 --> 00:10:42,373
توقف

240
00:10:45,277 --> 00:10:47,278
ألقوا بأسلحتكم

241
00:11:11,975 --> 00:11:13,175
(باري)

242
00:11:13,177 --> 00:11:14,810
(باري)

243
00:11:14,812 --> 00:11:16,011
(باري)

244
00:11:16,013 --> 00:11:17,579
لقد استدرت، لأجدك ذهبت

245
00:11:17,581 --> 00:11:20,582
ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

246
00:11:20,584 --> 00:11:22,751
نعم، نعم، أنا بخير
..أنا

247
00:11:22,753 --> 00:11:24,921
ذهبت خلفهم لمحاولة الحصول
على رقم لوحة السيارة

248
00:11:24,923 --> 00:11:26,789
ماذا..؟ -
....ثم -

249
00:11:26,791 --> 00:11:28,591
فقدت الوعي

250
00:11:35,432 --> 00:11:37,266
مرحباً -
(آيريس) -

251
00:11:37,268 --> 00:11:38,334
أين كنت؟

252
00:11:38,336 --> 00:11:39,635
أبي، ترفق به

253
00:11:39,637 --> 00:11:41,772
وجدته بالخارج
مغشياً عليه

254
00:11:41,774 --> 00:11:43,273
أتريدني أن آتيك
بمُسعِف يا (ألان)؟

255
00:11:43,275 --> 00:11:45,409
لا، أنا بخير
(شكراً يا (إدي

256
00:11:45,411 --> 00:11:46,677
ظننت أنني مِتّ

257
00:11:46,679 --> 00:11:48,946
رأيت الرصاصة تنطلق من المسدس
....وبعدها

258
00:11:48,948 --> 00:11:50,715
فجأة وجدتني بالخارج

259
00:11:50,717 --> 00:11:52,884
ليس لدي أي فكرة
كيف وصلت إلى هناك

260
00:11:52,886 --> 00:11:54,952
دعني أتحدث معك لثانية

261
00:11:54,954 --> 00:11:58,155
نعم

262
00:11:58,157 --> 00:11:59,991
قمت بطاردة أولئك المسلحين
أليس كذلك؟

263
00:11:59,993 --> 00:12:01,493
نعم، لابد أنهم
نفس الرجال

264
00:12:01,495 --> 00:12:03,128
الذين سرقوا متجر الأسلحة
بوقت سابق اليوم

265
00:12:03,130 --> 00:12:06,164
وماذا كنت تنوي أن تفعل
عند القبض عليهم؟

266
00:12:07,501 --> 00:12:09,035
أن تسألهم بلطف أن يوقفوا سيارتهم؟

267
00:12:09,037 --> 00:12:10,870
أنت لست مضاداً للرصاص

268
00:12:10,872 --> 00:12:12,571
...إنتظر
هل أنت كذلك؟

269
00:12:12,573 --> 00:12:14,672
..كلا، ولكن -
حسناً -

270
00:12:14,674 --> 00:12:15,974
لا مزيد من البطولات

271
00:12:15,976 --> 00:12:17,510
مطاردة الأشرار
ليست وظيفتك

272
00:12:17,512 --> 00:12:19,912
إنها وظيفتي
أنت لست شرطي

273
00:12:19,914 --> 00:12:21,547
عِدني

274
00:12:21,549 --> 00:12:23,082
أعدك

275
00:12:23,084 --> 00:12:24,984
وأنتم تعلم أن (آيريس) ليست غبية

276
00:12:24,986 --> 00:12:28,288
إبدأ بتقديم أعذار أكثر مصداقية
"من: "فقدت الوعي

277
00:12:28,290 --> 00:12:29,389
...أنا

278
00:12:29,391 --> 00:12:31,191
لقد كذبت علينا

279
00:12:31,193 --> 00:12:33,460
كيف لا تخبرنا بأنك تعاني من نوبات دوار؟

280
00:12:33,462 --> 00:12:35,228
نحن أطباؤك

281
00:12:35,230 --> 00:12:37,130
الله وحده يعلم بما يدور داخل جسدك

282
00:12:37,133 --> 00:12:39,132
خلاياك في حالة تغيُّر مُتواصِل

283
00:12:39,134 --> 00:12:41,835
يمكن أن تكون تعاني من الفشل القلبي

284
00:12:41,837 --> 00:12:45,039
"أو نوبة "نقص تروية العابرة

285
00:12:45,041 --> 00:12:47,241
"تعني"سكتة دماغية بسيط
ربما لا

286
00:12:47,243 --> 00:12:51,012
أنت دوناً عن كل الناس تعلم
بأننا في المجال العلمي. نتشارك

287
00:12:51,014 --> 00:12:53,248
لا نخفي الأسرار

288
00:12:55,250 --> 00:12:56,818
عجباً. لم أرى أي شخص

289
00:12:56,820 --> 00:13:00,254
جعلها غاضبة هكذا
(منذ (روني

290
00:13:00,256 --> 00:13:02,057
روني) كان خطيب (كاتلين)؟)

291
00:13:02,059 --> 00:13:04,560
الذي توفي ليلة
إنفجار المُسرِّع؟

292
00:13:04,562 --> 00:13:07,062
...أجل. إنه

293
00:13:07,064 --> 00:13:09,064
مُفتَقَد

294
00:13:09,066 --> 00:13:10,700
...الآن

295
00:13:10,702 --> 00:13:13,403
دعونا نعرف لماذا
يحدث لك هذا

296
00:13:13,405 --> 00:13:16,071
نحن جميعاً جاهزون

297
00:13:16,073 --> 00:13:18,640
قليل من الحشوة
فقط على سبيل الاحتياط

298
00:13:18,642 --> 00:13:19,909
نعم

299
00:13:24,648 --> 00:13:27,083
هل أنت واثق من هذا يا (سيسكو)؟

300
00:13:27,085 --> 00:13:29,620
معظم أجهزة الركض المنزلية
سرعتها القصوى تصل إلى

301
00:13:29,622 --> 00:13:31,055
حوالي 12 ميلاً في الساعة

302
00:13:31,057 --> 00:13:33,224
(هذا الجهاز ماركة (سيسكو

303
00:13:33,226 --> 00:13:36,025
ثق بي
يمكنه التعامل مع سرعتك

304
00:13:36,027 --> 00:13:37,928
حسناً

305
00:13:46,873 --> 00:13:49,541
معدل ضربات القلب، وضغط الدم
والموّصلِّات العصبية بمستوى طبيعي

306
00:13:49,543 --> 00:13:50,942
(بالنسبة لـ(باري

307
00:13:50,944 --> 00:13:52,410
الموجات الدماغية ضمن الحدود القياسية

308
00:13:52,412 --> 00:13:53,478
أخبرتك

309
00:13:53,480 --> 00:13:55,080
بأن الجهاز سيعمل

310
00:13:55,082 --> 00:13:56,281
(كاتلين)

311
00:13:56,283 --> 00:13:58,517
انظري إلى مستويات الجلوكوز

312
00:13:58,519 --> 00:14:00,018
!يا إلهي
بالطبع

313
00:14:00,020 --> 00:14:01,119
صحيح؟ -
كان واضحاً جداً -

314
00:14:01,121 --> 00:14:02,154
!مستويات الجلوكوز -
(باري) -

315
00:14:02,156 --> 00:14:03,890
نظن أننا نعلم لماذا تستمر

316
00:14:06,360 --> 00:14:07,627
بفقدان الوعي

317
00:14:12,267 --> 00:14:14,268
(باري)

318
00:14:33,355 --> 00:14:36,190
أين (باري)؟

319
00:14:36,192 --> 00:14:38,993
يستحمّ

320
00:14:38,995 --> 00:14:41,129
في الثالثة بعد الظهر؟

321
00:14:41,131 --> 00:14:43,364
إذا صعدت تلك السلالم
هل سأجد (باري ألان)؟

322
00:14:43,366 --> 00:14:46,267
أم أنك ستعاقبين
لمدة أسبوع للكذب؟

323
00:14:46,269 --> 00:14:47,636
أنا آسفة يا أبي

324
00:14:47,638 --> 00:14:50,639
ولكن لا تقلق
أنا أعلم أين ذهب

325
00:14:51,641 --> 00:14:53,108
وأنا أيضاً

326
00:15:03,119 --> 00:15:05,120
هل فقدت وعيي ثانية؟

327
00:15:05,122 --> 00:15:06,456
فشل الأيض

328
00:15:06,458 --> 00:15:08,725
الناجم عن نقص السكر الحاد بالدم

329
00:15:08,727 --> 00:15:10,060
أنا لا آكل بما يكفي

330
00:15:10,062 --> 00:15:11,094
فإذاً أعطيتني كيساً من المحلول الوريدي
وأصبحت على ما يرام؟

331
00:15:13,599 --> 00:15:15,165
جرب 40 كيس

332
00:15:15,167 --> 00:15:16,733
أعتقد بأنك كنت ظمآناً

333
00:15:16,735 --> 00:15:18,001
سنعد لك نظام غذائي جديد

334
00:15:18,003 --> 00:15:19,669
على أساس المتغيرات الأيضية لديك

335
00:15:19,671 --> 00:15:21,938
لقد أجريت بعض الحسابات
تحتاج إلى استهلاك

336
00:15:21,940 --> 00:15:25,443
"ما يعادل تقريباً 850 "تاكو

337
00:15:25,445 --> 00:15:28,045
إلا إذا كنا نتحدث عن وجبة
الجبن مع صلصة الأفوكادو

338
00:15:28,047 --> 00:15:30,181
والتي بداخلها مجموعة
مختلفة تماماً من المعادلات

339
00:15:30,183 --> 00:15:32,184
للطعام المكسيكي
"أوصي بمطعم "تيتو

340
00:15:32,186 --> 00:15:34,419
"بضاحية "بروكنر

341
00:15:34,421 --> 00:15:35,586
أفضل "بوريتو" بالمدينة

342
00:15:35,588 --> 00:15:37,054
(المُحقِق (ويست

343
00:15:37,056 --> 00:15:40,725
ما الذي أتي بك إلى مختبرات "ستار"؟

344
00:15:40,727 --> 00:15:42,628
عندما لم أجدك بمختبرك

345
00:15:42,630 --> 00:15:45,030
بدأت بإجراء القليل من البحث

346
00:15:45,032 --> 00:15:49,501
تبيّن وجود تقارير عن وجود
شُعاعاً أحمر حول المدينة

347
00:15:49,503 --> 00:15:52,572
يوقف اللصوص، وينقذ الناس
من المباني المحترقة

348
00:15:52,574 --> 00:15:57,276
ألم تخبره بأننا نعمل معاً؟

349
00:15:57,278 --> 00:15:58,911
جو)، يمكنني أن أشرح)

350
00:15:58,913 --> 00:16:02,682
لديك بالفعل وظيفة بمجال
(إنفاذ القانون يا (باري

351
00:16:02,684 --> 00:16:04,417
أقترح عليك أن تعود إليها

352
00:16:06,621 --> 00:16:08,455
لا تنظر إلى. أنا أتفق معك

353
00:16:08,457 --> 00:16:09,857
حضرة المُحقِق

354
00:16:09,859 --> 00:16:11,125
جميعنا نريد
(ما هو أفضل لمصلحة (باري

355
00:16:11,127 --> 00:16:13,193
(لو أنك تريد الأفضل لمصلحة (باري

356
00:16:13,195 --> 00:16:14,962
لكنت حاولت إثناؤه عن هذا الجنون

357
00:16:14,964 --> 00:16:17,731
بدلاً من تشجيعه
على المجازفة بحياته

358
00:16:17,733 --> 00:16:21,402
لقد رأيت رجلاً يستطيع السيطرة على الطقس

359
00:16:21,404 --> 00:16:25,473
ماذا ستستطيع الشرطة أن تفعل
ضد شخص مثله؟

360
00:16:25,475 --> 00:16:27,108
منذ انفجار المُسرِّع

361
00:16:27,110 --> 00:16:30,145
ونحن نشك في وجود أناساً آخرين مثله

362
00:16:30,147 --> 00:16:31,479
وماذا ستفعل أنت؟

363
00:16:31,481 --> 00:16:33,114
ستلقي القبض عليهم؟

364
00:16:33,116 --> 00:16:34,684
هل أنت مجنون؟

365
00:16:34,686 --> 00:16:37,118
تظن لأنك تستطيع الركض بسرعة كبيرة

366
00:16:37,120 --> 00:16:39,454
أنك لا تُقهر؟
أنت لست كذلك

367
00:16:39,456 --> 00:16:41,122
أنت مجرد ولد

368
00:16:41,124 --> 00:16:44,493
ولدي

369
00:16:44,495 --> 00:16:48,364
(أنا لست ولدك يا (جو

370
00:16:48,366 --> 00:16:50,933
وأنت لست والدي

371
00:16:53,237 --> 00:16:55,272
والدي يقبع بسجن
(أيرون هايتس)

372
00:16:55,274 --> 00:16:58,140
أُدين ظُلماً

373
00:16:58,142 --> 00:16:59,842
لقد كنت مُخطئاً بشأنه

374
00:16:59,844 --> 00:17:02,012
ومخطيء بشأن هذا

375
00:17:02,014 --> 00:17:03,847
الآن قد لا أكون قادراً على مساعدته

376
00:17:03,849 --> 00:17:06,650
ولكن لو كان بإمكاني إنقاذ شخص
من مبنى يحترق

377
00:17:06,652 --> 00:17:09,753
أو إيقاف بعض اللصوص المسلحين
سأفعل ذلك

378
00:17:09,755 --> 00:17:12,757
ولا يمكنك أن تمنعني

379
00:17:12,759 --> 00:17:14,192
لذا لا تحاول

380
00:17:20,033 --> 00:17:24,035
تعتقد أنك ذكي جداً

381
00:17:24,037 --> 00:17:26,371
جميعكم كذلك

382
00:17:26,373 --> 00:17:29,975
لكنكم لا تعرفون ما لا تعرفونه

383
00:17:29,977 --> 00:17:32,511
وآمل أنك ذكي كفاية
لفهم ذلك

384
00:17:32,513 --> 00:17:34,513
قبل أن يلقى شخص ما حتفه

385
00:17:52,933 --> 00:17:56,003
أين بقية طاقمك؟

386
00:17:56,005 --> 00:17:57,004
إنه أنا فحسب

387
00:17:57,005 --> 00:17:58,405
ماذا تريد يا (بلاك)؟

388
00:17:58,407 --> 00:18:00,273
الشيء الوحيد
الذي مازلت أرغب به في الحياة

389
00:18:00,275 --> 00:18:02,075
رئيسك مات

390
00:18:02,077 --> 00:18:03,911
ليس خطأي أنك وفريقك
تحركتم أبطأ من اللازم

391
00:18:03,913 --> 00:18:06,247
(لقد أخبرتكم أين سيكون (ستاج
لا متى سيظل هناك

392
00:18:06,249 --> 00:18:07,815
أحتاج إلى مساره الكامل

393
00:18:07,817 --> 00:18:10,151
ودخول آمن إلى مكتبه ومنزله

394
00:18:10,153 --> 00:18:11,819
خسئت

395
00:18:11,821 --> 00:18:13,789
أنا لدي سمعة في مجال الأمن

396
00:18:13,791 --> 00:18:15,657
أن يُقتَل رئيسي بالخارج شيء

397
00:18:15,659 --> 00:18:18,259
وأن يحدث ذلك بغرفة نومه شيئاً آخر

398
00:18:18,261 --> 00:18:21,763
(ستفعل ما أطلبه يا سيد (جافا

399
00:18:26,335 --> 00:18:28,770
ماذا تستطيع أن تفعل لي دون جيشك؟

400
00:18:52,931 --> 00:18:54,932
أنا هو الجيش

401
00:19:07,949 --> 00:19:10,184
أتيت لتصرخ في وجهي مرة أخرى؟

402
00:19:10,186 --> 00:19:13,388
(رئيس الأمن لدي (سايمون ستاج
قُتل الليلة الماضية

403
00:19:13,390 --> 00:19:15,356
الطبيب الشرعي
أخذ بعض عينات الجلد

404
00:19:15,358 --> 00:19:16,824
نأمل أنها تنتمي للقاتل

405
00:19:16,826 --> 00:19:18,459
انظر ما إذا كان بإمكانك العثور على تطابق

406
00:19:18,461 --> 00:19:19,660
لا يمكن أن تكون مصادفة
تزامن هذا

407
00:19:19,662 --> 00:19:21,029
مع الهجوم على (ستاج) بالليلة الماضية

408
00:19:21,031 --> 00:19:22,630
أنا ذاهب لمقابلة (ستاج) الآن

409
00:19:22,632 --> 00:19:23,965
سآتي معك -
عملك هو هنا -

410
00:19:23,967 --> 00:19:26,634
إبقى هنا، وقم به

411
00:19:26,636 --> 00:19:28,470
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا صغيرتي -

412
00:19:28,472 --> 00:19:30,306
لابد أن أذهب

413
00:19:31,308 --> 00:19:32,541
لماذا أبي غاضباً منك؟

414
00:19:34,478 --> 00:19:36,311
لأمر يتعلّق بالعمل

415
00:19:38,447 --> 00:19:39,949
ولماذا أنت غاضبة مني؟

416
00:19:39,951 --> 00:19:41,617
كان من المفترض أن
"تقابلني في "جيتر

417
00:19:41,619 --> 00:19:43,986
لتعطيني خلفية علمية لمقالتي

418
00:19:43,988 --> 00:19:45,721
ولم أظهر

419
00:19:45,723 --> 00:19:47,891
والآن علي أن أفكر بموضوع مقالة
جديدة خلال 24 ساعة

420
00:19:47,893 --> 00:19:49,626
أو أرسب في المادة

421
00:19:49,628 --> 00:19:51,795
(آيريس) -
لا تخبرني بأنك آسف -

422
00:19:51,797 --> 00:19:53,463
حسناً، أنا أعلم أنك كذلك

423
00:19:53,465 --> 00:19:54,864
..ما لا أعرفه هو
ما الذي يجري معك

424
00:19:54,866 --> 00:19:57,467
لقد نشأنا بغرفتي نوم

425
00:19:57,469 --> 00:19:58,802
متجاورتين...
..هل تعتقد صدقاً بأنني

426
00:19:58,804 --> 00:20:00,804
لا أعلم متى تكون سعيداً؟

427
00:20:00,806 --> 00:20:03,240
أو حزيناً. أو تشعر بالاكتئاب أو الضياع؟

428
00:20:03,242 --> 00:20:05,042
(سوف أسألك مرة واحدة أخيرة يا (باري ألان

429
00:20:05,044 --> 00:20:06,811
ومن الأفضل لك أن تكون صادقاً معي

430
00:20:06,813 --> 00:20:08,479
...ما الذي

431
00:20:08,481 --> 00:20:10,048
تريدين معرفة ما الذي يحدث

432
00:20:10,050 --> 00:20:11,682
أنا سريع الآن

433
00:20:11,684 --> 00:20:13,885
أنا فقط أريد أن أخبرك

434
00:20:13,887 --> 00:20:15,520
كيف أشعر

435
00:20:15,522 --> 00:20:17,522
كيف تجعلينني أشعر

436
00:20:17,524 --> 00:20:19,524
لكنني لا أستطيع

437
00:20:19,526 --> 00:20:21,059
يجري معك بحق الجحيم؟...

438
00:20:23,531 --> 00:20:26,498
نحن لم نفرغ من الحديث بهذا الشأن

439
00:20:26,500 --> 00:20:27,533
هذا مستحيل

440
00:20:27,535 --> 00:20:28,967
كانت هناك جريمة قتل الليلة الماضية

441
00:20:28,969 --> 00:20:30,536
خلايا الجلد هذه تنتمي إلى القاتل

442
00:20:30,538 --> 00:20:31,904
لكن هذه الخلايا بسيطة

443
00:20:31,906 --> 00:20:33,506
خلايا جذعية
والتي يمكنها أن تتناسخ

444
00:20:33,508 --> 00:20:35,541
لتصبح أي خلية
يحتاجها الجسم

445
00:20:35,543 --> 00:20:37,342
وهي تأتي فقط من الأطفال

446
00:20:37,344 --> 00:20:40,446
هذا يعني أن القاتل ماذا؟
طفل حديث الولادة؟

447
00:20:40,448 --> 00:20:42,982
هل تعتقد حقاً بأن
هناك من يريد قتلي؟

448
00:20:42,984 --> 00:20:44,784
حسناً، نحن لسنا متأكدين
..يا سيد (ستاج)، ولكن

449
00:20:44,786 --> 00:20:46,986
أثناء تكريمك حدثت
سرقة تحت تهديد السلاح

450
00:20:46,988 --> 00:20:49,689
و وجدنا رئيس الأمن لديك
مقتولاً هذا الصباح

451
00:20:49,691 --> 00:20:51,892
أنا عالم، ومُحسِن

452
00:20:51,894 --> 00:20:54,061
نحن لسنا أهدافاً محتمله
للقتلة المحترفين

453
00:20:54,063 --> 00:20:55,628
حسناً... وماذا عن الدعاوى القضائية؟

454
00:20:55,630 --> 00:20:58,398
هناك حوالي 20 منها مقامة ضدك

455
00:20:58,400 --> 00:21:00,734
إنها إحدى حقائق الحياة المُحزنة
...يا حضرة المُحقِق. أنك

456
00:21:00,736 --> 00:21:02,269
عندما تجني الكثير من المال

457
00:21:02,271 --> 00:21:05,139
فالناس الذين لا يجنون مثلك
يعتقدون أن بإمكانهم أخذ ما لديك

458
00:21:05,141 --> 00:21:07,274
أناس مثل ذلك الرجل على سبيل المثال؟

459
00:21:07,276 --> 00:21:09,411
دانتون بلاك)؟)

460
00:21:09,413 --> 00:21:10,745
(دانتون بلاك)

461
00:21:10,747 --> 00:21:13,782
أنت قمت بتسريحه
وهو الآن يقاضيك

462
00:21:13,784 --> 00:21:16,685
للأسف، علاقتنا العملية لم تكن ناجحة

463
00:21:16,687 --> 00:21:19,121
لكن يمكنني أن أؤكد لكما
شيئاً واحداً

464
00:21:19,123 --> 00:21:20,956
...(دانتون بلاك)

465
00:21:20,958 --> 00:21:22,858
ليس بقاتل

466
00:21:22,860 --> 00:21:25,628
إنه باحث سريري
وليس عقل إجرامي مُدبِّر

467
00:21:25,630 --> 00:21:28,764
الآن، لو بإمكاني مساعدتكم
بأي شكل من الأشكال، أعلموني

468
00:21:28,766 --> 00:21:30,766
أريد القبض على أولئك الناس بقدركم

469
00:21:30,768 --> 00:21:32,135
فها نحن ذا

470
00:21:32,137 --> 00:21:33,137
انبطح

471
00:21:52,791 --> 00:21:54,092
كابتن، ما الذي يجري؟

472
00:21:54,094 --> 00:21:55,460
(ليس الآن يا (باري
هناك رجال مسلحون

473
00:21:55,462 --> 00:21:58,662
يطلقون النار
(بمصانع (ستاج

474
00:21:58,664 --> 00:22:00,631
جو) هناك)

475
00:22:08,806 --> 00:22:10,776
أخرجه من هنا
وأنا سأغطيك

476
00:22:10,778 --> 00:22:13,312
مستعد؟
إذهب

477
00:22:40,308 --> 00:22:41,641
إذهب

478
00:22:41,643 --> 00:22:43,643
لا

479
00:22:46,114 --> 00:22:47,648
كائناً من تكون
سلِّم نفسك

480
00:22:47,650 --> 00:22:48,650
آسف

481
00:22:48,651 --> 00:22:50,117
نحن لن نذهب إلى أي مكان

482
00:22:50,119 --> 00:22:53,521
(حتى يموت (سايمون ستاج

483
00:23:39,272 --> 00:23:40,672
آسفة

484
00:23:40,674 --> 00:23:42,540
السحجات بالفعل
تندمل بسرعة

485
00:23:42,542 --> 00:23:44,576
نعم، لقد ضربت بشدة

486
00:23:44,578 --> 00:23:46,612
هناك دماء على حُلتي

487
00:23:46,614 --> 00:23:49,382
أعتقد أن بعضاً منه يخصني

488
00:23:49,384 --> 00:23:51,884
شخص متفوق آخر غير ودود

489
00:23:54,087 --> 00:23:56,155
(دانتون بلاك)

490
00:23:56,157 --> 00:23:57,423
"إنه عالِم "وراثة حيوية

491
00:23:57,425 --> 00:23:59,392
متخصص في الاستنساخ العلاجي

492
00:23:59,394 --> 00:24:01,227
يقوم بزراعة أعضاء لاستبدال التالفة بها

493
00:24:01,229 --> 00:24:04,398
على ما يبدو أن (ستاج) سرق أبحاثه
ومن ثم قام بتسريحه

494
00:24:04,400 --> 00:24:07,501
رأيت (بلاك) يقوم بنسخ جسده

495
00:24:07,503 --> 00:24:08,669
هذه مفارقة

496
00:24:08,671 --> 00:24:10,103
الرجل متخصص في الاستنساخ

497
00:24:10,105 --> 00:24:11,605
والآن يستطيع نسخ نفسه

498
00:24:11,607 --> 00:24:14,442
إذا كان يجري تجارب على نفسه

499
00:24:14,444 --> 00:24:15,842
عندما تعرض
للموجة المظلمة

500
00:24:15,844 --> 00:24:18,078
الصادرة عن إنفجار مُسرِّع الجسيمات

501
00:24:18,080 --> 00:24:22,015
"قابل "كابتن كلون

502
00:24:22,017 --> 00:24:23,451
لا تقلق

503
00:24:23,453 --> 00:24:25,620
سأخترع له لقباً اكثر روعة

504
00:24:28,691 --> 00:24:31,560
إلى أين أنت ذاهب؟

505
00:24:31,562 --> 00:24:33,629
جو) كان مُحقِاً)

506
00:24:33,631 --> 00:24:35,130
أنا أقحم نفسي بما لا طاقة لي به

507
00:24:35,132 --> 00:24:38,299
نعم، أنا سريع
ولكنني لست مُحارِب

508
00:24:38,301 --> 00:24:42,071
أنا بالكاد أستطيع محاربة
متفوق واحد. ناهيك عن 6

509
00:24:43,773 --> 00:24:45,641
(باري)

510
00:24:45,643 --> 00:24:47,176
أنا أتفهم

511
00:24:47,178 --> 00:24:48,744
اليوم كان انتكاسة

512
00:24:48,746 --> 00:24:50,580
لكن أي مشروع ضخم مُعرّض لذلك

513
00:24:50,582 --> 00:24:55,318
ونحن لا يمكن أبداً أن نتعلم الطيران
دون أن نتحطم عدة مرات

514
00:24:55,320 --> 00:24:59,489
(هذا ليس مشروعاً ضخم يا دكتور (ويلز

515
00:24:59,491 --> 00:25:01,491
هذا كان خطأ

516
00:25:18,310 --> 00:25:20,644
أبي

517
00:25:20,646 --> 00:25:24,483
آسف. الاتصال الجسدي ممنوع

518
00:25:24,485 --> 00:25:25,650
(5دقائق يا (ألان

519
00:25:28,988 --> 00:25:31,156
إجلس يا بني

520
00:25:34,528 --> 00:25:36,028
باري)، كيف أتيت إلى هنا؟)

521
00:25:36,030 --> 00:25:38,163
ركضت إلى هنا
جو) لم يكن ليحضرني)

522
00:25:38,165 --> 00:25:39,331
لم يكن ليسمح لي بأن اراك

523
00:25:39,333 --> 00:25:40,899
أنا أكرهه -
لا.لا -

524
00:25:40,901 --> 00:25:43,636
لا.. لا تقل ذلك

525
00:25:43,638 --> 00:25:47,373
ليس (جو) هو
من لا يريدك أن تاتي إلى هنا

526
00:25:47,375 --> 00:25:50,576
أنا الذي لا أريد منك أن تأتي إلى هنا

527
00:25:50,578 --> 00:25:53,714
أنا لا أريدك أن تراني هكذا

528
00:25:53,716 --> 00:25:54,915
يجب أن تتركوه يذهب

529
00:25:54,917 --> 00:25:56,816
أبي لم يفعل تلك الأشياء

530
00:25:56,818 --> 00:25:58,217
انه لم يؤذ أمي

531
00:25:58,219 --> 00:25:59,719
لقد كان الرجل بداخل كرة البرق

532
00:25:59,721 --> 00:26:00,988
رجل البرق" هو من قتل أمي"

533
00:26:00,990 --> 00:26:02,055
(باري) -
ليس والدي -

534
00:26:02,057 --> 00:26:05,392
أنظر إلي

535
00:26:05,394 --> 00:26:08,897
لا يمكنك أن تساعدني

536
00:26:10,699 --> 00:26:11,966
هل تفهم؟
الآن (جو) هم من سيهتم بك

537
00:26:11,968 --> 00:26:13,768
حتى يمكنني الخروج من هنا

538
00:26:13,770 --> 00:26:19,107
عليك فقط أن تكون الفتي الجيد
الذي نعرفه أنا و والدتك

539
00:26:33,657 --> 00:26:36,792
أبي؟

540
00:26:36,794 --> 00:26:38,961
أبي؟

541
00:26:51,776 --> 00:26:53,811
حضرة المُحقِق
هل تم القبض على الشخص المُسلح

542
00:26:53,813 --> 00:26:56,314
مكان مُطِلق النار
غير معروف حتى هذا الوقت

543
00:26:56,316 --> 00:26:59,282
نحن نعتبره مسلحاً، وبالغ الخطورة

544
00:26:59,284 --> 00:27:02,687
شكراً لكم
لا مزيد من الأسئلة

545
00:27:02,689 --> 00:27:04,121
(عمل جيد يا (إدي

546
00:27:04,123 --> 00:27:06,157
لا. فقط المكان الصحيح
بالوقت الصحيح

547
00:27:06,159 --> 00:27:07,892
لا، كنت بطلا اليوم

548
00:27:07,894 --> 00:27:10,561
لا تزال شرطة مدينة
سينترال" لديها قاتلاً طليقاً"

549
00:27:10,563 --> 00:27:11,964
لابد أن أعود إلى المركز

550
00:27:11,966 --> 00:27:13,532
حسناً

551
00:27:18,203 --> 00:27:20,004
إذاً. هل أتيت هنا لاحتساء القهوة؟

552
00:27:20,006 --> 00:27:22,774
أم أنك ستخبرني أخيراً بما يحدث معك؟

553
00:27:27,881 --> 00:27:29,449
سيد (ستاج)، أتمنى لو أنك

554
00:27:29,451 --> 00:27:32,051
أعدت النظر في عرضنا
بالبقاء في الحجز الوقائي

555
00:27:32,053 --> 00:27:33,887
دانتون بلاك) أثبت)
نيته للقتل

556
00:27:33,889 --> 00:27:36,456
ولديه شركاء

557
00:27:36,458 --> 00:27:38,825
وثق بي. جميعهم خطيرين

558
00:27:38,827 --> 00:27:41,494
لقد زدت من عدد رجال الأمن
يا حضرة المُحقِق

559
00:27:41,496 --> 00:27:44,030
(آمل أن يأتي (بلاك
باحثاً عن مشكلة

560
00:27:44,032 --> 00:27:45,032
لأنه سيجد الكثير منها

561
00:27:49,437 --> 00:27:51,438
تتحدث كمُحسِن حقيقي

562
00:27:51,440 --> 00:27:53,707
أم التعريف الصحيح هو "إنساني"؟

563
00:27:53,709 --> 00:27:55,409
أنا آسف. لا يمكنني أبداً أن أتذكر

564
00:27:55,411 --> 00:27:58,679
(أياً منهم تحاول أن تتظاهر بكونه يا (سايمون

565
00:27:58,681 --> 00:27:59,847
(هاريسون)

566
00:27:59,849 --> 00:28:00,915
لا تنهض

567
00:28:06,789 --> 00:28:08,590
معجب آخر بك يا دكتور؟

568
00:28:08,592 --> 00:28:10,525
هل يمكننا التحدث يا حضرة المُحقِق؟

569
00:28:10,526 --> 00:28:12,394
إذاً فأنت كنت على حق

570
00:28:12,396 --> 00:28:14,530
باري) ليس الوحيد من نوعه)

571
00:28:14,532 --> 00:28:18,133
هذا الرجل الذي حاول قتل
..سايمون ستاج) اليوم، يستطيع)

572
00:28:18,135 --> 00:28:20,402
يتكرر تلقائياً

573
00:28:20,404 --> 00:28:22,572
نعم، نحن نعلم

574
00:28:22,574 --> 00:28:26,709
هل علمت بشأن (باري)؟

575
00:28:26,711 --> 00:28:29,845
عندما كان في غيبوبته

576
00:28:29,847 --> 00:28:32,115
جئت إلى المستشفى
وسألتني

577
00:28:32,117 --> 00:28:35,118
"إن كان بإمكانك أخذه إلى مختبرات "ستار

578
00:28:35,120 --> 00:28:37,687
هل كنت تعلم بما يمكن أن يفعله؟

579
00:28:41,126 --> 00:28:46,263
كانت لدي شكوكي
...بأنه

580
00:28:46,265 --> 00:28:47,464
قد تأثر

581
00:28:48,467 --> 00:28:50,101
...(جو)

582
00:28:50,103 --> 00:28:51,636
لم أكن أسعى أبداً لأن أكون عضواً مًؤسِساً

583
00:28:51,638 --> 00:28:53,738
لوحدة سرية لمكافحة الجريمة

584
00:28:53,740 --> 00:28:55,406
أنت وأنا نعرف على حد سواء

585
00:28:55,408 --> 00:28:58,676
نحن الوحيدين المجهزين
"لحماية مدينة "سينترال

586
00:28:58,678 --> 00:29:01,512
ربما أنا أكثر اهتماماً
(بحماية (باري

587
00:29:01,514 --> 00:29:02,914
لكنه بالطبع مستعد للقفز

588
00:29:02,916 --> 00:29:04,182
إلى النار معك

589
00:29:04,184 --> 00:29:05,617
لا، ليس كذلك

590
00:29:05,619 --> 00:29:07,953
ليس بعد الآن. لقد رحل

591
00:29:07,955 --> 00:29:11,123
ألم يخبرك؟

592
00:29:11,125 --> 00:29:12,591
أنا لم أره

593
00:29:12,593 --> 00:29:13,993
حسناً أنا متأكد
من أن هذا أمر مؤقت

594
00:29:13,995 --> 00:29:15,294
(مما أعرفه عن (باري

595
00:29:15,296 --> 00:29:17,097
فإنه عندما يصر على شيء

596
00:29:17,099 --> 00:29:18,430
لا يستطيع أحد أن يثنيه عنه

597
00:29:18,432 --> 00:29:21,333
ولكن في المرة القادمة التي سيرتدي
.......فيها رداءه، و

598
00:29:22,703 --> 00:29:24,537
يركض بتهور نحو الخطر

599
00:29:24,539 --> 00:29:26,306
سيفشل

600
00:29:26,308 --> 00:29:28,742
لماذا؟

601
00:29:28,744 --> 00:29:30,577
لأنه لا يؤمن بقدرته

602
00:29:30,579 --> 00:29:33,313
...الشك

603
00:29:33,315 --> 00:29:35,349
هو عدوه الحقيقي

604
00:29:35,351 --> 00:29:37,852
يا (جو)، وليس أياً مما ينتظره بالخارج

605
00:29:37,854 --> 00:29:40,320
وطالما لا تزال تشك به

606
00:29:40,322 --> 00:29:42,523
فسيظل يشك بنفسه

607
00:29:48,597 --> 00:29:49,830
...ولمعلوماتك

608
00:29:49,832 --> 00:29:51,833
أنا أيضاً أهتم بشأنه

609
00:30:02,311 --> 00:30:04,446
أخمن أنك كنت جائعاً

610
00:30:04,448 --> 00:30:07,749
الإجهاد يسبب الجوع

611
00:30:07,751 --> 00:30:09,452
جئت لأقول أنني آسف

612
00:30:09,454 --> 00:30:11,688
وأنك على حق
لقد كنت بعيداً

613
00:30:11,690 --> 00:30:15,191
صحيح -
وأحمق إلى حد ما -

614
00:30:15,193 --> 00:30:16,659
يجب أن تعتذر من حين لآخر

615
00:30:16,661 --> 00:30:18,262
أنت حقاً جيد في ذلك

616
00:30:19,330 --> 00:30:21,698
....إذاً

617
00:30:21,700 --> 00:30:22,999
ما الذي كنت ستخبرني به ذلك اليوم؟

618
00:30:23,001 --> 00:30:24,434
اعتقدت أنني يجب أن أفعل شيئاً

619
00:30:24,436 --> 00:30:26,202
شيء اعتقدت أنه كان هاماً

620
00:30:26,204 --> 00:30:30,207
لكن تبين لي أنني
لست جيداً حقًا في ذلك

621
00:30:30,209 --> 00:30:32,643
لكن ما أجيده
هو كوني صديقك

622
00:30:32,645 --> 00:30:34,144
فإذا كنت بحاجة إلى مساعدة

623
00:30:34,146 --> 00:30:36,081
..لموضوع مقال جديد -
وجدت واحداً -

624
00:30:36,083 --> 00:30:38,682
موضوعاً أثار اهتمامي للغاية

625
00:30:38,684 --> 00:30:40,951
...أعرف أن هذا سيبدو جنوناً

626
00:30:40,953 --> 00:30:43,620
ولكنه كان بجميع أنحاء
الإنترنت هذا الأسبوع

627
00:30:43,622 --> 00:30:44,656
...في حريق بمبنى

628
00:30:44,658 --> 00:30:46,024
...وفي سرقة بنك

629
00:30:46,026 --> 00:30:47,425
وحتى بتلك الليلة
...عندما أطلق أولئك اللصوص

630
00:30:47,427 --> 00:30:48,493
النار على حارس الأمن

631
00:30:48,495 --> 00:30:50,829
قال أنه تم سحبه بسرعة هائلة إلى الخارج

632
00:30:50,831 --> 00:30:53,666
شيئاً ما هناك
يقوم بإنقاذ الناس

633
00:30:53,668 --> 00:30:54,834
ظننت أنك تدرسين الصحافة

634
00:30:54,836 --> 00:30:56,602
وليس كتابة روايات الخيال العلمي

635
00:30:56,604 --> 00:30:57,870
منذ أن عرفتك

636
00:30:57,872 --> 00:30:59,037
وكنت تعتقد في المستحيل

637
00:30:59,039 --> 00:31:01,005
ماذا لو أنك كنت على حق؟

638
00:31:01,007 --> 00:31:03,975
ماذا لو أنك كنت على حق بشأن
الليلة التي توفيت فيها والدتك؟

639
00:31:05,680 --> 00:31:07,446
انظري. أخبرتك أنني انتهيت من ذلك الأمر

640
00:31:07,448 --> 00:31:09,682
أعلم، ولكن عليك أن تأتي
"إلى مختبرات "ستار

641
00:31:09,684 --> 00:31:11,752
الآن

642
00:31:20,328 --> 00:31:22,429
باري)، لا بأس) -
لا -

643
00:31:22,431 --> 00:31:25,398
بلاك) هنا)
إنه.. يقف هنا تماماً

644
00:31:25,400 --> 00:31:27,234
هذا ليس هو، أليس كذلك؟

645
00:31:27,236 --> 00:31:29,103
انها إحدى نسخه

646
00:31:29,105 --> 00:31:30,505
كيف حصلت عليه؟

647
00:31:30,507 --> 00:31:33,074
لقد زرعته

648
00:31:33,076 --> 00:31:35,710
قمت بعزل عينة من دماء
بلاك) كانت على ردائك)

649
00:31:35,712 --> 00:31:38,113
لأرى إن كنت أستطيع تحفيز
عملية زراعة بالمختبر

650
00:31:38,115 --> 00:31:40,114
(وأتعلم كيف يتناسخ (بلاك

651
00:31:40,116 --> 00:31:42,884
لذا قمت بتعريض الخلايا المستهدفة
إلى بروتين هُلامي

652
00:31:42,886 --> 00:31:44,685
...وبدأت في التكرار

653
00:31:44,687 --> 00:31:45,753
إلى هذا

654
00:31:45,755 --> 00:31:46,755
...فلم لا

655
00:31:46,756 --> 00:31:48,857
يفعل أي شيء؟

656
00:31:48,859 --> 00:31:50,425
أجرينا مسح دماغي

657
00:31:50,427 --> 00:31:52,828
الوظائف الحركية غير الطوعية نشطة
ليس إلا

658
00:31:52,830 --> 00:31:54,363
نعتقد أنه يعمل كمُستقبِل

659
00:31:54,365 --> 00:31:57,300
النسخة مجرد صدفة فارغة
(من دون (بلاك

660
00:31:57,302 --> 00:31:58,635
لو أنك أوقفت (بلاك) الحقيقي

661
00:31:58,637 --> 00:32:00,736
فربما توقفهم جميعاً

662
00:32:00,738 --> 00:32:02,504
ولكن كيف لنا أن نعلم أيهم
هو (دانتون بلاك) الحقيقي؟

663
00:32:02,606 --> 00:32:04,741
هذا خطر لي بناء على نوبات فقدانك للوعي

664
00:32:04,742 --> 00:32:06,409
بلاك) لديه حدود)
مثلك تماماً

665
00:32:06,411 --> 00:32:08,111
السيطرة على كل تلك النسخ

666
00:32:08,113 --> 00:32:11,447
لابد أنه يتطلب قدراً
هائلاً من القوة البدنية

667
00:32:11,449 --> 00:32:14,885
لذا، إبحث عن النسخة التي
تُظهِر علامات ضعف أو تعب

668
00:32:14,887 --> 00:32:15,887
فذلك هو الحقيقي

669
00:32:15,888 --> 00:32:17,454
...مجرد نظرية

670
00:32:17,456 --> 00:32:19,422
لكن قد ترغب في وضعها
(في الاعتبار يا سيد (ألان

671
00:32:19,424 --> 00:32:21,791
بالإضافة إلى أنني قمت بصنع
مُركّب بروتيني مرتفع السعرات الحرارية

672
00:32:21,793 --> 00:32:24,461
للحفاظ على بقاء أيضك مرتفع

673
00:32:29,334 --> 00:32:30,501
هل هناك آخرون منهم؟

674
00:32:30,503 --> 00:32:31,504
كلا

675
00:32:31,505 --> 00:32:33,138
لماذا بدء بالتحرك؟

676
00:32:33,140 --> 00:32:34,739
الحقيقي

677
00:32:34,741 --> 00:32:36,074
تخميني أنه مُقبِل على هذه الخطوة

678
00:32:36,076 --> 00:32:37,442
هذه النسخة سمعت
الاستدعاء إلى المعركة

679
00:32:37,444 --> 00:32:39,177
وأنا أعرف إلى أين تم استدعاءه

680
00:32:39,179 --> 00:32:40,946
"(مصانع (ستاج"

681
00:32:40,948 --> 00:32:42,747
لابد أن تُبلِغ عن هذا

682
00:32:42,749 --> 00:32:45,617
الشرطة لا يمكنها محاربة هذا

683
00:32:45,619 --> 00:32:49,388
(ما أصبح عليه (بلاك
...(مثل (ماردون

684
00:32:49,390 --> 00:32:50,656
أبعد من قدراتي

685
00:32:50,658 --> 00:32:52,825
وربما أبعد من قدراتهم أيضاً

686
00:32:52,827 --> 00:32:54,894
الشخص الوحيد المؤهل

687
00:32:54,896 --> 00:32:56,562
هو أنت

688
00:32:56,564 --> 00:32:59,498
عليك فعل هذا
أنا أفهم

689
00:32:59,500 --> 00:33:03,536
لذا لمرة واحدة في حياتك
إفعل ما أقول لك أن تفعله

690
00:33:03,538 --> 00:33:05,538
إذهاب وامنعه

691
00:33:20,154 --> 00:33:22,756
أحضر لي هذه الأرقام
في الصباح، حسنا؟

692
00:33:27,796 --> 00:33:29,397
توقف
لا تتحرك

693
00:33:48,385 --> 00:33:49,752
(مرحباً يا (دانتون

694
00:33:49,754 --> 00:33:51,588
(وداعاً يا (سايمون

695
00:33:54,425 --> 00:33:56,593
إبقى هنا

696
00:34:01,032 --> 00:34:03,133
أنا أعلم بأن (ستاج) سرق بحثك

697
00:34:03,135 --> 00:34:05,735
لكن هذا لا يعطيك الحق في قتله

698
00:34:20,218 --> 00:34:22,420
أتعتقد أن هذا بشأن وظيفتي؟

699
00:34:24,290 --> 00:34:25,890
(هذا بشأن (إليزابيث

700
00:34:25,892 --> 00:34:27,893
كانت زوجتي

701
00:34:29,730 --> 00:34:32,230
"كان لديها مرض "الشريان التاجي التنكسي

702
00:34:32,232 --> 00:34:35,033
كانت على قائمة الزرع
....لسنوات، ولكن

703
00:34:35,035 --> 00:34:37,303
الوقت كان ينفذ

704
00:34:37,305 --> 00:34:39,305
لذا إن لم أستطع الحصول
...لها على قلباً جديداً

705
00:34:39,307 --> 00:34:42,040
كنت ستنمي لها واحداً

706
00:34:42,042 --> 00:34:43,709
كنت قريب جداً

707
00:34:43,711 --> 00:34:45,878
حتى سرق (ستاج) بحثي

708
00:34:45,880 --> 00:34:49,115
حتى يجني هو المجد

709
00:34:49,117 --> 00:34:52,885
وانا أقوم بدفن أعز صديق

710
00:34:52,887 --> 00:34:55,556
...الآن

711
00:34:55,558 --> 00:34:56,657
أنا وحدي

712
00:35:20,016 --> 00:35:21,950
(تذكر يا (باري
إبحث عن الحقيقي

713
00:35:21,952 --> 00:35:23,551
هناك الكثير منهم

714
00:35:23,553 --> 00:35:26,154
(باري)
تحتاج إلى عزل الحقيقي

715
00:35:26,156 --> 00:35:28,857
لا أستطيع
هذا المستحيل

716
00:35:28,859 --> 00:35:31,660
(لا شيء مستحيل (باري
أنت علمتني ذلك

717
00:35:31,662 --> 00:35:32,895
يمكنك القيام بذلك

718
00:36:14,375 --> 00:36:16,708
(باري)

719
00:36:16,710 --> 00:36:18,077
باري)، هل أنت بخير؟)

720
00:36:18,079 --> 00:36:20,712
أنا بخير

721
00:36:20,714 --> 00:36:22,581
أنا بخير

722
00:36:22,583 --> 00:36:25,217
لقد انتهى

723
00:36:32,359 --> 00:36:34,060
اصمد

724
00:36:34,062 --> 00:36:36,963
لا

725
00:36:39,533 --> 00:36:41,568
لا

726
00:36:53,750 --> 00:36:55,351
"مسئولي شرطة مدينة "سينترال
...أكدّوا الآن

727
00:36:55,353 --> 00:36:56,954
"بأن الموظف السابق دانتون بلاك -
حاولت إنقاذه -

728
00:36:56,956 --> 00:36:59,856
لا يبدو أنه أراد الإنقاذ

729
00:36:59,858 --> 00:37:03,359
...بعض الناس، عندما ينكسرون

730
00:37:03,361 --> 00:37:06,363
يصعُب جمع أجزائهم معاً مرة أخرى

731
00:37:06,365 --> 00:37:10,167
بعض الناس تُشفى لتصبح أقوى مما كانت

732
00:37:10,169 --> 00:37:12,169
آمل ذلك

733
00:37:17,009 --> 00:37:20,277
"حسناً، على الأقل "المُتعدد

734
00:37:20,279 --> 00:37:22,914
لن يكون قادراً على ايذاء أي شخص آخر

735
00:37:22,916 --> 00:37:24,516
أخبرتك بأنني سأخترع له لقباً رائعاً

736
00:37:27,753 --> 00:37:31,356
نعم، قد أكون من يرتدي الحُلة
...ويقوم بكل الركض

737
00:37:31,358 --> 00:37:34,860
لكن عندما أقوم بمساعدة
....الناس، وأصنع الفارق

738
00:37:34,862 --> 00:37:37,363
تكونون جميعاً معي هناك

739
00:37:39,432 --> 00:37:43,135
أخيراً أدركت شيئاً

740
00:37:43,137 --> 00:37:46,672
لقد ضربنا البرق جميعاً

741
00:38:04,258 --> 00:38:06,259
هل انتم جائعون؟

742
00:38:08,163 --> 00:38:11,566
...بيبروني، وزيتون

743
00:38:11,568 --> 00:38:12,667
وهالابينو

744
00:38:12,669 --> 00:38:14,569
مثلما تفضلها

745
00:38:14,571 --> 00:38:18,974
شكراً لك

746
00:38:18,976 --> 00:38:21,309
لقد كنت مُخطئاً

747
00:38:21,310 --> 00:38:23,010
لقد أخطأت
كثيراً هذا الأسبوع

748
00:38:23,012 --> 00:38:24,745
سيتوجب عليك أن تكون
أكثر تحديداً

749
00:38:24,747 --> 00:38:26,882
لقد قلت أن أحد الأشياء التي تدفعك

750
00:38:26,884 --> 00:38:29,885
للركض هي عدم قدرتك على مساعدة والدك

751
00:38:35,092 --> 00:38:37,560
يمكنك مساعدته

752
00:38:37,562 --> 00:38:39,429
يمكننا ذلك

753
00:38:39,431 --> 00:38:40,929
سنكتشف معاً

754
00:38:40,931 --> 00:38:43,766
ما أو من الذي قتل والدتك بتلك الليلة

755
00:38:43,768 --> 00:38:47,704
ومن ثم نخرج والدك من السجن

756
00:38:47,706 --> 00:38:49,706
معاً

757
00:38:54,746 --> 00:38:57,281
جو)، ما قلته سابقاً)
...عن أنك لست والدي

758
00:38:57,283 --> 00:38:58,749
باري)، أنا أعلم)

759
00:38:58,751 --> 00:39:02,486
أعلم أنني لست والدك

760
00:39:02,488 --> 00:39:04,888
صحيح أنت لست والدي

761
00:39:04,890 --> 00:39:08,259
..أنت مجرد فقط
الرجل الذي أطعمني

762
00:39:08,261 --> 00:39:10,795
...وألبسني

763
00:39:10,797 --> 00:39:12,664
وجلس بجوار سريري ليلاً
حتى أنام

764
00:39:12,666 --> 00:39:15,734
...لأنني كنت أخاف من الظلام

765
00:39:15,736 --> 00:39:18,169
الرجل الذي
...ساعدني بواجباتي المنزلية

766
00:39:18,171 --> 00:39:21,773
أنت من علمني القيادة
...والحلاقة

767
00:39:21,775 --> 00:39:26,111
وقمت بتوصيلي إلى الكلية

768
00:39:26,113 --> 00:39:28,714
يبدو كأب بالنسبة لي

769
00:39:45,133 --> 00:39:47,234
كل طفل حلم بأن يكون بطلاً خارقاً

770
00:39:47,236 --> 00:39:49,436
أن يحظى بقدرات خارقة
ويقوم بإنقاذ الناس

771
00:39:49,438 --> 00:39:51,672
لكن لا يوجد طفل يفكر
بكيف تكون بطلاً

772
00:39:51,674 --> 00:39:53,640
ولا تقوم بإنقاذ الناس

773
00:39:53,642 --> 00:39:54,909
...الحقيقة هي

774
00:39:54,911 --> 00:39:56,144
لا يوجد كثير من التغييرات

775
00:39:56,146 --> 00:39:58,379
لا تزال تتأذى
لا تزال تحب

776
00:39:58,381 --> 00:40:00,914
لا تزال ترغب، وتأمل
وتخاف من الأشياء

777
00:40:00,916 --> 00:40:04,152
لا تزال بحاجة إلى أشخاص
لمساعدتك في كل ذلك

778
00:40:04,154 --> 00:40:07,555
في بعض النواحي
هذا هو الجزء الأفضل

779
00:40:07,557 --> 00:40:11,827
باري)، هناك سيارة مصفحة هوجمت للتو)
"بضاحية "جريفين

780
00:40:11,829 --> 00:40:12,961
أرسل مؤخرتك إلى هناك -
عُلٍم -

781
00:40:12,963 --> 00:40:14,330
..في الواقع

782
00:40:14,332 --> 00:40:15,564
أفضل جزء؟

783
00:40:15,566 --> 00:40:17,066
هو هذا

784
00:40:30,715 --> 00:40:32,082
...(ويلز)

785
00:40:32,084 --> 00:40:34,284
من سمح لك بالدخول إلى هنا؟

786
00:40:34,286 --> 00:40:36,052
هل كنت تُقيم حفلاً هنا؟

787
00:40:36,054 --> 00:40:38,154
أنا متأكد من أنك رأيت على شاشة التلفزيون

788
00:40:38,156 --> 00:40:41,124
موظف سابق لدي حاول قتلي

789
00:40:41,126 --> 00:40:44,928
موظف سابق مع
...قدرة على التكرار

790
00:40:44,930 --> 00:40:48,632
في مواجهة الرجل
الذين يتحرك بسرعة فائقة

791
00:40:48,634 --> 00:40:52,570
لقد رأيته أيضا
أليس كذلك؟

792
00:40:52,572 --> 00:40:53,871
في الواقع، رأيته

793
00:40:53,873 --> 00:40:56,808
إنه متميز فوق العادة

794
00:40:56,810 --> 00:40:59,044
القوة التي يحوذها
....مثل الـ

795
00:40:59,046 --> 00:41:00,212
كأنه أحد الآلهة القدماء

796
00:41:00,214 --> 00:41:02,546
إنه مثل الزئبق على الأرض

797
00:41:02,548 --> 00:41:04,782
هل يمكنك أن تتخيل إذا ما تمكنّا
من التحكم بقوته؟

798
00:41:04,784 --> 00:41:06,218
إذا كنت قادراً على تسخيرها؟

799
00:41:06,220 --> 00:41:10,288
يمكنك تغيير ما يعنيه أن تكون إنسان

800
00:41:10,290 --> 00:41:12,457
الرجل ذو القناع الأحمر هو المفتاح

801
00:41:12,459 --> 00:41:15,628
وأنا سوف أصل إليه

802
00:41:18,565 --> 00:41:21,867
الرجل ذو القناع الأحمر

803
00:41:21,869 --> 00:41:24,570
"يسمى "البرق

804
00:41:24,572 --> 00:41:26,739
...أو على الأقل

805
00:41:26,741 --> 00:41:29,175
سيكون كذلك يوماً ما

806
00:41:30,677 --> 00:41:32,846
ماذا؟

807
00:41:36,018 --> 00:41:38,652
(سامحني يا (سايمون

808
00:41:38,654 --> 00:41:40,154
أخشى أن تعتقد أن هذا شخصي

809
00:41:40,156 --> 00:41:41,688
الأمر ليس كذلك

810
00:41:41,690 --> 00:41:44,158
الأمر فقط أن
...الرجل ذو القناع الأحمر

811
00:41:44,160 --> 00:41:47,194
..أسرع رجل على قيد الحياة

812
00:41:47,196 --> 00:41:49,296
...لابد وأن يبقى

813
00:41:52,168 --> 00:41:53,302
آمناً

814
00:41:55,270 --> 00:42:03,637
ترجمة: تامر مصطفى
"<font color=#007FFF>tito</font>"

