1 00:00:05,200 --> 00:00:10,500 الموسم الثاني – الحلقة الثانية: "آلهة الحب"" تمت الترجمة إلى العربية بواسطة مهندس لــؤي محمــد مصطفــى Loay_76@yahoo.com 2 00:00:16,300 --> 00:00:19,800 إنتبه إلى حيث تذهب! 3 00:00:19,800 --> 00:00:21,900 لوحة حجرية هل تدركون .. 3 00:00:21,900 --> 00:00:24,000 أنه يبدو أننا نهبط دائماً على شئ صلب؟ 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 لا تشكو يا بروفيسور المرة القادمة يمكن أن تكون هذه نصال حادة 5 00:00:29,200 --> 00:00:31,400 كم هي المدة التي سنمكث فيها هنا؟ 6 00:00:31,400 --> 00:00:34,700 ثلاثة أيام ست ساعات 7 00:00:34,700 --> 00:00:37,400 مممم .. إنني فقط أستنشق ذلك الهواء النقي النظيف 8 00:00:37,400 --> 00:00:39,200 للأسف إن رصيف صيادي السمك 9 00:00:39,200 --> 00:00:41,500 لم تكن أبداُ رائحته جيدة كهذا في عالمنا 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,600 نعم .. حسناً .. حيثما كنا 11 00:00:43,600 --> 00:00:45,500 من المؤكد أن لديهم العديد من النساء جميلات المظهر 12 00:00:45,500 --> 00:00:47,700 من المؤكد أن اليوم هو السبت فالكل خارج للتسوق 13 00:00:47,700 --> 00:00:49,200 حسناً .. الأشياء تبدو عادية نوعاً ما 14 00:00:49,200 --> 00:00:51,200 نعم .. إنها عادة ما تبدو عادية 15 00:00:51,200 --> 00:00:55,200 لكنها فقط تخفي الجنون خلفها 16 00:00:56,400 --> 00:00:58,400 هي يا رفاق .. إنظروا إلى ذلك 17 00:00:58,400 --> 00:01:02,400 "الأخوات بروكس" 18 00:01:04,000 --> 00:01:07,500 ربما على هذا العالم .. تمكنت النساء أخيراً من إختراق و عبور السقف الزجاجي 19 00:01:07,500 --> 00:01:09,300 أنا لم أكن أمانع في العثور على متجر للرجال 20 00:01:09,300 --> 00:01:12,500 لقد ظللت أرتدي هذه الملابس الممزقة منذ الثلاث عوالم الأخيرة 22 00:01:13,900 --> 00:01:17,900 مرحباً يا حبوبتي 23 00:01:22,500 --> 00:01:26,200 ماما! ماما! 24 00:01:26,200 --> 00:01:29,500 أنا لم أكن أعلم أنك مهتم بالألعاب يا بروفيسور 25 00:01:29,500 --> 00:01:31,200 يمكنك أن تتعلم الكثير عن ثقافة ما 26 00:01:31,200 --> 00:01:35,100 بالنظر إلى الطريقة التي يمتعون بها أطفالها 27 00:01:35,900 --> 00:01:39,900 لا مسدسات و لا ألعاب حربية 28 00:01:40,100 --> 00:01:43,500 لا توجد أي لعبة على شكل سلاح من أي نوع 29 00:01:43,500 --> 00:01:46,200 نعم .. إن لديهم "جوني كيج" من "مورتال كومبات" 30 00:01:46,200 --> 00:01:50,100 لكن لديهم الولد الجالس في حفلة الشاي 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,100 أه .. يا رفاق؟ 34 00:02:01,100 --> 00:02:03,600 ماذا تريد هذه النسوة بحق الشيطان؟ 35 00:02:03,600 --> 00:02:06,200 لا بد و أن هذا عالم آخر أنا فيه نجم مشهور 36 00:02:06,200 --> 00:02:10,200 هيا نخرج من هنا 37 00:02:10,300 --> 00:02:12,500 يا سيداتي .. أعطوا الرجال مساحة للحركة! 38 00:02:12,500 --> 00:02:15,500 - يا سيداتي .. دعوني أذهب! - الوحدة 10 تطلب الدعم 39 00:02:15,500 --> 00:02:18,800 نتقابل ثانية في المستعمرة 40 00:02:18,800 --> 00:02:22,800 الوحدة 10 تطلب الدعم! 41 00:02:23,200 --> 00:02:25,600 الوحدة 10 تطلب الدعم 42 00:02:25,600 --> 00:02:27,700 في زاوية ماركت و الرابع عشر 43 00:02:27,700 --> 00:02:30,900 أكرر ملقِحون هاربون! الآن! 44 00:02:30,900 --> 00:02:33,400 هي! أنا ذاهب للأسفل! 45 00:02:33,400 --> 00:02:37,100 أنا ذاهب للأسفل! أنا ذاهب للأسفل! 46 00:02:37,100 --> 00:02:39,900 ماذا لو أنك إستطعت السفر إلى عوالم موازية؟ 47 00:02:39,900 --> 00:02:42,000 نفس السنة نفس الأرض 48 00:02:42,000 --> 00:02:43,500 فقط أبعاد مختلفة؟ 49 00:02:43,500 --> 00:02:46,300 عالم حيث الروس يحكمون أمريكا؟ 50 00:02:46,300 --> 00:02:49,500 أو حيث تتحقق أحلامك في أن تصبح نجماً مشهوراً؟ 51 00:02:49,500 --> 00:02:53,400 أو حيث تكون سان فرانسيسكو سجناً كييراً شديد الحراسة؟ 52 00:02:53,400 --> 00:02:55,700 أصدقائي و أنا وجدنا البوابة 53 00:02:55,700 --> 00:02:59,800 الآن المشكلة هي إيجاد طريق للعودة للوطن 54 00:03:20,000 --> 00:03:22,500 المــنــزلــقــون ging ) 56 00:03:58,000 --> 00:04:00,800 ليس هنا رجل واحد في هذا المكان بأكمله 57 00:04:00,800 --> 00:04:04,200 هل من الممكن أن نكون قد هبطنا 58 00:04:04,200 --> 00:04:08,200 في عالم حيث لا يوجد هناك رجال؟ 59 00:04:10,400 --> 00:04:12,400 ألن يكون ذلك فحيتاً؟ 60 00:04:12,400 --> 00:04:15,500 الرجال الوحيدون في عالم ملئ بالنساء المتعطشات للحب؟ 61 00:04:15,500 --> 00:04:19,500 يا سادة .. نحن قد إنزلقنا للجنة 62 00:04:20,600 --> 00:04:24,600 أنا لا أعتقد ذلك يا رفاق لقد قبضن علينا .. ألا تذكرون ذلك؟ 63 00:04:24,600 --> 00:04:26,500 ربما كان ذلك من أجل حمايتنا 64 00:04:26,500 --> 00:04:28,400 أنتم قد رأيتم ماذا كن يفعلن بالخارج هناك 65 00:04:28,400 --> 00:04:31,100 يا سادة 66 00:04:31,100 --> 00:04:32,800 من هذا الطريق رجاء 67 00:04:32,800 --> 00:04:36,800 كل ما أقوله هو ألا تقولوا أي شئ حتى نفهم ما الذي يجري هنا 69 00:04:56,700 --> 00:04:59,800 يا سادة .. أنا يمكنني أن أقود شاحنات عبر هذا الطابق 70 00:04:59,800 --> 00:05:02,400 هل تعتقد أنه بإمكانك التعاون؟ 71 00:05:02,400 --> 00:05:05,100 نحن نحاول أن نكون ذوي عون و مساعدة 72 00:05:05,100 --> 00:05:08,100 يا مدام بدلاً من التساؤل عن من أين جئنا 73 00:05:08,100 --> 00:05:09,900 و كيف جئنا إلى هنا 74 00:05:09,900 --> 00:05:12,000 فقط تقبلي حقيقة أننا هنا الآن 75 00:05:12,000 --> 00:05:13,100 مستعدون 76 00:05:13,100 --> 00:05:14,800 - ناوون - و قادرون .. 77 00:05:14,800 --> 00:05:16,700 - حضرة المفتشة - نعم؟ 78 00:05:16,700 --> 00:05:19,100 نحن قد عثرنا على طرف خيط يوصلنا للمرأة التي شوهدت معهم 79 00:05:19,100 --> 00:05:21,000 - ميلر تتبع ذلك الخيط - عمل جيد 80 00:05:21,000 --> 00:05:23,400 يا حضرة المفتشة سبيكاتيللي .. هل نحن متهمون في جريمة؟ 81 00:05:23,400 --> 00:05:25,900 لأنه لو كنا كذلك فربما كان علينا أن نرى محامياً 82 00:05:25,900 --> 00:05:27,700 هل قلت أنه يمكنك الكلام؟ 83 00:05:27,700 --> 00:05:30,200 هل الكلمات "هي يا فتى هل تريد أن تقول شيئاً ما" 84 00:05:30,200 --> 00:05:34,200 قد خرجت من هذ الشفاة؟ أنا لا أعتقد ذلك! إجلس! 85 00:05:35,600 --> 00:05:39,600 كيف أفلتم من الفيروس؟ 86 00:05:40,200 --> 00:05:42,500 حسناً .. نحن .. 87 00:05:42,500 --> 00:05:44,700 - قد أخذنا الكثير من الفيتامينات 88 00:05:44,700 --> 00:05:47,500 هذه ليست لعبة! 89 00:05:47,500 --> 00:05:50,400 - هل تريدون ممارسة الألعاب؟ - هذا يكفي أيتها المفتشة 90 00:05:50,400 --> 00:05:53,000 إنكي تصيبينهم بالإحباط 91 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 - دكتورة موريس دعيني أقوم بعملي - قلت هذا يكفي 92 00:06:00,500 --> 00:06:03,900 المكتب هو من لديه السلطة القضائية العليا هنا 93 00:06:03,900 --> 00:06:07,900 جهزوا من أجل نقلهم إلى المركز 94 00:06:16,500 --> 00:06:18,500 كما لو أننا في جولة سياحية 95 00:06:18,500 --> 00:06:21,900 في أية لحظة أن تكون محاطاً بمجموعات النساء 96 00:06:21,900 --> 00:06:25,900 ليست وجهة نظر غير سارة تماماً .. ما دام الوقت يسمح بذلك 97 00:06:26,200 --> 00:06:28,000 يا رفاق .. أعينكم على الكرة 98 00:06:28,000 --> 00:06:31,200 أرجو المعذرة .. أنتي قلتي أنكي من المكتب هل أنتي من الـ إف.بي.آي (مكتب التحقيقات الفيدرالي)؟ 99 00:06:31,200 --> 00:06:32,700 كلا .. الـ بي. أر. بي 100 00:06:32,700 --> 00:06:34,800 ما هو ذلك؟ 101 00:06:34,800 --> 00:06:38,500 مكتب إعادة التوزيع السكاني 102 00:06:38,500 --> 00:06:42,500 آه! اللعنة على المراسلين الصحفيين 103 00:06:45,200 --> 00:06:47,300 معلوماتك صحيحة 104 00:06:47,300 --> 00:06:49,400 إن لديهم ثلاثة إضافيين 105 00:06:49,400 --> 00:06:51,800 لقد تتبعنا المسئول عنهم في فندق دومينيون 106 00:06:51,800 --> 00:06:54,000 سوف أوافيكي بالتطورات 107 00:06:54,000 --> 00:06:56,800 يا أيها الناس .. يا أيها الناس .. يا سيداتي. فقط تراجعن للخلف 108 00:06:56,800 --> 00:07:00,800 سوف أجيب على كل أسئلتكن بعد دقيقة 109 00:07:21,100 --> 00:07:25,100 أرجو المعذرة 110 00:07:28,000 --> 00:07:30,500 ما الذي يحدث؟ هل هناك مؤتمر أو شئ ما؟ 111 00:07:30,500 --> 00:07:33,600 إنهن يأخذن الإستمارات من أجل مركزنا لإعادة التوزيع السكاني 112 00:07:33,600 --> 00:07:37,500 كل فندق في المدينة مزدحم 113 00:07:37,500 --> 00:07:40,600 تقارير غير مؤكدة تقول أن هناك مناضلين 114 00:07:40,600 --> 00:07:43,100 قد هربوا من معسكر تلقيح خاص بالأعداء في كندا 115 00:07:43,100 --> 00:07:44,900 هنا في لقطة مسجلة منذ لحظات مضت 116 00:07:44,900 --> 00:07:47,300 الرجال وصلوا إلى مركز التلقيح في أوكلاند 117 00:07:47,300 --> 00:07:51,300 حيث من المتوقع أنهم سوف يتم وضعهم في الخدمة في أسرع وقت ممكن 118 00:07:51,500 --> 00:07:54,600 دكتورة إيلين موريس. مديرة مركز تلقيح منطقة الساحل 119 00:07:54,600 --> 00:07:57,200 رفضت إعطاء أي تعليق لكن أخبار القناة الثامنة 120 00:07:57,200 --> 00:08:00,600 قد أُخبرت أن تحقيقاً شاملاً في الطريق 121 00:08:00,600 --> 00:08:02,400 مرة أخرى 122 00:08:02,400 --> 00:08:05,200 إنه طبيعي 123 00:08:05,200 --> 00:08:08,200 فحص الـ إي. كي. جي طبيعي 124 00:08:08,200 --> 00:08:11,300 الحالة الجسدية الكلية متقدمة 125 00:08:11,300 --> 00:08:15,200 حالة من الدرجة الأولى تكليف فوري 126 00:08:16,100 --> 00:08:19,300 ها هو .. لم يكن ذلك سيئاً للغاية أليس كذلك؟ 127 00:08:19,300 --> 00:08:23,300 ليس إذا كنت لا تمانع في أن يتم تقييمك مثل قطعة من اللحم 128 00:08:23,400 --> 00:08:25,800 دعونا نعطيه المساء حتى يتم التعريف به 129 00:08:25,800 --> 00:08:28,900 أنا أريد أن أنطلق إلى بداية براقة و مبكرة في الصباح 130 00:08:28,900 --> 00:08:30,700 خمس مرات في اليوم في الإسبوع الأول 131 00:08:30,700 --> 00:08:32,500 و .. سوف نرى كيف سوف يكون أداؤه 132 00:08:32,500 --> 00:08:34,400 أنتي قد قلتي شيئاً عن "الإسبوع الأول"؟ 133 00:08:34,400 --> 00:08:36,200 نعم .. هذا صحيح 134 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 كما ترين .. سوف يسبب ذلك نوعاً من المشاكل 135 00:08:38,200 --> 00:08:40,000 نحن هنا في المدينة فقط حتى يوم الأربعاء 136 00:08:40,000 --> 00:08:42,400 نحن بالفعل مجرد عابري سبيل 137 00:08:42,400 --> 00:08:46,400 حسناً . أنا أخشى أنكم سوف تضطرون لتغيير خططكم 138 00:08:47,100 --> 00:08:48,700 هل تقولين أننا مسجونون هنا؟ 139 00:08:48,700 --> 00:08:51,400 كلا .. كلا .. على الإطلاق يا سيد مالوري 140 00:08:51,400 --> 00:08:55,400 أنت مناضل 141 00:08:58,600 --> 00:09:02,600 دكتورة موريس. .. برجاء التوجه إلى غرفة التحفيز رقم 16 142 00:09:05,100 --> 00:09:08,000 هناك حاجة للتنظيم الفوري 143 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 في مركز التوافق 144 00:09:18,700 --> 00:09:20,800 أوه .. لكن ذلك بطئ جداً 145 00:09:20,800 --> 00:09:24,800 كان من الممكن أن أفعلها بشكل مرتفع فعلاً 146 00:09:31,300 --> 00:09:33,100 توقف عن ذلك يا تري 147 00:09:33,100 --> 00:09:36,900 أوقف أنت نفسك أيها الضعيف الأحمق 148 00:09:36,900 --> 00:09:39,300 يجب علي أن أقابل ذلك الشخص المدعو براد 149 00:09:39,300 --> 00:09:41,600 "العضو الذكري المتحرك على قدمين" الإستراليون 150 00:09:41,600 --> 00:09:44,400 تريفور جرانت؟ 151 00:09:44,400 --> 00:09:47,900 أخبرني. ما الذي فعله السيد جرانت 152 00:09:47,900 --> 00:09:51,200 كي يربح العديد من جوائز "أفضل ملقح في الشهر"؟ 153 00:09:51,200 --> 00:09:53,200 215 حالة حمل مؤكدة 154 00:09:53,200 --> 00:09:55,600 لشهر فبراير فقط 155 00:09:55,600 --> 00:09:57,300 فحيت! 156 00:09:57,300 --> 00:10:00,000 المغرور ابن الحرام 157 00:10:00,000 --> 00:10:03,500 لكن الذكور المتقدمين إنهم يقومون بعمل 10 158 00:10:03,500 --> 00:10:05,500 نحن فقط محظوظون أنه قد ضعف 159 00:10:05,500 --> 00:10:07,300 محظوظون؟! 160 00:10:07,300 --> 00:10:09,800 السماح لذلك الأحمق أن يُلقح بذلك المعدل 161 00:10:09,800 --> 00:10:12,200 يمكن أن يعود بحضارتنا للخلف عشرة آلاف عام! 162 00:10:12,200 --> 00:10:15,500 بروفيسور! 163 00:10:15,500 --> 00:10:18,100 هل تصدق أن هذا المكان؟ إنه مثل بوفيه للحب 164 00:10:18,100 --> 00:10:20,600 هل أنت بخير يا بروفيسور؟ أنت تبدو مخضراً قليلاً 165 00:10:20,600 --> 00:10:23,000 لقد تناولت للتو شراب بروتيني مقزز 166 00:10:23,000 --> 00:10:26,900 تم دفعه في حلقي عن طريق أنثى أمازونية! 167 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 سوف أخبرك أي خيالات ربما كانت قد راودتني 168 00:10:29,500 --> 00:10:32,500 عن الممرضات قد تلاشت إلى الأبد 169 00:10:32,500 --> 00:10:36,500 هيا .. دعنا نأخذ حمام بخار 170 00:10:42,700 --> 00:10:45,100 من الواضح أنه كانت هناك أزمة 171 00:10:45,100 --> 00:10:46,700 في الشرق الأوسط هنا منذ سنوات مضت 172 00:10:46,700 --> 00:10:49,100 العراقيون قد قاموا بإطلاق نوع من الفيروسات 173 00:10:49,100 --> 00:10:50,800 يقوم بمهاجمة كروموسوم "واي" *** كروموسوم "إكس" هو كروموسوم الأنوثة بينما كروموسوم "واي" هو كروموسوم الذكورة *** 174 00:10:50,800 --> 00:10:54,300 يا إلهي .. كيف تمكن أي رجل أن ينجو من ذلك؟ 175 00:10:54,300 --> 00:10:56,700 مناعة طبيعية يا سيد براون 176 00:10:56,700 --> 00:10:59,100 مهما كانت قوة و سمية الإصابات 177 00:10:59,100 --> 00:11:02,000 بشكل إحصائي دائماً سوف يبقى القليل على قيد الحياة 178 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 و الآن الأمم الصناعية 179 00:11:04,000 --> 00:11:06,300 قد إرتبطت في سباق من أجل إعادة التوزيعات السكانية 180 00:11:06,300 --> 00:11:07,700 ماذا؟ 181 00:11:07,700 --> 00:11:10,400 أولئك الرجال كلهم محبوسون هنا 182 00:11:10,400 --> 00:11:14,400 إنهم مجرد عينات في مركز بشع لإنتاج الأطفال 183 00:11:14,900 --> 00:11:17,800 النقطة هي أننا سوف ننزلق في خلال 59 ساعة 184 00:11:17,800 --> 00:11:19,800 يجب أن نبعث برسالة إلى وايد 185 00:11:19,800 --> 00:11:22,800 أكثر أهمية من ذلك يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا 186 00:11:22,800 --> 00:11:25,800 هي .. 187 00:11:25,800 --> 00:11:28,300 إذن فأنتم يا رفاق الرفاق الجدد .. هه؟ 188 00:11:28,300 --> 00:11:31,600 نعم .. نحن فقط جئنا اليوم 189 00:11:31,600 --> 00:11:34,500 أنتم .. 190 00:11:34,500 --> 00:11:38,500 أنتم بالفعل تبحثون عن طريقة لعبور الجدار؟ 191 00:11:44,800 --> 00:11:48,500 في الواقع نحن .. 192 00:11:48,500 --> 00:11:52,500 فقط أعطوا ظهوركم للكاميرا 193 00:11:57,600 --> 00:11:59,500 ماذا بشأن الأمن؟ 194 00:11:59,500 --> 00:12:01,500 هل تمزح معي؟ 195 00:12:01,500 --> 00:12:04,400 أنت تعلمون عدد الدول التي يمكنها أن ترتكب جرائم قتل من أجل وضع أيديها علينا؟ 196 00:12:04,400 --> 00:12:07,300 و إذا فشلت في ذلك .. تحاول أن تمنعنا من التلقيح؟ 197 00:12:07,300 --> 00:12:10,200 لقد سمعت أحد الأشخاص في الجيمانيزيوم يذكر شيئاً ما عن العراق 198 00:12:10,200 --> 00:12:13,900 هل نحن في حرب معهم؟ 199 00:12:13,900 --> 00:12:17,900 العراق بلد خربة .. إنها لا شئ سوى سيدات .. إنها إستراليا يا رجل 200 00:12:18,700 --> 00:12:20,900 إستراليا قوة عظمى؟ 201 00:12:20,900 --> 00:12:24,900 تلك القارة القاحلة كانت بالكاد مناسبة لسجن إنجليزي 202 00:12:26,400 --> 00:12:28,900 تلك "القارة القاحلة" كانت بعيدة بما يكفي عن سحابة السم 203 00:12:28,900 --> 00:12:32,900 كي تعاني أقل ما يمكن من الخسائر 204 00:12:33,300 --> 00:12:37,300 لقد بدأوا ذلك الشئ بأكثر من 11 ألف رجل 205 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 ليس تقليصاً واجبنا النضالي 206 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 لكن علينا أن نخرج من هنا 207 00:12:46,400 --> 00:12:49,600 حسناً .. زوجتي و أختي تخططان لإخراجي من هنا 208 00:12:49,600 --> 00:12:52,300 كل ما ينتظرانه هو إشارة 209 00:12:52,300 --> 00:12:55,400 أنا لا أستطيع أن أضمن لكم أننا سوف نستطيع جميعاً الهرب 210 00:12:55,400 --> 00:12:58,800 لكنني بالتأكيد أستطيع الإستفادة من المزيد من المساعدة 211 00:12:58,800 --> 00:13:02,800 هل أنتم معي؟ 212 00:13:06,700 --> 00:13:10,700 يمكنك الإعتماد علينا 213 00:13:11,900 --> 00:13:15,900 تحركوا! تحركوا! الضوء الكاشف 214 00:13:20,700 --> 00:13:23,400 إنتبهوا إن الأرض زلقة هنا 215 00:13:23,400 --> 00:13:25,800 هناك نهر أمامنا 216 00:13:25,800 --> 00:13:29,800 الكل يقفز في الماء 217 00:13:51,100 --> 00:13:52,700 ماذا عن الجدار؟ 218 00:13:52,700 --> 00:13:56,000 لا تقلق .. زوجتي و أختي من المفروض أن تتوليا ذلك الأمر 219 00:13:56,000 --> 00:13:58,700 "من المفترض"؟ ما الذي تعنيه؟ 220 00:13:58,700 --> 00:14:01,200 شش! الحارسة! 222 00:14:14,300 --> 00:14:16,500 حسناً .. هيا بنا 226 00:14:46,100 --> 00:14:49,400 إذهبوا! 227 00:14:49,400 --> 00:14:52,600 هل حصلت عليها 228 00:14:52,600 --> 00:14:56,600 حسناً؟ حسناً 229 00:15:01,100 --> 00:15:02,700 الكود الرابع! إن لدينا حادثاً هنا! 230 00:15:02,700 --> 00:15:05,200 - دعوني أذهب! - على الأرض .. الآن! 231 00:15:05,200 --> 00:15:07,000 هيا يا بروفيسور! 232 00:15:07,000 --> 00:15:08,900 - هيا يا بروفيسور - تماسك 233 00:15:08,900 --> 00:15:11,000 - دعوني أذهب! - على الأرض .. الآن! 234 00:15:11,000 --> 00:15:13,300 أنتم لا تفهمون يجب أن أدخل! 235 00:15:13,300 --> 00:15:15,900 - أنتي و 40 مليون سيدة أخرى - أرجوكم .. أنا أريد .. 236 00:15:15,900 --> 00:15:17,800 أوقفوا إطلاق النار! 237 00:15:17,800 --> 00:15:21,800 حسناً يا رمبرانت تجاوزنا ثلاثة .. و بقيت واحدة 238 00:15:22,000 --> 00:15:23,900 - هيا! - آه ه! 239 00:15:23,900 --> 00:15:25,700 هيا يا سيد براون! 240 00:15:25,700 --> 00:15:28,100 هيا! هيا! 242 00:15:31,600 --> 00:15:35,600 - لدينا حادثاً هنا! على الآرض. الآن! - أرجوكي! 243 00:15:43,400 --> 00:15:47,400 إدخلوا .. بسرعة! 244 00:15:50,800 --> 00:15:54,800 هي .. لا وقت لذلك الآن أيها الناس! 245 00:16:01,700 --> 00:16:05,700 الكود أربعة هناك عملية هروب محتملة 246 00:16:16,800 --> 00:16:18,800 يا أصدقائي فكروا إن هذا غير أخلاقي 247 00:16:18,800 --> 00:16:20,700 أن نرغب في علاقة تزاوج فردية 248 00:16:20,700 --> 00:16:23,100 نعم "أصدقائي" .. هذه مزحة 249 00:16:23,100 --> 00:16:25,400 الناس سوف يقومون بنقدنا و الحكم علينا يا ديفيد 250 00:16:25,400 --> 00:16:28,000 إنهم لا يستطيعون أن يفهموا أن التفكير فيك 251 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 مع آلاف الشابات الجميلات هو أمر مؤلم بالنسبة لي 252 00:16:33,300 --> 00:16:37,200 الحب الذي لا نجروء على ذكر إسمه 253 00:16:38,300 --> 00:16:41,200 منذ متى كنتما أنتما الإثنتين تدبران أمر هذا الهروب؟ 254 00:16:41,200 --> 00:16:43,700 منذ أن تم رفض إستمارة ديانا 255 00:16:43,700 --> 00:16:45,800 لأول مرة في الـ بي. أر. بي 256 00:16:45,800 --> 00:16:48,300 على أي أساس تم رفضكي؟ 257 00:16:48,300 --> 00:16:51,100 أنا لست جميلة بما يكفي أو صغيرة السن يما يكفي 258 00:16:51,100 --> 00:16:54,100 إنهم يريدون النساء "الفحيتات" كي ينتجن العينات الفحيتات 259 00:16:54,100 --> 00:16:56,600 إنهم ليسوا بحاجة إلى أي أساس يا بروفيسور 260 00:16:56,600 --> 00:16:59,600 إذا تجرأت و هاجمت القرارات البيروقراطية الخاصة بالجمال فستكون مجرد تاريخ 261 00:16:59,600 --> 00:17:01,500 إذن .. ماذا ستفعلون الآن؟ 262 00:17:01,500 --> 00:17:04,200 حسناً .. أعتقد أننا لدينا ما يكفي من الغذاء و المؤن 263 00:17:04,200 --> 00:17:06,300 ليومين 264 00:17:06,300 --> 00:17:08,600 سوف ننتظر حتى تموت الأمور 265 00:17:08,600 --> 00:17:10,300 و بعدها نهرب إلى المكسيك 266 00:17:10,300 --> 00:17:12,000 حيث لا يوجد تلقيح إجباري 267 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 أنتم على الرحب و السعة كي تهربوا معنا 268 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 شكراً. لكنني أعتقد أن خططكم تستدعي عملاً أكثر قوة 269 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 ديانا .. نحن نحتاج إليك كي تساعدينا في تحديد مكان صديقة لنا 270 00:17:26,200 --> 00:17:28,900 صباح الخير فندق دومينيون 271 00:17:28,900 --> 00:17:32,900 نعم .. سوف أتأكد منها 272 00:17:42,700 --> 00:17:45,800 إنه فقط أمر كريه .. أليس كذلك؟ 273 00:17:45,800 --> 00:17:48,000 الطريقة التي تقوم فيها هذه الحكومة بزيادة الضرائب على ملقحيها 274 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 أنا لا ألومهم في هروبهم 275 00:17:50,000 --> 00:17:51,900 لماذا؟ ما الذي يفعلونه بهم؟ 276 00:17:51,900 --> 00:17:53,900 ست و أحياناً سبع نساء في اليوم الواحد 277 00:17:53,900 --> 00:17:56,100 و كل تلك الهرمونات التي يجبرونهم على أخذها 278 00:17:56,100 --> 00:17:57,600 حقاً؟ 279 00:17:57,600 --> 00:17:59,800 إنه أمر مأساوي 280 00:17:59,800 --> 00:18:01,700 و هناك الكثير جداً من الناس الطيبين 281 00:18:01,700 --> 00:18:03,600 اللذين يتعاطفون معهم و يريدون مساعدتهم 282 00:18:03,600 --> 00:18:05,800 لو أمكننا فقط إرسال رسالة لهم 283 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 وايد ويلز؟ مكالمة لكي 284 00:18:08,200 --> 00:18:12,200 - يمكنكي تلقيها على تليفون المكان - أرجو المعذرة 285 00:18:14,200 --> 00:18:17,300 آلو؟ نعم نعم .. إنه أنا 286 00:18:17,300 --> 00:18:19,800 أين أنتم يا رفاق؟ 287 00:18:19,800 --> 00:18:22,700 . يا ديجون. هذا هو أكثر منتج مدهش 288 00:18:22,700 --> 00:18:24,600 رأيته في حياتي 289 00:18:24,600 --> 00:18:27,800 كل ما علي أن أفعله هو أن أنثر البذور و أبقيهم مبللين بالماء و سوف ينمو فعلاً؟ 290 00:18:27,800 --> 00:18:30,700 هذا صحيح .. و الجميل في "إزرعي رجل الشيا الخاص بكي" 291 00:18:30,700 --> 00:18:33,100 هو أنه يمكنكي التحكم في مدى سرعة و أو بطء نضجه 292 00:18:33,100 --> 00:18:35,700 ذلك مذهل للغاية 293 00:18:35,700 --> 00:18:37,800 حسناً .. الآن يا ديجون 294 00:18:37,800 --> 00:18:41,200 مثل الكثير من النساء بالخارج هناك أنا مهتمة قليلاً بالححم 295 00:18:41,200 --> 00:18:43,000 إذن فكيف يمكنني أن أتحكم في ذلك؟ 296 00:18:43,000 --> 00:18:46,600 هذا بسيط .. لو أنك تفضلين الرجال الطوال فدعيه يبتل بالماء بشكل منتظم 297 00:18:46,600 --> 00:18:49,600 بالنسبة لتلك الفتيات اللواتي يفضلن أن يكون رفيقهم الصغير مدمج الحجم 298 00:18:49,600 --> 00:18:51,500 مرة في الإسبوع هو كل ما تحتاجينه 299 00:18:51,500 --> 00:18:53,200 أليس ذلك خرافياً؟ 301 00:18:55,700 --> 00:18:57,900 هه .. و نحن كنا نظن أن التلفيزيون كان سيئاً في عالمنا 302 00:18:57,900 --> 00:18:59,800 إستمع إلى بعض من هذه .. 303 00:18:59,800 --> 00:19:01,600 "سنوات الخارج عن القانون" 304 00:19:01,600 --> 00:19:03,700 "متعلقة مع السيدة كوبر" 305 00:19:03,700 --> 00:19:05,900 ذلك كان يجب أن يكون مسلسلي المفضل 306 00:19:05,900 --> 00:19:08,100 "الأمير الحديث لـ بل إير" ** مسلسل مشهور من بطولة ويل سميث *** 307 00:19:08,100 --> 00:19:10,300 أين هي بحق الشيطان؟ 308 00:19:10,300 --> 00:19:14,300 أوه! هذا مثير للغاية! 309 00:19:25,100 --> 00:19:28,000 هل وجدت ما تبحث عنه؟ 310 00:19:28,000 --> 00:19:30,200 ممم .. شكراً 311 00:19:30,200 --> 00:19:34,100 أنا لم أفهم بالضبط من ديفيد 312 00:19:34,100 --> 00:19:36,800 لماذا قررتم الهرب؟ 313 00:19:36,800 --> 00:19:40,800 من الصعب نوعاً شرح الأمر 314 00:19:43,800 --> 00:19:45,800 صديقتكم وايد 315 00:19:45,800 --> 00:19:47,900 لا بد و أن تكون إمرأة فحيتة 316 00:19:47,900 --> 00:19:49,800 حتى يقوم ثلاثتكم بالقيام بمجازفة كهذه 317 00:19:49,800 --> 00:19:53,100 لو أن الـ بي. أر. بي يعتقد أنك هارب 318 00:19:53,100 --> 00:19:55,500 سوف تقتلونكم رمياً بالرصاص 319 00:19:55,500 --> 00:19:59,500 ديانا .. أنا فقط قد خرجت من الإنترنت 320 00:19:59,500 --> 00:20:01,500 مع أصدقائك من الجنوب 321 00:20:01,500 --> 00:20:03,600 هناك محطة على الطريق في سان لويس أوبيسبو 322 00:20:03,600 --> 00:20:05,500 سوف يكونون في إنتظارنا عند نهاية اليوم 323 00:20:05,500 --> 00:20:07,400 Go tle rest بعيداً عن الطريق في قارب 324 00:20:07,400 --> 00:20:11,400 هل أنتم واثقون أنكم لن تأتون معنا؟ 325 00:20:15,200 --> 00:20:19,200 الجنة وُجدت الجنة فٌقدت 326 00:20:19,400 --> 00:20:22,300 من المضحك أنه كيف أصبحت الحقيقة نوعاً من الخيال المشوش 327 00:20:22,300 --> 00:20:25,100 و لا شئ عن تقنيات إعادة الإنتاج الحديثة 328 00:20:25,100 --> 00:20:28,800 لا تلقيح صناعي لا متبرعات بالبويضات .. و لا أي شئ 329 00:20:29,100 --> 00:20:31,800 كان من المفترض أن يكن مهتمات بعدد خلايا مخي أكثر من عدد حيواناتي المنوية 330 00:20:32,300 --> 00:20:34,200 كان يمكنني أن أُعلم هؤلاء الناس 331 00:20:34,200 --> 00:20:36,900 كيف يمكن أن يعيدوا إعمار الأرض في جيل و نصف 332 00:20:36,900 --> 00:20:39,000 حسناً .. إن الأمر كما يقولون يا بروفيسور 333 00:20:39,000 --> 00:20:42,100 "النبي ليس ببلا كرامة سوى في بلده" 334 00:20:42,100 --> 00:20:46,100 حسناً. هذه بالتأكيد ليست بلدنا 335 00:20:47,400 --> 00:20:49,100 إلى أين أنت ذاهب؟ 336 00:20:49,100 --> 00:20:51,900 كي أجد وايد .. كان من المفروض أن تكون هنا منذ ساعات مضت 337 00:20:51,900 --> 00:20:53,700 سيد مالوري لا يمكنك أن تفعل ذلك 338 00:20:53,700 --> 00:20:55,500 إنك سوف تبقى هناك في الخارج بالضبط نفس المدة 339 00:20:55,500 --> 00:20:57,100 التي ستبقاها شريحة من لحم الخنزير في حوض لأسماك البيرانا *** أسماك البيرانا هي أسماك متوحشة و آكلة للحم تعيش في أريكا الجنوبية *** 340 00:20:57,100 --> 00:20:58,800 لا يمكننا أن نبقى هنا و حسب! 341 00:20:58,800 --> 00:21:01,300 سيد مالوري .. هذا هو بالضبط ما يجب علينا فعله 342 00:21:01,300 --> 00:21:05,300 إنه على حق 343 00:21:06,200 --> 00:21:07,900 ماذا لو أنهم قبضوا عليها؟ 344 00:21:07,900 --> 00:21:10,600 لو أنهم قد قبضوا عليها 345 00:21:10,600 --> 00:21:12,700 فسيكونوا قد حصلوا على جهاز التوقيت 346 00:21:12,700 --> 00:21:16,700 و من الممكن أن نبقى هنا لبقية حياتنا 348 00:21:39,700 --> 00:21:41,600 أين كنتي بحق الشيطان؟ 349 00:21:41,600 --> 00:21:43,500 سعيدة برؤيتك أنت أيضاً يا بروفيسور 350 00:21:43,500 --> 00:21:45,400 ما الذي أخركي بهذا الشكل؟ 351 00:21:45,400 --> 00:21:47,300 الشوارع الخلفية ربما كنت مصابة بالوسواس القهري 352 00:21:47,300 --> 00:21:49,900 لكنني أعتقد أن شخصاً ما كان يتتبعني 353 00:21:49,900 --> 00:21:51,600 أين جهاز التوقيت؟ 354 00:21:51,600 --> 00:21:55,600 ما الذي تمزح بشأنه؟ لقد ظننت أنه كان معك 355 00:21:55,800 --> 00:21:58,600 كلا لقد كان معكي أنتي عندما قمنا بالإنزلاق 356 00:21:58,600 --> 00:22:00,500 كان معك عندما إنفصلنا 357 00:22:00,500 --> 00:22:02,100 تادا! 359 00:22:06,300 --> 00:22:09,900 ديفيد. ديانا وايد ويلز. معذبَتنا! 360 00:22:09,900 --> 00:22:11,600 - هاي - سعيدة بمقابلتكم 361 00:22:11,600 --> 00:22:13,500 أوه يا إلهي! 362 00:22:13,500 --> 00:22:17,500 - للأعلى! - إذهبوا أرجوكم .. أسرعوا! 363 00:22:18,200 --> 00:22:22,200 إذهبوا. إذهبوا. إذهبوا! 364 00:22:24,400 --> 00:22:28,400 بوليس .. ايديكم فوق رؤوسكم! 365 00:22:32,600 --> 00:22:35,100 فلنذهب. بسرعة 366 00:22:35,100 --> 00:22:37,100 مزقوا المكان بالكامل إرباً لو إضطررتم لذلك 367 00:22:37,100 --> 00:22:39,100 ليس من حقكم أن تفعلوا هذا! 368 00:22:39,100 --> 00:22:43,100 مذكرة تفتيش إقرأي كل ما فيها 369 00:22:44,100 --> 00:22:45,800 هذا لا يصدق 370 00:22:45,800 --> 00:22:49,600 صمتاً! 371 00:22:49,600 --> 00:22:51,600 إنهم يصعدون على السلالم 372 00:22:51,600 --> 00:22:55,600 شش 373 00:23:33,600 --> 00:23:35,900 - أين المسئولة؟ - أية مسئولة؟ 374 00:23:35,900 --> 00:23:37,700 المرأة أنا تتبعتها حتى هنا ... 375 00:23:37,700 --> 00:23:41,700 المرأة التي تورطت مع المُلقجين الهاربين 376 00:23:45,500 --> 00:23:47,200 إنني لا أراهم هنا 377 00:23:47,200 --> 00:23:49,600 سوف نغادر كي نضع اللهيب كله على الزوجة 378 00:23:49,600 --> 00:23:51,500 يجب على أن أعود إليها 379 00:23:51,500 --> 00:23:54,100 إسمع .. عندها سوف يوضع كلاكما في السجن 380 00:23:54,100 --> 00:23:58,100 في زنزانتين منفصلتين 381 00:24:01,500 --> 00:24:04,400 هل خطر لكم قبل أن تتعدوا على حقوقي المدنية 382 00:24:04,400 --> 00:24:07,300 أنكم ربما قد تكونوا قد دخلتم في المنزل الخطأ؟ 383 00:24:07,300 --> 00:24:09,500 حسناً.. إن الشارع مظلم نوعاً 384 00:24:09,500 --> 00:24:11,200 هذا هو ما سيحدث سوف أتصل بمحاميتي 385 00:24:11,200 --> 00:24:13,900 إنني سوف أقاضي الـ بي. أر. بي سوف أحصل على شارتيكما 386 00:24:13,900 --> 00:24:15,300 أيتها المفتشة! 387 00:24:15,300 --> 00:24:19,300 سوف تودين أن تري هذا 389 00:24:22,300 --> 00:24:26,300 "المنزل الخطأ" نعم 390 00:24:26,700 --> 00:24:28,500 إنهم هنا في مكان ما! 391 00:24:28,500 --> 00:24:31,800 إبحثن عن جحر ضيق أو باب خفي .. أي شئ 392 00:24:31,800 --> 00:24:33,900 يا رفاق 393 00:24:33,900 --> 00:24:35,700 هيا نفعلها ثانية 394 00:24:35,700 --> 00:24:39,700 السطح 396 00:24:44,600 --> 00:24:48,100 لم يعودوا هنا 397 00:24:48,100 --> 00:24:51,100 إنني سأعود إلى المركز. حسناً؟ أراكي هناك 399 00:24:54,200 --> 00:24:55,800 أين هم؟ 400 00:24:55,800 --> 00:24:57,700 لا بد و أنهم قد ذهبوا عبر العلية 401 00:24:57,700 --> 00:25:00,400 - لقد بدأنا مطاردة من منزل لمنزل - هل تركتوهم يفلتون؟ 402 00:25:00,400 --> 00:25:02,900 كلا يا دكتورة .. الـ بي. أر. بي هو من تركهم يهربون 403 00:25:02,900 --> 00:25:06,900 إنني أحاول أن أعيدهم ثانية 404 00:25:26,400 --> 00:25:28,300 حسناً. أي طريق؟ 405 00:25:28,300 --> 00:25:30,000 أقل كثافة مرورية من هذا الطريق 406 00:25:30,000 --> 00:25:32,900 في حالة لو تفرقنا قابلوني في المنتزه خلف التمثال 407 00:25:32,900 --> 00:25:35,200 غداً في الثالثة 408 00:25:35,200 --> 00:25:39,200 هيا.. لنذهب 410 00:25:43,400 --> 00:25:47,400 كيو – بول! 412 00:25:57,000 --> 00:25:59,200 - كوين! - إذهبوا. إذهبوا. إستمروا! 413 00:25:59,200 --> 00:26:03,200 كوين! إستمر في الركض! 414 00:26:03,600 --> 00:26:07,000 - إنني بخير - إذهب. إذهب. إذهب 415 00:26:07,000 --> 00:26:10,300 هيا! 416 00:26:10,300 --> 00:26:13,200 للخلف أيتها السيدات أره .. هه! 418 00:26:20,000 --> 00:26:22,300 أوه ... 419 00:26:22,300 --> 00:26:26,300 اللعنة 420 00:26:33,700 --> 00:26:37,600 حسناً ضعوه في سيارة النقل 421 00:26:41,100 --> 00:26:43,000 إركب! 422 00:26:43,000 --> 00:26:45,200 بسرعة! أسرع! 424 00:26:49,400 --> 00:26:53,400 إركب! 425 00:26:53,800 --> 00:26:57,800 إنطلق. إنطلق 426 00:27:16,500 --> 00:27:20,500 صباح الخير 427 00:27:28,600 --> 00:27:31,400 أين .. ؟ 428 00:27:31,400 --> 00:27:33,300 كم مضى علي من الوقت فاقداً للوعي؟ 429 00:27:33,300 --> 00:27:37,300 حوالي عشر ساعات 430 00:27:38,300 --> 00:27:40,300 عد للرقاد 431 00:27:40,300 --> 00:27:43,400 مهما يكن ما أطلقوه عليك فهو ما يزال في جسمك 432 00:27:43,400 --> 00:27:45,600 إنك بحاجة إلى بعض الراحة 433 00:27:45,600 --> 00:27:47,200 إستعد قوتك 434 00:27:47,200 --> 00:27:51,200 لقد أحضرت لك شيئاً لتأكله 435 00:27:58,800 --> 00:28:01,800 مقرمشات جوز الهند بالعسل 436 00:28:01,800 --> 00:28:03,700 أنت لا تعرفني .. اليس كذلك؟ 437 00:28:03,700 --> 00:28:06,800 أنا جين هيلز 438 00:28:06,800 --> 00:28:09,600 أنا صاحبة "مخبز السيدة هيلز"؟ 439 00:28:09,600 --> 00:28:11,800 هل تمزحين؟ 440 00:28:11,800 --> 00:28:14,100 إعتادت أمي دائماً أن تشتري كعك القهوة الذي تبيعينه 441 00:28:14,100 --> 00:28:15,700 حقاً؟ 442 00:28:15,700 --> 00:28:17,800 زوجي و أنا بدأنا بمحل واحد صغير 443 00:28:17,800 --> 00:28:21,700 و الآن نحن نمتلك .. حسناً. أنا أمتلك .. 444 00:28:21,700 --> 00:28:24,400 أكثر من 150 فرع 445 00:28:24,400 --> 00:28:26,700 الفيروس؟ 446 00:28:26,700 --> 00:28:28,300 نعم 447 00:28:28,300 --> 00:28:30,700 لقد كنا نتمنى أن نبني مشروعنا و نحن لا نزال صغار في السن 448 00:28:30,700 --> 00:28:33,400 و أن نحصل على أسرة فيما بعد 449 00:28:33,400 --> 00:28:37,400 لكن الفيروس كانت لديه خطط أخرى 450 00:28:38,500 --> 00:28:40,400 ما المشكلة؟ 451 00:28:40,400 --> 00:28:42,800 أصدقائي في ورطة يجب أن أذهب 452 00:28:42,800 --> 00:28:45,500 إسمع. حتى لو كنت قادراً جسمانياً 453 00:28:45,500 --> 00:28:46,900 فهي ليست فكرة طيبة 454 00:28:46,900 --> 00:28:50,800 لقد تم نشر صورتك في البهو هذا الصباح 455 00:28:51,800 --> 00:28:55,800 لكن الأخبار الطيبة هي أن أصدقاءك لم يتم القيض عليهم 456 00:28:59,000 --> 00:29:02,100 إستمع إلي أنا أستطيع مساعدتك 457 00:29:02,100 --> 00:29:04,200 أنا لا أستطيع أن أطلب منكِ أنتفعلي ذلك 458 00:29:04,200 --> 00:29:07,600 إنني أشعر أنني أقوم بإستغلالكي 459 00:29:07,600 --> 00:29:09,500 إنني فتاة ناضحة 460 00:29:09,500 --> 00:29:13,500 لو أنني أريد أن يتم إستغلالي فهذا شأني 461 00:29:15,400 --> 00:29:17,300 لكنني لا أستطيع أن أرد لكي صنيعكي هذا 462 00:29:17,300 --> 00:29:21,300 حسناً .. عملياً أنت تستطيع 463 00:29:25,800 --> 00:29:28,600 في هذه الساعة. الشرطة تقول أن المُلقحين المفقودين الأربعة 464 00:29:28,600 --> 00:29:31,300 و الأنثى شريكتهم ما زالوا هاربين 465 00:29:31,300 --> 00:29:33,900 الـ بي. أر. بي و الـ إس. إف. بي. دي *** إس. إف. بي. دي هو إدارة شرطة سان فرانسيسكو *** 466 00:29:33,900 --> 00:29:36,400 هل تعلم. أنا لا أفهم أعني. لو لم يكونوا هم الشرطة 467 00:29:36,400 --> 00:29:39,100 هم من أمسكوا بـ كوين و أرتورو في الليلة الماضية. إذن فمن هم؟ 468 00:29:39,100 --> 00:29:41,900 تخميني هو أنهم الـ إم – زد الإستراليون 469 00:29:41,900 --> 00:29:44,000 من؟ 470 00:29:44,000 --> 00:29:45,900 عميلات أوسي 471 00:29:45,900 --> 00:29:48,600 إنهم شجاعات جداً,, لقد إقتحمن مركز إعادة التوزيع السكاني 472 00:29:48,600 --> 00:29:50,900 لقد قُبَضَ عليهو وبحوزتهن 250 رطلاً من الملح الصخري 473 00:29:50,900 --> 00:29:52,900 ديفيد. لو أن الإستراليون قد قبضوا على الآخرين 474 00:29:52,900 --> 00:29:56,800 إلى أين يمكن أن يكونوا قد أخذوهم؟ 475 00:29:56,800 --> 00:30:00,800 إلى قنصليتهم كما أعتقد 476 00:30:04,400 --> 00:30:08,400 ما الذي تقولينه يا فتاة؟ 477 00:30:09,300 --> 00:30:13,300 لو إستطعنا الدخول إلى القنصلية فيمكننا الإنزلاق خارجاً منها 478 00:30:13,600 --> 00:30:16,200 نعم. ذلك ليس فيه مشكلة فقط سوف نسير حتى مقر العدو 479 00:30:16,200 --> 00:30:17,600 و نطلب منهم أن نحصل على جولة سياحية 480 00:30:17,600 --> 00:30:21,300 ليس تماماً 481 00:30:21,300 --> 00:30:25,300 إننا سوف نهرب 482 00:30:44,700 --> 00:30:47,600 صباح الخير يا سيد أرتورو هل نمت جيداً؟ 483 00:30:47,600 --> 00:30:51,600 إنه "بروفيسور أرتورو" و كلا. أنا لم أنم جيداً 484 00:30:51,700 --> 00:30:55,000 هل تتصورون أنه يمكنكم إختطاف شخص من الشارع 485 00:30:55,000 --> 00:30:56,900 بدون أن تحدث أي عواقب؟ 486 00:30:56,900 --> 00:30:59,100 توقف عن هراءك يا زميل و وفر قوتك 487 00:30:59,100 --> 00:31:01,200 لدينا الكثير من الفتيات الصغيرات في إنتظارك 488 00:31:01,200 --> 00:31:03,000 أرجو عفوكي؟ 489 00:31:03,000 --> 00:31:05,300 أنت لست تريفور جرانت لكنك سوف تؤدي الغرض 490 00:31:05,300 --> 00:31:08,600 "الفتحة الطفولية" هل تعرفها؟ 491 00:31:08,600 --> 00:31:10,400 و كل خضرواتك المشبعة بالفيتامينات 492 00:31:10,400 --> 00:31:12,600 سوف تحتاجها حتى تزيد من عدد حيواناتك المنوية إلى أقصى حد حيث أنت ذاهب 493 00:31:12,600 --> 00:31:14,300 و أين سوف يكون ذلك؟ 494 00:31:14,300 --> 00:31:17,800 كانبيرا .. إن لدينا مركز تلقيح لطيف و جميل هناك 495 00:31:17,800 --> 00:31:21,800 طاب يومك يا بروفيسور 496 00:31:45,100 --> 00:31:49,100 يا ربي الرحيم 497 00:31:59,900 --> 00:32:03,900 كيف حالك؟ 499 00:32:09,800 --> 00:32:12,300 هذا هو قاع الصخر المطلق 500 00:32:12,300 --> 00:32:14,300 سوف تكون على ما يرام 501 00:32:14,300 --> 00:32:16,500 بمجرد أن تتخلص من الشارب 502 00:32:16,500 --> 00:32:19,100 يمكنك أن نتسي أنه كان لدي أي "شعر في الوجه" منذ كنت في المدرسة الثانية 503 00:32:19,100 --> 00:32:20,800 إنني لن أحلقه لأي سبب في العالم! 504 00:32:20,800 --> 00:32:23,000 هل أنت مجنون؟ رمبرانت .. يجب عليك ذلك 505 00:32:23,000 --> 00:32:26,800 هه – أه .. الفستان و الكفب العالي يكفيان لإهانة الكرامة 506 00:32:26,800 --> 00:32:30,100 حسناً إنتظر دقيقة 507 00:32:30,100 --> 00:32:34,100 جرب هذه 508 00:32:36,500 --> 00:32:39,000 ليس سيئاً إذا أردت أن تسرق قطاراً 509 00:32:39,000 --> 00:32:43,000 دعنا فقط نأمل أن لا يكون هناك قمر 510 00:32:44,200 --> 00:32:46,500 - رمبرانت - ماذا؟ 511 00:32:46,500 --> 00:32:49,600 إنك تمشي مثل رجُل 512 00:32:49,600 --> 00:32:53,600 حاول أن تمشي في خطوات أصغر و لا تطوح بذراعيك كثيراً 513 00:32:59,600 --> 00:33:01,400 كيف يبدو هذا؟ 514 00:33:01,400 --> 00:33:05,400 حسناً .. لا تكن متفاجئاً إذا ما دعاك أحد إلى حفلة راقصة 515 00:33:08,600 --> 00:33:12,500 هي! لماذا أشعر بأن وزني أثقل بمقدار 10 أرطال؟ 516 00:33:13,900 --> 00:33:16,000 لا يزال هناك وقت لإعادة التفكير 517 00:33:16,000 --> 00:33:19,200 محاميتي سوف تقوم بالإتصال ثانية في أي لحظة 518 00:33:19,200 --> 00:33:23,200 - أنا لا يمكنني أن أذهب بدون ديانا - هل أنت متأكد؟ 519 00:33:25,300 --> 00:33:27,800 حسناً 520 00:33:27,800 --> 00:33:29,300 إعتن بنفسك 521 00:33:29,300 --> 00:33:31,400 حسناً .. و أنت أيضاً 522 00:33:31,400 --> 00:33:33,300 هيا لنفعلها! 523 00:33:33,300 --> 00:33:37,300 نعم .. هيا لنفعلها 524 00:33:49,300 --> 00:33:52,400 عليكي أن لا تخبري أي شخص أن "الرجل الباكي" قد فعل هذا 525 00:33:52,400 --> 00:33:56,100 سرك في أمان بالطبع ما لم نخرج من هذه الفوضى 526 00:33:56,100 --> 00:33:58,600 يا للمسيح .. إن قدماي تتجمدان 527 00:33:58,600 --> 00:34:01,000 قلت لك أن ترتدي جوارب طويلة 528 00:34:01,000 --> 00:34:03,100 يمكنني بأمانة أن أقول أنني لم أتصور أبداً 529 00:34:03,100 --> 00:34:05,400 أن شخصاً ما سيقول هذه الكلمات لي 530 00:34:05,400 --> 00:34:07,100 ماذا إذن لو لم يكونوا هناك؟ 531 00:34:07,100 --> 00:34:11,100 ليس هناك وقت كي تكون متشائماً يا رمبرانت .. نحن لا يمكننا أن نتحل ذلك 532 00:34:14,400 --> 00:34:16,900 أنا أريد التحدث إلى القنصل العام 533 00:34:16,900 --> 00:34:19,300 إن لدي هارباً من مركز تلقيح أمريكي 534 00:34:19,300 --> 00:34:21,700 يريد حق اللجوء إلى إستراليا 535 00:34:21,700 --> 00:34:25,700 إفتح البوابة 536 00:34:39,500 --> 00:34:43,500 يا إلهي الكريم 537 00:34:47,500 --> 00:34:49,400 آنسة ويلز! 538 00:34:49,400 --> 00:34:51,000 رمبرانت. إنظر 539 00:34:51,000 --> 00:34:52,300 للأعلى هناك آنسة ويلز! 540 00:34:52,300 --> 00:34:56,200 لنذهب! تحرك! 541 00:34:57,200 --> 00:34:59,800 - بسرعة! - ذلك الرجل هو مواطن أمريكي! 542 00:34:59,800 --> 00:35:02,100 إنه محتجز رغماً عن إرادته! 543 00:35:02,100 --> 00:35:04,200 ما الذي يحدث بالخارج هنا؟ 544 00:35:04,200 --> 00:35:08,200 - كوين ليس هنا! - أنت؟! 545 00:35:13,600 --> 00:35:15,600 إنهم يقولون أنه يريد أن يهرب 546 00:35:15,600 --> 00:35:18,500 أنا أعلم أننا نريد رجالاً لكن ليس من النوع الذي يلبس هذا الزي 547 00:35:18,500 --> 00:35:20,700 أنا أطالب بأن أرى ماكسيميليان أرتورو 548 00:35:20,700 --> 00:35:22,700 و كوين مالوري و إلا فلن يكون هناك إتفاق 549 00:35:22,700 --> 00:35:24,600 من هو كوين مالوري؟ 550 00:35:24,600 --> 00:35:28,500 يا فتاة .. لقد خطونا هناك الآن 551 00:35:28,800 --> 00:35:30,700 إسمعي يا ذات العقل الصغير 552 00:35:30,700 --> 00:35:34,700 أنتي لن تشعلي أزمة دولية 553 00:35:34,900 --> 00:35:38,900 الآن .. نفذي ما يُطلب منكي 554 00:35:51,400 --> 00:35:53,400 هذا شئ سئ 555 00:35:53,400 --> 00:35:56,400 - نحن لن نستطيع الإنزلاق بدون كيو - بول - هذا لو أننا إنزلقنا أساساً 556 00:35:56,400 --> 00:35:58,400 إلى أين يأخذوننا بحق الجحيم؟ 557 00:35:58,400 --> 00:36:01,800 لقد سمعت شيئاً ما عن حاوية شحن 558 00:36:01,800 --> 00:36:03,600 إلى أين سنذهب 559 00:36:03,600 --> 00:36:06,000 ماذا تظن نحن سوف نقوم بترككم تخرجون 560 00:36:06,000 --> 00:36:08,300 حتى تتمكنون من الذهاب و الصراخ إلى الأمم المتحدة؟ 561 00:36:08,300 --> 00:36:11,800 إن أصدقاءنا عبر المحيط الهادي سوف يعرفون كيف يتعاملون معكم 562 00:36:11,800 --> 00:36:14,400 إنكم ترتكبون غلطة 563 00:36:14,400 --> 00:36:17,700 - ماذا لو أنني إستطعت أن أُحضر لكم تريفور جرانت؟ - إركبي في السيارة 564 00:36:17,700 --> 00:36:20,200 إستمعوا إلي من الذي سيعني الكثير 565 00:36:20,200 --> 00:36:23,100 إلى مسئوليكم هناك في كانبيرا كنز قومي 566 00:36:23,100 --> 00:36:26,500 أم مخنث أمريكي و رجل إنجليزي بدين؟ 567 00:36:26,500 --> 00:36:28,000 أوه يا رجل .. هذا بارد 568 00:36:28,000 --> 00:36:30,500 إنها مناورة يائسة 569 00:36:30,500 --> 00:36:32,600 إنتظروا 570 00:36:32,600 --> 00:36:36,600 إبدأي في الكلام 571 00:36:48,300 --> 00:36:49,900 ما الأمر؟ 572 00:36:49,900 --> 00:36:51,900 أنا قد فحصت فندق دومينيون 573 00:36:51,900 --> 00:36:54,200 لا يوجد في الـ بي. أر. بي من يبدو أنه يعرف أي شئ 574 00:36:54,200 --> 00:36:57,900 أنا آسفة 575 00:36:57,900 --> 00:36:59,800 نحن يمكننا البقاء هنا كما تعلم 576 00:36:59,800 --> 00:37:02,600 أو يمكننا الذهاب إلى المكسيك 577 00:37:02,600 --> 00:37:04,700 أنا لا أعتقد ذلك 578 00:37:04,700 --> 00:37:07,000 أنت قد خاب أملك في أليس كذلك؟ 579 00:37:07,000 --> 00:37:09,900 هل ما أطلبه منك فظيع إلى هذه الدرجة؟ 580 00:37:09,900 --> 00:37:12,000 لو أنني قلت "لا" هل يبدو هذا و كأنني أرفضكي؟ 581 00:37:12,000 --> 00:37:13,400 لو أنني قلت "نعم" 582 00:37:13,400 --> 00:37:16,300 ما الذي يمكن أن يكون كريهاً جداً في أن تكون أباً لطفلي؟ 583 00:37:16,300 --> 00:37:19,200 أو هل تشعر بأنني أضعط عليك من أجل تضحية أكبر؟ 584 00:37:19,200 --> 00:37:20,900 ذلك ليس هو الموضوع 585 00:37:20,900 --> 00:37:23,500 حتى و لو كان شيئاً إتفقنا كلانا عليه 586 00:37:23,500 --> 00:37:27,500 أنا لا أريد أن يكون لي إبن .. لن أراه أبداً 587 00:37:27,900 --> 00:37:30,900 كوين. أنا لست مستقبلة تلقيح تمت الموافقة عليها 588 00:37:30,900 --> 00:37:34,300 أنا قد وصلت إلى قناعة عدم الحصول على رجل آخر في حياتي 589 00:37:34,300 --> 00:37:36,800 لكن أن أواجه الحياة بدون طفل ... 590 00:37:36,800 --> 00:37:40,700 أنا لا يكون هناك من يحبني أو أن من يحبني .. 591 00:37:41,200 --> 00:37:43,800 هناك عجز في الآباء هذه الأيام 592 00:37:43,800 --> 00:37:46,300 و الطفل يحتاج إلى حب يا كوين 593 00:37:46,300 --> 00:37:50,300 إلى أم تحبه و تضحي بأي شئ 594 00:37:55,300 --> 00:37:57,200 ماذا . هل أنتي .. هل أنتي مجنونة؟ 595 00:37:57,200 --> 00:38:00,400 ديفيد. نحن نستطيع أن نلعب الطرفين ضد الوسط 596 00:38:00,400 --> 00:38:03,200 لو أنني إستطعت أن أنجح في هذا فسوف نحصل جميعاً على ما نريده 597 00:38:03,200 --> 00:38:07,200 نعم. حسناً أنا أريد ديانا و أريد حريتي 598 00:38:07,400 --> 00:38:10,700 - هل سوف تستطيعين أن تدبري هذا من أجلي؟ - أظن ذلك 599 00:38:10,700 --> 00:38:12,800 كيف؟ 600 00:38:12,800 --> 00:38:15,300 حسناً. إنظر 601 00:38:15,300 --> 00:38:19,300 ذلك سوف يكون إلى حد ما قفزة ثقة 602 00:38:53,300 --> 00:38:55,300 إن أمامكي 30 ثانية 603 00:38:55,300 --> 00:38:59,300 هل تريدين إستعادة المناضلين؟ غيري إسلوبكي 604 00:39:00,400 --> 00:39:03,100 أنتي ذكرتي شيئاً في التليفون عن الإستراليين 605 00:39:03,100 --> 00:39:05,800 الإستراليون مستعدون أن يبرموا إتفاقاً بالوساطة 606 00:39:05,800 --> 00:39:08,100 ثلاثة من المناضلين المفقودين مقابل تريفورجرانت ... 607 00:39:08,100 --> 00:39:10,800 بالإضافة إلى الإفراج عن ديان إيزلي 608 00:39:10,800 --> 00:39:13,700 لا .. لا يمكن طلب ذلك 609 00:39:13,700 --> 00:39:17,000 ماذا لو قلت لكي أن تريفور جرانت كان على وشك أن يكون في قائمة العاجزين؟ 610 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 ما الذي تتحدثين عنه؟ 611 00:39:19,000 --> 00:39:22,100 إن أمن الـ بي. أر. بي قد تم إختراقه 612 00:39:22,100 --> 00:39:25,300 هناك عميلة إسترالية مزدوجة في قائمة المستقبلات اللواتي تمت الموافقة عليهن 613 00:39:25,300 --> 00:39:28,400 و سوف تقوم بحقن رجلكم الخارق بفيروس فتاك 614 00:39:28,400 --> 00:39:29,900 سوف يصاب بالعقم 615 00:39:29,900 --> 00:39:33,100 حتى لو كان ذلك حقيقياً فسوف نوقفهم 616 00:39:33,100 --> 00:39:36,400 كيف؟ الطريقة المؤكدة الوحيدة هي أن تمنع كل النساء من رؤيته 617 00:39:36,400 --> 00:39:40,400 و هذا سوف يؤدي نوعاً إلى تحقيق نفس الهدف. أليس كذلك؟ 618 00:39:40,500 --> 00:39:43,800 تريفور جرانت يساوي ألف و مائتي عملية حمل 619 00:39:43,800 --> 00:39:46,500 الهاربون يستحقون على الأقل ذلك 620 00:39:46,500 --> 00:39:50,500 بالإضافة إلى ذلك. سوف تكونون قادرين على تغيير مجال جيناتكم 621 00:40:16,400 --> 00:40:18,900 لماذا تفعلين هذا تحت جسر؟ 622 00:40:18,900 --> 00:40:22,900 ويلز و الأمريكيون قد أصروا على ذلك 623 00:40:26,300 --> 00:40:29,300 لماذا يتم هذا التبادل تحت الجسر؟ 624 00:40:29,300 --> 00:40:33,300 ويلز و الأستراليون أصروا على ذلك 625 00:40:52,000 --> 00:40:54,500 أين وايد؟ 626 00:40:54,500 --> 00:40:58,500 أنا لا أعلم لكننا من المفروض أن ننزلق في خلال ست دقائق 627 00:41:06,200 --> 00:41:08,400 مرحباً بك في وطنك يا تريفور 628 00:41:08,400 --> 00:41:11,900 دكتورة موريس المفتشة 629 00:41:11,900 --> 00:41:15,700 - يا عاهرة - الإتفاق كان ثلاثة ملقحين مقابل السيد جرانت 630 00:41:15,700 --> 00:41:19,700 هنا 631 00:41:24,300 --> 00:41:27,900 حسناً .. أتمنى أن تكون قد إستمتعت بإقامتك 632 00:41:27,900 --> 00:41:30,100 بإختصار يا مدام أنا كنت سأحظى بذلك قريباً 633 00:41:30,100 --> 00:41:34,100 كبدي قد أكله عُقاب 634 00:41:35,300 --> 00:41:37,300 إذن. ما الذي سنفعله الآن؟ 635 00:41:37,300 --> 00:41:40,000 لا نستطيع أن نفعل شيئاً وايد معها جهاز التوقيت 636 00:41:40,000 --> 00:41:42,400 من اللطيف إبرام الصفقات معكي يا يانك *** يانك من كلمة يانكي وتعني أمريكي *** 637 00:41:42,400 --> 00:41:46,400 إحترسوا من المطبات 638 00:41:47,400 --> 00:41:50,600 إركب في الشاحنة 639 00:41:50,600 --> 00:41:53,700 أنت 640 00:41:53,700 --> 00:41:55,800 الوحدة الخامسة. الوحدة الخامسة 641 00:41:55,800 --> 00:41:57,700 على إشارتي 642 00:41:57,700 --> 00:42:00,100 الوحدة الخامسة. شاحنتكم سوف تكون متأخرة في الوصول 643 00:42:00,100 --> 00:42:02,500 - ماذا؟ - أحدهم قد قطع سلك التوزيع 644 00:42:02,500 --> 00:42:05,100 - أنا لا أستطيع أن أسمعكي - الآن! 645 00:42:05,100 --> 00:42:07,000 هي! هي! 646 00:42:07,000 --> 00:42:10,900 هذه هي الوحدة الخامسة .. أريد دعماً 647 00:42:14,800 --> 00:42:16,800 - إلى أين أنتي ذاهبة؟ - فقط منطلقة للأمام 649 00:42:23,700 --> 00:42:25,700 ما الذي يحدث هنا؟ 650 00:42:25,700 --> 00:42:28,600 ماذا بحق الشيطان؟ 651 00:42:28,600 --> 00:42:31,700 سلك التوزيع هذه الطفلة مستأجرة 653 00:42:35,400 --> 00:42:38,100 إنك مذهلة يا فتاة 654 00:42:38,100 --> 00:42:40,100 نعم؟ قل ذلك لمكتب تأجير السيارات 655 00:42:40,100 --> 00:42:43,100 إنهم سوف يقومون بضرب حسابي التأميني عندما لا يعود هذا الشئ إليهم ثانية 656 00:42:43,100 --> 00:42:46,200 - حسناً. ماذا عن كوين؟ - هل تؤمن بالمعجزات يا رمبرانت؟ 657 00:42:46,200 --> 00:42:50,200 إبدأ بالذعاء! 658 00:42:55,300 --> 00:42:59,300 حسناً! 659 00:42:59,500 --> 00:43:03,000 تماسكوا يا رفاق! 660 00:43:03,000 --> 00:43:04,400 نعم! 661 00:43:04,400 --> 00:43:08,400 مثلما قلت أنا قفزة إيمان! 662 00:43:46,200 --> 00:43:51,200 إلى اللقاء في الحلقة القادمة لــؤي محمــد مصطفــى loay_76@yahoo.com