﻿1
00:00:10,000 --> 00:01:10,800
<font color=#666666>Translated by :</font>
<font color=#FF0000> @MonlineKw</font>

2
00:01:11,100 --> 00:01:44,400
<b><font color=#FFFFFF>Synced by:</font></b>
<b><font color=#00FF00>xhunter07</font></b>

3
00:01:58,970 --> 00:02:00,889
ومن أين أنت يا سيّد (براون)؟

4
00:02:02,264 --> 00:02:04,976
من (شيلدون) يا سيدي
أنا ضابط شرطة متقاعد

5
00:02:05,060 --> 00:02:09,271
أستطيع تخيل أن (شيلدون)
أكثر الأماكن أماناً في هذه الولاية

6
00:02:09,355 --> 00:02:16,487
نقوم بأفضل ما لدينا, ولكن ابني
ضابط بحرية في (كامب دوير)

7
00:02:16,571 --> 00:02:19,074
إنه يحافظ على أمن بلدنا
أكثر مما أفعل أنا

8
00:02:19,157 --> 00:02:20,533
كنت وزوجتي نتساءل

9
00:02:20,616 --> 00:02:24,704
إن كان إرساله إلى (غور الأردن)
سيبقينا أكثر أماناً؟

10
00:02:24,787 --> 00:02:30,501
لأن مهمة حفظ السلام برمتها
تجعل الأمور أكثر خطورة فقط

11
00:02:31,669 --> 00:02:32,754
شكراً لك على ذلك, أتسمح لي؟

12
00:02:34,964 --> 00:02:39,177
أولاً, دعني اخبرك بمدى
امتناني لخدمة ابنك

13
00:02:39,260 --> 00:02:41,804
أعلم أن كلنا كذلك

14
00:02:47,393 --> 00:02:49,229
والآن, دعني أحاول الإجابة
على سؤالك

15
00:02:49,311 --> 00:02:54,358
أواجهنا بعض المصاعب مع الرّوس؟
أجل, فعلنا

16
00:02:54,442 --> 00:02:59,321
أهناك توتر بين الفلسطينين والإسرائليين؟
بالطبع يوجد

17
00:02:59,405 --> 00:03:04,035
ولكن هذا هو السبب الذي
يعطي هذه المهمة أهميتها

18
00:03:04,119 --> 00:03:08,539
جمعنا تحالف من 7 أمم

19
00:03:08,623 --> 00:03:14,921
لجلب الاستقرار لمنطقة
تعاني من اضطرابات لعقود عديدة

20
00:03:15,004 --> 00:03:17,006
هذا سيتطلب وقتاً

21
00:03:17,090 --> 00:03:19,968
وقد تزهق بعض الأرواح

22
00:03:20,051 --> 00:03:23,512
ولكن هذا ليس مهما لأن
(الشرق الأوسط) فقط

23
00:03:23,596 --> 00:03:27,767
بل مهم لأمن (الولايات المتحدة)
وبقية العالم كذلك

24
00:03:27,850 --> 00:03:30,228
وأتمنى أني أجبتك على سؤالك

25
00:03:30,310 --> 00:03:32,688
والآن, من التالي؟

26
00:03:32,772 --> 00:03:35,233
لنرى هنا

27
00:03:35,316 --> 00:03:37,652
ماذا عن الآنسة الصغيره هنا؟

28
00:03:37,735 --> 00:03:40,738
سأعطيك المذياع فقط
إن وعدت بإرجاعه

29
00:03:40,822 --> 00:03:42,531
كان يبدو وكأنه يريد
التمسك به يا جماعة

30
00:03:43,825 --> 00:03:51,124
اسمي (آني وايتز), وأنا أيضاً
قلقة مما كان يقوله الضابط

31
00:03:51,207 --> 00:03:54,127
...أريد عالماً آمناً لأحفادي -
أعطيني المذياع -

32
00:03:54,210 --> 00:03:56,838
وسأجيبك عن سؤالك -
كلا سيدي, لم أطرح سؤالي بعد -

33
00:03:58,506 --> 00:04:00,341
أنا اعتذر, لقد سبقت نفسي بالكلام
تفضلي

34
00:04:00,424 --> 00:04:04,512
العملية الخفية التي حثت
الإسرائيليين على الغزو

35
00:04:04,595 --> 00:04:09,225
أكان ذلك نحن؟ هذا بدا
وكأنه أثار الفوضى بكل شيء

36
00:04:09,309 --> 00:04:10,559
أتسمحين لي؟ -
تفضل -

37
00:04:10,643 --> 00:04:13,521
شكراً لك, الآن , اسمك (آني) صحيح؟ -
أجل يا سيدي -

38
00:04:13,604 --> 00:04:16,107
لقد قلت شيئاً بخصوص
هذا من قبل

39
00:04:16,191 --> 00:04:18,985
وأعلم أنه أمر مربك
ولكنها الحقيقة

40
00:04:19,068 --> 00:04:23,072
فيما يتعلق بالعمليات
السرية في أي أمة

41
00:04:23,156 --> 00:04:29,370
أو مسائل استخبارات لغايات أمنية
بالإضافة إلى أمن جنودنا

42
00:04:29,453 --> 00:04:32,123
فإني ولأسباب أمنية
لا يمكنني التعليق على أي هذه القضايا

43
00:04:32,207 --> 00:04:36,002
ولكن سيدي, أنا أعتذر, ولكن
ما الغاية من أسئلتنا

44
00:04:36,085 --> 00:04:39,797
إن لم تجب عنها؟ -
حسناً, لقد نالت مني هناك -

45
00:04:39,881 --> 00:04:42,050
أستطيع الإجابة على أي سؤال عدا هذا

46
00:04:42,133 --> 00:04:48,181
بالحقيقة, أتمنى الأجابة عن بعض
القضايا المتعلة بوطننا هنا

47
00:04:48,264 --> 00:04:49,724
ماذا عن أحدهم في المقاعد الرخيصة؟

48
00:04:49,807 --> 00:04:51,184
هل من سؤال لأي أحد هناك؟

49
00:04:53,353 --> 00:04:57,065
الوضع في (غور الأردن)
يهدد بإراقة الدماء على الحدود

50
00:04:59,441 --> 00:05:02,444
لدينا لاجئين يطالبون
بالدخول إلى (الأردن) مسبقاً

51
00:05:02,528 --> 00:05:04,488
اعذرني أيها الأمير (رياض)
ولكن أنت تتعامل

52
00:05:04,572 --> 00:05:07,158
مع مئات اللاجئين
ولكننا نواجه هجمات قذائف الهاون

53
00:05:07,242 --> 00:05:10,745
وبالأصح 14 هجوماً بآخر أسبوعين -
لم يمت احد من شعبك بعد -

54
00:05:10,828 --> 00:05:13,331
آخر هجوم بالهاون
كان على بعد 15 متراً من مدرسة

55
00:05:13,414 --> 00:05:15,917
قتلت قواتكم ما يزيد عن عشرات
الفلسطينيين في مداهمات منزلية

56
00:05:16,000 --> 00:05:18,794
أتتوقع منا ألا نرد على هجماتكم؟ -
نريد للعنف أن يتوقف -

57
00:05:18,878 --> 00:05:22,757
إن استمر العنف ستفشل
عملية إحلال السلام

58
00:05:22,840 --> 00:05:26,177
وكذلك أملنا بالحفاظ
على استقرار طويل الأمد

59
00:05:26,261 --> 00:05:29,680
أيمكنك محادثة (حماس) أو (حزب الله)
وجعلهم يوقفون إطلاق النار؟

60
00:05:29,764 --> 00:05:34,394
لدى (اسرائيل) ضعف عدد القوات
في المنطقة قبل بدء عملية إحلال السلام

61
00:05:37,730 --> 00:05:40,400
كلا, نحن من ندافع عن أنفسنا

62
00:05:40,482 --> 00:05:42,026
وافقتم على سحب 2000 جندي

63
00:05:42,110 --> 00:05:45,613
في حالة إيقاف هجمات الهاون
وانسحاب الروس

64
00:05:45,696 --> 00:05:49,867
أسيكون تقليل ثلث عدد الجنود
كافياً لإقناع شعبكم, صحيح؟

65
00:05:49,951 --> 00:05:52,995
سأتحدث معهم بعد انسحاب الجنود
وليس قبل ذلك

66
00:05:53,079 --> 00:05:56,374
أظهري حسن نيتك
ما يزال لديك 4000 جندي هناك

67
00:05:56,456 --> 00:06:02,046
لن ننجز شيئاً ما لم نحصل على دليل
على التهدئة من كلا الطرفين

68
00:06:02,130 --> 00:06:03,881
ماذا عن (روسيا)؟

69
00:06:03,965 --> 00:06:06,134
هذه قضية منفصلة
سنحاول مناقشتها في وقت لاحق

70
00:06:06,217 --> 00:06:08,928
أيمكنك التأكيد على أهمية
تقليل عدد الجنود لـ(القدس)؟

71
00:06:09,011 --> 00:06:10,763
أجل, لكن لا أعدك بشيء

72
00:06:15,184 --> 00:06:19,021
حسناً شكراً لكم جميعاً
سنلتقي مجدداً صباح الغد

73
00:06:23,567 --> 00:06:26,195
(إليانا)

74
00:06:26,279 --> 00:06:28,614
علينا مناقشة منطقة الحظر الجوي

75
00:06:28,697 --> 00:06:32,201
إنها للروس فقط وليست لحفظ السلام

76
00:06:32,285 --> 00:06:35,371
لا يمكنهم البقاء هناك
إن لم يتوافر لديهم ما يأكلونه

77
00:06:35,455 --> 00:06:38,498
ماذا ستفعلين؟
هل ستقصفين طائرة للمؤن؟

78
00:06:38,582 --> 00:06:40,793
نتمنى ألا يجعلونا نتخذ هذا القرار

79
00:06:40,876 --> 00:06:44,965
سيتجاهلون ذلك وأنت ستعادين (موسكو)

80
00:06:45,047 --> 00:06:47,675
أنا آسفة, ولكن امر منطقة
الحظر الجوي يفوق صلاحيتي

81
00:06:47,758 --> 00:06:50,345
يمكن لزوجك التحدث لرئيس الوزراء

82
00:06:50,428 --> 00:06:52,096
متى نتوقع حدوث هذا؟

83
00:06:52,180 --> 00:06:54,640
قد يكون الغد أو بعد أسبوع

84
00:06:54,723 --> 00:06:57,310
أنا لست طرفاً
في هذه الحادثات بعد الآن

85
00:06:57,393 --> 00:06:59,103
يمكننا فلترة الأسئلة

86
00:06:59,187 --> 00:07:01,563
لن ينفع هذا في (أيوا)
فهذا سيزعج الشعب

87
00:07:01,647 --> 00:07:03,232
حتى وإن فعلنا, فهذا لن يشكل فرقاً

88
00:07:03,316 --> 00:07:06,486
فقد انشغلت البلاد بـ(غور الأردن)
ونحن نحيد عن المسار

89
00:07:06,568 --> 00:07:10,198
يمكننا وقف مجالس البلدية الآن
للقيام بالخطابات السياسية

90
00:07:10,281 --> 00:07:11,782
أظن أن علينا تأجيل المناظرة

91
00:07:11,866 --> 00:07:13,826
ستضربك (دنبار) بقوة لهذا
وستقول إنك تتهرب

92
00:07:13,909 --> 00:07:15,411
دع (جاكي) تطالب بالتأجيل

93
00:07:15,495 --> 00:07:17,038
وما السبب الذي لديها؟ -
لا أكترث -

94
00:07:17,121 --> 00:07:20,166
طالما ليس صادراً منا نحن
تحدث إليها, شكراً لكم أيها السادة

95
00:07:20,249 --> 00:07:22,335
ما التالي؟

96
00:07:22,418 --> 00:07:27,923
عليك تلقي اتصالات جمع التبرعات حتى
الساعة4:15 ثم اجتماع للاستماع لموجز معلومات من وزارة الدفاع

97
00:07:28,007 --> 00:07:31,093
واتصل صديقك (تيم كوربت)
الذي كان من الحرس

98
00:07:32,720 --> 00:07:34,263
شكراً لك

99
00:07:49,111 --> 00:07:51,406
أتعلم, أستطيع طي ملابسي بنفسي

100
00:07:51,489 --> 00:07:53,324
استغرق مني الأمر ثانيتان

101
00:07:57,745 --> 00:08:00,706
أتتذكر عندما تشاركنا بغرفة
أثناء السنة الأخيرة؟

102
00:08:00,789 --> 00:08:03,584
وكنت لتفقد صوابك إن أسقطت
جورباً على الأرض

103
00:08:05,086 --> 00:08:07,713
وبدأت أقوم بهذا قصداً
فقط لأراك تفقد صوابك

104
00:08:07,796 --> 00:08:10,132
أجل, أتذكر ذلك

105
00:08:23,854 --> 00:08:25,356
هيا اتركه, كن متمرداً

106
00:08:31,362 --> 00:08:33,364
مرحباً يا عزيزتي

107
00:08:34,990 --> 00:08:38,202
حسناً, أخبريها بإنه إن
كان يتمايك فإنه سيسقط

108
00:08:40,746 --> 00:08:43,499
حسناً, دعني أتحدث إليها

109
00:08:46,627 --> 00:08:48,546
مرحباً

110
00:08:49,838 --> 00:08:52,883
استمعي إلي

111
00:08:52,967 --> 00:08:54,510
أعلم أن أمك لا تريدك
أن تلعبي به

112
00:08:54,594 --> 00:08:56,304
لذا, افعلي ما تقوله لكِ

113
00:08:57,638 --> 00:09:01,267
هذا لأن جنية الأسنان
لا تريد آثار بصمات عليه

114
00:09:02,643 --> 00:09:07,940
حسناً, سأفعل ذلك, ولكن عديني
أنتِ وأخيك بالتوقف عن اللعب بسنك

115
00:09:09,733 --> 00:09:13,028
حسناً, أأنت مستعدة؟
هل أنت مستعدة حقاً؟

116
00:09:19,160 --> 00:09:22,121
حسناً, أعطيني أمك

117
00:09:23,872 --> 00:09:27,793
ما مدة التأجيل؟ -
إلى أن تحل الأزمة -

118
00:09:27,876 --> 00:09:29,504
(دانبار) ستعرف الحقيقة خلف هذا

119
00:09:29,587 --> 00:09:31,297
ليس إن قمت أنت بذلك

120
00:09:31,380 --> 00:09:35,843
قولي لها إنك تريدين التركيز على مقابلة الأشخاص شخصياً
وليس بالقيام بمناظرات تلفازية وسنقوم نحن بدعمك

121
00:09:35,926 --> 00:09:39,888
حسناً, سأتحدث إلى طاقمي
سنرى ما سنقوله وأعطيك إياه

122
00:09:39,972 --> 00:09:41,974
(جاكي)؟

123
00:09:43,643 --> 00:09:46,437
أريد محادثتك عمّا حدث
قبل أسبوعين

124
00:09:46,521 --> 00:09:49,106
...لقد تخطيت حدودي -
(ريمي), ليس عليك ذلك -

125
00:09:49,190 --> 00:09:51,233
أريد أن أفسر نفسي

126
00:09:56,155 --> 00:09:59,074
لا تزال لدي مشاعر قوية تجاهك
ولن أنكر ذلك

127
00:10:01,202 --> 00:10:06,666
...ربما في وظيفة أخرى
...ووقت ومكان آخرين, ولكن

128
00:10:07,958 --> 00:10:09,377
...انظري

129
00:10:11,295 --> 00:10:13,922
أحببت أناساً آخرين قبلاً
وتعلمت كيف أتقبل رحيلهم

130
00:10:16,300 --> 00:10:18,427
لن أضعك في ذلك المركز مجدداً

131
00:10:24,684 --> 00:10:27,061
كان ذلك صعباً علي أنا أيضاً

132
00:10:38,322 --> 00:10:40,324
لديك عمل لتؤديه

133
00:10:51,293 --> 00:10:53,379
أنا مسرورة لأنك قلت شيئاً

134
00:11:41,009 --> 00:11:42,886
مرحباً؟

135
00:11:42,970 --> 00:11:45,180
(تيم), أنا (فرانك)

136
00:11:45,264 --> 00:11:47,224
أنا آسف أنه استغرقني اليوم
بأكمله لأعاود الاتصال بك

137
00:11:47,308 --> 00:11:50,227
لا بأس, لا بد من أنك مشغول

138
00:11:50,311 --> 00:11:53,648
حسناً, أكثر مما أرغب في الوقت
الحالي, هل الوقت غير مناسب؟

139
00:11:53,731 --> 00:11:57,735
أعتقد أنه يمكنني منح بعض
الوقت لرئيس (الولايات المتحدة)

140
00:11:57,817 --> 00:11:59,570
هل أنت بخير؟ -
أجل, بخير -

141
00:11:59,654 --> 00:12:06,535
ذهب الولد الأخير إلى الجامعة
وأنا و(بيث) وحدنا الآن

142
00:12:06,619 --> 00:12:09,913
وأخيراً, والأعمال جيدة

143
00:12:09,997 --> 00:12:13,375
وبالحقيقة أنا أفكر
بالتمديد إلى (غلنوود كانيون)

144
00:12:13,459 --> 00:12:14,834
هذا رائع

145
00:12:14,918 --> 00:12:19,632
...اسمع, لقد اتصلت بك
لأن ذلك الكاتب اتصل بي

146
00:12:19,715 --> 00:12:21,717
ذلك الذي يعمل على تأليف كتابك

147
00:12:21,801 --> 00:12:25,763
وقال إنه يريد التحدث عن الحرس

148
00:12:25,845 --> 00:12:29,266
ماذا قلت له؟ -
قلت إني مستعجل وسأتصل لاحقاً -

149
00:12:29,350 --> 00:12:31,769
لم أرد إخباره بالمزيد
قبل أن أتحدث إليك أولاً

150
00:12:31,851 --> 00:12:35,356
كان عليه التأكد مني مسبقاً
فلا أريده أن يزعج أصدقائي

151
00:12:35,439 --> 00:12:37,857
لم يزعجني على الإطلاق
فهو شخص طيب بالحقيقة

152
00:12:37,941 --> 00:12:41,696
أعني, سأسعد بالحديث معه
إن كان ذلك سيساعد كتابك

153
00:12:41,779 --> 00:12:43,364
الكتاب ليس بالحقيقة عن الحرس

154
00:12:43,447 --> 00:12:46,408
فلا أعلم لم كلف نفسه بالاتصال
سأتحدث إليه وأعلمك بما يحدث

155
00:12:46,492 --> 00:12:48,202
كل ماتحتاج إليه يا سيدي الرئيس

156
00:12:48,285 --> 00:12:49,995
كف عن ذلك

157
00:12:50,078 --> 00:12:53,833
اسمع, نحن ندير مجموعة
من الضباط بنصف السعر

158
00:12:53,915 --> 00:12:58,838
لذا, إن كنت في (كولورادو)
...وتملك الوقت

159
00:12:58,920 --> 00:13:01,716
حسناً, أتمنى الأمر نفسه
للرؤساء السابقين

160
00:13:01,799 --> 00:13:05,010
كلا, فقط للجالسين منهم
عليك أن تفوز بذلك الانتخاب

161
00:13:05,093 --> 00:13:08,514
سأقوم بما وسعي
سعدت بالتحدث إليك يا (تيم)

162
00:13:08,597 --> 00:13:10,015
وأنت أيضاً يا (فرانك)

163
00:13:17,897 --> 00:13:21,736
أريد تحديد موعد لمقابلة
(توم ييتس) شخصياً غداً

164
00:13:21,819 --> 00:13:23,278
أجل يا سيدي

165
00:13:47,302 --> 00:13:49,012
نعم

166
00:14:23,756 --> 00:14:25,215
(فرانسيس)؟

167
00:14:25,299 --> 00:14:27,217
لقد أنهيت توا محادثتي مع (كاثي)

168
00:14:27,301 --> 00:14:29,261
الاسرائيليين يأسسون منطقة للحظر الجوي

169
00:14:29,344 --> 00:14:31,847
لدي موعد لإجراء اتصال هاتفي
مع رئيس الوزراء غداً

170
00:14:31,931 --> 00:14:33,515
يريدون إلغاء هذه المكالمة

171
00:14:33,599 --> 00:14:35,016
لأرى إن أمكنني الاتصال به الآن

172
00:14:35,100 --> 00:14:37,645
لقد أرسلوا للتو بياناً لجميع السفارات

173
00:14:48,823 --> 00:14:52,827
صباح الخير, كما تعلمون

174
00:14:56,121 --> 00:14:58,165
أعتذر, لقد كانت ليلة طويلة

175
00:14:59,500 --> 00:15:00,584
شكراً

176
00:15:04,129 --> 00:15:07,048
أنشأت (اسرائيل) منطفة للحظر الجوي

177
00:15:07,132 --> 00:15:10,845
على (غور الأردن)
الساعة السادسة صباحاً بتوقيت (اسرائيل)

178
00:15:10,928 --> 00:15:12,680
وبينما أختلف مع هذا التصرف

179
00:15:12,763 --> 00:15:17,351
فإني أفهم سبب قيامه
وعلينا الوقوف إلى جانب حليفنا

180
00:15:17,434 --> 00:15:20,938
لا يزال هدفنا الأساسي هو التهيئة
وتقليل حدة التوتر في المنطقة

181
00:15:21,021 --> 00:15:26,318
تعمل السفيرة (أندروود) ووزارة الخارجية
مع جميع الأطراف المعنية لتحقيق هذا

182
00:15:26,401 --> 00:15:30,531
الأولوية هي ضمان سلامة المدنيين

183
00:15:30,614 --> 00:15:35,076
...أعلنت (اسرائيل) أن -
متى ستذهبين إلى (دي موين)؟ -

184
00:15:35,160 --> 00:15:38,372
بعد ساعات قليلة
علي إجراء بعض الاتصالات التبرعية أولاً

185
00:15:38,455 --> 00:15:40,332
ألديك عملية جراحية اليوم؟

186
00:15:40,415 --> 00:15:43,335
عمليات قلب مفتوح اليوم وغداً

187
00:15:43,418 --> 00:15:46,129
ولكن لا شيء مخطط له
بعد أسبوع من ذلك

188
00:15:46,213 --> 00:15:48,966
لذا يمكنني المجيء إلى (أيوا)
...ويمكننا أن

189
00:15:49,049 --> 00:15:51,468
ماذا يحدث؟

190
00:15:53,721 --> 00:15:56,056
موضوع (غور الأردن) في حالة فوضى

191
00:15:56,139 --> 00:15:57,432
إنه في ورطة كبيرة

192
00:15:58,809 --> 00:16:00,978
وثم هناك ذلك الشيء عن مشروع (أمريكا ووركس)

193
00:16:01,061 --> 00:16:02,897
كل المشاكل من السنة الماضية

194
00:16:04,147 --> 00:16:07,401
أتساورك أي شكوك؟ -
لا أعلم -

195
00:16:07,484 --> 00:16:09,194
ربما

196
00:16:10,445 --> 00:16:12,823
هذا يبدو جدياً

197
00:16:12,907 --> 00:16:17,077
إن كان هناك وقت مثالي
للانسحاب فهو الآن

198
00:16:17,160 --> 00:16:19,788
وثم ماذا؟

199
00:16:21,415 --> 00:16:23,124
التركيز على الكونغرس

200
00:16:23,208 --> 00:16:25,502
أجل, لكنك تريديدن أكثر من هذا

201
00:16:25,586 --> 00:16:28,255
يمكنني قضاء المزيد من الوقت
معك والأطفال

202
00:16:29,548 --> 00:16:33,343
لا أريد زوجة تعيسة
لأنها تركت (البيت الأبيض)

203
00:16:37,305 --> 00:16:39,641
...اسمعي

204
00:16:39,725 --> 00:16:43,311
الأمر في العمليات هو عندما تشاركين
في واحدة فأنتِ كذلك

205
00:16:43,395 --> 00:16:48,191
هناك قلب ينبض أمامك
وحياة شخص ما

206
00:16:48,275 --> 00:16:49,693
لا مجال للشك في هذا

207
00:16:49,777 --> 00:16:53,072
وعندما يقع خطأ ما

208
00:16:54,782 --> 00:16:59,369
إما نزيف أو تجلط بالدم
عليك التعامل معه ولا تتخلين عنه

209
00:17:01,204 --> 00:17:04,458
إنها مسألة حياة أو موت
أما هذا الأمر فليس كذلك

210
00:17:05,834 --> 00:17:08,003
إنه كذلك بالنسبة إليك

211
00:17:08,087 --> 00:17:11,131
علينا أن نبقى حريصين مع زملائنا"
"للحفاظ على الأمن والاستقرار الدولي

212
00:17:11,214 --> 00:17:16,762
(الولايات المتحدة) ملتزمة"
"بإخماد هذه الحالة

213
00:17:16,845 --> 00:17:19,848
نحن هنا لأجل (اسرائيل)
ومن أجل (فلسطين)

214
00:17:19,932 --> 00:17:23,936
نحن هنا من أجل (روسيا)
...ومن أجل

215
00:17:25,228 --> 00:17:28,273
أمستعد للذهاب إلى اجتماعك؟ -
أجل -

216
00:17:44,414 --> 00:17:45,833
هيا بنا

217
00:17:47,208 --> 00:17:49,419
كنت أفكر

218
00:17:49,503 --> 00:17:53,966
أنت ذكرت لي قبل فترة
أن الأولاد سيأتون من (أوهايو)؟

219
00:17:54,049 --> 00:17:56,093
أتريدهم أن يقوموا بزيارتنا؟

220
00:17:56,176 --> 00:17:58,095
ربما لا تريدهم أن يروني
على هيأتي هذه

221
00:17:58,178 --> 00:18:01,181
وأنا أقوم بالستين يوم -
كنت تقوم بعمل رائع -

222
00:18:01,264 --> 00:18:04,018
سأسر بقدومهم إلى هنا
ومقابلة عمهم

223
00:18:04,101 --> 00:18:05,602
إن كان أمراً تريد القيام به

224
00:18:05,686 --> 00:18:08,063
أستطيع النوم على الأريكه لبضع ليال

225
00:18:08,147 --> 00:18:10,024
يمكنكم الحصول على غرفة النوم

226
00:18:10,107 --> 00:18:12,818
سأتصل بـ(ساره)

227
00:18:14,361 --> 00:18:17,906
أقول لـ(اسرائيل) أن تحتفظ
بمساحتها الجوية

228
00:18:17,990 --> 00:18:20,534
"وأن تحتفظ بـ"منطقتها المحظوره جوياً

229
00:18:20,617 --> 00:18:23,912
سأطير عبرها رغم ذلك

230
00:18:23,996 --> 00:18:30,127
أسقطوا الطائره إن أردتم
لأن لا شيء سيمنعني من الوقوف إلى جانب شعبي

231
00:18:30,210 --> 00:18:33,505
سأحافظ وأشجع الرجال
الذين يخدمون هذه البلاد

232
00:18:33,588 --> 00:18:35,841
لأني روسي

233
00:18:35,924 --> 00:18:39,427
والروس لا يتخلون عن بعضهم

234
00:18:41,930 --> 00:18:43,390
التلفاز الروسي

235
00:18:43,473 --> 00:18:46,810
قبل 45 دقيقة
وقد يكون هذا بثاً مباشراً

236
00:18:46,894 --> 00:18:50,355
يريد (بيتروف) للعالم رؤية هذا
لم يكن ليبثه ما لم يعني ذلك

237
00:18:50,438 --> 00:18:52,399
تقول (اسرائيل) إنها جاهزة
لفرض منطقة الحظر الجوي

238
00:18:52,482 --> 00:18:54,526
لن يسقطوا طائرة تحمل رئيس دولة

239
00:18:54,609 --> 00:18:56,570
أجل, مما يعني أنهم سيخسرون
ماء وجههم

240
00:18:56,653 --> 00:18:58,488
ويجعلهم راغبين بالتعويض عن طريق
زيادة وجودهم على الأرض

241
00:18:58,572 --> 00:19:01,075
أقنعت (القدس) بالانسحاب

242
00:19:01,158 --> 00:19:03,160
وسحب ألفي جندي -
ما لم يحلق (بيتروف) إلى هناك -

243
00:19:03,243 --> 00:19:06,371
إن قللنا من أهمية حركة (بيتروف)
كمسرحية سياسية

244
00:19:06,454 --> 00:19:09,290
قد أتمكن من إقناع الاسرائيليين
بمجاراتنا

245
00:19:09,374 --> 00:19:12,169
كلا, نحتاج إلى الرد على (روسيا)
بشكل مباشر

246
00:19:12,252 --> 00:19:14,462
لا نريد إضاعة وقتنا مع (اسرائيل)

247
00:19:14,546 --> 00:19:19,009
(اسرائيل) حليفتنا, من المرجح أن نقيم
معها نقاشاً فعالاً أكثر من (روسيا)

248
00:19:19,093 --> 00:19:23,471
أجل, ولكن ماهي غايتنا الأساسية؟
لإخراج القوات الروسية من (غور الأردن)

249
00:19:23,555 --> 00:19:27,350
لنتوقف عن وخز هذا من الجوانب
علينا مواجهة هذه المشكلة مباشرة

250
00:19:37,652 --> 00:19:40,072
افتحوا خطاً للتواصل مع (موسكو)

251
00:19:40,155 --> 00:19:42,407
وأخبروهم بأني ذاهب
إلى (غور الأردن) شخصياً

252
00:19:42,490 --> 00:19:45,786
...سيدي -
سأقابل (بيتروف) وجهاً لوجه على الأرض -

253
00:19:45,869 --> 00:19:47,704
...ولكن يا سيدي, المخاطر -
أنا مدرك للمخاطر -

254
00:19:47,788 --> 00:19:50,165
أريد أن يتم إعلامي عندما يكون (بيتروف)
في طريقة إلى هناك

255
00:19:50,249 --> 00:19:54,377
اعملوا مع المخابرات ووزارة الدفاع
لمعرفة الاجراءات التنفيذيه الأمنية

256
00:19:54,461 --> 00:19:56,671
كلم (سيث)
لنبدأ العمل على تجهيز رسالتنا

257
00:19:56,755 --> 00:19:59,800
(كاثي), أريد الجلوس معك ووزارة الدفاع
للعمل على ورقة للمساومة

258
00:19:59,883 --> 00:20:01,509
شكراً لكم جميعاً

259
00:20:03,845 --> 00:20:05,555
وأعني الآن

260
00:20:12,146 --> 00:20:14,773
لا يجب أن تتم مقاطعتي -
لديك اجتماع مع السيد (ييتس) -

261
00:20:14,856 --> 00:20:16,650
دعيه ينتظر وأخبريه
إن انتظاره قد يطول قليلاً

262
00:20:16,733 --> 00:20:18,110
أجل سيدي

263
00:20:24,866 --> 00:20:26,994
أنت على اتصال مع السفير (موركياف)

264
00:20:27,077 --> 00:20:30,330
(أليكسي)؟ -
أنت تضيعين وقتك يا (كلير) -

265
00:20:31,665 --> 00:20:33,458
لا يمكننا أن ندع (بيتروف) يذهب

266
00:20:33,541 --> 00:20:35,669
أنا لا سلطة لدي

267
00:20:35,752 --> 00:20:38,463
إذاً أخبرني بمن يمكننا التحدث إليه
شخص يمكنه التأثير عليه

268
00:20:38,546 --> 00:20:41,967
لقد إتخذ قراره
لا أحد يجرأ بتحديه في هذا

269
00:20:42,050 --> 00:20:46,596
حسناً, سآتي إلى (نيويورك), لنلتقي
بـ(كاسبي) ونقلل مخاوف (القدس) معاً

270
00:20:46,680 --> 00:20:49,099
لا أستطيع ذلك, أنا في طريقي
إلى (واشنطن)

271
00:20:49,183 --> 00:20:53,812
لماذا؟ -
أرسلت السفارة طلباً لرؤيتي تم استدعائي مجدداً -

272
00:20:53,895 --> 00:20:55,897
...أهذا من أجل -
لا أعلم -

273
00:20:55,981 --> 00:20:58,317
...(ألكسي), إن احتجت لشيء

274
00:20:59,693 --> 00:21:02,403
قطع السفير محادثته يا سيدة (أندروود)

275
00:21:12,247 --> 00:21:13,957
سيدة (أندروود) -
مرحباً -

276
00:21:16,918 --> 00:21:19,254
(إدوارد) -
انتظر هنا قليلاً -

277
00:21:21,589 --> 00:21:23,550
نعم سيدتي؟

278
00:21:23,633 --> 00:21:24,885
ماذا يفعل هنا؟

279
00:21:24,968 --> 00:21:27,846
أراد الرئيس مقابلته, وطلب مني
جعله ينتظر في الطابق العلوي

280
00:21:27,929 --> 00:21:29,597
شكراً لك -
نعم سيدتي -

281
00:21:33,476 --> 00:21:36,104
إن أراد نفس الشروط المسبقة

282
00:21:36,188 --> 00:21:39,482
سأعمل على تخفيف وقع الأمور
مع حلفائنا في (حلف شمال الأطلسي)

283
00:21:39,566 --> 00:21:43,070
من الصعب أن نخسر (بولندا)
يمكننا تعويض ذلك بغواصات مسلحة

284
00:21:43,153 --> 00:21:46,240
بالصواريخ المضادة في بحر (فنلندا)

285
00:21:46,323 --> 00:21:49,409
شكراً
(فرانسيس), ألديك دقيقة؟

286
00:21:49,492 --> 00:21:51,203
سأعود حالاً

287
00:21:53,454 --> 00:21:55,040
امنحنا دقيقة

288
00:21:56,624 --> 00:21:59,169
أعتقد أن هذه غلطة
أنت تقوم بمطاردته

289
00:21:59,253 --> 00:22:02,214
دعني أعمل مع (اسرائيل)
سبق وعملت مع (اسرائيل)

290
00:22:02,297 --> 00:22:04,632
والآن نجد منطقة حظر جوي
كلما نحاول التقدم نرجع خطوتين للخلف

291
00:22:04,716 --> 00:22:06,260
تستغرق الدبلوماسية وقتاً

292
00:22:06,343 --> 00:22:07,928
انتخابات (أيوا) على بعد شهرين

293
00:22:08,011 --> 00:22:10,597
لا يمكنك أن تدع الحملة
تدير سياستنا الخارجية

294
00:22:10,680 --> 00:22:13,850
إن لم أفز بانتخابات (أيوا)
فلا وجود للسياسات الخارجية

295
00:22:13,934 --> 00:22:16,228
اعذرنا أيها الرئيس

296
00:22:16,311 --> 00:22:18,313
دعينا لا نتحدث هنا

297
00:22:18,397 --> 00:22:21,275
إن ذهبت إلى (غور الأردن)
عليك الخروج من هناك بحل ما

298
00:22:21,358 --> 00:22:24,069
وهو يعلم هذا, مما يعني إنه
سيحظى بكل النفوذ

299
00:22:24,152 --> 00:22:27,446
الأمر ليس وكأن لدينا نفوذاً
واسعاً في الوقت الحالي

300
00:22:27,530 --> 00:22:29,824
سيريد إبقاء مهمة إحلال السلام
خارج هذا الأمر

301
00:22:29,908 --> 00:22:32,411
هذا صحيح
ونظام الدفاع بالصواريخ أيضاً

302
00:22:32,493 --> 00:22:35,205
وأنا مستعد لمنحه كلاهما
في حالة الضرورة

303
00:22:35,289 --> 00:22:38,417
ماذا تقول؟ لا تتخلى عن المهمه
يا (فرانسيس)

304
00:22:38,499 --> 00:22:41,253
(كلير), أنتِ مهتمة كثيراً بهذا

305
00:22:41,336 --> 00:22:42,921
انتهت المهمة

306
00:22:43,004 --> 00:22:46,258
وهي كذلك منذ تفجير القوات العسكرية

307
00:22:46,341 --> 00:22:49,677
فشلت خطتك, أنا آسف

308
00:22:49,761 --> 00:22:51,554
إنه خطأي أنا
لأني وافقت على هذه الخطة

309
00:22:51,638 --> 00:22:53,681
وعلي الآن إصلاحه

310
00:22:53,765 --> 00:22:56,726
لمَ لا تثق بالحل الدبلوماسي؟

311
00:22:56,810 --> 00:22:58,353
هذه هي الدبلوماسية

312
00:22:58,437 --> 00:23:01,315
أحياناً تنتهي برجلين في غرفة واحدة

313
00:23:01,398 --> 00:23:04,067
لا أثق في (الأمم المتحدة) بعد الآن

314
00:23:04,151 --> 00:23:07,946
ولكني آمن بقدرتي على التفاوض
مع هذا الرجل

315
00:23:08,029 --> 00:23:10,031
(فرانسيس), أعلم أنك تقدر رأيي

316
00:23:10,115 --> 00:23:12,033
بالطبع, أكثر من أي شخص آخر

317
00:23:12,117 --> 00:23:15,578
لدى كلانا كمية كبيرة من الجهود
والتفكير عن كيفية التعامل مع (روسيا)

318
00:23:15,662 --> 00:23:17,956
أريد أن يكون هذا قراراً نتخذه معاً

319
00:23:18,039 --> 00:23:20,750
...عوضاً عن قرار متهور

320
00:23:20,834 --> 00:23:22,836
ليس الآن -
(بيتروف) غادر بطائرته -

321
00:23:25,255 --> 00:23:26,881
أحضر الأميرال (ديل) على الخط

322
00:23:26,965 --> 00:23:31,386
(كلير), أنا أقدر رأيك
ولكني لا أتفق معك هذه المرة

323
00:23:43,440 --> 00:23:46,151
سيد (ييتس)

324
00:23:46,234 --> 00:23:48,362
سيضطر الرئيس إلى تحديد
موعد آخر معك لاحقاً

325
00:24:00,415 --> 00:24:01,875
(توماس)

326
00:24:01,958 --> 00:24:04,002
أيمكنك منحنا بعض دقائق يا (إدوارد)؟

327
00:24:04,127 --> 00:24:06,254
نعم سيدتي,  سأكون عند الدرج

328
00:24:10,549 --> 00:24:12,219
كيف يسير معك تأليف الكتاب؟

329
00:24:17,432 --> 00:24:20,060
لقد وصلت إلى طريق مسدود

330
00:24:20,143 --> 00:24:21,853
هناك قطعة كبيرة ناقصة

331
00:24:21,936 --> 00:24:24,439
ماهي؟ -
أنتِ -

332
00:24:26,483 --> 00:24:29,110
لم يذكرني على الإطلاق؟

333
00:24:30,487 --> 00:24:32,947
مرات عديدة, ولكن ليس بما يكفي

334
00:24:33,031 --> 00:24:35,242
ماذا قال عني؟

335
00:24:35,325 --> 00:24:38,828
أنتِ تضعينني في موقف محرج
يا سيدة (أندروود)

336
00:24:38,912 --> 00:24:40,830
أنت لا تريد أن تخون ثقته

337
00:24:40,914 --> 00:24:42,999
تعلمين أن بيننا اتفاق

338
00:24:43,083 --> 00:24:47,045
اتفهم هذا, لا يجدر بي التدخل
سأتركك لعملك إذاً

339
00:24:47,128 --> 00:24:49,839
قال إنه يحبك أكثر من أي شيء آخر

340
00:24:51,425 --> 00:24:53,427
وأنه لا وجود للـ(البيت الأبيض)
من دونك

341
00:24:54,969 --> 00:24:58,181
وأراني منزلكما الأول في (غافني)

342
00:24:59,640 --> 00:25:02,310
حيث زرعتي ورود الزئبق

343
00:25:02,394 --> 00:25:04,187
وقال إنه يشعر بالعار

344
00:25:04,271 --> 00:25:06,189
مم يشعر بالعار؟

345
00:25:06,273 --> 00:25:09,025
من أنك تزوجتي به
لأنك تستحقين شخصاً أفضل منه

346
00:25:10,860 --> 00:25:13,488
عليك أن تكوني في هذا
الكتاب يا سيدة (أندروود)

347
00:25:13,572 --> 00:25:17,158
لدي قصص كثيرة من منظوره
ولا قصة واحدة من منظورك أنتِ

348
00:25:17,242 --> 00:25:20,328
هو المرشح لمنصب الرئيس,  ليس أنا

349
00:25:20,412 --> 00:25:22,122
أجل

350
00:25:22,205 --> 00:25:23,790
لا أعلم, قد أكون مخطئاً

351
00:25:23,873 --> 00:25:27,626
أعتقد أن الناس يحتاجون
لسماع رأيك في هذا

352
00:25:27,710 --> 00:25:29,379
أيمكننا تحديد موعد لنتقابل؟

353
00:25:30,547 --> 00:25:33,883
سأفكر بالأمر, شكراً لك يا (توماس)

354
00:25:45,312 --> 00:25:48,064
هذا رائع يا (سيث)
لكن قلل التوقعات أكثر من ذلك

355
00:25:48,148 --> 00:25:49,857
لا نعرف ما سنتوصل إليه

356
00:25:49,941 --> 00:25:51,526
أجل يا سيدي -
ليس علينا إعلام الصحافة -

357
00:25:51,610 --> 00:25:53,612
إلى أن تحط بك الطائرة, وهذا لغايات أمنية

358
00:25:53,694 --> 00:25:55,113
(دونالد)

359
00:25:56,281 --> 00:25:58,699
إن حدث لي شيء -
أنا مستعد -

360
00:25:58,783 --> 00:26:01,536
ولكن لن يحدث شيء -
فليكن الرب معنا -

361
00:26:01,620 --> 00:26:05,706
سيعطيك (دانتون) الملخص بأكمله -
كل شيء جاهز في غرفة التحكم -

362
00:26:05,790 --> 00:26:07,666
حظاً سعيداً سيدي الرئيس -
شكراً لك, سأعود حالاً -

363
00:26:12,547 --> 00:26:17,051
اسمعي, أعلم أن لديك تحفظاً على هذا

364
00:26:17,135 --> 00:26:19,887
أنت تقوم بما تراه مناسباً

365
00:26:19,971 --> 00:26:22,681
كن حذراً هناك رجاءً -
سأفعل -

366
00:26:22,765 --> 00:26:24,851
أنا أحبك -
وأنا أيضاً -

367
00:26:29,230 --> 00:26:30,649
لنذهب

368
00:26:37,905 --> 00:26:39,824
مرحباً؟

369
00:26:39,907 --> 00:26:41,909
مرحباً -
مرحباً -

370
00:26:41,993 --> 00:26:45,497
أنتما حقاً متشابهان

371
00:26:49,376 --> 00:26:52,671
نحن عائلة تحب العناق -
أرى ذلك -

372
00:26:52,753 --> 00:26:54,964
مرحباً, لابد أنك (فرانسين)

373
00:26:55,048 --> 00:26:57,884
كلا, لست كذلك -
هي تفضل اسم (فرانكي) -

374
00:26:57,967 --> 00:27:00,094
حسناً, سررت بمقابلتك يا (فرانكي)

375
00:27:00,178 --> 00:27:01,429
كلا -
نعم -

376
00:27:01,513 --> 00:27:03,722
انتبهي -
هي تحبك -

377
00:27:03,806 --> 00:27:06,393
امنحي عمك عناقاً

378
00:27:06,476 --> 00:27:07,894
أتريدين منح عمك عناقاً؟

379
00:27:07,977 --> 00:27:09,770
مرحباً هناك

380
00:27:13,066 --> 00:27:14,651
سنهبط في (تل أبيب)

381
00:27:14,733 --> 00:27:18,405
وسنأخذ قافلة قوات عسكرية خاصة
من هناك إلى الحدود الخارجية للغور

382
00:27:18,488 --> 00:27:21,199
سيوفر الاسرائيليون الدعم الجوي
إلى أن نصل إلى الغور

383
00:27:21,282 --> 00:27:22,950
ثم تتولى قواتنا الأمور من هناك

384
00:27:23,034 --> 00:27:26,496
عندما نصل إلى المخيم, سيصر
الروس على الوحدات الأرضية فقط

385
00:27:26,580 --> 00:27:29,249
سنمر من نقطة تفتيش -
ما مدى أمان هذا المكان؟ -

386
00:27:29,332 --> 00:27:33,169
الموقع ليس حصيناً كما نريد
إنه ليس مقاوماً للتفجيرات

387
00:27:33,253 --> 00:27:36,923
سيدي, عليك ارتداء خوذتك وسترتك

388
00:27:37,006 --> 00:27:40,343
سيدي؟ -
(ماري)؟ -

389
00:27:40,427 --> 00:27:43,513
لمَ لم يسمح لأي صحافة بالذهاب؟ -
بالاستناد إلى الوضع الأمني -

390
00:27:43,597 --> 00:27:45,390
لم نرد لأي صحافة أن تكون بوجه الخطر

391
00:27:45,473 --> 00:27:48,602
أو أن تعرف أي عناصر معادية مسبقاً

392
00:27:48,685 --> 00:27:50,311
هل حطت طائرة الرئيس إذاً؟

393
00:27:50,395 --> 00:27:52,689
قبل حوالي 90 دقيقة

394
00:27:52,771 --> 00:27:53,898
(مارك)

395
00:27:53,981 --> 00:27:56,443
إلام يسعى الرئيس لتحقيقه؟

396
00:27:56,526 --> 00:27:59,446
بشكل رئيسي, نريد من الروس
إخلاء المنطقة

397
00:27:59,529 --> 00:28:01,072
لا نستطيع أن نعدكم بذلك

398
00:28:01,155 --> 00:28:04,701
ولكن الرئيس يطمح بالتقدم لتحقيق الانسحاب

399
00:28:04,783 --> 00:28:05,952
(كايت)

400
00:28:06,035 --> 00:28:07,662
تبدو هذه حيلة للانتصار بالانتخابات

401
00:28:07,746 --> 00:28:10,164
إنه يتبع (دانبار) بالأصوات
ويريد إنقاذ موقفه

402
00:28:10,248 --> 00:28:11,750
أضمن لك أن هذه ليست حيلة

403
00:28:11,832 --> 00:28:14,793
يتخذ الرئيس اجراءات
استثنائية لإنهاء الأزمة

404
00:29:26,366 --> 00:29:28,326
سيدي الرئيس

405
00:29:35,625 --> 00:29:37,794
يمكنك خلع سترتك الآن
سيادة الرئيس

406
00:29:37,877 --> 00:29:41,047
نحن بأمان هنا -
أتثق بهذه الأسوار؟ -

407
00:29:41,130 --> 00:29:43,007
ما كان عليك المجيء
إن كنت خائفاً

408
00:29:44,676 --> 00:29:48,638
أمضيت ستة أشهر في (أفغانستان)
عندما كنت في الاستخبارات الروسية

409
00:29:48,722 --> 00:29:52,225
هذا المكان كالقصر بالمقارنة
مع الحفرة في الأرض التي عشت فيها

410
00:29:54,853 --> 00:29:57,856
تفضل, عليك أن تبقى مرطباً

411
00:29:57,938 --> 00:29:59,899
أحضرت كمية من المياه

412
00:29:59,982 --> 00:30:00,983
على متن طائرتي -
شكراً -

413
00:30:01,067 --> 00:30:04,237
يا لحملة الاسرائيليين لقطع
خطوط إمدادنا

414
00:30:06,322 --> 00:30:09,367
ليتنا كنا في الجزء المثمر من الغور

415
00:30:09,450 --> 00:30:11,703
أسمع أنه أخضر اللون وجميل

416
00:30:11,786 --> 00:30:14,080
حسناً هذا أفضل للصور

417
00:30:14,163 --> 00:30:15,248
ماذا تعني بهذا؟

418
00:30:15,331 --> 00:30:19,293
إن حلقت إلى النعيم
فلن يكون الأمر بنفس التأثير, صحيح؟

419
00:30:19,377 --> 00:30:21,546
لديك حب للتأثيرات المسرحية

420
00:30:21,629 --> 00:30:25,633
أستطيع قول الشيء ذاته لك
وأنت تظهر على عتبة بابي هكذا

421
00:30:25,717 --> 00:30:29,136
هذه ليست عتبة بابك, أنت
تجلس في مكان لا يجدر بك ذلك

422
00:30:29,220 --> 00:30:32,014
لا أعتقد أن رجالي
سيوافقونك على هذا الرأي

423
00:30:32,098 --> 00:30:35,685
أيعلم رجالك أنك مسؤول
عن قتل زملائهم؟

424
00:30:35,769 --> 00:30:38,145
هذه اتهامات

425
00:30:38,229 --> 00:30:40,899
أهكذا تحاول إقناعي؟

426
00:30:42,817 --> 00:30:46,237
ماذا تحتاج لتنسحب من الغور؟

427
00:30:46,320 --> 00:30:50,617
بأن تنسحب جميع قواتك المسلحة
كذلك, وإبطال عملية حفظ السلام

428
00:30:50,700 --> 00:30:55,538
حسناً, سأعمل على تأكيد انسحاب
قوات (الأمم المتحدة) بانسحاب قواتك

429
00:30:55,622 --> 00:30:59,250
وأن تقلل من منظومة الصواريخ الدفاعية

430
00:30:59,333 --> 00:31:01,836
كما اتفقنا مرتين قبل هذه

431
00:31:01,920 --> 00:31:04,505
كان هذا عندما عقدنا اتفاقاً
من نوع آخر تماماً

432
00:31:04,589 --> 00:31:08,802
الفارق العام الآن
هو أن كلانا يقف في الصحراء

433
00:31:08,885 --> 00:31:13,180
لا يمكنك المغادرة ولا تملك شيئاً
سوى الرمل في حذاءك

434
00:31:13,264 --> 00:31:15,600
سأوافق على التقليل ونفس الشروط السابقة

435
00:31:15,683 --> 00:31:18,102
كم ستحتاج من الوقت للانسحاب؟

436
00:31:18,185 --> 00:31:21,355
باللحظة التي ستنسحب فيها
قوات (الأمم المتحدة) سنفعل كذلك

437
00:31:21,439 --> 00:31:24,734
طلبت من وزارة الدفاع وضع خطة للخروج

438
00:31:24,818 --> 00:31:27,069
والتي نستطيع تطبيقها صباح الغد
وبالنسبة إلى باقي قوات (الأمم المتحدة)

439
00:31:27,153 --> 00:31:29,989
أستطيع الاتصال مع الأمين العام الآن

440
00:31:30,072 --> 00:31:33,493
زوجتك أنت؟

441
00:31:33,576 --> 00:31:35,703
حسناً أجل, ستقوم بالاتصال نيابة عني

442
00:31:35,787 --> 00:31:37,580
لا أظن عليها فعل ذلك

443
00:31:37,664 --> 00:31:39,415
أتظن أن علي القيام بذلك الاتصال؟

444
00:31:39,499 --> 00:31:41,041
وأكثر من ذلك

445
00:31:41,125 --> 00:31:43,461
أعتقد أن عليها الابتعاد

446
00:31:44,796 --> 00:31:47,799
الابتعاد بأي طريقة؟
الابتعاد عن هذه المفاوضات؟

447
00:31:47,882 --> 00:31:50,134
بصفتها سفيرة

448
00:31:50,217 --> 00:31:51,970
هذا شرطي الأخير

449
00:31:56,182 --> 00:31:57,809
هذا لا يمكن فرضه للنقاش

450
00:31:57,892 --> 00:32:01,646
هو كذلك, وهو غير قابل للنقاش

451
00:32:07,986 --> 00:32:10,279
سيدة (دمبسي), أنا صديق (ليزا)

452
00:32:10,363 --> 00:32:12,699
(ماكس)؟ -
هذا صحيح -

453
00:32:12,782 --> 00:32:15,451
طلبت مني إخبارك
بأنها ستتأخر قليلاً

454
00:32:15,535 --> 00:32:17,077
سأنتظر في الخارج, شكراً لك

455
00:32:17,161 --> 00:32:18,621
كلا, الجو بارد في الخارج

456
00:32:18,705 --> 00:32:20,540
تستطيع الصعود إلى غرفتها

457
00:32:20,623 --> 00:32:23,417
حسناً

458
00:32:23,501 --> 00:32:26,337
أريدك أن تعرف أني آسفه

459
00:32:27,714 --> 00:32:30,216
أخبرتنا (ليزا) بالأمر وصلواتنا لك

460
00:32:32,927 --> 00:32:34,721
شكراً جزيلاً لكِ

461
00:32:36,055 --> 00:32:39,141
قالت إنك وزوجك كنتما كوالدين لها
وأنا أرى سبب قولها هذا

462
00:32:39,225 --> 00:32:41,519
تفضل بالدخول

463
00:32:44,814 --> 00:32:47,608
مرحباً (ماكس)

464
00:32:47,692 --> 00:32:49,109
آسفه لتأخري

465
00:32:49,193 --> 00:32:50,945
تفضلي, أريد أن تستعيدي هذا

466
00:32:51,029 --> 00:32:52,530
كلا, هذا المال لك أنت

467
00:32:52,613 --> 00:32:54,032
كلا, لا يمكنني أخذه

468
00:32:54,114 --> 00:32:55,867
شارك الجميع في جمعه

469
00:32:55,950 --> 00:32:58,369
إعيديه إليهم وحسب -
لا أستطيع -

470
00:32:58,452 --> 00:33:01,205
قلت إنك بحاجة إلى المال
لشراء الدواء

471
00:33:04,124 --> 00:33:05,543
أجل, تفضلي بالجلوس

472
00:33:06,627 --> 00:33:08,128
أنا آسف, من فضلك؟

473
00:33:10,464 --> 00:33:11,632
حسناً

474
00:33:21,350 --> 00:33:23,227
ما سأخبرك به سيبدو غريباً

475
00:33:23,310 --> 00:33:26,940
ولكن اسمعيني
قبل أن تقولي شيئاً, حسناً؟

476
00:33:28,608 --> 00:33:29,984
حسناً

477
00:33:32,779 --> 00:33:35,031
أنا راحل

478
00:33:35,114 --> 00:33:37,324
ولن أعود

479
00:33:37,408 --> 00:33:41,120
علي الرحيل لأني في خطر

480
00:33:43,581 --> 00:33:45,666
اسمي ليس (ماكس)

481
00:33:46,751 --> 00:33:48,461
وأنا لست مصاباً بالإيدز

482
00:33:48,544 --> 00:33:51,047
انتظر قليلاً -
دعيني أكمل كلامي رجاءً -

483
00:33:51,130 --> 00:33:54,050
أريد شرح الأمر لك ولكني
لا أستطيع

484
00:33:54,133 --> 00:33:55,843
كلما قلت معرفتك كان أفضل

485
00:33:55,927 --> 00:33:57,637
ولكن استمعي إلي

486
00:33:57,720 --> 00:34:00,848
إن أتت المباحث الفيدرالية هنا
لا يجب عليك اخبارهم بشيء

487
00:34:00,932 --> 00:34:02,642
عليك إخبارهم بأنك لا تعرفينني

488
00:34:02,725 --> 00:34:04,477
المباحث الفيدرالية؟ -
اجل, وإن فعلوا -

489
00:34:04,560 --> 00:34:07,647
وإن فعلوا أريدك أن تتصلي
بهذا الرجل اسمه (دوغ ستمبر)

490
00:34:07,730 --> 00:34:11,317
ويمكنه مساعدتك -
(ماكس), هذا جنون -

491
00:34:11,400 --> 00:34:15,738
هذا ليس اسمي, لقد اختلقته
لقد اختلقت كل شيء

492
00:34:15,822 --> 00:34:19,158
اختلقت اسمي وأمر حبيبتي والعيادة -
كلا, كنت معك هناك -

493
00:34:19,241 --> 00:34:21,577
زورت الأمر, اضطررت لذلك

494
00:34:26,624 --> 00:34:31,004
إن لم تكن (ماكس), من تكون؟

495
00:34:35,758 --> 00:34:38,594
خذي هذا, سيساعدك

496
00:34:38,678 --> 00:34:40,680
إنه يستطيع مساعدتك

497
00:34:40,763 --> 00:34:44,475
أرجوك, أعرف أن هذا ليس عدلاً

498
00:34:44,558 --> 00:34:46,019
أرجوك ارحل -
سأترك هذا معك -

499
00:34:46,102 --> 00:34:47,520
لا أريد أن يكون لي علاقة بالأمر

500
00:34:47,603 --> 00:34:49,605
أرجوك, خذ هذا معك

501
00:34:49,689 --> 00:34:53,192
أرجوك غادر

502
00:34:53,275 --> 00:34:55,153
أنتِ شخص جيد يا (ليزا)

503
00:34:56,403 --> 00:34:58,031
وأنا لست كذلك

504
00:34:59,532 --> 00:35:01,283
أنا آسف

505
00:35:12,252 --> 00:35:14,088
ماذا أقدم لك عوضاً عنها؟

506
00:35:14,172 --> 00:35:16,090
لا شيء

507
00:35:16,174 --> 00:35:20,553
ماذا عن حمولة إغاثة انسانية
من أجل حلفائك في (أفريقيا)؟

508
00:35:20,636 --> 00:35:22,972
يمكنك توزيعها بأي طريقة تريدها

509
00:35:23,056 --> 00:35:25,141
بضع مليارات الدولارات؟
لا يتم شرائي بهذه السهولة

510
00:35:25,224 --> 00:35:28,895
حسناً, دعني أعيد التفكير
بأمر قاعدتنا في (إزمير) مجدداً

511
00:35:28,978 --> 00:35:30,396
لن يسمح لك الكونغرس بهذا أبداً

512
00:35:30,479 --> 00:35:36,276
أتريد مقايضة مطار استراتيجي كبير
عوضاً عن زوجتك حقاً؟

513
00:35:36,360 --> 00:35:38,529
لا يمكنك جعل هذا يدور حولها

514
00:35:38,612 --> 00:35:43,242
لم تكن أبداً ملائمة لتكون سفيرة
وأنت تعرف هذا

515
00:35:43,325 --> 00:35:45,161
أنا أتفهم

516
00:35:45,244 --> 00:35:48,581
كيف يمكنك الرفض لزوجتك؟

517
00:35:48,664 --> 00:35:50,374
ولكنها تعميك

518
00:35:50,457 --> 00:35:53,460
أنا أسدي خدمة لك -
أنت تافه -

519
00:35:56,130 --> 00:35:58,257
فريق القوات الخاصة الذي أرسلته

520
00:35:58,340 --> 00:36:01,052
انظر كيف تلاعبنا به بسهولة

521
00:36:02,887 --> 00:36:05,514
لم يضطر (مريكوف) للعمل بجهد

522
00:36:07,307 --> 00:36:09,643
هل فجرنا رجالنا؟

523
00:36:09,727 --> 00:36:11,520
ربما فعلنا

524
00:36:13,064 --> 00:36:15,482
وربما لم نفعل

525
00:36:15,566 --> 00:36:17,902
ولكننا جعلناها تصدق أننا فعلنا

526
00:36:17,985 --> 00:36:19,486
وهي أقنعتك بذلك

527
00:36:19,570 --> 00:36:22,907
ألا تسمى ذلك عماءً؟

528
00:36:27,870 --> 00:36:31,624
تريد قتلي الآن, أستطيع رؤية هذا

529
00:36:36,629 --> 00:36:39,006
قرات مقالة مسلية

530
00:36:40,758 --> 00:36:43,677
عن إعادة تمثيل لأحداث الحرب الأهلية

531
00:36:43,761 --> 00:36:47,181
والتي تقول إن جدك الأكبر

532
00:36:47,265 --> 00:36:50,101
قتل جندياً من الشمال بيديه المجردتين

533
00:36:51,811 --> 00:36:57,316
عندما كنت في (أفغانستان)
وقعنا في كمين للمجاهدين

534
00:36:57,399 --> 00:37:01,195
والرجل الذي أصابني هنا وهنا؟

535
00:37:01,279 --> 00:37:04,240
لقد طعنني عندما تعطلت بندقيته

536
00:37:04,323 --> 00:37:06,742
فسحبت السكين وقطعت حلقه

537
00:37:06,826 --> 00:37:09,120
أجل, أعرف , لقد أخبرت
الصحافة بهذه القصة مئة مرة

538
00:37:09,203 --> 00:37:13,499
الجزء الذي لم أخبره للصحافة
هو أني بعدما فعلت ذلك استمررت بقطعه

539
00:37:15,668 --> 00:37:19,880
ثبتنا رأسه على حمار ليحمله
عائداً إلى القرية

540
00:37:21,674 --> 00:37:24,051
لقد قتلت رجلاً بيدي المجردتين

541
00:37:26,720 --> 00:37:28,639
ولم يكن مجرد تمثيلاً

542
00:37:31,142 --> 00:37:33,227
أتظن نفسك قادراً على ذلك؟

543
00:37:41,235 --> 00:37:43,112
أعتقد أنك قادر على ذلك

544
00:37:46,324 --> 00:37:51,745
فأنت قاسٍ القلب مثلي

545
00:37:54,707 --> 00:37:58,544
علينا أحياناً أن نكون قاسيين
مع أولئك الذين يكرهوننا

546
00:38:00,420 --> 00:38:03,674
وعلينا أحياناً أن نكون قاسيين
مع من نحب أيضاً

547
00:38:07,636 --> 00:38:11,224
لا أفهم لمَ تعني لك (كلير) الكثير

548
00:38:12,141 --> 00:38:14,727
لأنها تعني لك الكثير

549
00:38:18,064 --> 00:38:21,942
وإن فعلت هذا, سأعلم أنك جدي

550
00:38:43,881 --> 00:38:47,093
زوجتك على الخط يا سيدي -
أخبرها بأني سأتصل بها لاحقاً -

551
00:38:47,176 --> 00:38:48,386
أخبرتها بذلك مرتين مسبقاً

552
00:38:48,468 --> 00:38:50,512
أخبرتها بذلك مجدداً -
أجل, سيدي -

553
00:38:56,727 --> 00:38:59,272
ليس عليك فعل هذا يا (ساره) -
لا أمانع, لن يأخذ وقتاً طويلاً -

554
00:38:59,355 --> 00:39:01,107
كلا, دعينا نفعل هذا, اذهبي لتستريحي

555
00:39:01,190 --> 00:39:03,192
سأنقل الوحوش بعد قليل

556
00:39:03,276 --> 00:39:08,822
حسناً, سأراك في الفراش

557
00:39:08,906 --> 00:39:10,241
أراك غداً

558
00:39:25,589 --> 00:39:27,674
أتمنى لو يمكنني النوم هكذا

559
00:39:30,677 --> 00:39:32,471
أتفكر يوماً في الاستقرار؟

560
00:39:32,554 --> 00:39:35,224
والحصول لنفسك على بعض من هذا؟

561
00:39:35,308 --> 00:39:36,850
لم يخطر هذا ببالي قط

562
00:39:38,060 --> 00:39:39,437
على الإطلاق؟

563
00:39:39,519 --> 00:39:41,772
إنها ليست لي, حياة كهذه

564
00:39:43,565 --> 00:39:45,359
أتعني, حياة كحياتي أنا؟

565
00:39:45,443 --> 00:39:48,446
هذا ليس ما قلته -
أعلم أنك لطالما فكرت هكذا -

566
00:39:50,489 --> 00:39:54,160
الرهن, التاسعة إلى الخامسة
وزوجة وولدان وكلب

567
00:39:54,243 --> 00:39:57,413
كلا, إن حريتي مهمة بالنسبة إلي

568
00:39:57,496 --> 00:40:00,333
أنا حر أكثر منك يا صديقي

569
00:40:02,376 --> 00:40:06,546
بقيت في (كولومبس) لأنها أعجبتني
وليس لأن أحداً أرغمني على ذلك

570
00:40:06,630 --> 00:40:09,883
قررت الاستقرار
لطالما كنت تهرب من شيء

571
00:40:09,967 --> 00:40:11,969
أنا لا أحكم عليك فلا تحكم علي

572
00:40:12,052 --> 00:40:15,264
استمع إلى أخيك الأكبر -
كلا, آخر ما أريده الآن هو محاضرة -

573
00:40:18,225 --> 00:40:21,645
طوال فترة علاجك
كل ما تحدثت عنه هو عودتك للعمل

574
00:40:21,728 --> 00:40:25,691
وخلال إقامتي لشهر هنا
...واستغلالي لوقت إجازتي وبعض

575
00:40:25,774 --> 00:40:28,361
إن لم ترد البقاء هنا
عليك الذهاب إلى منزلك إذاً

576
00:40:28,444 --> 00:40:30,904
الأمر ليس كذلك يا (دوغ)

577
00:40:30,988 --> 00:40:33,782
أنا هنا لأننا عائلة

578
00:40:33,866 --> 00:40:36,369
لأنك أكثر أهمية من العمل

579
00:40:37,619 --> 00:40:42,166
إن خسرت عملي بسببك
سأعثر على عمل آخر

580
00:40:42,249 --> 00:40:44,126
ماذا لديك؟

581
00:40:44,210 --> 00:40:47,296
(فرانك أندروود)؟
ليس لديك هذا حتى

582
00:40:49,840 --> 00:40:54,928
لديك صورتان على ثلاجتك
وهما لولداي

583
00:40:55,012 --> 00:40:56,514
هذه ليست حرية

584
00:41:18,952 --> 00:41:22,373
يريد (بيتروف) تغييراً دبلوماسياً

585
00:41:22,456 --> 00:41:24,500
في (الأمم المتحدة)

586
00:41:25,709 --> 00:41:28,921
أنا؟ -
لم يكن قابلاً للتفاوض -

587
00:41:33,842 --> 00:41:35,635
من الواضح أنك لم ترفض

588
00:41:36,636 --> 00:41:39,098
أردت مناقشة الأمر معك أولاً

589
00:41:43,143 --> 00:41:44,853
اتصلت بك أكثر من مره

590
00:41:46,980 --> 00:41:51,569
أردت إقناع نفسي لرفض ما طلب

591
00:41:51,651 --> 00:41:53,571
ولكني لم أستطع فعل ذلك

592
00:41:53,653 --> 00:41:56,365
أخبرتك إن ذهابك إلى هناك
غلطة يا (فرانسيس)

593
00:41:56,449 --> 00:41:59,243
والقرار كان خطأ و(كورغتن) كذلك

594
00:41:59,326 --> 00:42:02,580
يمكننا تكويم أخطاءنا
ولكننا ما نحن عليه

595
00:42:02,662 --> 00:42:06,166
أريد التركيز على ما هو أمامي الآن

596
00:42:06,250 --> 00:42:08,586
أنا كذلك, أنا أمامك

597
00:42:12,089 --> 00:42:15,259
على الروس المغادرة
إن الأمر بهذه البساطة

598
00:42:15,342 --> 00:42:19,012
أتريد أن أقول ألا بأس بهذا؟ -
كلا -

599
00:42:19,096 --> 00:42:22,308
(فرانسيس), كنت لأفضل
أن تدخل وتقول أني مفصوله

600
00:42:22,391 --> 00:42:25,519
لقد تلاعبوا بك يا (كلير)

601
00:42:25,603 --> 00:42:28,730
لم يكن لدى (مرياكوف) أزمة وعي

602
00:42:28,814 --> 00:42:32,692
كان كل هذا لنرسل فريق القوات الخاصة

603
00:42:32,776 --> 00:42:35,279
لنستقز الاسرائيليين

604
00:42:35,362 --> 00:42:39,116
ولم أرى ذلك, لأني وثقت بك كثيراً

605
00:42:39,199 --> 00:42:41,660
...لم أنظر للأمر بموضوعية

606
00:42:43,203 --> 00:42:45,080
لأنك زوجتي

607
00:42:47,166 --> 00:42:49,668
أأخبرك (بتروف) بذلك؟ -
أجل -

608
00:42:49,751 --> 00:42:52,630
وهل تصدقه؟ -
أجل -

609
00:42:57,759 --> 00:42:59,345
سأستقيل من منصبي

610
00:43:00,887 --> 00:43:02,973
أتمنى أن الأمر لم يصل إلى هذا

611
00:43:04,642 --> 00:43:06,977
ماذا سنقول للصحافة؟

612
00:43:11,148 --> 00:43:14,568
أنك تريدين التركيز على الحملة
وأن هذه خطتك من البداية

613
00:43:14,652 --> 00:43:17,404
ولكني أردت حل هذه الأزمة أولاً

614
00:43:17,488 --> 00:43:19,365
لا أحد سيشك بذلك

615
00:43:21,283 --> 00:43:23,661
أخبر (بتروف) بهذا

616
00:43:23,743 --> 00:43:29,291
...وسأعلن القرار وقتما تريد

617
00:43:29,375 --> 00:43:31,585
(كلير)

618
00:43:31,669 --> 00:43:35,255
كنت محقة
ما كان علي الذهاب

619
00:43:36,798 --> 00:43:39,426
كان قرارك أنت لتتخذه
لا قراري أنا

620
00:43:41,387 --> 00:43:42,888
عمت مساءً

621
00:43:48,977 --> 00:43:50,646
قراري أنا

622
00:43:55,734 --> 00:43:58,362
أحياناُ أعتقد أنّ الرئاسة

623
00:44:00,447 --> 00:44:02,949
هي وهم الاختيار

624
00:44:27,974 --> 00:44:29,268
ما الأمر؟

625
00:44:29,351 --> 00:44:31,144
علي أن أذهب إلى (البيت الأبيض)

626
00:44:31,228 --> 00:44:33,188
إنه منتصف الليل

627
00:44:33,272 --> 00:44:34,898
إنه الرئيس

628
00:44:54,710 --> 00:44:56,169
شكراً لك يا (ميتشم)

629
00:44:58,964 --> 00:45:00,132
تفضل بالجلوس

630
00:45:07,013 --> 00:45:08,432
هل أيقظتك؟

631
00:45:09,516 --> 00:45:13,687
لا بأس, نومي خفيف على أي حال

632
00:45:13,771 --> 00:45:16,898
إن لم توقظني أنت كان لصفارة إنذار
أو شاحنة نفايات أن توقظني

633
00:45:18,692 --> 00:45:22,404
يتم إيقاظي منتصف الليل دائماً

634
00:45:22,488 --> 00:45:25,031
بسبب أزمة بمكان ما في العالم

635
00:45:26,325 --> 00:45:32,289
أو حالة في غرفة العمليات

636
00:45:32,372 --> 00:45:34,583
هذا أفضل من شاحنة نفايات

637
00:45:45,469 --> 00:45:47,805
لقد اتصلت بـ(تيم كوربت)

638
00:45:48,930 --> 00:45:50,683
أجل فعلت

639
00:45:50,766 --> 00:45:56,062
تحدثت إليه قبل أيام قليلة
اتصل بي ليعلمني بالأمر

640
00:45:56,146 --> 00:45:57,897
أنتما الاثنان لا تزالان مقربان

641
00:45:57,981 --> 00:45:59,733
ليس بعد الآن

642
00:45:59,817 --> 00:46:01,985
كنا كذلك في المدرسة

643
00:46:02,068 --> 00:46:05,405
ظننته سيكون لديه معلومات
عما كنت عليه أيامها

644
00:46:05,489 --> 00:46:07,324
تلك هي السنوات المؤثره

645
00:46:07,407 --> 00:46:09,785
سنوات مؤثرة لك أكثر مني

646
00:46:09,867 --> 00:46:12,788
تعلمت كيفية الحصول على مسدس
وكيفية استخدامه, هذا كل شيء

647
00:46:17,125 --> 00:46:19,044
كنت لأبليت أفضل في مدرسة عسكرية

648
00:46:19,127 --> 00:46:20,420
أجل, ولمَ ذلك؟

649
00:46:22,047 --> 00:46:25,967
تتحول ممن يقومون بالحيل
إلى لائحة أفضل المبيعات

650
00:46:26,051 --> 00:46:29,346
قبل أن تبلغ السن المسموح به قانونياً
للشرب, وهذا يتلاعب بك بشدة

651
00:46:30,806 --> 00:46:35,143
...أخبرتني إن صديقك هو الذي -
لقد كذبت -

652
00:46:36,854 --> 00:46:40,482
لماذا؟ أشعرت بالخزي؟

653
00:46:48,574 --> 00:46:51,827
أول مرة فعلت فيها ذلك
لقد كنت خائفاً للغاية

654
00:46:53,119 --> 00:46:57,249
دق الباب وفتحته

655
00:46:57,332 --> 00:46:59,376
وإذ به رجل يرتدي روب من الساتان

656
00:46:59,459 --> 00:47:00,836
هو بدين

657
00:47:02,504 --> 00:47:05,965
وله شعر أشعث وممشط إلى نقطة صلعه

658
00:47:06,049 --> 00:47:09,553
وتتدحرج نقاط العرق من خديه

659
00:47:09,636 --> 00:47:11,722
كنت أن أركض عائداً إلى المصعد

660
00:47:13,348 --> 00:47:14,892
لكنك لم تفعل

661
00:47:17,060 --> 00:47:20,272
كلا, احتجت إلى المال

662
00:47:23,567 --> 00:47:25,778
وقبل أن أخلع ملابسي

663
00:47:27,738 --> 00:47:30,156
أخبرني بأن زوجته ماتت للتو

664
00:47:32,534 --> 00:47:34,119
في حادث سيارة

665
00:47:36,121 --> 00:47:39,666
وقال إنهما كانا يخططان للذهاب
إلى (طوكيو) في الرّبيع

666
00:47:39,750 --> 00:47:41,919
وأخبرني عن أولاده الثلاثة

667
00:47:42,001 --> 00:47:45,255
أحدهم ولد مع حنك مشقوق

668
00:47:45,338 --> 00:47:50,051
ووصف لي منزله في (وستشستر)
الشرفة العالية وغرفة الجلوس

669
00:47:51,094 --> 00:47:53,263
وأخبرني عن جمال زوجته

670
00:47:56,725 --> 00:47:59,102
وأخبرني عن عدم رغبته بالموت

671
00:48:00,103 --> 00:48:01,814
ولم يلمسني مرة

672
00:48:09,154 --> 00:48:11,490
أحياناً كنا لنمارس الجنس فقط

673
00:48:11,573 --> 00:48:13,700
وأغلب الوقت لم نكن لنمارسه

674
00:48:17,078 --> 00:48:19,665
كانوا يخبروني بكل شيء

675
00:48:19,748 --> 00:48:24,336
اولئك الرّجال ولكناتهم

676
00:48:24,419 --> 00:48:29,883
وقصصهم كانت كإدمان بالنسبة إلي

677
00:48:29,967 --> 00:48:33,345
لقد تقت لها وعشت من أجلها

678
00:48:33,428 --> 00:48:35,472
ومن ثم تكتب عن الأمر

679
00:48:36,682 --> 00:48:37,850
...عندما أصبحت مشهوراً

680
00:48:40,560 --> 00:48:42,228
كان علي التوقف

681
00:48:42,312 --> 00:48:44,439
حاولت مره وتم التعرف علي

682
00:48:47,484 --> 00:48:50,027
لم أصبح غير مرئي بعد الآن

683
00:48:50,111 --> 00:48:51,864
لم أستطع الهروب من نفسي

684
00:48:55,784 --> 00:48:58,203
اتمنى لو أستطيع ذلك احياناً

685
00:49:01,038 --> 00:49:03,625
أن اهرب من نفسي

686
00:49:03,709 --> 00:49:05,794
أيتعلق الأمر بـ(كلير)؟

687
00:49:05,878 --> 00:49:09,046
لم تطلب مني القدوم
للتحدث عن (تيم كوربت)

688
00:49:12,676 --> 00:49:14,260
ما مصلحتك من هذا؟

689
00:49:15,888 --> 00:49:19,016
انا مدمن -
علي؟ -

690
00:49:26,773 --> 00:49:28,734
لقد خنتها

691
00:49:28,817 --> 00:49:30,151
كيف ذلك؟

692
00:49:34,781 --> 00:49:37,701
أنا لا أسألك بصفتي كاتب سيرتك

693
00:49:39,202 --> 00:49:41,038
بل أسألك كصديق لك

694
00:49:54,300 --> 00:49:56,011
أنحن أصدقاء؟

695
00:49:59,056 --> 00:50:00,974
يمكننا التظاهر بأننا كذلك

696
00:50:06,897 --> 00:50:09,399
هذا ليس تظاهراً

697
00:50:14,613 --> 00:50:16,239
أنا أتحدث بجدية

698
00:50:17,991 --> 00:50:19,701
أنت تتألم

699
00:50:21,912 --> 00:50:23,830
هي تتألم أكثر

700
00:50:32,672 --> 00:50:34,257
الجميع يتألم

701
00:50:56,571 --> 00:50:58,448
اذهب إلى المنزل

702
00:51:00,075 --> 00:51:04,245
عليك أن تنام قليلاً, وأنا كذلك

703
00:51:18,551 --> 00:51:23,348
30عاماً فترة طويلة
لقد نجحتما بالوصول إلى هنا

704
00:51:48,707 --> 00:51:50,167
مجدداً

705
00:51:52,752 --> 00:51:53,962
ضربة مزدوجه

706
00:52:34,419 --> 00:52:36,796
مرحباً -
مرحباً -

707
00:52:36,880 --> 00:52:38,715
لم أسمعك وأنت عائد

708
00:52:38,798 --> 00:52:40,257
لم أرد إيقاظك

709
00:52:49,266 --> 00:52:50,769
ما الأمر؟ -
إنه مكتب (الشرق الأوسط) -

710
00:52:50,852 --> 00:52:53,312
يقولون إن القوات الروسية تنسحب

711
00:52:55,023 --> 00:52:57,150
ما فعله هناك لا بد وأنه قد نفع

712
00:52:59,819 --> 00:53:02,405
أتساءل ما كلفه ذلك

713
00:53:09,495 --> 00:53:12,540
أرينا عدة صور مختلفة
لمجموعة من جماعات الناقش

714
00:53:12,624 --> 00:53:14,751
هؤلاء هم الثلاثة المفضّلين

715
00:53:17,963 --> 00:53:20,215
ليست هذه

716
00:53:21,298 --> 00:53:23,218
هذه, ما رأيك؟

717
00:53:23,300 --> 00:53:24,719
يعجبني

718
00:53:24,803 --> 00:53:27,847
ولون الشعر أيضاً؟ -
أتمانعين صبغه أشقراً مجدداً؟ -

719
00:53:27,931 --> 00:53:29,975
أفضله غامقاً

720
00:53:30,058 --> 00:53:34,146
الجماعات في (أيوا) بالتحديد
يفضلونه أشقر

721
00:53:35,605 --> 00:53:37,523
حسناً, سنختار الأشقر إذاً

722
00:53:37,607 --> 00:53:39,151
أنت محبوبة بين النساء

723
00:53:39,234 --> 00:53:42,946
نريد أن نزيد هذه الأرقام
بقدر ما يمكننا كل شيء له قيمته

724
00:53:43,029 --> 00:53:47,033
أجل, لا داعي للشرح
سنغير لون شعري بعد إعلان استقالتي

725
00:53:47,117 --> 00:53:48,118
شكراً يا (أبي)

726
00:53:52,831 --> 00:53:55,000
ليس عليك القيام بذلك
إن لم تريدي ذلك

727
00:53:55,083 --> 00:53:58,670
لا بأس -
لن يتأثر الترشيح بلون شعرك -

728
00:53:58,753 --> 00:54:01,422
سمعت ما قاله (أبي)
كل شيء له قيمته

729
00:54:02,841 --> 00:54:04,759
سنفعل ما علينا فعله

730
00:54:04,800 --> 00:54:30,615
<font color=#666666>Translated by :</font>
<font color=#FF0000> @MonlineKw</font>

