1
00:00:00,084 --> 00:00:03,252
ترجمة فاعل خير بحق المسلسل

2
00:00:12,229 --> 00:00:15,148
.لدي بعض الأخبار الهامة, سيدتي

3
00:00:15,182 --> 00:00:17,100
.الرئيس لن يترشح لفترة ثانية في غضون عامين

4
00:00:17,102 --> 00:00:20,103
,سأرشح نفسي
!سأرشح نفسي للرئاسة

5
00:00:20,105 --> 00:00:21,938
معا, سصنع التاريخ

6
00:00:21,940 --> 00:00:24,190
عقلي بخدمتك, سيدتي -
         سنرى -

7
00:00:24,241 --> 00:00:26,526
هل يمكن ان نفصح عنها للعلن؟ -
        لا,لا, لا, لا, لا, لا -

8
00:00:26,577 --> 00:00:27,944
.لا, علينا أن ننتظر الرئيس ليدلي تصريحا

9
00:00:27,946 --> 00:00:30,613
     حسنا -
الجناح الغربي -

10
00:00:30,814 --> 00:00:33,487
بعد مضي شهرين

11
00:00:33,500 --> 00:00:35,785
حسنا, من لطفك قول هذا

12
00:00:35,787 --> 00:00:37,453
.أقدر هذا, نعم

13
00:00:37,455 --> 00:00:39,455
شكرا لحضورك اليوم

14
00:00:39,457 --> 00:00:41,341
من الجميل رؤيتك. شكرا جزيلا لك

15
00:00:41,375 --> 00:00:43,176
تقدم. نعم

16
00:00:43,210 --> 00:00:45,094
هل هو من مرتادي التجمعات ؟ -
من الممكن -

17
00:00:45,129 --> 00:00:48,047
هل هو اقتباس عن "حرب النجوم" ؟ "بداية جديدة" ؟

18
00:00:48,098 --> 00:00:52,385
"لا, في الحقيقة اسمه "بعض البدايات الجديدة: رحلتنا الأمريكية القادمة

19
00:00:52,436 --> 00:00:54,354
فات الأوان على تغييره ؟

20
00:00:54,388 --> 00:00:56,139
نعم

21
00:00:56,190 --> 00:00:58,391
            مرحبا -
إنه من مرتادي التجمعات -

22
00:00:58,442 --> 00:01:00,162
هذا مرتفع جدا, لا يمكنك قولها بصوت مرتفع

23
00:01:00,194 --> 00:01:01,694
أعتقد أنك ستعجب به

24
00:01:01,729 --> 00:01:03,112
لنرفع الحد الأدنى للأجور

25
00:01:03,147 --> 00:01:04,897
العميان أناس أيضا

26
00:01:04,948 --> 00:01:06,282
إنها قراءة ممتعة

27
00:01:06,316 --> 00:01:07,567
إنه شيق

28
00:01:07,618 --> 00:01:08,651
!أنا مرهقة

29
00:01:08,702 --> 00:01:10,453
الرحلة لانهائية, أتعرف ؟

30
00:01:10,487 --> 00:01:12,655
مشكلة عالمية

31
00:01:12,706 --> 00:01:14,407
"أطلق عليه إسم "بعض البدايات الجديدة

32
00:01:14,458 --> 00:01:16,292
لأنه جمع

33
00:01:16,326 --> 00:01:19,245
بارك الله فيكي .... إلى آخره

34
00:01:19,296 --> 00:01:21,964
إنه فعلا جميل, غاري

35
00:01:21,999 --> 00:01:23,916
يبدو جميلا, يبدو رائعا

36
00:01:23,967 --> 00:01:26,669
لا أصدق أن سيلينا اختارت أن لا تكون هنا

37
00:01:26,671 --> 00:01:28,504
أخبرت سو أن تضع "العرس" في تقويمها

38
00:01:28,555 --> 00:01:30,256
بحروف كبيرة

39
00:01:30,307 --> 00:01:31,841
أعني, كدنا نتجاوز الحد في حجم الخط

40
00:01:31,892 --> 00:01:34,394
إن كان بإستطاعتها الحضور, و كان بإمكانها بالمناسبة

41
00:01:34,428 --> 00:01:37,397
كانت لتحضر, لكنها في أيوا في جولة توقيع كتابها

42
00:01:37,431 --> 00:01:39,515
تتملق مرتادي التجمعات
من أجل ترشيحها الرئاسي

43
00:01:39,517 --> 00:01:41,851
لكرهت كوني ذلك الرجل المحلي في أيوا
الذي يجب عليه الإعتناء بها

44
00:01:41,935 --> 00:01:44,570
محاولا تحضير حساء الجازباتشو
في مدينة تؤمن بأن الحساء للشواذ

45
00:01:44,605 --> 00:01:46,522
يوم جميل لعرس مايك

46
00:01:48,826 --> 00:01:51,277
,عليكم يا رفاق جميعكم الزواج بويندي
يتملكني شعور رائع

47
00:01:51,361 --> 00:01:54,080
و قد تروني أبكي اليوم 
و لمرة الأمر ليس متعلقا بالعمل

48
00:01:54,114 --> 00:01:57,366
إنني متوتر قليلا -
غاري, أنا من سيتزوج اليوم -

49
00:01:57,368 --> 00:01:59,252
كل ما عليك فعله هو تسليمي نذور الزواج, حسنا ؟

50
00:01:59,286 --> 00:02:01,254
إنها ليست الشعلة الأوليمبية -
جمعت قائمة الأغاني أيضا -

51
00:02:01,288 --> 00:02:04,373
هل تريد مني قولبة الكعك على شكل 
خصيتين من أجلك غاري ؟

52
00:02:04,375 --> 00:02:06,843
حسنا, هدئي من روعك -
انظروا إلى ما يهدينا الجميع -

53
00:02:06,877 --> 00:02:10,012
"بعض البدايات الجديدة: رحلتنا الأمريكية القادمة"

54
00:02:10,047 --> 00:02:12,548
فعلا متقن الكتابة ... بقلمي -
إنهم يظنون أن الأمر مضحك -

55
00:02:12,599 --> 00:02:14,600
إن سيلينا لم تكن بمفردها لوقت طويل دوننا قبلا

56
00:02:14,635 --> 00:02:16,302
أعتقد أنه هكذا سيكون الحال

57
00:02:16,353 --> 00:02:17,770
,عندما يذهب أولادنا إلى الجامعة أيضا
صحيح عزيزتي ؟

58
00:02:17,855 --> 00:02:20,966
نعم, استمر في أحلامك, دان -
إني فقط أعاملك بلطف -

59
00:02:21,050 --> 00:02:22,975
لأني أعلم بأن سيلينا ستجعلني مدير حملتها

60
00:02:23,060 --> 00:02:25,895
لن يكون هناك حملة حتى يعلن الرئيس
للعالم أنه لن يرشح نفسه مرة أخرى

61
00:02:25,897 --> 00:02:27,697
لكن متى سيحدث هذا ؟

62
00:02:27,731 --> 00:02:28,781
,بحق المسيح
لقد مضى شهران

63
00:02:28,816 --> 00:02:30,233
إلا إن كان الرئيس ينحت

64
00:02:30,284 --> 00:02:31,484
تصريحه من الرخام, لا أفهم

65
00:02:31,535 --> 00:02:33,286
دان, دان, دان, ... بصوت منخفض

66
00:02:33,320 --> 00:02:35,204
.إن مايك على وشك الزواج بصحفية
.إنهم في كل مكان

67
00:02:35,239 --> 00:02:37,323
.نعم, في كل مكان

68
00:02:37,374 --> 00:02:39,992
أنظر لنفسك دان, أعصابك تالفة أكثر من مفجر الأحذية

مفجر الأحذية: عملية إرهابية كادت أن تحدث على طائرة متجهة إلى ميامي"
"في عام 2001و بائت بالفشل عندما تسبب تعرق المفتعل بتعطيل القنبلة في حذائه

69
00:02:40,043 --> 00:02:41,410
شكرا لك

70
00:02:41,412 --> 00:02:43,079
نعم, من فضلك تقدم

71
00:02:43,130 --> 00:02:45,748
يا للعجب, انظر إلى هذا
لديك آيباد

72
00:02:45,799 --> 00:02:48,167
هل بإمكانك توقيعه ؟ -
          حسنا -

73
00:02:48,218 --> 00:02:50,753
...لست متأكدة ... ربما سنعثر على

74
00:02:50,755 --> 00:02:52,421
وقعي على الخلف -
...أوه, تريدني أن أوقع -

75
00:02:52,423 --> 00:02:57,426
بهذه الطريقة, كل كتبك ستكون موقعة
من قبل نائبة الرئيس

76
00:02:57,428 --> 00:03:01,097
مرحبا, أوه, ما هذا؟
هل هذه زبدة؟

77
00:03:01,148 --> 00:03:03,649
على شكل الولاية العظيمة أيوا

78
00:03:03,684 --> 00:03:06,853
أوه -
و إن ذابت, هل تصبح على شكل تكساس ؟ -

79
00:03:08,238 --> 00:03:11,240
...إن هذا

80
00:03:11,275 --> 00:03:13,025
قالب زبدة رائع

81
00:03:13,076 --> 00:03:15,945
شكرا لكي -
حسنا, لنغرد بصورة للقالب -

82
00:03:15,996 --> 00:03:17,914
أبعد مرتادة التجمعات هاته -
حسنا -

83
00:03:17,948 --> 00:03:20,283
و بعد ذلك علينا العثور على ثلاجة لنضعه فيه

84
00:03:20,285 --> 00:03:22,165
أتعلمين, الزبدة ليست بحاجة لأن تبرد

85
00:03:22,169 --> 00:03:23,836
بإمكانها أن تبرد أو لا تبرد

86
00:03:23,871 --> 00:03:27,456
ذلك ليس صحيح -
أعتقد بأنها كالفواكه بهذا الشكل -

87
00:03:27,508 --> 00:03:28,508
لا

88
00:03:28,542 --> 00:03:31,677
هل حصلتي على هذا ؟
إشاعة عن إشاعة

89
00:03:31,712 --> 00:03:34,046
هل سيعلن الرئيس أخيرا أنه لن يعيد ترشيح نفسه ؟

90
00:03:34,097 --> 00:03:35,631
حسنا, مهما يكن, أني استمع

91
00:03:35,682 --> 00:03:37,850
إن الجناح الغربي في فوضى, كالذباب في الحمام

92
00:03:37,885 --> 00:03:41,354
مرحبا -
وعاء الهواتف -

93
00:03:41,388 --> 00:03:43,189
هيا, ضعه فيه -
أنا لا استعمله أصلا -

94
00:03:43,223 --> 00:03:46,058
أحتاج الكاميرا لألتقط صورا لهذا اليوم الساحر

95
00:03:46,109 --> 00:03:47,560
إما أن تضع الهاتف في وعاء الهواتف

96
00:03:47,611 --> 00:03:49,061
أو أضعه في وعاء العصير

97
00:03:49,112 --> 00:03:51,147
أليست مضحكة ؟
نحن نضحك معا طوال الوقت

98
00:03:51,149 --> 00:03:53,149
حتى حين نمارس الجنس

99
00:03:53,151 --> 00:03:54,734
يا رفاق, أنا صحفية منذ 18 عاما

100
00:03:54,785 --> 00:03:57,236
أن حدث أي شيئ, أعدكم أن أضعه في النذور

101
00:03:57,287 --> 00:04:00,540
آيمي, الهاتف في الوعاء

102
00:04:00,574 --> 00:04:03,709
لا, لا, لا أستطيع -
ل 40 دقيقة على أقصى حد -

103
00:04:03,744 --> 00:04:07,163
هيا, ماذا لو كنتي تتزوجين رجل أحلامك ؟

104
00:04:08,298 --> 00:04:09,799
حسنا, حسنا, سأفعلها
...أنا فقط

105
00:04:09,833 --> 00:04:12,001
...فقط دعوني -
أنظروا لهذه الأصابع البيضاء الصغيرة -

106
00:04:12,003 --> 00:04:14,804
!الحرية

107
00:04:14,838 --> 00:04:17,506
,و كأني فقدت طرفا
إني أشعر بهاتف خيالي يرن الآن

108
00:04:17,558 --> 00:04:20,843
تبدين رائعة -
شكرا لك -

109
00:04:20,845 --> 00:04:22,178
هل هذا أحمر الشفاه
"Coral Blush" ?

110
00:04:22,180 --> 00:04:24,397
نعم, إنه كذلك, ياللهول

111
00:04:24,431 --> 00:04:27,149
موضوع بشكل جميل -
إنني معجبة به -

112
00:04:27,184 --> 00:04:29,235
أريد الإحتفاظ به
هل يمكنني الحصول عليه ؟

113
00:04:29,269 --> 00:04:30,770
فقط لشهر العسل -
حسنا -

114
00:04:30,821 --> 00:04:31,938
هو بالفعل يحضر مناديل الأطفال معه لكل مكان

115
00:04:31,989 --> 00:04:34,657
...لا يمكن معرفلة ان كنا بحاجتهم عندما

116
00:04:34,691 --> 00:04:36,525
حسنا

117
00:04:38,161 --> 00:04:40,696
حسنا, للإشاعة علاقة بالوزير ديف مادوكس

118
00:04:40,698 --> 00:04:42,865
....سيدلي بتصريح
أمر هام

119
00:04:42,867 --> 00:04:44,533
حسنا, حمدا لله أنك أحضرت هاتفا احتياطيا 

120
00:04:44,585 --> 00:04:47,436
آيمي, مدير الحملات الجيد عليه دائما التحضر

121
00:04:47,454 --> 00:04:48,955
أنت لست مدير حملات بعد

122
00:04:49,006 --> 00:04:50,673
سنرى -
و أنا محبطة لأنك -

123
00:04:50,707 --> 00:04:53,376
أخفيت هاتفا اضافيا يا دان

124
00:04:53,378 --> 00:04:55,628
و انا محبط كذلك لانك لم تحضري واحدا

125
00:04:55,679 --> 00:04:56,762
هاوية

126
00:04:56,797 --> 00:04:58,381
,شكرا لك, شكرا لك

127
00:04:58,432 --> 00:05:00,516
لحظة واحدة, من فضلك

128
00:05:00,550 --> 00:05:03,603
اذا, هذه الإشاعات

129
00:05:03,637 --> 00:05:05,238
,اني اتلقى عن مادوكس
ماذا تتلقى ؟

130
00:05:05,305 --> 00:05:07,690
إني لا أتلقى كمية كبيرة لأكون صادقا

131
00:05:07,724 --> 00:05:10,393
ريتشارد, بدون إهانة -
لم أتلقى أياً -

132
00:05:10,395 --> 00:05:11,944
أنت كارثة -
حسناً -

133
00:05:11,979 --> 00:05:13,779
حسناً, عليك الإتصال بمايك الآن

134
00:05:13,814 --> 00:05:16,565
عليك الوصول إلى حل. فوراً, حالاً

135
00:05:22,489 --> 00:05:24,206
إنها نائبة الرئيس

136
00:05:24,241 --> 00:05:25,908
مرحباً, سيدتي -
أوه, ابق على الخط, مايك -

137
00:05:25,910 --> 00:05:27,994
لا أنوي قلة الإحترام, إنه العنوان

138
00:05:28,045 --> 00:05:30,496
إنه مربك قليلاً -
لا, إنه ليس مربك -

139
00:05:30,547 --> 00:05:32,915
إنه مايك -
...هل يمكنك التعامل مع هذه -

140
00:05:32,966 --> 00:05:35,051
المرأة الصادقة بروعة ؟ -
بالطبع -

141
00:05:35,085 --> 00:05:36,919
أوه مايك ؟ -
مرحبا, سيدتي -

142
00:05:36,921 --> 00:05:39,972
انصت, هل سنحت لك الفرصة بالتحدث
مع أيٍ من الصحفيين ؟

143
00:05:40,007 --> 00:05:42,925
نعم, إنه يوم رائع

144
00:05:42,927 --> 00:05:46,062
هل تريدين إلقاء السلام على ويندي بسرعة ؟

145
00:05:46,096 --> 00:05:49,348
نعم, أرغب بالتحدث مع ويندي ... لوهلة

146
00:05:49,399 --> 00:05:52,101
إنها نائبة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

147
00:05:52,152 --> 00:05:54,020
مرحباً ؟ -
مرحباً, ويندي -

148
00:05:54,071 --> 00:05:55,404
مبارك لكي

149
00:05:55,439 --> 00:05:58,157
أوه, شكرا جزيلا لكي سيدتي نائبة الرئيس 

150
00:05:58,191 --> 00:06:00,276
"لقد قابلتها, يمكنك منادتها ب "سيدتي -
سيدتي -

الفرق في الإنجليزية فقط**

151
00:06:00,278 --> 00:06:02,161
نعم, ياله من يوم سعيد لكلاكما

152
00:06:02,195 --> 00:06:05,448
.لقد حدث الأمر بسرعة
مايك يقوم بإضحاكي

153
00:06:05,499 --> 00:06:07,283
بالمناسبة, أول مرة إلتقينا بعضنا

154
00:06:07,334 --> 00:06:09,418
...كنت أحمل طبق جبنة دنماركية و

155
00:06:09,453 --> 00:06:12,371
.و من ثم تزوجتم
أحببت القصة

156
00:06:12,422 --> 00:06:14,290
أعتذر لعدم حضوري

157
00:06:14,341 --> 00:06:15,925
أوه, لا مشكلة , انتي في أيوا

158
00:06:15,959 --> 00:06:17,510
و تعلمين, عليكي مراوغة أيوا

159
00:06:17,544 --> 00:06:19,345
إن كان أحد على علم, إنه أنا -
إنها في جولة توقيع الكتب -

160
00:06:19,379 --> 00:06:21,013
كيف هي جولتك يا سيدتي ؟

161
00:06:21,048 --> 00:06:23,265
أوه, إنها تمضي بشكل رائع

162
00:06:23,300 --> 00:06:26,769
لدينا طاقم عمل رائع هنا

163
00:06:26,803 --> 00:06:29,138
هل مايك بجانبكي ؟

164
00:06:29,222 --> 00:06:32,942
لا, إنه ليس قربي -
حسنا, إلى اللقاء, شكراً -

165
00:06:32,976 --> 00:06:35,394
اللعنة -
...مرحبا سيدتي, إنه غار -

166
00:06:35,445 --> 00:06:37,613
أوه, علي الذهاب -
يعود إلى الوعاء -

167
00:06:38,663 --> 00:06:40,343
شائعات قوية اليوم

168
00:06:40,367 --> 00:06:42,952
وزارة الدفاع ستدلي بتصريح هام

169
00:06:42,986 --> 00:06:44,737
حسناً, وزير الدفاع مادوكس قد خرج عن السيطرة

170
00:06:44,788 --> 00:06:47,156
...مادوكس يرفض الإدلاء بتصريح

171
00:06:47,158 --> 00:06:49,291
ليحضر لي أحد أنباء حقيقية من البنتاغون

172
00:06:49,326 --> 00:06:50,543
أشعر بأني ك جو بوبليك هنا

173
00:06:50,577 --> 00:06:52,461
.لا أعلم شيئاً
.و لا أحب هذا الشعور

174
00:06:52,496 --> 00:06:54,726
هل ترغبين بتناول العشاء معنا لاحقاً ؟

175
00:06:54,805 --> 00:06:56,063
لا

176
00:06:56,098 --> 00:06:58,667
ما هي كلمتك المفضلة ؟ -
!التالي -

177
00:07:01,004 --> 00:07:02,388
هل تظن أني أهنتها ؟

178
00:07:02,422 --> 00:07:05,174
- "...هل بإمكانك كتابة "إلى أليس
- مممم

179
00:07:05,258 --> 00:07:08,561
هذا لإرجاعك..." ؟"

180
00:07:08,595 --> 00:07:11,013
أعتقد أني بحاجة لبعض الراحة 

181
00:07:11,015 --> 00:07:12,481
لبضع ثوانٍ فقط -
بالتأكيد -

182
00:07:12,516 --> 00:07:15,151
مفهوم, إني متسمر, أراقبك فقط

183
00:07:16,319 --> 00:07:18,187
سأعود إلى الفندق

184
00:07:18,189 --> 00:07:20,189
.بالتأكيد
ماذا أقول لهؤلاء الأشخاص ؟

185
00:07:20,191 --> 00:07:22,108
غاري يختلق عذراً عادةً

186
00:07:22,159 --> 00:07:25,194
سياداتي سادتي, نائبة الرئيس اضطرت للمغادرة قليلاً

187
00:07:25,245 --> 00:07:27,079
للتقى مكالمة مع السيناتور

188
00:07:27,114 --> 00:07:28,831
لديه مشكلة كبيرة

189
00:07:28,865 --> 00:07:32,334


190
00:07:32,369 --> 00:07:35,171
.سأعود قريباً
.شكراً جزيلاً لكم

191
00:07:35,205 --> 00:07:36,705
حسنا؟

192
00:07:39,092 --> 00:07:41,010


193
00:07:42,379 --> 00:07:44,797
ياللهول

194
00:07:47,551 --> 00:07:50,052
"الحب صبر, الحب عطف"

195
00:07:50,103 --> 00:07:53,439
"الحب ليس غيرة, إنه ليس أبهى"

196
00:07:54,891 --> 00:07:57,393
"...ليس متكلفاً, ليس وقحا"

197
00:08:00,480 --> 00:08:02,948
"...لا يرعى مصالحه الخاصة"

198
00:08:04,402 --> 00:08:06,485
"ليس سريع الغضب أو جارحاً"

199
00:08:06,536 --> 00:08:08,737
لا يبتهج للآثام

200
00:08:08,739 --> 00:08:11,407
"...الحب يحمل كل شيئ, يؤمن بكل شيئ"

201
00:08:11,409 --> 00:08:15,161
يرسل ... الحب ... ينتهي
"الحب لا ينتهي أبداً"

202
00:08:16,046 --> 00:08:17,463


203
00:08:23,887 --> 00:08:26,005
ياللهول

204
00:08:26,056 --> 00:08:29,758
سأحبك اليوم أكثر من البارحة

205
00:08:29,760 --> 00:08:33,929
و ستكون دوماً كل أيامي

206
00:08:35,765 --> 00:08:36,932
!أوه

207
00:08:36,934 --> 00:08:38,851
ما أنا سوى قمر صناعي

208
00:08:38,902 --> 00:08:42,688
وجد في جاذبية كوكبك, ويندي

209
00:08:53,450 --> 00:08:55,618
لقد كنت متجهة إلى الخريف

210
00:08:55,620 --> 00:08:58,954
عندما - يا مايكل - أعدت لي ربيعي

211
00:09:06,763 --> 00:09:10,132
...تصريحي الرسمي للصحافة سيكون على الشكل التالي

212
00:09:10,134 --> 00:09:12,968
"نحن واقعون في الحب, تعال و احتفل"

213
00:09:18,058 --> 00:09:20,643
قف جانباً أيها الوغد

214
00:09:20,645 --> 00:09:22,645
بن ؟ -
يمكنك التقاط المزيد من الذباب بالعسل - 

215
00:09:22,647 --> 00:09:24,613
أكثر من تلك الكلمات النابية

216
00:09:24,648 --> 00:09:27,700
!مرحبا, بن -
رئيس أركان الرئيس -

217
00:09:27,734 --> 00:09:29,902
إبتعد عن الطريق و إلا سوف استنذفك

218
00:09:29,953 --> 00:09:33,155
من الجيد رؤية وجهك شبه الودود

219
00:09:33,157 --> 00:09:36,075
من ؟ -
أوه لا شيء -

220
00:09:36,126 --> 00:09:37,910
انصت, عليك احضار بعض الدواء لي

221
00:09:37,961 --> 00:09:39,628
لأن لدي أناس يعيشون هنا

222
00:09:39,663 --> 00:09:41,330
حسنا ؟ -
إعتبريه منتهيا -

223
00:09:41,332 --> 00:09:43,332
هل لديك نوع مفضل من الماء ؟
لأني أفضل الفيجي

224
00:09:43,334 --> 00:09:44,466
ثوبك مفتوح

225
00:09:44,501 --> 00:09:47,920
يا للعجب, جناح الأيل

226
00:09:47,971 --> 00:09:49,054
نعم

227
00:09:49,089 --> 00:09:52,141
ماذا تفعل هنا

228
00:09:52,175 --> 00:09:54,226
أنا في طريقي إلى جنازة عضو الكونجرس كاوجيل

229
00:09:54,261 --> 00:09:57,429
أوه, صحيح, المسكين ريك كاوجيل

230
00:09:57,480 --> 00:10:01,350
يا إلهي, لقد كان إصبعا طوله 4 أقدام
و 11 إنشا من الديناميت

231
00:10:01,401 --> 00:10:04,103
رجل عظيم في جسد رجل صغير

232
00:10:04,154 --> 00:10:06,405
ضع واحدة منها في يد ريكي

233
00:10:06,439 --> 00:10:08,324
و سيبدو كرجل طبيعي الحجم

234
00:10:08,358 --> 00:10:09,825


235
00:10:09,859 --> 00:10:13,078
إذا, أين الفريق ؟ -
إنهم في زفاف مايك -

236
00:10:13,113 --> 00:10:15,998
إني أشتاق إليهم نوعاً ما

237
00:10:16,032 --> 00:10:18,918
"أوه, إنه غاري فقط, إضغط على "تجاهل

238
00:10:18,952 --> 00:10:23,038
...و الآن أعلنكما زوجاً و زوجة

239
00:10:26,543 --> 00:10:29,428
...حسناً, كل السيدات العازبات

240
00:10:29,462 --> 00:10:31,463
لا أريد فعل هذا

241
00:10:32,465 --> 00:10:33,882
...قادم إليك

242
00:10:33,884 --> 00:10:36,852
لدي حصرة قد تقطع الألماس

243
00:10:36,886 --> 00:10:38,854
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
أنت لست مدعواً

244
00:10:38,888 --> 00:10:40,639
"إلا إذا كنت "الرجل الأسوء

اللفظ في الإنجليزية**
Best Man:الإشبين

245
00:10:40,690 --> 00:10:42,558
لا, أعيش بالقرب من بام كيندال

246
00:10:42,560 --> 00:10:44,161
تعطلت سيارتها فقمت بتوصيلها

247
00:10:44,194 --> 00:10:45,361
بام من البنتاغون ؟

248
00:10:45,395 --> 00:10:46,862
هل لمحت لك عن تصريح مادوكس ؟

249
00:10:46,896 --> 00:10:48,063
لا, لم تعطني أي شيْ

250
00:10:48,065 --> 00:10:49,982
إلا بعض النظرات الغزلية

251
00:10:50,033 --> 00:10:51,617
ماذا لديك هنا ؟

252
00:10:51,651 --> 00:10:54,486
"WestWingMan.net"?
لم أسمع به قط

253
00:10:54,537 --> 00:10:56,405
أنت تسبب الإحراج لنفسك

254
00:10:56,407 --> 00:10:58,374
إنه أفضل مواقع الشائعات و النميمة في العاصمة

255
00:10:58,408 --> 00:11:02,077
حقاً ؟ الكشف عن أسرار دوري الكرة بين الوكالات ؟ 

256
00:11:02,128 --> 00:11:04,079
وجهاً لوجه مع أكبر رجال أعمال أمريكا

تلاعب باللفظ**
Tycoons:رجال الأعمال
Typhoons:الأعاصير

257
00:11:04,130 --> 00:11:07,299
ياللهول, هذه الأشياء مملة كسكين الزبدة

258
00:11:07,334 --> 00:11:09,335
لا لا لا
في الداخل تخفى الأمور الجدية

259
00:11:09,386 --> 00:11:11,170
إذاً, على ماذا يحوي الموقع له صلة ب مادوكس


260
00:11:11,221 --> 00:11:12,471
لا شيئ بعد, لكنه سيفعل

261
00:11:12,505 --> 00:11:16,592
إن لم يكن على الموقع, فهو لم يحدث بعد

262
00:11:17,560 --> 00:11:20,346
إنه أنت أليس كذلك ؟

263
00:11:20,397 --> 00:11:23,432
من أخبرك بهذا ؟ -
أنت فعلت أيها الأحمق -

264
00:11:23,434 --> 00:11:27,102
!اللعنة! يا إلهي
أبق الأمر سراً

265
00:11:27,153 --> 00:11:28,737
حسناً بالطبع -
الأمر بيني و بينك -

266
00:11:28,772 --> 00:11:31,740
و الآن اعذرني, انا في زفاف

267
00:11:31,775 --> 00:11:34,443
و النساء في حفلات الزفاف
كالفاكهة الجاهزة للقطف

268
00:11:34,445 --> 00:11:36,745
و أنا بعوضة جنسية

269
00:11:36,830 --> 00:11:38,080
هل ستغسل يديك قبلاً ؟

270
00:11:38,114 --> 00:11:40,616
أتمازحني ؟
هذه الفرمونات تثير شهوة الساقطات

271
00:11:40,618 --> 00:11:43,535
سأبقي على أثر يقود إلى شقتي

272
00:11:45,288 --> 00:11:48,007
أنظر إلى حالنا
انت تتظاهر بأنك أنا

273
00:11:48,041 --> 00:11:50,009
توقع كتاباً لم أكتبه

274
00:11:50,043 --> 00:11:52,928
هذه هي حقيقة السياسة -
بالفعل -

275
00:11:52,962 --> 00:11:56,015
"البدايات الجديدة: رحلتنا الأمريكية القادمة"

276
00:11:56,049 --> 00:11:57,633
ما رأيك بهذا العنوان؟

277
00:11:57,635 --> 00:11:59,134
!إنه مليئ بالهراء

278
00:11:59,136 --> 00:12:00,969
!هناك قولون في وسط الكتاب

279
00:12:00,971 --> 00:12:03,889
يا إلهي, ما لبثو ان استمروا بإعطاء
هذه العناوين المريعة 

280
00:12:03,940 --> 00:12:05,941
...لم كنت صدقت

281
00:12:05,975 --> 00:12:08,944
خطوات أقدام إلى المستقبل" كان مثالاً"

282
00:12:08,978 --> 00:12:12,481
أحمر, أبيض و أنت" كان في عين الإعتبار"

283
00:12:12,483 --> 00:12:14,233
"نعم, "أيادي أطفالنا

284
00:12:14,284 --> 00:12:16,151
ماذا ؟ -
و كأنها مذبحة أو شيئ من هذا القبيل -

285
00:12:16,153 --> 00:12:17,703
هذا جنون -
أعلم -

286
00:12:17,787 --> 00:12:20,322
لقد كنت مشغولة جداً بهؤلاء الحمقى

287
00:12:20,324 --> 00:12:23,492
و لم أنصت لما يقوله الصوت في عقلي

288
00:12:23,543 --> 00:12:26,328
...هذا هراء يا سيلينا, هراء بالكامل"

289
00:12:26,330 --> 00:12:29,331
...لا تدوسي عليه لا
"أه, لقد دستي عليه

290
00:12:29,333 --> 00:12:31,333
و الآن أنظر, إنه مطبوع في كتاب, هذا رائع

291
00:12:31,335 --> 00:12:34,169
لا تنصتي ل حمقى العاصمة إذا

292
00:12:34,220 --> 00:12:35,337
أنت ضمن الناس الحقيقيين الآن

293
00:12:35,388 --> 00:12:36,755
هؤلاء الناس الذين تحبينهم

294
00:12:36,806 --> 00:12:39,174
هذا ما تفعلينه -
أنت محق, هذا صحيح -

295
00:12:39,176 --> 00:12:41,260
إذا, أترغبين بأن تكوني رئيسة
الولايات المتحدة الأمريكية ؟

296
00:12:41,311 --> 00:12:43,929
,أريد أن أصبح رئيسة
و لكني على وشك المضي في

297
00:12:43,980 --> 00:12:46,732
,18شهراً من هذا الهراء
أتعلم ؟

298
00:12:46,816 --> 00:12:49,435
18شهراً, إنها لا شيئ -
18شهراً, إنها ليست لا شيئ -

299
00:12:49,486 --> 00:12:50,936
18شهراً هي فترة حمل كاملة

300
00:12:50,987 --> 00:12:53,605
مع فترة حمل كاملة أخرى في نهايتها

301
00:12:53,656 --> 00:12:55,107
حسناً, أنا بارع في التخطيط

302
00:12:55,158 --> 00:12:57,526
قد أصبح قابلتك -

303
00:12:57,528 --> 00:13:00,362
تعلمين, أوسخ يدي ؟

304
00:13:01,865 --> 00:13:04,116
أتستطيع الجلوس على ذلك الكرسي هناك ؟

305
00:13:04,167 --> 00:13:06,034
حسناً

306
00:13:06,036 --> 00:13:08,170
حسناً, أنصت
أرني قدرتك كقابلة في هذا

307
00:13:08,204 --> 00:13:10,372
...مدير الحملة

308
00:13:10,374 --> 00:13:11,790
دان أو آيمي ؟

309
00:13:11,841 --> 00:13:14,176
,إنسي أمر أيمي
إنسي أمر دان

310
00:13:14,210 --> 00:13:17,212
كلمتان ... بيل إريكسون

311
00:13:17,214 --> 00:13:18,680
مستحيل, هو غير متاح

312
00:13:18,715 --> 00:13:20,048
هو متاح في الواقع

313
00:13:20,100 --> 00:13:21,517
و سيكون متوجداً في جنازة كاوجيل

314
00:13:21,551 --> 00:13:23,352
إذاً, فالنذهب و نتحدث معه

315
00:13:23,386 --> 00:13:25,938
ياللهول, إن لديه كتاب قواعد مايداس

316
00:13:25,972 --> 00:13:27,723
...جعل بريغز ينتخب -
مرتين -

317
00:13:27,774 --> 00:13:29,141
مرتين, هذا ما أقوله

318
00:13:29,192 --> 00:13:30,976
إذا على الأمر أن يكون أسهل بالنسبة لك

319
00:13:31,027 --> 00:13:32,945
و أنت في الواقع لديك شخصية -
هذا صحيح -

320
00:13:33,029 --> 00:13:35,147
و لا تتحرشين بالنادلات -
صحيح -

321
00:13:35,198 --> 00:13:37,399
!حسناً فالنذهب
لنقابل و نعزي

322
00:13:37,401 --> 00:13:39,701
سناقبل إريكسون و نعزي ريكي الصغير

323
00:13:39,736 --> 00:13:42,070
ليرحم الله روحه الصغيرة -
أعلم -

324
00:13:42,072 --> 00:13:45,157
أتعلمين, لقد سمعت بأن الكلب حمله و هزه بقوة

325
00:13:47,077 --> 00:13:49,411
...سيداتي سادتي, من المؤسف

326
00:13:49,462 --> 00:13:51,743
نائية الرئيس لن تعود لاستكمال توقيع الكتب

327
00:13:51,786 --> 00:13:53,069
ماذا ؟

328
00:13:53,120 --> 00:13:55,572
...السيناتور الذي ذكرته قبلاً

329
00:13:55,623 --> 00:14:00,126
مشاكله ازدادت

330
00:14:00,161 --> 00:14:02,162
هيا فالنتحرك
هيا"EEOB"أناس ال

**EEOB:مبنى مكتب أيزنهاور التنفيذي في البيت الأبيض

331
00:14:02,164 --> 00:14:04,330
هذا زفافي الأخير هيا

332
00:14:04,382 --> 00:14:07,300
جوناه, طاقم أيزنهاور فقط, اذهب

333
00:14:07,334 --> 00:14:08,885
إذا ماذا تفعل ويندي في الصورة يا مايك ؟

334
00:14:08,969 --> 00:14:10,570
إنها لا تعمل هناك, أليس كذلك ؟ -
اذهب -

335
00:14:10,588 --> 00:14:12,422
جوناه, ما الفائدة
أنت لا تظهر في الصور أصلا

336
00:14:12,473 --> 00:14:13,840
كلما أسرعنا بالقيام بهذا, كلما انتهينا أسرع

337
00:14:13,851 --> 00:14:16,052
صحيح ؟ كلما أسرعنا بالقيام بهذا, كلما انتهينا أسرع

338
00:14:16,060 --> 00:14:17,260
حسنا ؟ -
نعم نعم -

339
00:14:17,311 --> 00:14:20,847
5دي ؟ لدي 1دي

340
00:14:20,931 --> 00:14:23,016
أتبقين على هاتف إضافي هناك ؟

341
00:14:23,067 --> 00:14:25,602
نفاق و مثير

342
00:14:25,653 --> 00:14:28,188
...حسنا, واحد, إثنان -
البراز على صدري (اللعنة) -

343
00:14:28,190 --> 00:14:30,824
مادوكس استقال للتو -
ماذا ؟ وزير الدفاع ذهب ؟ -

344
00:14:30,858 --> 00:14:33,610
حسنا, حسنا, يمكنكم استرجاع
هواتفكم لخمس دقائق فقط 

345
00:14:33,661 --> 00:14:35,695
كلمة سر الشبكة اللاسلكية هي
"Starboard135A."

346
00:14:35,746 --> 00:14:37,747
أين وعاء الهواتف ؟ -
لا أعلم أين وعاء الهواتف -

347
00:14:37,782 --> 00:14:40,750
أحتاج هاتفي الرئيسي -
!اخرسوا, اخرسوا جميعا -

348
00:14:40,785 --> 00:14:43,253
إنه هناك

349
00:14:43,287 --> 00:14:46,005
اذا مادوكس سيرشح نفسه للرئاسة ؟
هل هذا هو الأمر ؟

350
00:14:46,040 --> 00:14:48,041
أنا لدي هاتفي

351
00:14:48,092 --> 00:14:49,759
طاقم نائبة الرئيس يدخ في حالة من الهلع"

352
00:14:49,794 --> 00:14:52,095
"حينما أعلن عن خبر الوزير مادوكس

353
00:14:52,129 --> 00:14:54,047
و ارفع مصدر الأموال على الموقع

354
00:14:54,049 --> 00:14:56,099
أكره كونه تعلم الإنجليزية من الأفلام الإباحية 

355
00:14:56,133 --> 00:14:57,267
هل وضعت ذلك للتو ؟

356
00:14:57,301 --> 00:14:58,852
أنا أدير موقعا للنميمة و التسلية

357
00:14:58,886 --> 00:15:01,387
و هذا الخبر نميمي و مسلي

358
00:15:07,361 --> 00:15:09,395
آسف يا رفاق, لن أجاوب عن الأسئلة الآن

359
00:15:09,447 --> 00:15:11,648
وزير الدفاع سيدلي بتصريح لاحقاً اليوم

360
00:15:11,699 --> 00:15:13,233
هذه ليست أزمة

361
00:15:13,284 --> 00:15:16,653
توقفو عن تحريك أطرافكم القديمة

362
00:15:16,704 --> 00:15:19,239
ما يتعلق بمادوكس هو فقط كرجل عجوز ذهب
للعب الشطرنج في الحديقة

363
00:15:19,290 --> 00:15:22,158
و ليعرف أحدكم من هو
"WestWingMan"

364
00:15:22,209 --> 00:15:25,295
و لعلمكم هذا ليس اسمه الحقيقي

365
00:15:25,329 --> 00:15:27,547
يبدو أن مادوكس مقدم على خطوة

366
00:15:27,574 --> 00:15:29,415
سنحتاج إريكسون الآن, ألست محقة ؟

367
00:15:29,417 --> 00:15:32,051
الآن أكثر من قبل, جدياً

368
00:15:32,086 --> 00:15:33,586
دان, انصت, علينا فعل شيئ

369
00:15:33,637 --> 00:15:35,922
إن قرر مادوكس الترشح بالفعل

370
00:15:35,973 --> 00:15:38,308
نعم سيدتي, نعم, لقد تم ترشيحي لمنصب
"الأكثر أرجحاً لفعل شيئ الآن"
371
00:15:38,342 --> 00:15:40,894
في الكتاب السنوي لدفعتي -
تول الأمر فقط -

372
00:15:40,928 --> 00:15:43,513
الترشح لماذا يا سيدتي ؟ -
اسمع أيها الأبله -

373
00:15:43,564 --> 00:15:45,098
ان نطقت لأي شخص

374
00:15:45,149 --> 00:15:47,901
عن ترشح مادوكس أو عدم ترشح الرئيس

375
00:15:47,935 --> 00:15:49,769
أقرب عمل لمسيرة سياسية ستفعله

376
00:15:49,820 --> 00:15:53,406
هو بيع أقنعة الرئيس نيكسون في الهالوين, حسناً ؟

377
00:15:53,440 --> 00:15:55,158
الرئيس لن يعيد ترشيح نفسه ؟

378
00:15:55,192 --> 00:15:56,359
قلت لك بأن لا تنطق, لقد نطقت

379
00:15:56,410 --> 00:15:58,778
أنت نطقت أولا -
أنت نطقت حول الترشح -

380
00:15:58,780 --> 00:16:01,114
أنت ستترشحين ؟

381
00:16:01,116 --> 00:16:04,834
بن, ألا يمكنك الإبقاء على سر لثانية واحدة فقط ؟

382
00:16:04,869 --> 00:16:06,336
الآن يجب علينا قتله

383
00:16:06,370 --> 00:16:08,454
سيدتي, إن احتجت أي مساعدة في حملتك

384
00:16:08,456 --> 00:16:10,623
أنا جيد جداً تحت الضغط

385
00:16:10,674 --> 00:16:12,759
حقاً ؟ بأي معنى جيد ؟

386
00:16:12,793 --> 00:16:15,011
لقد توليت أمر توقيع الكتب بحرفية

387
00:16:15,095 --> 00:16:17,347
أخبر السائق بأن يشغل المكيف, حسناً ؟

388
00:16:17,381 --> 00:16:18,715
لأني أغلي من الحرارة هنا

389
00:16:18,766 --> 00:16:21,267
!أستطيع فعل ذلك

390
00:16:21,302 --> 00:16:23,686
كيف أفعل ذلك ؟ -
افتح الباب و السيارة متحركة -

391
00:16:23,721 --> 00:16:25,638
تسلق إلى أسفل السيارة كإنديانا جونز

392
00:16:25,689 --> 00:16:28,641
افتح غطاء المحرك
و اكتب ملاحظة على الزجاج الأمامي

393
00:16:28,643 --> 00:16:31,978
!حسناً, حان وقت تقطيع الكيك

394
00:16:32,029 --> 00:16:34,564
!انتبهوا ! زوجتي تحمل سكيناً

395
00:16:35,649 --> 00:16:37,200
أعتقد أن الحجم المناسب لكل قطعة

396
00:16:37,234 --> 00:16:39,285
هو حوالي نصف إنش للجميع, حسناً ؟

397
00:16:39,320 --> 00:16:40,570
لدي نصف إنش لك

398
00:16:40,621 --> 00:16:41,871
أنت تبالغ -
حسناً -

399
00:16:41,906 --> 00:16:44,824
ها نحن 

400
00:16:44,875 --> 00:16:46,993
!ترسلين الرسائل النصية من خلف ظهرك ؟ بحق المسيح

401
00:16:47,044 --> 00:16:48,545
أتراسلين بطريقة هندريكس ؟ -
أبقي نفسي في المقدمة -

402
00:16:48,579 --> 00:16:50,296
هذا ما يفعله مدير الحملة الناجح -
لا -

403
00:16:50,331 --> 00:16:53,049
...لا, مدير الحملات الناجح يا آيمي

404
00:16:53,083 --> 00:16:56,169
اعذريني, انا على وشك أن اصبح عبقرياً

405
00:16:56,171 --> 00:16:58,838


406
00:16:58,840 --> 00:17:00,920
أنتما تبدوان كبيضتي فصح صغيرتين

407
00:17:00,925 --> 00:17:02,508
أحب أن أكسركما

408
00:17:02,510 --> 00:17:04,394
J يا التهاب الكبد

409
00:17:04,428 --> 00:17:06,062
كيف تجري أمور تلك الصورة
التي وضعتها عل مدونتك ؟

410
00:17:06,146 --> 00:17:07,764
إنها كالإعصار يا وغد

411
00:17:07,815 --> 00:17:09,482
ألا تظن أنه يجب عليك إزالتها ؟

412
00:17:09,516 --> 00:17:11,935
ألا نظن أن عليك مصافحة قرد ؟

413
00:17:11,986 --> 00:17:14,020
في الواقع جعلك رؤيتنا نهلع

414
00:17:14,022 --> 00:17:16,356
تبدو و كأن إعلان استقالة مادوكس أمر مهم بالنسبة لنا

415
00:17:16,358 --> 00:17:17,829


416
00:17:17,945 --> 00:17:20,191
لأنه سيكون منافساً لسيلينا

417
00:17:20,226 --> 00:17:22,412
أوه

418
00:17:22,446 --> 00:17:24,030
و التي تريد الترشح للرئاسة ... ؟

419
00:17:24,081 --> 00:17:26,032
نعم, صحيح

420
00:17:26,034 --> 00:17:29,285
لأن رئيس الولايات المتحدة لن يرشح نفسه مرة أخرى

421
00:17:29,336 --> 00:17:33,790
إذاً ؟ -
الرئيس لم يعلن بعد عن -

422
00:17:33,841 --> 00:17:36,092
أنه لن يترشح مرة أخرى 

423
00:17:37,344 --> 00:17:39,295
لا مشكلة
سأزيلها الآن

424
00:17:39,346 --> 00:17:41,826
نعم, نعم, لكن تأكد أن نفعل ذلك قبل أن تخزنها غوغل

425
00:17:41,849 --> 00:17:44,017
,لأنه عندما يحدث ذلك
ستبقى على الانترنت إلى الأبد

426
00:17:44,051 --> 00:17:45,969
و الذي سيكون غالباً خطؤك

427
00:17:46,020 --> 00:17:49,111
ما هو رقم غوغل ؟ -
لا أعلم, إسأل جيفز -

428
00:17:49,146 --> 00:17:50,529
أتعرف أحداً في وكالة الأمن القومي ؟ 

429
00:17:50,564 --> 00:17:52,732
أيعرف أحدكم هنا أحداً في وكالة الأمن القومي ؟

430
00:17:54,534 --> 00:17:57,620
أراك هنا في هذا اليوم الحزين

431
00:17:57,654 --> 00:18:00,656
Change.org حسناً, هذا أيزاك دينيسوف من
إنها تكرهه
432
00:18:00,707 --> 00:18:02,124
من هنا يا سيدتي, أنت تكرهينه

433
00:18:02,159 --> 00:18:04,326
صحيح, هذا أول فعل صحيح تفعله اليوم

434
00:18:04,378 --> 00:18:06,379
إنه وغد
علينا العثور على إريكسون

435
00:18:06,413 --> 00:18:08,798
سأعلم عندما أراه
أنا لا أنسى صورةً قط

436
00:18:08,832 --> 00:18:11,751
إنذار متعلق ببليك ستيوارت -
سيدتي نائبة الرئيس -

437
00:18:11,753 --> 00:18:14,136
بليك ستيوارت, يا إلهي

438
00:18:14,171 --> 00:18:17,173
بليك ترشح منذ عقد من الزمان

439
00:18:17,224 --> 00:18:18,924
و خسر بشكل كارثي

440
00:18:18,975 --> 00:18:20,810
إنه سيربك سيلينا

441
00:18:20,844 --> 00:18:22,344
لماذا ؟ -
لماذا ؟ -

442
00:18:22,396 --> 00:18:24,313
إنه طاعون هذا الحزب

443
00:18:24,347 --> 00:18:26,849
أرى أنك في جولة توقيع الكتاب -
هذا صحيح -

444
00:18:26,900 --> 00:18:29,819
أتفكرين في الترشح ؟ -
أوه لا لا لا -

445
00:18:29,853 --> 00:18:33,522
أنا فقط أتصيد الكتب -
أنت ستنكرين ذلك ل 6 سنوات -

446
00:18:33,573 --> 00:18:35,024
ثم ستترشحين على أية حال

447
00:18:35,075 --> 00:18:36,942
كيف كانت الحملة بالنسبة لك ؟

448
00:18:36,944 --> 00:18:39,445
مثيرة ... ثم متعبة

449
00:18:39,496 --> 00:18:41,831
اه -
ثم مت -

450
00:18:41,865 --> 00:18:45,251
أمزح. نوعاً ما

451
00:18:45,285 --> 00:18:47,870
ها قد انتهيت منها, لابد أن يكون جيداً

452
00:18:47,921 --> 00:18:50,256
...لقد كنت أظن أني فشلت بسبب فريقي

453
00:18:50,290 --> 00:18:51,957
لم يكن لدي رئيس الأركان المناسب

454
00:18:52,008 --> 00:18:53,926
مدير الحملة, مسؤولو الاتصالات

455
00:18:53,960 --> 00:18:55,261
و التي أصبحت زوجتي ... لكن لا

456
00:18:55,295 --> 00:18:58,631
أنا كنت السبب, لم أكن أمتلك القدرة

457
00:18:58,633 --> 00:19:00,883
في الواقع, قلة منا من يملكها -
صحيح -

458
00:19:00,934 --> 00:19:03,719
ك كاوجيل -
كاوجيل المسكين -

459
00:19:03,770 --> 00:19:06,021
أتمنى نوعاً ما لو أنا كنت في التابوت

460
00:19:07,607 --> 00:19:08,928
من الجميل التحدث معك يا مايك

461
00:19:08,942 --> 00:19:10,893
حقاً ؟ شكراً

462
00:19:10,944 --> 00:19:13,946
لا يقولها العديد مؤخراً -
...أوه -

463
00:19:15,482 --> 00:19:18,150
سيدتي ؟ -
نعم ؟ -

464
00:19:18,201 --> 00:19:21,120
رئيس و زراء اسكتلندا على الخط الآن

465
00:19:21,154 --> 00:19:23,405
يبدو الأمر مهماً -
عظيم -

466
00:19:23,457 --> 00:19:26,792
مهم, صحيح, أتعذرني لثانية ؟
مرحباً ؟

467
00:19:26,827 --> 00:19:29,495
حسناً, أتعلم ماذا ؟

468
00:19:29,497 --> 00:19:31,497
بإمكاننا إتمام هذا الزوج هنا في الحال

469
00:19:31,499 --> 00:19:33,415
لا أحد سيلاحظ أو يهتم

470
00:19:33,467 --> 00:19:34,750
بإمكاننا -
... -

471
00:19:34,801 --> 00:19:36,969
أو ... ؟ -
أو ؟ -

472
00:19:37,003 --> 00:19:40,055
بإمكاننا تفقد هواتفنا -
غاري ؟ -

473
00:19:41,975 --> 00:19:44,059
سيدتي نائبة الرئيس ؟ -
نعم ؟ -

474
00:19:44,094 --> 00:19:47,897
لقد كنت ابن أخ ريك -
أتمازحني ؟ -

475
00:19:47,931 --> 00:19:49,732
هذا ابن أخ كاوجيل

476
00:19:49,766 --> 00:19:52,234
إن أخبروها من هم, لا تقل شيئا ً

477
00:19:52,269 --> 00:19:56,238
سيد ستيوارت, هذه هي القصيدة
التي أريدك أن تقرأها

478
00:19:56,323 --> 00:20:00,025
شكراً لك, لقد أعددت خاتمة أيضاً

479
00:20:00,110 --> 00:20:03,329
كنت سأسأل نائبة الرئيس

480
00:20:03,363 --> 00:20:05,698
إن كانت ترغب بإلقاء كلمة

481
00:20:05,700 --> 00:20:07,583
لا, لا بأس

482
00:20:07,617 --> 00:20:10,119
أنا متحدث سيئ على كل حال -
لا, لست كذلك -
483
00:20:10,170 --> 00:20:11,587
هكذا خسرت 49 ولاية

484
00:20:11,621 --> 00:20:14,290
...لا, حسناً

485
00:20:14,341 --> 00:20:16,876
نعم, في الواقع -
حسناً -

486
00:20:19,587 --> 00:20:21,547
مالأخبار يا صاح ؟
ما الجديد ؟

487
00:20:21,549 --> 00:20:24,383
اسيأتي الرئيس ؟ -
هل يمكنني رؤية تصريحك الخاص بالبيت الأبيض ؟ -

488
00:20:24,434 --> 00:20:27,636
نعم يا سيدي, بالطبع

489
00:20:27,687 --> 00:20:30,189
هاك

490
00:20:30,223 --> 00:20:31,607
غادر
491
00:20:31,641 --> 00:20:33,559
لكني أعمل هنا -
ليس بعد الآن -

492
00:20:33,561 --> 00:20:35,861
سيدي, اظن بإني أخطأت فهمك

493
00:20:35,896 --> 00:20:38,364
دان, اعدت جرياً الى البيت الأبيض ؟

494
00:20:38,398 --> 00:20:39,899
,ماذا يمكنني القول

495
00:20:39,901 --> 00:20:41,901
إلا إن الأمور متلخبطة قليلاً في مركز الكون

496
00:20:41,952 --> 00:20:43,869
انتهت الحفلة يا
"Mr. WestWingMan."

497
00:20:43,904 --> 00:20:46,322
,هناك رجل ميت في الحوض
و هذا الرجل هو أنت

498
00:20:46,373 --> 00:20:47,573
سأهاتفك لاحقاً

499
00:20:47,624 --> 00:20:49,375
أمر رائع حدث للتو

500
00:20:49,409 --> 00:20:52,211
أعتقد أنه حدث سوء فهم هنا
لا, انتظر

501
00:20:52,245 --> 00:20:53,913
أولاً, لقد كنت تدير مدونة إخبارية
أثناء عملك في المكتب

502
00:20:53,915 --> 00:20:56,549
لقد كانت تتصف بالنميمة و التسبية -
ثانياً, قمت بوضع صورة -

503
00:20:56,583 --> 00:20:58,417
أثارت شكوك الصحفيين

504
00:20:58,468 --> 00:21:00,669
لقد تم إرسالها إلى كل الصحفيين في العاصمة

505
00:21:00,720 --> 00:21:03,055
لم يكن انا, و مسحتها لاحقاً

506
00:21:03,089 --> 00:21:04,723
الأمر الذي زاد الطين بلة

507
00:21:04,758 --> 00:21:07,259
الحقيقة هي أن منشورك جعل الأمر مستحيلا

508
00:21:07,310 --> 00:21:08,928
على الرئيس أن يبق سره لفترة أطول

509
00:21:08,930 --> 00:21:11,680
و كنتيجة مياشرة لأفعالك

510
00:21:11,731 --> 00:21:13,482
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

511
00:21:13,516 --> 00:21:16,318
سيقدم تصريحه باكراً إلى اليوم

512
00:21:16,353 --> 00:21:18,437
أنه لن يترشح مرة اخرى

513
00:21:18,439 --> 00:21:22,241
سنقوم بتنبيه الشبكات أنه سيكون هناك تصريح مباشر

514
00:21:22,275 --> 00:21:24,994
لا تقطعوا أي حدث رياضي إلا إن كان الغولف

515
00:21:25,078 --> 00:21:26,996
و أخرجوه من هنا ... على مكتبه

516
00:21:27,030 --> 00:21:28,530
الله وحده يعلم ما الذي ستعثرون عليه هناك

517
00:21:28,582 --> 00:21:30,950
أنا آسف, أظن أنك تبالغ في ردة فعلك

518
00:21:30,952 --> 00:21:32,284
لا يا تيررانس, ما الذي سأفعله ؟
اسأضربه ؟

519
00:21:32,335 --> 00:21:34,620
سيدي أرجوك لا تأخذ هذا العمل مني

520
00:21:34,622 --> 00:21:37,623
الجناح الغربي جزء من حمضي النووي
و العكس صحيح

521
00:21:37,674 --> 00:21:39,554
...حسناً, هذه لحظة تأديبية و أظن

522
00:21:39,593 --> 00:21:40,960
أنك تحرج نفسك

523
00:21:40,962 --> 00:21:43,212
سيدي, لا أملك شيئاً آخر في حياتي

524
00:21:43,263 --> 00:21:46,298
هو لا يملك حقيقةً -
تماماً, شكراً لك دان -

525
00:21:46,349 --> 00:21:48,384
تباً لك يا دان -
انتهينا يا سيد ريان -

526
00:21:48,435 --> 00:21:51,303
سيدي, هل صادق الرئيس على هذا الأمر ؟ -
!أخرجوه من هنا -

527
00:21:52,472 --> 00:21:54,773
كيف نجوتي من بليك ؟ 

528
00:21:54,808 --> 00:21:56,392
أخبريني بأنك بخير - 
أتمازحني ؟ -

529
00:21:56,443 --> 00:21:59,278
كومة الأيادي المقطوعة تلك حصل على ترشيح ؟

530
00:21:59,312 --> 00:22:01,981
مع ذلك الوجه و الشخصية ؟

531
00:22:01,983 --> 00:22:03,816
إعني انظر إلى ما على التعامل معه هنا
أين إريكسون ؟
532
00:22:03,818 --> 00:22:05,651
لقد سمع بانه أسرع متوجهاً إلى العاصمة

533
00:22:05,702 --> 00:22:06,902
عندما انتشرت الأخبار المتعلقة ب مادوكس

534
00:22:06,987 --> 00:22:08,320
حسناً, تباً

535
00:22:08,371 --> 00:22:10,906
لا أحتاج إلى فريق, و لا أحتاج إلى مدير حملة

536
00:22:10,957 --> 00:22:13,626
أتظن أني وصلت هنا لأنه لدي 50 مليوناً في البنك ؟

537
00:22:13,660 --> 00:22:16,662
و هذه المؤخرة الرائعة ؟ -
لا -

538
00:22:16,664 --> 00:22:18,914
حسناً, كاوجيل كان عضو الكنجرس الخاص بك

539
00:22:18,965 --> 00:22:20,845
أعطني بعض الحقائق عنه
هيا, الآن

540
00:22:20,884 --> 00:22:23,085
لقد كان صياد سمك رائع -
حسناً -

541
00:22:23,136 --> 00:22:24,553
و كان من هواة جمع أغطية البيرة

542
00:22:24,587 --> 00:22:26,422
مالذي ستفعله بذلك ؟

543
00:22:26,473 --> 00:22:28,374
سأقرأ قصيدةً

544
00:22:28,408 --> 00:22:31,260
كتبتها حفيدة ريك, ميف

545
00:22:31,311 --> 00:22:33,979
إنها...

546
00:22:34,848 --> 00:22:37,349
حستاً, سترون

547
00:22:38,685 --> 00:22:40,853
نحن نحبك, و جميعنا سنشتاق لوجهك"

548
00:22:40,855 --> 00:22:44,823
زوج, أب , جد

549
00:22:44,858 --> 00:22:47,993
لقد جعلت من العالم مكاناً أفضل

550
00:22:49,029 --> 00:22:51,080
"و الآن غادرته حزيناً

551
00:23:15,889 --> 00:23:17,523
مساء الخير

552
00:23:17,557 --> 00:23:21,443
كنت في الواقع اخطط على ابقاء الأمر وجيزاً

553
00:23:21,478 --> 00:23:23,729
"في الحقيقة, كنت سأقول "قصيراً

554
00:23:23,731 --> 00:23:26,699
لكني أعلم كم كان ريك حساساً بخصوص طوله

555
00:23:29,452 --> 00:23:31,453
أتظنون أنكم رأيتم نهاية جوناه رايان ؟

556
00:23:31,488 --> 00:23:34,957
!أنتم لم ترو بداية جوناه رايان بعد

557
00:23:35,041 --> 00:23:36,742
سأغادر المكان و رأسي مرفوعةُ

558
00:23:36,793 --> 00:23:39,962
و خصياتاي يتدليان عل ذقن إمك يا مارتن

559
00:23:39,996 --> 00:23:42,965
!لديك مخزون أفلامك الإباحية هنا

560
00:23:42,999 --> 00:23:45,667
أي كلمات أخيرة ؟

561
00:23:45,719 --> 00:23:47,169
...تباً لك

562
00:23:49,639 --> 00:23:52,891
حياة ريك تعكس أمريكا

563
00:23:52,926 --> 00:23:54,927
لقد كان صياد سمك بارعاً

564
00:23:54,929 --> 00:23:57,563
,و عضو كونجرس

565
00:23:57,597 --> 00:23:59,932
يا إلهي, كم كان يعلم

566
00:23:59,983 --> 00:24:03,602
كيف يرمي الحبل متأهباً

567
00:24:03,604 --> 00:24:05,687
و عندما كان يحصل على السمكة الأولى

568
00:24:05,739 --> 00:24:07,689
كان يسحبها بخفة

569
00:24:07,741 --> 00:24:11,493
لقد كان سياسياً دقيقاً

570
00:24:11,528 --> 00:24:14,830
مع تشكيلة كبيرة من أغطية البيرة

571
00:24:16,366 --> 00:24:18,000
سأعود

572
00:24:18,034 --> 00:24:20,919
سأعود كالرئيس

573
00:24:20,954 --> 00:24:23,956
!جوناه رايان, 2026

574
00:24:24,007 --> 00:24:26,125
تلك سنة انتصافية يا جوناه

575
00:24:26,176 --> 00:24:27,793
حسناً إذاً سأغيرها !

576
00:24:27,795 --> 00:24:29,928
...سأشتاق إليك يا ريك كاوجيل

577
00:24:29,963 --> 00:24:32,431
...صياد

578
00:24:32,465 --> 00:24:34,183
...عضو كونجرس

579
00:24:34,217 --> 00:24:36,351
.أمريكي

580
00:24:42,192 --> 00:24:45,144
فجرت سقف هذه الكنيسة, أليس كذلك ؟

581
00:24:45,146 --> 00:24:46,812
لقد أحبو الجزء المتعلق بأغطية البيرة

582
00:24:46,863 --> 00:24:48,897
لم يجمع أحدهم مثل هذه الأشياء ؟

583
00:24:48,948 --> 00:24:50,699
صحيح ؟

584
00:24:50,733 --> 00:24:52,818
مادوكس ألغى تصريحه

585
00:24:52,902 --> 00:24:55,237
لأن الرئيس سيدلي بواحد

586
00:24:55,288 --> 00:24:56,455
التصريح الهام

587
00:24:56,489 --> 00:24:58,323
أتقول ما أظنك تقوله ؟

588
00:24:58,325 --> 00:25:00,292
أنا است مبهماً, سيدتي
ليس من الناحية الجنسية حتى

589
00:25:00,326 --> 00:25:02,744
بن ! أنا أحب السياسة

590
00:25:02,796 --> 00:25:04,963
أنا كذلك, يا سيدتي -
سيدتي ؟ -

591
00:25:04,998 --> 00:25:06,081
نعم ؟ -
لدي دان على الهاتف -

592
00:25:06,132 --> 00:25:08,167
اوه دان, مرحباً يا دان

593
00:25:08,169 --> 00:25:10,552
...سيدتي, نعم , تصريح مادوكس

594
00:25:10,587 --> 00:25:12,671
أعلم, الرئيس على وشك الإدلاء بتصريح

595
00:25:12,722 --> 00:25:14,423
بن أخبرني للتو -
اوه -

596
00:25:14,474 --> 00:25:16,508
حسناّ, هل أخبرك لأن العديد رأو منشوراً

597
00:25:16,559 --> 00:25:20,229
كتبه جوناه و أنا أرسلته ؟ -
ماذا ؟ أنت فعلت هذا ؟ -

598
00:25:20,313 --> 00:25:23,015
حسناً, لا أحب أن أتباهى

599
00:25:23,066 --> 00:25:25,818
نعم, نعم, أنا فعلت ذلك

600
00:25:25,852 --> 00:25:28,187
و بهذه البساطة, غادر جوناه إلى الأبد

601
00:25:28,189 --> 00:25:30,355
حسناً كل نشواتي أتت في وقت واحد

602
00:25:30,357 --> 00:25:33,692
هذا رائع - 
نعم, نعم -

603
00:25:33,694 --> 00:25:35,194
...الآن يا سيدتي كنت أنوي أن أسألك

604
00:25:35,245 --> 00:25:38,030
نعم ؟ -
هل تشرفينني ؟ -

605
00:25:38,032 --> 00:25:40,499
بجعلي مدير حملاتك ؟

606
00:25:40,533 --> 00:25:43,202
اوه, علي الذهاب
شكرا لك يا دان

607
00:25:43,253 --> 00:25:44,870


608
00:25:44,872 --> 00:25:47,256
حسناً يا ريتشارد

609
00:25:47,290 --> 00:25:49,258
...أريد أن أخبرك

610
00:25:49,292 --> 00:25:51,877
لا ... شكراً لك سيدتي

611
00:25:51,879 --> 00:25:54,379
إلى الغد

612
00:25:54,430 --> 00:25:55,681
ماذا ؟ الغد... ؟

613
00:25:55,715 --> 00:25:57,216
جولة الكتاب, اليوم السادس

614
00:25:57,267 --> 00:25:59,184
منحدرات الأرز, ها نحن قادمون

615
00:25:59,219 --> 00:26:01,136
اوه بحق المسيح, أنا أكره السايسة

616
00:26:01,187 --> 00:26:03,722
__

617
00:26:12,232 --> 00:26:14,816
ويندي, ويندي, ويندي
تعالي إلى هنا

618
00:26:14,868 --> 00:26:16,285
أتذكرين ذلك الرجل جوناه ؟ -
جوناه ؟ -

619
00:26:16,319 --> 00:26:19,571
اوه, ذلك الفم الذي طوله سبعة أقدام ؟
نعم, انظري إلى هذا -

620
00:26:19,622 --> 00:26:21,290
ماذا لو أعطيت كلمة سر الشبكة

621
00:26:21,324 --> 00:26:23,158
إلى كل من في جادة بنسلفانيا ؟

622
00:26:23,209 --> 00:26:25,994
! أتمازحني ؟ لقد ذهب

623
00:26:26,045 --> 00:26:28,580
! هذا أفضل يوم في حياتي

624
00:26:31,885 --> 00:26:33,468
هيا -
! هيا -

625
00:26:33,503 --> 00:26:35,337
,سيداتي سادتي

626
00:26:35,388 --> 00:26:38,090
! نائبة الرئيس سيلينا ماير

627
00:26:38,092 --> 00:26:39,925
! يجب ان تكوني هنا

628
00:26:39,976 --> 00:26:42,728
أود ان أقول بضع كلمات

629
00:26:42,762 --> 00:26:46,765
و أحكي بصراحة
كنت سأقول بجرأة

630
00:26:46,767 --> 00:26:49,902
لكني أعرف كم هو حساس مايك حيال شعره

631
00:26:52,405 --> 00:26:55,240
جميعنا نعرف كم يحب مايك قاربه

632
00:26:55,275 --> 00:26:56,942
و سأقول لكم شيئاً

633
00:26:56,944 --> 00:26:58,744
إن اختار يوماً الصيد

634
00:26:58,778 --> 00:27:02,414
أعلم بأنه سيتأهب للتيار

635
00:27:02,448 --> 00:27:07,202
و يسحب الصنارة بخفة عندما يمسك سمكته الأولى

636
00:27:07,253 --> 00:27:09,338
لأن مايك من ذلك النوع من الرجال

637
00:27:09,372 --> 00:27:12,624
أو -
يا إلهي, سأشتاق إليه -

638
00:27:12,675 --> 00:27:15,460
عندما يذهب في شهر عسله

639
00:27:15,511 --> 00:27:18,630
نخب مايك و ويندي

640
00:27:18,681 --> 00:27:21,466
...بعض البدايات الجديدة"

641
00:27:21,517 --> 00:27:24,553
!"رحلتهم الأمريكية القادمة

642
00:27:34,855 --> 00:27:39,660
ترجمة فاعل خير
