﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:01,630
.يجب أن تذهب للمُفتّش

2
00:00:01,680 --> 00:00:05,270
،الأهم هو تعقب هؤلاء الرجال
.ثم سأقرر ماذا سأفعل بك

3
00:00:05,320 --> 00:00:07,350
!ابعد يديك عنّي

4
00:00:07,400 --> 00:00:09,230
.هذا هو زعيم العصابة

5
00:00:09,280 --> 00:00:12,750
سألتزم بالأنظمة، سأتوقف عن تقديم الشراب
.بعد ساعات العمل، وأيضًا عن الدفع لك

6
00:00:12,800 --> 00:00:15,230
،لدينا زبائن منتظمون
.يأتون للموسيقى لا للشراب

7
00:00:15,280 --> 00:00:19,110
.أنا من يختار وقت الرحيل -
.كنتَ منتفع من الحرب -

8
00:00:19,160 --> 00:00:22,350
هل سيلاحقني هذا طيلة حياتي؟ -
.أجل -

9
00:00:22,400 --> 00:00:24,470
ماذا حدث؟ -
.دنا شاب منها وجذب ذراعها -

10
00:00:24,520 --> 00:00:26,230
ألم تخبرك؟ -
.كلا -

11
00:00:26,280 --> 00:00:29,150
،لمْ ينبغِ منكِ قول أيّ شيء
.لا تتدخلي بزواجي

12
00:00:29,200 --> 00:00:31,990
،لست نادمًا على زواجنا
أليس كذلك؟

13
00:00:32,040 --> 00:00:34,590
لا أعلم، لمْ أعد
.أعلم أيّ شيء

14
00:00:34,640 --> 00:00:37,070
.نحن طفيليات، نعيش على الأحلام

15
00:00:37,120 --> 00:00:39,470
.فاتورة فندق كبيرة لها

16
00:00:39,520 --> 00:00:42,190
.لا يجب أن نفعل هذا، حقا

17
00:00:44,214 --> 00:01:01,514
<font color="#2D998E" size=24>{\fad(300,1500)\}
السيّد سلفريدج
الموسم الثالث - الحلقة الخامسة

18
00:01:08,238 --> 00:01:13,838
<font color="#2D998E" size=23>{\fad(300,1500)\}
Mr.CD.. :ترجمة
Twitter: @CDsubs

19
00:01:23,600 --> 00:01:27,590
.آسف بأن عليّ الرحيل -
.لا عليك أنا أتفهم، فالوقت كالسيف -

20
00:01:27,640 --> 00:01:33,020
:أعلم بأننا قضينا الليل كله، لكن كل ما أفكر به
متى سنقبّل بعضنا مرة اخرى؟

21
00:01:33,880 --> 00:01:35,880
.الآن

22
00:01:56,520 --> 00:02:01,070
سيد (سلفريدج) هل تلقيت المزيد من المتعاب
من الجنود بعد مهاجمة تلك البائعة؟

23
00:02:01,120 --> 00:02:03,670
.لا يوجد قصة، إنّك تضيع وقتك
.المعذرة

24
00:02:03,720 --> 00:02:06,840
...كنت أتساءل ما شعورك تجاه

25
00:02:21,640 --> 00:02:24,910
.كما تعرفون، نريد موظفين جديدين

26
00:02:24,960 --> 00:02:33,430
،سأبحث عن رئيس عروض من خارج المتجر
.لكنّي أريد أن يكون النائب الجديد من هنا

27
00:02:33,480 --> 00:02:38,510
،المُتَقدم الناجح سيُبقي على منصبه
.لكنه سيُكلّف بمهامٍ إضافية

28
00:02:38,560 --> 00:02:40,590
.وراتب إضافي

29
00:02:40,640 --> 00:02:45,320
،إذا كان أحدكم يريد قبول التحدي
.فالآن هو الوقت المناسب، تحركوا بسرعة

30
00:02:45,840 --> 00:02:47,950
.شيءٌ آخر

31
00:02:48,000 --> 00:02:51,710
(عادت السيدة (إدواردز
.من حادثتها المؤخرة

32
00:02:51,760 --> 00:02:54,070
.نحن سعيدون بعودتك

33
00:02:54,120 --> 00:02:57,120
.بالفعل -
.(شكرًا يا سيّد (سلفريدج -

34
00:02:58,280 --> 00:03:01,880
،وإن احتجت أيّ شيء
.ما عليك إلّا السؤال

35
00:03:02,360 --> 00:03:04,500
.شكرًا لكم جميعًا

36
00:03:06,320 --> 00:03:08,920
...(غوردن)
.لحظة لو سمحت

37
00:03:15,760 --> 00:03:18,870
كيف حالك يا سيدة (إدواردز)؟
.يا لها من مصيبة سيئة

38
00:03:18,920 --> 00:03:23,110
.شكرًا لك -
.أبقيت الأمور كما هي أثناء غيابك -

39
00:03:23,160 --> 00:03:26,790
الأزهار الصيفية يجب أن تكون
،بمقدمة عرض الطيب

40
00:03:26,840 --> 00:03:31,720
وهذه الفُرش يجب أن تكون بشكل مروحة
.وليس كوخ مستدير

41
00:03:32,560 --> 00:03:35,100
.سأتعامل مع الباقي بنفسي

42
00:03:35,840 --> 00:03:40,230
أفهم أنه من الطبيعي
،أن تتوقع منصب النائب

43
00:03:40,280 --> 00:03:44,280
وارتأيت أنه من العدل أن تتقدّم
.مع الآخرين

44
00:03:45,560 --> 00:03:48,400
...بالحقيقة

45
00:03:49,240 --> 00:03:51,760
.لستُ متأكدًا من جاهزيتي

46
00:03:52,840 --> 00:03:56,760
حاولت الإرتقاء سابقًا...أتذكر؟
.في مناسبة الأزياء

47
00:03:57,600 --> 00:03:59,430
،وأنت ابعدتني عنه
.كانت كارثة

48
00:03:59,480 --> 00:04:01,750
.عى جميعنا أن يتعلّم -
.وأنا ما زلت أتعلّم -

49
00:04:01,800 --> 00:04:04,200
.صدقني التعلّم لا يتوقف أبدًا

50
00:04:04,960 --> 00:04:09,200
.مع ذلك، منصب النائب مهم جدًا
.ساعدك الأيمن

51
00:04:10,600 --> 00:04:13,440
...ربما بغضون أعوام قليلة

52
00:04:17,000 --> 00:04:19,230
.حسنٌ

53
00:04:19,280 --> 00:04:21,750
.شكرًا لإخباري

54
00:04:37,040 --> 00:04:40,870
إذن...من بظنك سيتقدّم
لمنصب نائب المتجر؟

55
00:04:40,920 --> 00:04:44,220
هذا ليس وقت مناسب للثرثرة
.فالمتجر مفتوح

56
00:04:45,920 --> 00:04:48,030
ماذا عنك؟

57
00:04:48,080 --> 00:04:49,510
اعذريني؟

58
00:04:49,560 --> 00:04:52,360
.أنتِ تعرفين هذا المكان بحذافيره

59
00:04:52,880 --> 00:04:57,590
تقصدين أنا في منصب النائب؟ -
.تواجدت هنا لأعوام -

60
00:04:57,640 --> 00:04:59,510
.ترأستِ قسمين

61
00:04:59,560 --> 00:05:02,840
.شتّان ما بين الإثنين -
حقًا؟ -

62
00:05:04,560 --> 00:05:07,660
لن يضرّك الطلب، أليس كذلك؟

63
00:05:10,240 --> 00:05:13,440
.لديك زبائن تنتظر
.اذهبي لعملك

64
00:05:19,960 --> 00:05:21,670
.ادخل

65
00:05:25,400 --> 00:05:29,350
.تقريري عن الموظفين
.يبدو أن الآنسة (هوكينز) تتأقلم بشكلٍ جيّد

66
00:05:29,400 --> 00:05:31,710
.رائع. رائع

67
00:05:34,760 --> 00:05:36,760
.الوصف الوظيفي

68
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
.شكرًا لك

69
00:05:44,040 --> 00:05:46,640
.سأتقدّم لمنصب النائب

70
00:05:47,040 --> 00:05:49,790
(طريف، اخبرتني الآنسة (هوكينز
.أن عليّ التقدّم

71
00:05:49,840 --> 00:05:54,430
.قالت إنّي أعرف المتجر بحذافيره -
.فعلاً أنتِ كذلك، لكن الأمر أكبر من ذلك -

72
00:05:54,480 --> 00:05:58,590
.إلمام بالاستراتيجيّة، وفهم بالتمويل -
.طبعًا -

73
00:05:58,640 --> 00:06:01,670
.يتطلّب شخص يتمتّع بالصلابة والتحمّل -
.نعم بالطبع -

74
00:06:01,720 --> 00:06:06,030
.قائد الرجال -
.قد ترأست قسمين -

75
00:06:06,080 --> 00:06:08,550
.نعم -
.أدرت موظفين -

76
00:06:08,600 --> 00:06:11,230
.قِلّة -
.كنت المسؤولة الوحيدة عن المخازن والمبيعات -

77
00:06:11,280 --> 00:06:15,990
.لكن هذا جزء بسيط مما يحدث هنا بكل يوم -
.وبنفسك قلت أنّي مكسب لهذا المتجر -

78
00:06:16,040 --> 00:06:19,430
وأنت كذلك، لكن لمْ يسبق لأيّ امرأة
.بأن تشغر منصب إداري عالي في أيّ متجر

79
00:06:19,480 --> 00:06:22,470
ليس لديّ أيّ عوائق نسائيّة
،من زواج وأطفال

80
00:06:22,520 --> 00:06:25,960
كما تعلم أن لديّ سجل
.(لا تشوبه شائبة يا سيد (غروف

81
00:06:26,480 --> 00:06:29,800
لن تتقدّمين؟ -
،كنت -

82
00:06:31,040 --> 00:06:33,640
.لكن الآن أعتقد بأنّي سأتقدّم

83
00:06:38,480 --> 00:06:40,480
نعم؟

84
00:06:42,280 --> 00:06:45,440
هل لي بكلمة يا سيّد (سلفريدج)؟ -
.بالطبع -

85
00:06:49,640 --> 00:06:53,340
.أود التقدّم لمنصب النائب للمتجر

86
00:06:58,120 --> 00:07:03,390
،لقد نقلتِ قسم الأزياء لنجاحٍ باهر
.وإنّك محبوبة بين الموظفين

87
00:07:03,440 --> 00:07:05,390
حقًا؟ -
."نعم" -

88
00:07:05,440 --> 00:07:07,150
.أشعر بالإطراء

89
00:07:07,200 --> 00:07:10,710
لم أكن متأكدة بأن وظيفة
.النائب لائقة بالمرأة

90
00:07:10,760 --> 00:07:16,950
،إن العالم يتغيّر يا آنسة (ماردل) ببطء
.لكن اطمئنّي الوظفية ستذهب لمن يستحقها

91
00:07:17,000 --> 00:07:20,680
(هذا مريح يا سيّد (سلفريدج
.شكرًا جزيلاً

92
00:07:29,480 --> 00:07:33,720
المعذرة، أتعرفين أين تعمل
السيدة (إدواردز) هنا؟

93
00:07:35,200 --> 00:07:37,230
من السائل؟ -
(جو توبي) -

94
00:07:37,280 --> 00:07:39,820
."أنا صحفي في "ديلي سكتش

95
00:07:42,800 --> 00:07:45,350
.أختي متزوجة واحد منكم

96
00:07:45,400 --> 00:07:48,110
إنه جالس بالمنزل
.طوال اليوم، يكتب

97
00:07:48,160 --> 00:07:53,560
قد أكون بعيد كل البُعد لكنك تتحدثين
عن (فرانك إدواردز)، أليس كذلك؟

98
00:07:54,840 --> 00:07:58,550
.أنتِ أختها إذن
.اسمعي، سأكون صريح معك

99
00:07:58,600 --> 00:08:02,830
هنالك غضب على الجنود السابقين
.والنساء العاملات

100
00:08:02,880 --> 00:08:08,310
.كانت تسير إلى منزلها وحسب -
،أفضل ما يمكنك فعله هو نقل صورة لـ(كيتي) الحقيقية -

101
00:08:08,360 --> 00:08:13,820
.قبل أن يعقّد الناس الموضوع
.ستسدينها معروفًا كبير، ثقي بي

102
00:08:24,560 --> 00:08:28,830
.برأيي، لا يوجد رجل أفضل منك للمنصب -
.أنت لطيف جدًا -

103
00:08:28,880 --> 00:08:34,600
طبعًا المرء يستاءل، عمّا يبحث
.عنه الرئيس، ومن سيتقدّم أيضًا

104
00:08:35,280 --> 00:08:39,480
ألا يغريك المنصب؟ -
.ليس في عمري -

105
00:08:41,000 --> 00:08:44,390
.أتساءل عن السيد (سلفريدج) الصغير -
غوردن)؟) -

106
00:08:44,440 --> 00:08:48,870
،إنه متحمّس و مُقتدِر
.وإنه إبن الرئيس

107
00:08:51,040 --> 00:08:53,960
.هذا الطفل لن ينام

108
00:08:55,280 --> 00:09:00,030
.تعال -
!انظر الآن، ستنزل عليه البراءة -

109
00:09:00,080 --> 00:09:02,820
جندي أبيه الصغير، ألست كذلك؟

110
00:09:03,520 --> 00:09:05,990
.بلا شك أن الوظيفة مرحب بها

111
00:09:06,040 --> 00:09:10,110
نكسب مال أكثر، بما أن
.لدينا كائن آخر لنعيله

112
00:09:13,640 --> 00:09:17,800
...تعلّمك الحرب شيء واحد
،سعيد بعودتي للمنزل/للوطن

113
00:09:17,840 --> 00:09:19,840
.حيث يوجد القلب

114
00:09:21,480 --> 00:09:23,480
.عضّاضة الأسنان

115
00:09:24,760 --> 00:09:28,190
متأكد أنه لا يحتاج عضّاضة أسنان
أليس كذلك؟

116
00:09:28,240 --> 00:09:32,280
.لديك مفارم صحيّة هنا
أليس كذلك؟

117
00:09:50,040 --> 00:09:52,110
ستخرجين؟ -
!تخمين صحيح -

118
00:09:52,160 --> 00:09:55,510
لترين (فكتور كوليانو)؟
.لو عرف أبي سيغضب للغاية

119
00:09:55,560 --> 00:09:59,830
لمَ لا تخبره إذن؟ -
.ارتأيت بأن أحدّثك أولاً -

120
00:09:59,880 --> 00:10:01,630
.(دعك من هذا يا (غوردن

121
00:10:01,680 --> 00:10:04,830
أنت خائف بأنّي سأخبر
.أبي عن حبك السري

122
00:10:04,880 --> 00:10:10,230
.الآنسة (كالثروب) مجرّد صديقة -
.طبعًا! رأيت طريقة نظركما لبعض -

123
00:10:10,280 --> 00:10:12,310
.إنّها تعمل في المتجر -
وإن يكن؟ -

124
00:10:12,360 --> 00:10:16,830
أوتدري، لا أهتم لو غضب
(أبي عليّ وعلى (فكتور

125
00:10:16,880 --> 00:10:19,710
.لأنّي أستطيع الدفاع عن نفسي

126
00:10:19,760 --> 00:10:24,310
أهذا ما تفعلينه عندما تخرجين بكل
تلك الساعات، والله أعلم مع من تختلطين؟

127
00:10:24,360 --> 00:10:28,670
متأكد أن كله حماسي، لكن لديك سمعة
.لتأخذينها بالحسبان، وليست سمعتك لوحدك

128
00:10:28,720 --> 00:10:34,200
أفضّلُ أن أكون مخزية
.على أن أكون ضعيفة شخصيّة

129
00:10:46,960 --> 00:10:49,430
!انتبه يا بُني

130
00:10:49,480 --> 00:10:52,070
كل شيء تمام يا (جوني)؟
.تبدو أنيقًا

131
00:10:52,120 --> 00:10:55,870
الحنانة ستغلق، سيداتي سادتي
.لا مزيد من المشروبات

132
00:10:55,920 --> 00:10:58,760
،الحانة مُغلقة
.لا مزيد من المشروبات

133
00:11:01,760 --> 00:11:05,040
،لا مزيد من المشروبات سيداتي وسادتي
.لا مزيد من المشربات

134
00:11:07,800 --> 00:11:10,110
.لا، لا -
ماذا تعنين بهذا؟ -

135
00:11:10,160 --> 00:11:11,710
.كأس شامبانيا

136
00:11:11,760 --> 00:11:14,670
.لكنه ليس مجرد كأس واحد
.ولست لوحدك

137
00:11:14,720 --> 00:11:17,390
!حسنٌ، فلينصت الجميع

138
00:11:17,520 --> 00:11:19,860
.لا نقدّم الكحول بعد التاسعة والنصف

139
00:11:21,240 --> 00:11:24,110
.هذا هو النظام وسألتزم به -
...(بربك يا (فكتور -

140
00:11:24,160 --> 00:11:26,790
.لا، قلت سنتوقف، اهدأ

141
00:11:26,840 --> 00:11:28,550
!انتهينا

142
00:11:28,600 --> 00:11:31,990
.دوك)، اعزف أغنية اخرى، دعهم يرقصون مجددًا) -
.نعم، نعم -

143
00:11:52,200 --> 00:11:54,200
(فكتور)

144
00:12:30,960 --> 00:12:33,670
.الإعتداء على سلفريدجز"
"القصة الخفيّة

145
00:12:33,720 --> 00:12:39,590
قبل اسبوعين، هوجمت الجذّابة (كيتي) صاحبة الشعر"
"الأحمر في الشارع من قبل مجموعة من الجنود السابقين

146
00:12:39,640 --> 00:12:44,430
اعطانا عضو مقرّب من العائلة معلومات"
"عن آنسة "سلفريدجز" المتعجرفة

147
00:12:44,480 --> 00:12:48,000
.مقالٌ تافة -
فظيع، ألا تعتقدين؟ -

148
00:12:49,200 --> 00:12:52,710
السيد (سلفريدج) المعروف"
"بآرائه اللبراليّة

149
00:12:52,760 --> 00:12:57,150
لطالما شجّع النساء اللواتي"
"يطالبن بالعمل بجانب الرجال

150
00:12:57,200 --> 00:13:01,960
،يتبخترن على أرضيّة المتجر"
"يفضلن مرتب على الواجبات الزوجيّة"

151
00:13:04,600 --> 00:13:09,470
لو لمْ تعمل لوقتٍ متأخر بالليل"
"لتجنبت السيدة (إدواردز) الإعتداء

152
00:13:09,520 --> 00:13:11,790
.هذا ليس عدلاً، قد يحدث هذا لأيّ أحدٍ منّا -
.أعلم -

153
00:13:11,840 --> 00:13:13,840
ما هذا؟

154
00:13:25,800 --> 00:13:30,750
كيتي) يمكنني التفسير، ليس خطئي)
.لمْ أقل نصفه، ليس هكذا

155
00:13:30,800 --> 00:13:33,950
فيمَ كنت تفكرين؟ -
.قال أنه سيساعد -

156
00:13:34,000 --> 00:13:37,270
قال أن أناس آخرون أو صحف
.ستقول عنكِ أشياء سيئة

157
00:13:37,320 --> 00:13:41,270
وهو لم يفعل هذا؟
.فقط أردت العودة لعملي مجددًا

158
00:13:41,320 --> 00:13:45,720
.أشعر وكأن أياديهم عليّ مجددًا -
!(كيتي) -

159
00:13:54,960 --> 00:13:57,900
.شكرًا لك -
.جميل، شكرًا -

160
00:13:58,080 --> 00:14:00,910
.(سيدة (سلفريدج -
(آنسة (بلنكنسب -

161
00:14:00,960 --> 00:14:03,560
لديك معلومات لأجلي؟

162
00:14:06,400 --> 00:14:09,310
.بحثت بكل مكان

163
00:14:09,360 --> 00:14:11,910
.(الأميرة (ماري فيزمسكي

164
00:14:11,960 --> 00:14:18,720
،عناوينها السابقة، وقائمة الدائنون
.وتقيمي لديونها القائمة

165
00:14:22,640 --> 00:14:24,720
.كنت أعرف هذا

166
00:14:25,680 --> 00:14:27,680
.شكرًا لك

167
00:14:27,800 --> 00:14:30,350
...أنا آسفة يا سيد -
.أرجوك ألا تعتذري -

168
00:14:30,400 --> 00:14:35,830
.هذا انتهاك شائن -
.(هذا من فعل أختي (كوني -

169
00:14:35,880 --> 00:14:38,400
.أنا عليم بالصحافة

170
00:14:39,520 --> 00:14:45,380
،لمْ تُقال بالضبط
.لكن كأنهم يقولون إنّي استحقيت ما جرى

171
00:14:46,000 --> 00:14:47,670
.سأكتب رسالة

172
00:14:47,720 --> 00:14:51,150
وسأدعهم يعرفون بأنّك كنتِ
،مثال طيّب للموظفين الآخرين

173
00:14:51,200 --> 00:14:57,960
ويعرفون كم أنا فخور بالنساء التي تعمل هنا
.لأننا في "سلفريدجز" دائمًا نكافئ العمل الجاد

174
00:14:58,280 --> 00:15:00,420
.(شكرًا يا سيّد (سلفريدج

175
00:15:03,680 --> 00:15:05,870
.أفهم أن بعض الموظفين يتحدثون

176
00:15:05,920 --> 00:15:10,800
،لكن الأفضل هو تجاهلهم
.والإستمرار بالقيام بعملنا

177
00:15:13,080 --> 00:15:15,080
.بدون ثرثرة

178
00:15:16,800 --> 00:15:20,430
هل قال لك والدك أيّ شيء
عن منصب النائب؟

179
00:15:20,480 --> 00:15:22,390
.لن أتقدّم

180
00:15:22,440 --> 00:15:26,070
لمَ لا؟ -
.خبرتي لا تكفي -

181
00:15:26,120 --> 00:15:30,150
لديك خبرة كثيرة، سوف تُدير
المتجر بيومٍ ما، أليس كذلك؟

182
00:15:30,200 --> 00:15:33,550
،إنها الفرصة المناسبة لتتعلّم بجانبه
...ربّاه لو كنت مكانك

183
00:15:33,600 --> 00:15:35,600
!لا يهم

184
00:15:39,560 --> 00:15:41,560
.المعذرة

185
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
(إدجرتون)

186
00:15:51,240 --> 00:15:53,240
.هاك بعض الردود

187
00:15:53,920 --> 00:15:57,000
.من أعضاء لجنة المشتريات السابقة

188
00:15:58,000 --> 00:16:04,310
.منها السيء ومنها الجيد
،بعضهم لمْ يرد، وبعضهم رد ردًّا مُطوّلاً

189
00:16:04,360 --> 00:16:08,990
برفض دعوتك للإجتماع والتعبير
عن غضب على الفكرة بحد ذاتها

190
00:16:09,040 --> 00:16:10,590
من سيأتي إذن؟

191
00:16:10,640 --> 00:16:12,980
.أكثر مما توقعت

192
00:16:14,200 --> 00:16:17,300
.لا بدّ أن الفضول نال منهم

193
00:16:18,200 --> 00:16:21,750
أرأيت ما كتبه صديقك (هاري) للصحف؟ -
.كلّا -

194
00:16:21,800 --> 00:16:25,510
.كله بسبب ضرب بائعة سخيفة

195
00:16:25,560 --> 00:16:28,440
.مع ذلك، كل هذا في مصلحتنا

196
00:16:30,400 --> 00:16:33,030
لا أفترض أنّك ستخبرني
.بما تنوي فعله

197
00:16:33,080 --> 00:16:35,440
.تحسين سمعتي

198
00:16:36,360 --> 00:16:38,500
.سيأتون في الساعة السابعة

199
00:16:40,040 --> 00:16:42,040
.لا تتأخر

200
00:16:54,400 --> 00:16:57,960
!(لويس)
.تسرني رؤيتك، تفضلي لو سمحت

201
00:17:05,000 --> 00:17:07,870
ما زلت هنا إذن؟ -
.بسبب شقتي -

202
00:17:08,320 --> 00:17:11,560
التزيين يستغرق وقت
.أكثر مما خُطط له

203
00:17:12,520 --> 00:17:17,870
،أنت لا تملكين شقة، فقد تركتيها قبل شهر
.ظننتِ أن إبني سيبتاع لكِ منزلاً

204
00:17:17,920 --> 00:17:21,910
،وعندما لمْ يفعل
.سكنتِ هنا على حسابه

205
00:17:22,160 --> 00:17:27,680
.لمْ يكن بيدي خيار -
.هذا شيء يمكنني تصديقه -

206
00:17:32,040 --> 00:17:37,380
،قائمة الدائنون
.عناوينك السابقة، ديونك

207
00:17:43,400 --> 00:17:47,520
آنسة (ماردل)؟ -
.سيدة (غروف)، إنّي أطلب راحة لفترة الظهيرة -

208
00:17:51,000 --> 00:17:55,270
.وقت مفاجئ -
.إنه يوم هادئ، و وفقًا لذلك أصدرت التعليمات للموظفين-

209
00:17:55,320 --> 00:17:57,390
.حسنٌ -
.شكرًا لك -

210
00:17:57,480 --> 00:18:02,480
.بالطبع النائب سيتوقع فتراة راحة أقل -
.أجل -

211
00:18:07,520 --> 00:18:10,760
(عندما وصلت أنا و (سيرغي
.لـ"باريس" لمْ يكن معنا شيء

212
00:18:12,560 --> 00:18:14,790
.لا مال أو خدم

213
00:18:14,840 --> 00:18:18,560
.فقط...إسمي

214
00:18:19,960 --> 00:18:22,900
.كنا محظوظين بالهرب بحيواتنا

215
00:18:26,320 --> 00:18:31,920
.لا...لا يمكنك تصوّر كيف كانت

216
00:18:33,080 --> 00:18:35,080
إذن، ماذا فعلت؟

217
00:18:35,560 --> 00:18:38,030
كوّنت صداقات؟ -
والمال؟ -

218
00:18:38,080 --> 00:18:40,270
.جاء من الأصدقاء

219
00:18:40,320 --> 00:18:42,920
.سأسدّد لهم يومًا ما

220
00:18:44,920 --> 00:18:46,920
كيف؟

221
00:18:47,320 --> 00:18:53,270
،قبل مغادرة (روسيا) خبأت مجوهراتي
.الزمرد لوحده يساوي ثروة

222
00:18:53,320 --> 00:18:57,030
."لكنها في "روسيا -
.فقط خادمتي (أولغا) تعرف مكانها -

223
00:18:57,080 --> 00:19:02,950
.سوف تجلبها لي حالما تستطيع -
إذن كيف دخلت (روزلي) بالموضوع؟ -

224
00:19:03,000 --> 00:19:07,870
.عندما وقع (سيرغي) بغرامها -
بغرامها أو بغرام المال؟ -

225
00:19:07,920 --> 00:19:11,840
أتظنين بأنّي سأدع إبني الوحيد
يتزوج زواج بلا حب؟

226
00:19:13,200 --> 00:19:18,280
.طبعًا أردت له الأفضل
.فأنا أمه

227
00:19:19,320 --> 00:19:24,670
.إفلاتهم صعب بما يكفي، أنتِ عليمة بذلك -
(كنت محظوظ بزواج (هاري) من (روز -

228
00:19:24,720 --> 00:19:30,120
.شعرت بأنّي رُزقت بابنة وليس فقدان إبن -
.وقد اعتنيا بك -

229
00:19:35,840 --> 00:19:38,040
ماذا ستفعلين؟

230
00:19:38,600 --> 00:19:40,600
.عليّ التفكير

231
00:19:48,960 --> 00:19:51,750
.هاري)، قرأت الصحف)

232
00:19:51,800 --> 00:19:55,110
،وكأن تلك المسكينة لمْ تمر بما يكفي
.وكل تلك السخافة عنك

233
00:19:55,160 --> 00:20:00,150
،لا تقلقي سأصحح الأمور، راسلت كل الصحف
.يجب أن نتصدى لهذا

234
00:20:00,200 --> 00:20:01,910
.علمت هذا

235
00:20:01,960 --> 00:20:04,360
.أنا سعيد للغاية برؤيتك

236
00:20:04,880 --> 00:20:07,220
.وآمل أن أراك لاحقًا

237
00:20:09,160 --> 00:20:12,430
.(هاري)، هذا المعماري (جيرارد)

238
00:20:12,480 --> 00:20:14,710
.(سيد (سلفريدج -
عملتما معًا بالسابق؟ -

239
00:20:14,760 --> 00:20:19,950
.ليس بهذا الحجم
.إنه ملهم بحق، قمت ببعض الخطط

240
00:20:20,000 --> 00:20:26,040
قد نريد منازل بأسعار معقولة لكن ما زال علينا
.التأكد بأن تتوافق مع قوانين التخطيط والصحة

241
00:20:29,080 --> 00:20:32,680
.السيد (جيرارد) دقيق للغاية

242
00:20:36,760 --> 00:20:39,900
ما رأيكما بانشاء نموذج؟

243
00:20:41,480 --> 00:20:43,470
.هذا سيكون رائعًا

244
00:20:43,520 --> 00:20:47,440
ليتسنى للناس رؤيته بالشكل
.ومن ثم يلهمهم

245
00:20:50,200 --> 00:20:52,200
.بالطبع

246
00:20:52,720 --> 00:20:55,590
.الآن، أريد سماع أفكارك

247
00:21:05,360 --> 00:21:07,360
.شكرًا على المجيء

248
00:21:08,840 --> 00:21:10,840
كيف حالك؟

249
00:21:15,000 --> 00:21:18,920
أنذهب يا سادة؟
.اتبعوني

250
00:21:21,360 --> 00:21:25,320
.تفضلوا بالجلوس
.بأيّ مكان

251
00:21:37,760 --> 00:21:41,400
.أنا ممتن لمن حضر هنا

252
00:21:42,400 --> 00:21:44,800
.قلة لمْ يتمكنوا من الحضور

253
00:21:46,320 --> 00:21:49,880
.أعرف السبب وأتفهمه

254
00:21:52,760 --> 00:21:56,560
...أود الإعتذار

255
00:21:58,800 --> 00:22:02,230
...لكم و

256
00:22:02,280 --> 00:22:05,220
،و للجنود الذين خذلتهم

257
00:22:05,840 --> 00:22:09,070
.عندما قدّمت الربح على عافيتهم

258
00:22:09,120 --> 00:22:14,750
.(حيواتهم يا (لوكسلي
.لربما أحذيتك الرديئة كلفتهم حيواتهم

259
00:22:14,800 --> 00:22:20,110
،أعمالي كانت مخزية
.لكنّي أقف أمامك كرجلٍ متغيّر

260
00:22:20,160 --> 00:22:22,560
.الحرب غيّرتنا جميعًا

261
00:22:24,520 --> 00:22:27,910
.نجد أنفسنا بعالمٍ جديد

262
00:22:27,960 --> 00:22:33,750
عالمٌ قد نكون فيه بلا جدوى
،للتقاليد القديمة والقيم القديمة

263
00:22:33,800 --> 00:22:38,200
:حيث يمكننا التساءل
لأجل ماذا قاتلنا؟

264
00:22:40,360 --> 00:22:44,080
"المنازل الكبرى في "بيكاديلي
.مؤجرة لأجانب

265
00:22:44,800 --> 00:22:50,430
،خدمنا يطالب برواتب باهظة
.ويبدو أنّهم نسوا مكانتهم

266
00:22:50,480 --> 00:22:55,990
،لدينا جنود سابقين، عاطلين
.يقعون في حياة الجريمة والفقر

267
00:22:56,040 --> 00:23:00,999
لدينا نساء يردن
،حق التصويت والعمل

268
00:23:01,960 --> 00:23:05,760
.متخليات عن واجباتهن المنزلية

269
00:23:08,760 --> 00:23:10,760
...إذن

270
00:23:11,560 --> 00:23:17,680
أقدّم لكم مؤسسة (لوكسلي) الخيريّة
.للجنود السابقين

271
00:23:18,440 --> 00:23:23,310
علينا مساعدتهم في إستعادة
،مكانهم في المجتمع

272
00:23:23,360 --> 00:23:25,760
...هؤلاء الشجعان

273
00:23:27,040 --> 00:23:30,760
الذين ضحوا بكل شيء
.من أجل الملك والدولة

274
00:23:31,960 --> 00:23:36,200
.من عاد حيّا، عاد مبعثَرًا

275
00:23:38,600 --> 00:23:42,480
...دعونا نخرجهم من الظلمات

276
00:23:44,080 --> 00:23:46,150
.إلى النور

277
00:23:59,600 --> 00:24:01,360
.شكرًا لكم

278
00:24:08,740 --> 00:24:11,480
أيبدو خط الكتابة مألوفًا؟

279
00:24:12,100 --> 00:24:14,100
.لا أعرفه

280
00:24:15,380 --> 00:24:17,490
ما فحواها؟

281
00:24:17,540 --> 00:24:20,780
.ليس سار، سنسلّمها للشرطة

282
00:24:23,180 --> 00:24:26,340
سببها هو ذاك المقال، أليس كذلك؟

283
00:24:27,580 --> 00:24:32,770
،يعرفون هويتي
.و مكان عملي

284
00:24:32,820 --> 00:24:38,170
الجبناء الذين يكتبون رسائل كهذه
.لا يكشفون شخصيتهم أبدًا

285
00:24:38,220 --> 00:24:41,300
،لدينا فريق أمني بالمتجر
.سيتأكدون من سلامتك

286
00:24:42,300 --> 00:24:44,300
.شكرًا لك

287
00:24:59,260 --> 00:25:02,780
(سأتصل بالمفتش (جونسون
.وسأخبر (فرانك) أيضًا

288
00:25:03,820 --> 00:25:07,810
أيّها الرئيس، لمْ أستطع التكلم
(أمام السيدة (إدواردز

289
00:25:07,860 --> 00:25:10,940
.لكنّها ليس رسالة واحدة

290
00:25:16,340 --> 00:25:21,360
جنديان بواسل ينتهي بهما المطاف"
"خلف القضبان، انتبهي لنفسك

291
00:25:22,940 --> 00:25:27,650
ألا يجب أن تمكث بمنزلها؟ -
إلى متى؟ لبقية حياتها؟ -

292
00:25:27,700 --> 00:25:32,460
،السيدة (إدواردز) لمْ تقترف أيّ خطأ
.(تذكّر هذا يا سيد (غروف

293
00:25:50,420 --> 00:25:52,420
.مرحبًا

294
00:25:52,860 --> 00:25:55,130
.(غرايس)، أنا آسف يا (غرايس)

295
00:25:55,940 --> 00:25:58,300
.عاملتك بوقاحة

296
00:26:01,420 --> 00:26:07,300
،سألت عن منصب النائب فقط لأنّك تهتمّن
...وأردت أن تعرفي

297
00:26:08,140 --> 00:26:10,170
.أنّي ممتن كثيرًا

298
00:26:10,220 --> 00:26:12,220
.المعذرة -
...(غرايس) -

299
00:26:17,860 --> 00:26:20,970
.أردت فعل هذا منذ زمنٍ طويل

300
00:26:21,020 --> 00:26:25,220
.يمكنك تكرارها إن شئت -
.حسنٌ -

301
00:26:40,820 --> 00:26:42,820
.هدية استرضاء

302
00:26:53,220 --> 00:26:55,700
.امسك

303
00:27:04,980 --> 00:27:06,980
.شكرًا لك

304
00:27:09,380 --> 00:27:14,540
.(أخشى إنّي ضايقتك يا (دوريس -
.لا، بل أنا كنت فظة معك، أنا آسفة -

305
00:27:18,740 --> 00:27:20,740
.لقد كبر

306
00:27:21,780 --> 00:27:26,080
هل تعتقدين أنه سيشبهك
أو سيشبه السيد (غروف)؟

307
00:27:30,140 --> 00:27:32,740
هل تعدينني بحفظ السر؟

308
00:27:34,780 --> 00:27:36,780
.أعدك

309
00:27:40,060 --> 00:27:42,140
...ذاك الرجل في المتجر

310
00:27:44,180 --> 00:27:47,620
،كان حبيب الطفولة
.لمْ أره لأعوام

311
00:27:48,340 --> 00:27:52,900
ذهب إلى "فرنسا" كحال بقية الرجل
.ثم قابلته عندما رجع في إجازة

312
00:27:57,100 --> 00:28:03,720
.وغاب السيد (غروف) لأشهر
"وقلت: "ماذا لو لمْ أره مجددًا؟

313
00:28:04,420 --> 00:28:09,010
.المواساة هي كل ما أردته -
.عزيزتي، حدث الكثير من الأشياء أثناء الحرب -

314
00:28:09,060 --> 00:28:11,300
.(وإنّه طفل (بيلي

315
00:28:19,100 --> 00:28:21,100
(سيدة (سلفريدج

316
00:28:21,740 --> 00:28:23,740
.(الأميرة (ماري

317
00:28:25,260 --> 00:28:29,170
.أعتذر لأني لمْ أبقَ على اتصال -
.أنا من يجب عليها الإعتذار -

318
00:28:29,220 --> 00:28:31,890
.هذا ليس ضروريًا -
عاملتي عائلتك بلطف -

319
00:28:31,940 --> 00:28:36,850
...ولا يمكنني رد الدين، لكنّي -
.أنا متأكدة بأنّهم سيتفهمون -

320
00:28:36,900 --> 00:28:43,340
،لن أنكر أني عليّ ديون
.أنا فقيرة إلى أن تأتي جواهري

321
00:28:44,540 --> 00:28:50,090
،سأخرج من الفندق
."سأجد غرفة صغيرة في "بيسوتر

322
00:28:50,140 --> 00:28:53,170
هلاّ سمعتيني يا (ماري)؟ -
...كان لدى جدتي وصفة حساء -

323
00:28:53,220 --> 00:28:55,050
أيمكنني التحدث؟

324
00:28:55,100 --> 00:29:01,820
،ماري) أنتِ حماة لعائلة (سلفريدج) وأميرة)
.لن يكون هناك غرفة صغيرة وحساء

325
00:29:04,380 --> 00:29:08,890
.عليك الإنتقال إلى هنا -
.شكرًا لك -

326
00:29:08,940 --> 00:29:13,250
.لكن يجب أن يتوقف هذا البَذَخ -
.سيتوقف، سيتوقف -

327
00:29:13,300 --> 00:29:17,370
.هاري) ليس بنك) -
.لا، بالطبع ليس كذلك -

328
00:29:17,420 --> 00:29:21,450
(وأريدك أن تحدّثي (سيرغي
.(الأمور ليست قويمة بينه وبين (روزلي

329
00:29:21,500 --> 00:29:24,500
أعلم، سأفعل ما بوسعي
.لتقديم المساعدة

330
00:29:26,900 --> 00:29:30,220
متى يمكنني الإنتقال؟

331
00:29:33,140 --> 00:29:36,010
رسائل كراهية؟ -
.سلّمناها للشرطة -

332
00:29:36,500 --> 00:29:40,490
تبًا للمقالات الصحفيّة، دائمًا
ما تكشف المستور، نفس الشخص؟

333
00:29:40,540 --> 00:29:42,540
.مختلفون

334
00:29:45,260 --> 00:29:47,730
هل تعلم (كيتي)؟ -
.اضطررنا على إخبارها -

335
00:29:47,780 --> 00:29:52,090
،أخشى أني لمْ أساعد
.ربما الرسالة التي كتبتها حرّكت الأمور

336
00:29:52,140 --> 00:29:56,490
(ربما، إن لمْ يكن بالنسبة لـ(كيتي
.فستكون لك

337
00:29:57,380 --> 00:30:01,850
سمعت بأن اللورد (لوكسلي) سينشيء
.مؤسسة خيرية لمساعدة الجنود السابقين

338
00:30:01,900 --> 00:30:04,770
ماذا؟ -
.يصعب القيام بالعمل لوحدك -

339
00:30:04,820 --> 00:30:09,770
إنّه يتملّق، يجمع كارهي التغيير
.الذين يريدون العودة لعالم 1914

340
00:30:09,820 --> 00:30:12,050
إنّه إستغلالي، هل نسوا؟

341
00:30:12,100 --> 00:30:16,730
،إنّه يستغل التقاليد والقيم
.هذا ما يريد سماعه كثير من الناس

342
00:30:16,780 --> 00:30:21,890
(كنتَ صريحًا بدعمك لـ(كيتي
،و للنساء عامةً و (لوكسلي) يهيج الأمور

343
00:30:21,940 --> 00:30:24,570
يوهمهم بأنّك مؤيد للمرأة
.و معادٍ للجنود

344
00:30:24,620 --> 00:30:27,810
.لقد خدمتُ هذا البلد أكثر منه

345
00:30:27,860 --> 00:30:31,060
لن يتم محاصرتي من قبل
.لوكسلي) أو الصحف)

346
00:30:35,020 --> 00:30:38,740
،إن أمكنك وضعها هنا لأجلي
.(شكرًا يا سيد (سلفريدج

347
00:30:40,140 --> 00:30:42,480
من دواعي سروري
.(يا آنسة (كالثروب

348
00:30:52,460 --> 00:30:54,530
من دواعي سروري
.(يا آنسة (كالثروب

349
00:30:54,580 --> 00:30:57,330
ألن يتساءل أحدهم عن سبب
حملك للصناديق؟

350
00:30:57,380 --> 00:31:00,770
،قد قضيت فترة بكل قسم
أتتذكرين؟

351
00:31:00,820 --> 00:31:03,090
.لن يلاحظ أحد

352
00:31:06,060 --> 00:31:11,570
تقول أنّك غير جاهز لهذا المنصب لكن ربما
.أنت تعرف هذا المكان أفضل من أبيك

353
00:31:11,620 --> 00:31:14,610
.غير محتمل -
،متى آخر مرة باع بها رطل شاي -

354
00:31:14,660 --> 00:31:19,540
أو عبأ صندوق أو تحدث للمشترين
أو كتب إعلان؟

355
00:31:20,660 --> 00:31:25,050
لديه طموح كثير ليحققه
،لكنّك رجل مستقل

356
00:31:25,100 --> 00:31:28,200
.و أعتقد أنّك تستهين بنفسك

357
00:31:29,300 --> 00:31:31,300
.ربما أنا كذلك

358
00:31:35,020 --> 00:31:37,020
.(آنسة (كالثروب

359
00:31:43,540 --> 00:31:47,010
.أريد التحدث معك -
!ربّاه -

360
00:31:47,060 --> 00:31:50,450
النموذج المعماري، كم سيستغرق؟ -
.بضع أيام -

361
00:31:50,500 --> 00:31:55,090
حسنٌ، سأعقد مؤتمر صُحُفيّ
.(للإعلان عن عقار (سلفريدج

362
00:31:55,140 --> 00:31:57,770
مؤتمر صُحُفيّ؟ -
.نعم، وأريدك بجانبي -

363
00:31:57,820 --> 00:32:00,250
لكن ليس لدينا تمويل
.أو حتّى حساب مصرفي

364
00:32:00,300 --> 00:32:03,610
.سأجمع المال -
لمَ الآن؟ -

365
00:32:03,660 --> 00:32:07,930
،لأنه على الناس رؤية موقفي
.أنا لست معادٍ للجنود السابقين

366
00:32:07,980 --> 00:32:12,010
أنا أحب هذا البلد، وبناء
.تلك المنازل سيُثْبت هذا

367
00:32:12,060 --> 00:32:14,530
.أنا لست مناسبة للأضواء

368
00:32:15,300 --> 00:32:17,300
.أحتاجك

369
00:32:19,900 --> 00:32:21,850
.حسنٌ

370
00:32:21,900 --> 00:32:23,900
.شكرًا لك

371
00:32:41,080 --> 00:32:44,150
.شكرًا على تجهيز النموذج بسرعة -
.تشرفت -

372
00:32:44,200 --> 00:32:47,600
،إن احتجتماني سأكون بالخلف
.بالتوفيق

373
00:32:52,400 --> 00:32:54,470
.إنّهم جاهزون

374
00:32:54,520 --> 00:32:57,720
،ما كنتُ لأصل هنا بدونك
.ستكونين بخير

375
00:33:08,080 --> 00:33:10,350
.سادتي

376
00:33:10,400 --> 00:33:17,440
،كما تعلمون فقد مررنا باسبوعين صعبين
.وبما أنّكم لا تملّون منّا، لديّ خبر سار لكم

377
00:33:19,160 --> 00:33:22,310
تغيّر عالمنا ولسنا متأكدين
.أين هي الوجهة

378
00:33:22,360 --> 00:33:27,830
،كلٌ منّا له اختلافاته
.لكن لا يمكن أن نكون بلد منقسم

379
00:33:27,880 --> 00:33:30,350
.هذا ليس ما قاتلنا لأجله

380
00:33:31,240 --> 00:33:33,580
...(أنا شاكر للآنسة (ويب

381
00:33:34,920 --> 00:33:41,110
.على رؤيتها وإلهامها
.جاءتني بفكرة ورأيتها فرصة للمساعدة

382
00:33:41,160 --> 00:33:44,640
...لذا أقدّم لكم
.(عقار سلفريدج)

383
00:33:54,400 --> 00:34:01,080
مائة منزل تُباع بسعر التكلفة
.للجنود السابقين وأسرهم

384
00:34:03,480 --> 00:34:07,630
،مالٌ كثير
.سعيد أن المتجر لن يدفعه

385
00:34:07,680 --> 00:34:12,750
،كما تعلمون، بينما كان الرجال غائبين
.قامت النساء بواجبهن كذلك

386
00:34:12,800 --> 00:34:16,160
إننا نمنح هذه الأسر
.المنازل التي تستحقها

387
00:34:20,640 --> 00:34:22,640
.أحسنت

388
00:34:26,720 --> 00:34:28,790
.وصلتني رسالك يا حضرة المفتش

389
00:34:28,840 --> 00:34:32,810
ادخل، قضينا وقت صعب بالتقرير
.(بما ستفعله معك يا سيد (إدواردز

390
00:34:32,840 --> 00:34:36,150
ارتكبت جريمة جسيمة عندما ابتعت
.الشراب لهم خارج الساعات المسموحة

391
00:34:36,200 --> 00:34:39,030
.مخالف لقوانين الدفاع عن المملكة -
.أعرف -

392
00:34:39,080 --> 00:34:43,580
...ولو كنت أعرف كيف ستؤول الأمور -
.الإدانة تعني غرامة -

393
00:34:45,760 --> 00:34:49,060
ربما حكم بالسجن
.مع أعمالٍ شاقة

394
00:34:49,720 --> 00:34:52,680
.لكنّك بالنهاية جئتنا

395
00:34:53,600 --> 00:34:56,880
...بعد تجربة مؤلمة كهذه

396
00:34:57,920 --> 00:35:01,400
(لن أحرم السيدة (إدواردز
.من دعم زوجها

397
00:35:05,160 --> 00:35:08,160
.(لن نوّجه التهم يا سيد (إدواردز

398
00:35:11,040 --> 00:35:12,560
.شكرًا لك

399
00:35:14,040 --> 00:35:16,040
.شكرًا لك

400
00:35:30,440 --> 00:35:35,950
.قلتُ أنّي لمْ أكن جاهز لمنصب النائب
.كنت مخطئًا

401
00:35:36,000 --> 00:35:37,830
.استمر

402
00:35:37,880 --> 00:35:42,510
عملت بساحة المتجر والمراسلة
.والتمويل وشؤون الموظفين والدعاية

403
00:35:42,560 --> 00:35:47,480
.لا أحد سواي قام بهذا
.قد أكون صغير بالعمر لكن خبرتي استثنائيّة

404
00:35:48,160 --> 00:35:53,280
،ومعرفة كيف يسير المتجر ليس إلاّ النصف
.إنّك بحاجة شخصٍ يفهمك

405
00:35:55,600 --> 00:35:59,510
أتذكر كم كانت أمي غاضبة منّي
عندما تركت المدسة وجئت للعمل هنا؟

406
00:35:59,560 --> 00:36:02,150
.لمْ تكن غاضبة منك لوحدك

407
00:36:02,200 --> 00:36:09,750
.كانت مخاطَرة، لكنّي كنت على حق
.يمكنني إدارة الأمور هنا عندما تنشغل بالعقار

408
00:36:09,800 --> 00:36:12,840
.أتفهم مدى أهميته لك وللعائلة

409
00:36:13,960 --> 00:36:18,680
لكانت أمي فخورة به
...وسعيدة لأني أخذت مكاني هنا

410
00:36:20,360 --> 00:36:22,360
.بجانبك

411
00:36:28,280 --> 00:36:31,520
حسنٌ، يمكنك الحصول
.على الوظفية

412
00:36:31,920 --> 00:36:35,640
،قد أكون متسرّعًا بالحكم
.ولستُ صائبًا على الدوام

413
00:36:37,440 --> 00:36:39,750
أيمكننا توثيق هذا على الورق؟

414
00:36:39,800 --> 00:36:42,150
.لن يكون سهلاً -
.أعرف -

415
00:36:42,200 --> 00:36:45,230
.لا تقل شيئًا حتّى أخبر الآخرين

416
00:36:45,280 --> 00:36:48,790
...(السيد (غروف -
.سأنقل له الخبر شخصيًّا، بطريقةٍ ما -

417
00:36:48,840 --> 00:36:50,980
.سوف تحتاج دعمه

418
00:37:08,920 --> 00:37:10,920
.إنّك متأخرة

419
00:37:11,680 --> 00:37:13,680
.كنت في العمل

420
00:37:14,440 --> 00:37:16,980
.دائمًا يوجد شيء لتفعله

421
00:37:17,280 --> 00:37:19,360
(كوني)

422
00:37:30,160 --> 00:37:33,900
.لا أريد أن نستمر هكذا

423
00:37:34,040 --> 00:37:36,040
.ولا أنا

424
00:37:38,640 --> 00:37:43,670
.ليتني أستطيع التعبير عن مدى أسفي لك -
.قد فعلتِ -

425
00:37:43,720 --> 00:37:46,660
...لا أعرف كيف أصحّح الأمور

426
00:37:46,840 --> 00:37:50,800
.لأنّي لا أستطيع التراجع عمّا اقترفته -
.لا أحد منّا يستطيع -

427
00:37:51,160 --> 00:37:56,790
لكن فتيات (هوكينز) قويّات
...وإنّي أحتاجك

428
00:37:56,840 --> 00:37:58,980
.لتساعدينني لأكون قويّة

429
00:38:16,720 --> 00:38:21,400
،الناشر كان على الهاتف
.يبدو أنّهم قرأوا الصحف

430
00:38:22,440 --> 00:38:24,950
.سيلغون الكتاب

431
00:38:25,000 --> 00:38:30,670
،يعرفون أنّي زوجك، وأنّي ابتعت الشراب للجنود
.لا بد أن أحد بمركز الشرطة لديه فاه لا يسكت

432
00:38:30,720 --> 00:38:35,110
.لا يمكنهم طردك بسبب هذا -
،لا يريدون دعاية سيئة -

433
00:38:35,160 --> 00:38:38,680
مما يعني أنه لا أحد
.سيريد العمل معي أيضًا

434
00:38:40,000 --> 00:38:44,750
!"بالله عليكم، اشتريت لهم "ويسكي
...لو كنت أعلم أن الأمور ستؤول لهذا

435
00:38:44,800 --> 00:38:46,800
.إنه مجرّد كتاب

436
00:39:06,240 --> 00:39:09,310
.هذا أكبر ممّا توقعت بكثير

437
00:39:09,360 --> 00:39:12,710
(إنه عقار (سلفريدج
.لن يكون صغيرًا أبدًا

438
00:39:12,760 --> 00:39:17,030
،هذا يعبّر عنّا جميعًا
.وما نقف له كعائلة

439
00:39:17,760 --> 00:39:25,950
فينا اختلافاتنا، لكن وقت الجدّ
.نتكاتف ونعتني ببعضنا

440
00:39:26,520 --> 00:39:29,800
.لديّ خبر آخر أريد مشاركته معكم
.(غوردن)

441
00:39:31,160 --> 00:39:34,590
،تحصلت على وظيفة جديدة
.جعلني أبي نائبًا في المتجر

442
00:39:34,640 --> 00:39:38,030
!مبارك

443
00:39:38,080 --> 00:39:40,720
.رائع، أنا متحمسة

444
00:39:42,520 --> 00:39:48,320
...إذن (نانسي ويب) هذه
أهذه فكرتها؟

445
00:39:49,200 --> 00:39:53,280
إنّها ذكية جدًا ولديها
.روح معنوية وقلب كبير

446
00:39:54,720 --> 00:39:56,470
.حسنٌ

447
00:39:56,520 --> 00:40:01,430
(بينما نحن نتحدث عن العائلة يا (هاري
...ثمة أمر كنت أنوي إخبارك به

448
00:40:01,480 --> 00:40:05,990
!ضعوها في مكانٍ ما
!حاذروا الأثاث

449
00:40:06,040 --> 00:40:10,950
!يا للضجة
.متأكدة أنهم مقتدرون، ليسن إلاّ بضعة حقائب

450
00:40:11,000 --> 00:40:13,540
.اجلبها هنا

451
00:40:15,720 --> 00:40:18,270
.اجمعها هنا

452
00:40:18,320 --> 00:40:22,040
هل ستنتقلين هنا؟ -
.بفضل حماك الرائع -

453
00:40:22,840 --> 00:40:26,560
،ثق بي، هنالك سبب لهذا
.كما قلت، نعتني ببعضنا

454
00:40:27,280 --> 00:40:29,800
.ضعها هنا -
.مرحبًا بك -

455
00:40:30,560 --> 00:40:32,190
.شكرًا لك

456
00:40:32,240 --> 00:40:36,960
.(سيسرنا وجودك هنا يا (ماري -
.شكرًا يا عزيزتي -

457
00:40:37,720 --> 00:40:41,390
...فتاة رائعة

458
00:40:41,440 --> 00:40:44,630
.لا أريد التصرّف بوقاحة، لكنّي سأخرج -
.كلا، ليس الليلة -

459
00:40:44,680 --> 00:40:49,640
.إنهم أصدقاء المدرسة القدامى، سنذهب للمسرح -
.حسنٌ، لكن لا تتأخري كثيرًا -

460
00:40:51,400 --> 00:40:56,160
كم بقي منها؟ -
.بضعة ضروريّات وحسب -

461
00:40:56,880 --> 00:40:59,110
إلى غرفة الضيوف
.(لو سمحت (فريزر

462
00:40:59,160 --> 00:41:04,430
،لن تلاحظون وجودي هنا
.سأكون هادئة كالفأر

463
00:41:04,480 --> 00:41:08,080
.(ماري) عليك رؤية عقار (سلفريدج) -
.أجل -

464
00:41:09,080 --> 00:41:14,880
...بما أنّك هنا -
.(سأتحدث مع (سيرغي)، وأنت تحدثي مع (روزلي -

465
00:41:16,400 --> 00:41:18,400
.تم

466
00:41:18,600 --> 00:41:21,470
.ستغلق الحانة
.ستغلق الحانة

467
00:41:22,920 --> 00:41:25,660
،اكملوا ما بيديكم
.ستغلق الحانة

468
00:41:27,480 --> 00:41:31,070
،عليك إنهاء الشراب
.ستغلق الحانة

469
00:41:31,120 --> 00:41:35,700
إنّك متأخرة، هل كل شيء بخير؟ -
.فلنذهب لمكتبك -

470
00:41:52,640 --> 00:41:54,880
.أريد الإستمتاع

471
00:41:56,560 --> 00:41:58,700
ألا تريدين الإنتظار؟

472
00:42:00,760 --> 00:42:02,760
.أريدك

473
00:42:14,640 --> 00:42:16,640
أترغبين برقصة؟

474
00:42:17,800 --> 00:42:19,800
لمَ لا؟

475
00:43:00,160 --> 00:43:03,150
!الشرطة
!فليتوقف الجميع عمّا يفعله

476
00:43:03,200 --> 00:43:05,710
ماذا تفعلون؟ -
!صفّوا على الجدار -

477
00:43:05,760 --> 00:43:07,830
!توقفنا عن تقديم الشراب -
!اصمت -

478
00:43:07,880 --> 00:43:09,910
.اتبعني

479
00:43:09,960 --> 00:43:13,160
!لا يمكنك الذهاب هناك -
!ابقَ مكانك -

480
00:43:13,320 --> 00:43:15,150
ما الذي يجري هنا؟ -
.رافقني -

481
00:43:15,200 --> 00:43:17,150
!ابعد يديك عنّي -
!قلت رافقني -

482
00:43:17,200 --> 00:43:19,670
!ابتعد
فيمَ كل هذا؟

483
00:43:20,080 --> 00:43:22,080
.هيّا

484
00:43:23,200 --> 00:43:25,910
!اهدأ، اهدأ

485
00:43:25,960 --> 00:43:29,440
.(حذّرتك يا (كوليانو -
.بركس)، لمْ نقترف أيّ خطأ) -

486
00:43:32,240 --> 00:43:34,240
ماذا تفعل؟

487
00:43:35,400 --> 00:43:37,740
!لا
!لا تشربيه

488
00:43:38,640 --> 00:43:40,640
!انهض

489
00:43:41,120 --> 00:43:43,150
.اشربيه

490
00:43:43,200 --> 00:43:45,200
!اشربيه

491
00:43:45,320 --> 00:43:48,190
!ثبّته -
!لا، ابتعد عنّي -

492
00:43:48,240 --> 00:43:51,300
.تقديم الكحول بعد الساعات المسموحة

493
00:43:51,640 --> 00:43:53,640
.شهود من الشرطة

494
00:43:54,600 --> 00:43:58,150
تظن بأنّك ستفلت بهذا؟ -
.ابق مكانك -

495
00:43:58,200 --> 00:44:00,150
وأنت من قال بأنّك لا تحتاج مساعدتي؟

496
00:44:00,200 --> 00:44:04,230
!لا يمكنك فعل هذا
.اترك (فكتور) لوحده وإلاّ ستندم

497
00:44:04,280 --> 00:44:07,470
(فيولت سلفريدج)
أيعلم والدك بوجودك هنا؟

498
00:44:07,520 --> 00:44:11,350
.حسنٌ، اعتقلها وكل الموجودين هنا
!إلى الخارج

499
00:44:11,400 --> 00:44:15,240
!هيا بنا للخارج -
!تحرّكي -

500
00:44:17,520 --> 00:44:19,520
.هيّا بنا

501
00:44:40,400 --> 00:44:43,000
،الوقت متأخر
.لا يجب أن تكون هنا

502
00:44:57,400 --> 00:45:00,400
جئت لأقول أنّك كنت
.رائعة في الغداء

503
00:45:02,000 --> 00:45:05,100
.يبدو أنّك تمتّعين نفسك

504
00:45:06,200 --> 00:45:08,430
أأنت على علاقة معه؟

505
00:45:08,480 --> 00:45:11,580
ماذا لو كنت؟ -
.هذا لمْ يكن جزءاً من الخطة -

506
00:45:12,400 --> 00:45:14,940
.أنا عليمة بما أفعل -
حقًا؟ -

507
00:45:15,520 --> 00:45:17,390
.أوْلِني ثقتك

508
00:45:17,440 --> 00:45:20,180
.مال ذلك العقار جيّد كمالنا

509
00:45:33,960 --> 00:45:36,110
.تعالي للعشاء معي الليلة

510
00:45:36,160 --> 00:45:37,590
أهو واقع بغرامك؟

511
00:45:37,640 --> 00:45:39,070
،لا أريد ناديك

512
00:45:39,120 --> 00:45:41,870
(لكن إن لمْ تتعامل مع (بيركس
.لن تملكه

513
00:45:41,920 --> 00:45:45,150
.إن عرف السيد (غروف) ستكون نهايتنا -
.اتركي كل شيء عليّ -

514
00:45:45,200 --> 00:45:48,830
عرضي سيأتي بكل امرأة
"لندنية إلى "سلفريدجز

515
00:45:48,880 --> 00:45:51,510
.ساحبة زوجها ودفتر شيكاته خلفها

516
00:45:51,560 --> 00:45:53,560
حسنٌ، دعونا نلقي
.نظرة على الضرر

517
00:45:53,594 --> 00:46:27,384
<font color="#2D998E" size=25>{\fad(300,1500)\}
Translated By: Mr.CD..
Twitter: @CDsubs

