1
00:00:00,100 --> 00:00:05,700
ترجمة وإعداد: كنار صباح

2
00:00:05,762 --> 00:00:08,664


3
00:00:17,140 --> 00:00:19,725
دان: نحن في مؤخرة الإعصار الآن

4
00:00:19,726 --> 00:00:21,443
أنت قد لا تقابلها شخصيا

5
00:00:21,444 --> 00:00:24,280
هي قد لا تمسك عينيك أو أي شيء، شكرا لكم

6
00:00:24,281 --> 00:00:26,232
لكن سيلينا مير لن تنساكم

7
00:00:26,233 --> 00:00:28,367
كنت: أنتم ستغيرون أمريكا

8
00:00:28,368 --> 00:00:32,155
بطريقة ما والذي عادة ما تقوم به الحروب والفلورايد

9
00:00:32,156 --> 00:00:33,785
هي لربما تسألك عن البابونج

10
00:00:33,786 --> 00:00:35,875
هي لا تريد البابونج هي تريد نعناعا

11
00:00:35,876 --> 00:00:38,460
واضح؟ قد تصبح مشوشة قليلا لا كنها لا تخرج عن السياق

12
00:00:38,461 --> 00:00:40,830
أنت يا رفاق المختارون، واضح؟

13
00:00:40,831 --> 00:00:42,631
ليس على نحو يهودي

14
00:00:42,632 --> 00:00:44,835
الأمر يشبه اختياركم من قوائم قصيرة من عشرة طرق

15
00:00:44,836 --> 00:00:47,219
بعض الناس سيقولون ثلا اجهزة مايكرويف تعتبر اسراف

16
00:00:47,220 --> 00:00:49,889
ردي دائما تاباس

17
00:00:49,890 --> 00:00:51,640
وابدا ابدا لا تخرب أبدا

18
00:00:51,641 --> 00:00:54,059
نهاية الحث، واضح؟

19
00:00:54,060 --> 00:00:56,762
حسنا، السياسة القديمة فقط لا تعمل

20
00:00:56,763 --> 00:00:59,932
أنا أمريكي وهدفي أن أكون لاعب فريق

21
00:00:59,933 --> 00:01:01,942
الآن الترشح للرئاسة ليس مقصورا لجهة واحدة

22
00:01:01,968 --> 00:01:03,769
ان الامر مختلف عن التشرح ضمن فريق

23
00:01:03,770 --> 00:01:06,155
الأمر عبارة عن بضعة أناس كثر يحق لهم التصويت

24
00:01:06,156 --> 00:01:08,440
ماذا استفدنا من قضيب المهر هذا؟

25
00:01:08,441 --> 00:01:10,776
هو مدرب بيسبول سابق

26
00:01:10,777 --> 00:01:12,912
تعرف بمقولة "أي احد يحق له الترشح للرئاسة"؟

27
00:01:12,913 --> 00:01:15,664
جو ثورنيل السبب الوحيد

28
00:01:15,665 --> 00:01:16,782
لتأكيد هذه المقولة الفارغة

29
00:01:16,783 --> 00:01:18,450
<i>ثرونيل: إن الولايات المتحدة فريق,</i>

30
00:01:18,451 --> 00:01:20,502
وأنا أريد ان اكون ضاربكم المعين من قبلكم

31
00:01:20,503 --> 00:01:22,955
تعرف ماذا؟ يجب علي أن اقول شيء لهؤلاء الناس

32
00:01:22,956 --> 00:01:26,375
- حسنا؟

33
00:01:27,043 --> 00:01:28,961
ما هذه الرائحة؟

34
00:01:28,962 --> 00:01:30,462
ما هذه الرائحة؟

35
00:01:30,463 --> 00:01:32,382
انا للتو وضعت كريم على كتفي

36
00:01:32,383 --> 00:01:34,016
- اوه يا الهي انه سيء جيد.
- آسف جدا

37
00:01:34,017 --> 00:01:35,768
خياشيمي تشعر مثل فيتنام

38
00:01:35,769 --> 00:01:37,554
- أنت ما زلت تتكلمين؟ نعم، سيدتي؟
- نعم أناة كذلك

39
00:01:37,555 --> 00:01:39,088
أوه يا أحبائي

40
00:01:40,056 --> 00:01:42,274
ما هي الرحلة التي نوشك أن نبدأ بها؟

41
00:01:42,275 --> 00:01:45,394
<i>وكيف نبدأ الرحلة؟ </i>

42
00:01:45,395 --> 00:01:47,529
مع خطوة أولى

43
00:01:47,530 --> 00:01:49,365
لذا راقبوا قدمي

44
00:01:49,366 --> 00:01:50,950
- رائع

45
00:01:50,951 --> 00:01:53,736
- مايك: عبقرية

46
00:01:53,737 --> 00:01:55,572
ماذا عن هذا؟ هذا مايك ميكلونتيك

47
00:01:55,573 --> 00:01:58,123
هو رئيس اتصالاتن....

48
00:01:58,124 --> 00:02:00,743
حسنا، انا لاأعرف أين ذهب لكن...

49
00:02:00,744 --> 00:02:03,712
دعونا نبدأ نعم

50
00:02:03,713 --> 00:02:05,748
أين غاري؟ أين كل شخص هارب؟

51
00:02:05,749 --> 00:02:07,273
هذه البداية نشوة الطرب أم ماذا؟

52
00:02:07,274 --> 00:02:09,586
- أنا لا أعطيه شعورا آخر
- لست كذلك انا كنت أسأل فقط

53
00:02:09,587 --> 00:02:12,087
حسنا، ها نحن ذا، سيداتي وسادتي سنبدأ الإقلاع

54
00:02:12,088 --> 00:02:13,889
إن الصواريخ تضيء، دعونا نحصل على هذا الطفل الرضيع في الهواء

55
00:02:13,890 --> 00:02:17,226
- أروني شيئا
- اعرضوا لنا ...... ماذا فعلتم

56
00:02:17,227 --> 00:02:19,397
ثرونيل: انا مجرد جو الصادق، وأنا أحب أن أعبر عن رأيي بصراحة

57
00:02:19,398 --> 00:02:20,831
- بن: نعم يا ولدي

58
00:02:20,932 --> 00:02:23,315
كم مقدار حبي للتعبير عن رأيي بصراحة بخصوص هذه الحملة؟

59
00:02:23,316 --> 00:02:25,067
هل بالإمكان أن تتخيل أن اقوم بذلك؟

60
00:02:25,068 --> 00:02:27,019
ميسيسبي مليئة بالحمقى

61
00:02:27,020 --> 00:02:28,438
أنا لا اثق بالصينيين

62
00:02:28,439 --> 00:02:29,568
أنا سأخبركم بشيء

63
00:02:29,569 --> 00:02:31,942
لن أكون قادر على تمرير جزء من تشريع واحد

64
00:02:31,943 --> 00:02:35,445
ذلك حقا سيجعل أي لعين يغير حياتك

65
00:02:35,446 --> 00:02:37,147
- اذا كيف ذلك معك؟
- حصلت على صوتي

66
00:02:37,148 --> 00:02:39,531
<i>- نعم، حصلت على صوتك
- انسي كل شيء حوله، واضح؟?</i>

67
00:02:39,532 --> 00:02:41,951
لا، لا، لا التركيز على ماد بوكس ليس على ثرونيل

68
00:02:41,952 --> 00:02:44,586
ماد بوكس يمكنه السير دون النظر إلى أقدامه

69
00:02:44,587 --> 00:02:48,123
أيمكننا.... شكرا غيمي، ماذا عن هذا الغداء مع أريكسون؟.

70
00:02:48,124 --> 00:02:49,792

71
00:02:49,793 --> 00:02:51,961
لا أريد دان وإيمي ان يعرفوا اني اتابع مدير حملات

72
00:02:51,962 --> 00:02:52,589
بربك

73
00:02:52,615 --> 00:02:55,097
اريكسون مثالي كمدير حملة، مفهوم؟

74
00:02:55,098 --> 00:02:57,516
إنه إيمي بدون ضمير، وهو دان بدون ....

75
00:02:57,517 --> 00:02:59,385
الخمسة بالمائة الضرورية ليكون محبوب

76
00:02:59,386 --> 00:03:00,803
- واضح؟ هيا
- أعرلف ذلك

77
00:03:00,804 --> 00:03:03,272
- سو: سيدتي؟
- نعم، إنها أنا.

78
00:03:03,273 --> 00:03:05,809
لا لا.... لا تنظري إلي رجاءا، شكرا لك

79
00:03:05,810 --> 00:03:10,479
<i>ما وقت الغداء الغير رسمي الذي استطيع أن أقوم به اليوم </i>

80
00:03:10,480 --> 00:03:13,649
<i>نعم، هو ليس رسميا في 12.45</i>

81
00:03:13,650 --> 00:03:16,001
شكرا لك لجعلي لا اعرف عن كل شيء

82
00:03:16,002 --> 00:03:17,953
- شكرا لك
- نعم

83
00:03:21,825 --> 00:03:24,276

84
00:03:27,130 --> 00:03:28,832
ماذا تعمل غاري؟

85
00:03:28,833 --> 00:03:30,299
ماذا في الحقيبة، مايك؟

86
00:03:30,300 --> 00:03:32,551
- أنت أولا

87
00:03:32,552 --> 00:03:34,170
أغسل الثلج الحار المتجمد على قميصي

88
00:03:34,171 --> 00:03:38,140
- بالطبع
- الآن حان دورك

89
00:03:38,141 --> 00:03:40,559
لا استطيع القول. أريد أن أغسل يدي

90
00:03:40,560 --> 00:03:42,644
أوه، يا الهي

91
00:03:42,645 --> 00:03:45,314
هل هذا الكيس مليء بسائلك المنوي؟

92
00:03:45,315 --> 00:03:48,685
ليس كامل الحقيبة. السائل المنوي موجود بجزء صغير من الكأس

93
00:03:48,686 --> 00:03:52,104
انظر، انا وويندي نحاول إنجاب طفل

94
00:03:52,105 --> 00:03:53,906
نحن علىة جدول صارم جدا.

95
00:03:53,907 --> 00:03:55,291
رجاءا لا تقل أي شيء

96
00:03:55,292 --> 00:03:57,728
انت تخبرني ان الوقت الماضي بينما كنت أغسل قميصي

97
00:03:57,729 --> 00:03:58,994
<i>كنت بالداخل تقوم بذلك</i>

98
00:03:58,995 --> 00:04:02,198
يا الهي، غاري انضج

99
00:04:02,199 --> 00:04:04,750
كل قواتي في داخل حقيبة باردة الآن، واضح؟

100
00:04:04,751 --> 00:04:06,452
انا فقط سأعطيهم للطبيب

101
00:04:06,453 --> 00:04:08,454
لذا يمكنهم الهجوم على جبل البيض

102
00:04:08,455 --> 00:04:11,456

103
00:04:17,414 --> 00:04:19,798
حسنا تلك افتتاحية قوية، لكن اعتقد انك ستريدين

104
00:04:19,799 --> 00:04:21,500
فعل نشط أكثر هناك

105
00:04:21,501 --> 00:04:24,353
- لماذا دان لطيف جدا؟
- أنتم يا رفاق تذكرونني عندما كنت مكانكم

106
00:04:24,354 --> 00:04:25,047
انظروا إلي الآن

107
00:04:25,073 --> 00:04:27,356
بن: لا احد يقول هراء مثل ذلك طوعا

108
00:04:27,357 --> 00:04:30,692
دان يشن حملة له كمدير حملة، واضح؟

109
00:04:30,693 --> 00:04:32,978
- أنت لا تدفع له، أليس كذلك؟
- يا الهي، لا.

110
00:04:32,979 --> 00:04:35,064
أنا أفضل ان تمتد سيطرة وكالة المخابرات المركزية إلى باكستان

111
00:04:35,065 --> 00:04:37,734
من رؤية قيادة دان لحملة

112
00:04:37,735 --> 00:04:39,451
هل يجب علي أن أقوم بحملة؟

113
00:04:39,452 --> 00:04:41,370
هل حقا من واجبك ان تسأليني ذلك؟

114
00:04:41,371 --> 00:04:44,206
أنا لا استطيع أن اكون لطيفة مع الناس لأن ذلك عمل دان

115
00:04:44,207 --> 00:04:46,875
وأيضا لأني لا أستطيع عمل ذلك

116
00:04:46,876 --> 00:04:49,578
بن: لم لا تقومي بدعوتنا إلى العشاء فقط؟

117
00:04:49,579 --> 00:04:51,414
- هل وصلتك رسالتي؟
- رسالتك وصلت

118
00:04:51,415 --> 00:04:54,800
- لم تجيبي
- أوه، ليس هناك إجابة لذلك.

119
00:04:54,801 --> 00:04:56,251
كريستال، تعالي معي

120
00:04:56,252 --> 00:04:58,587
أحتاجك لأخذ هذا الى العنوان التالي

121
00:04:58,588 --> 00:04:59,721
فقط اتركيه مع الممرضة

122
00:04:59,722 --> 00:05:01,140
بأسرع ما يمكنك لكن لا تحطميه

123
00:05:01,141 --> 00:05:03,559
ها هو ذا، السيد رئيس الميديا مايك

124
00:05:03,560 --> 00:05:05,727
- مايك، أين كنت؟
- الحمام

125
00:05:05,728 --> 00:05:07,429
آمل أنك كنت تركز علي هناك

126
00:05:07,430 --> 00:05:10,149
- أوه، لا, لم أكن كذلك
- اعذرني؟ ماذا؟

127
00:05:10,150 --> 00:05:11,984
أنا آسف كنت في الحمام.

128
00:05:11,985 --> 00:05:13,688
ما بالكم يا رفاق هل ذهبتم للحمام سوية؟

129
00:05:13,689 --> 00:05:15,437
أنا كنت افكر بشيء في الحقيقة

130
00:05:15,438 --> 00:05:18,524
وهو كيفية سحق القصة الأولى من حملتك.

131
00:05:18,525 --> 00:05:19,815
وما هي؟

132
00:05:19,816 --> 00:05:22,425
حقيقة أنك بدأت حملتك بدون مدير حملة.

133
00:05:22,426 --> 00:05:25,197
أوه، ومن المحتمل بدون الرجل الصحفي، أيضا. صحيح، مايك؟

134
00:05:25,198 --> 00:05:28,250
- سيدتي؟
- نعم أعرف.

135
00:05:28,251 --> 00:05:30,202

136
00:05:32,088 --> 00:05:35,007
- عن ماذا يدور ذلك؟.
- لا تقلق حوله صديقي.

137
00:05:35,008 --> 00:05:37,543
أنت تكلم الحقيقة للقوة
يا سيد قائل قوة الحقيقة.

138
00:05:37,544 --> 00:05:40,045
تعرف دان. مراقبة محاولتك لكي تكون لطيف

139
00:05:40,046 --> 00:05:41,880
مثل مراقبة دخان سيجارة ....

140
00:05:41,881 --> 00:05:46,585
هو نوع ما هادئ، لكن مقلق جدا أيضا

141
00:05:49,305 --> 00:05:51,773
شكرا لك

142
00:05:51,774 --> 00:05:53,977
دعيني أحزر... أنت طلبت الحلوى أولا.

143
00:05:53,978 --> 00:05:55,277
وبعد ذلك وجبة رئيسية بالطبع

144
00:05:55,278 --> 00:05:56,728
ماذا؟ لماذا؟

145
00:05:56,729 --> 00:05:58,230
أنت رشحت نفسك

146
00:05:58,231 --> 00:06:00,032
قبل تعيين مدير حملة

147
00:06:00,033 --> 00:06:02,534
اعتقد فقط أنك تبدأين كل شيء من النهاية

148
00:06:02,535 --> 00:06:05,321
ذلك كان وقتا طويلا لتلك النكتة

149
00:06:05,322 --> 00:06:07,990
- أحترم طاقتك
- وأنا أحترمك

150
00:06:07,991 --> 00:06:09,993
تلك الانتخابات لا يمكن أن تكون ذات قراء سهلة

151
00:06:09,994 --> 00:06:12,661
أنت على مسافة 30 ياردة من المقدمة على الرغم 
من انك مكانك الطبيعي على بعد ثلاثة أميال

152
00:06:12,662 --> 00:06:13,574
هل تعرفين لماذا؟

153
00:06:13,575 --> 00:06:15,147
دعني أخبرك بشيء
الانتخابات سيئة السمعة....

154
00:06:15,148 --> 00:06:17,549
دعينا ننظر حول كره الصحافة لك
وهم ليسوا كذلك

155
00:06:17,550 --> 00:06:19,251
ان الجواب مايك ميكلونتك

156
00:06:19,252 --> 00:06:20,836
حسنا ذلك يصبح مفهوما، نعم

157
00:06:20,837 --> 00:06:23,889
وبعد ذلك عندنا دان
هو كل الرموش والأسنان

158
00:06:23,890 --> 00:06:26,342
<i>- هو يبدو كمدير مائدة القمار الجيد
- هو يبدو كمدير مائدة القمار الجيد</i>

159
00:06:26,343 --> 00:06:29,344
ليس لدي مشاكل مع هذا.
هو جيد في قراءة الناس، تعرف ذلك؟

160
00:06:29,345 --> 00:06:32,264
صحيح انه يبدو كالسكارى
نعم ذلك مستواه

161
00:06:32,265 --> 00:06:36,818
اذا، انت تقترح طرد دان ومايك؟

162
00:06:36,819 --> 00:06:39,571
- إيمي يمكن أن....
- هل تعرف بأنك هنا؟

163
00:06:39,572 --> 00:06:42,107
- لا بالطبع لا
- عليك طردها

164
00:06:42,108 --> 00:06:44,276
لن أدعك تبتعدين ميل عن
شخص ما مثلي

165
00:06:44,277 --> 00:06:46,029
اطرديها الآن.

166
00:06:46,030 --> 00:06:48,197
- لم أفكر هكذا...
- اذا حان الوقت لعمل ذلك

167
00:06:48,198 --> 00:06:49,698
- بيل؟
- نعم

168
00:06:49,699 --> 00:06:52,668
<i>اذا كنا سنعمل سوية </i>

169
00:06:52,669 --> 00:06:54,753
أنت حقا تحتاج لبذل جهد

170
00:06:54,754 --> 00:06:56,588
بأن لا تقاطعني دائما

171
00:06:56,589 --> 00:06:59,675
- لأني أجد ذلك قليلا ...
- مزعج؟ فهمت

172
00:06:59,676 --> 00:07:02,010
- اغلق
- جيد. شكرا لك

173
00:07:02,011 --> 00:07:02,985
استمري

174
00:07:03,011 --> 00:07:06,882
اذا، أنت تتحدث عن طرد
دان ومايك وايمي؟

175
00:07:06,883 --> 00:07:08,717
- زيدي على ذلك غاري
- أوه، بربك

176
00:07:08,718 --> 00:07:10,302
أتريدينه حقا أن يكون خلفك

177
00:07:10,303 --> 00:07:11,796
للسنوات الثمان التالية مثل الأحمق؟

178
00:07:11,798 --> 00:07:13,388
أوه، لكنك تعرف هو الأحمق الخاص بي.

179
00:07:13,389 --> 00:07:16,308
- تحتاجين احمق أفضل
- حسنا اذا اطرد غاري... على ما اعتقد

180
00:07:16,309 --> 00:07:18,944
وبعد ذلك، ماذا... أطرد كل شخص؟

181
00:07:18,945 --> 00:07:21,196
- الآن ماذا سأعمل؟

182
00:07:21,197 --> 00:07:22,814
يمكنني أن أزيد فرصك لتصبحي

183
00:07:22,815 --> 00:07:24,933
الشخص الأقوى على الأرض

184
00:07:26,395 --> 00:07:28,620
<i>طبيب: أدر رأسك بعيدا بمقدار ما تستطيع</i>

185
00:07:28,621 --> 00:07:31,323
- مرة ثانية

186
00:07:31,324 --> 00:07:33,158
- هذا هو

187
00:07:33,159 --> 00:07:34,910
وفي عملك عليك أن تحمل حقيبة ثقيلة؟

188
00:07:34,911 --> 00:07:37,212
نعم تلك احدى مسؤولياتي العديدة

189
00:07:37,213 --> 00:07:38,630
هل حقيبتك غير مهمة بالنسبة لعملك؟

190
00:07:38,631 --> 00:07:40,465
ما الواجبات الأخرى المطلوبة منك؟

191
00:07:40,466 --> 00:07:42,585
تلك معلومات سرية

192
00:07:42,586 --> 00:07:44,385
استمر بذلك
وستحتاج كتف جديد

193
00:07:44,386 --> 00:07:46,088
هل هذا خيار؟ لأنه يمكنني القيام بذلك

194
00:07:46,089 --> 00:07:47,290
تحتاج للحصول على عمل جديد

195
00:07:47,291 --> 00:07:49,368
شخص ما بالجوار
يحتاج للحصول على عمل جديد

196
00:07:49,369 --> 00:07:51,917
وذلك الشخص ليس انا

197
00:07:54,932 --> 00:07:56,493


198
00:07:56,494 --> 00:07:58,034
لست متأكدة أنه علي أن أوضحه مرة ثانية

199
00:07:58,035 --> 00:07:59,318
- دان....؟
- لا، مشغول جدا

200
00:07:59,319 --> 00:08:01,104
حمل اسرع، أنت احمق

201
00:08:01,105 --> 00:08:03,989
غاري ابعد ذراعك من حولي قبل أن اخلعها

202
00:08:03,990 --> 00:08:06,491
مرحبا...... عقول عبقرية

203
00:08:06,492 --> 00:08:08,110
- مساء الخير
- سيدتي

204
00:08:08,111 --> 00:08:09,565
اذا، هل هناك جديد بخصوص ماد بوكس؟

205
00:08:09,566 --> 00:08:11,363
هل سمعت انه قام بتوظيف جوناه 

206
00:08:11,364 --> 00:08:13,699
مستحيل

207
00:08:13,700 --> 00:08:15,167
أتمازحيني هل هذا هو الجديد؟

208
00:08:15,168 --> 00:08:17,085
- أعرف، أتصدقين؟
- لا

209
00:08:17,086 --> 00:08:19,288
اتحدث عني وعن ماد بوكس

210
00:08:19,289 --> 00:08:23,425
يا الهي انا بعيدة 30ياردة من هذا الرجل

211
00:08:23,426 --> 00:08:24,627
علي أن أكون بمسافة ثلاثة اميال من المقدمة

212
00:08:24,628 --> 00:08:27,179
يجب أن أكون مرشحة الثلاثة أميال

213
00:08:27,180 --> 00:08:28,714
ثلاثة اميال ربما تتضمن شيئا سلبيا

214
00:08:28,715 --> 00:08:30,932
كان هناك كارثة نووية

215
00:08:30,933 --> 00:08:32,635
نعم، لربما تكون واحدة هنا أيضا

216
00:08:32,636 --> 00:08:34,770
سيدتي، جورج مادبوكس يتطلع للاجتماع معك في عطلة نهاية هذا الاسبوع

217
00:08:34,771 --> 00:08:37,140
- أين؟
- لقد دعاك لبيته الريفي

218
00:08:37,141 --> 00:08:40,310
- لأي سبب، عطلة لغز جريمة القتل لنهاية الاسبوع؟
- كم أحب هذه البلاد

219
00:08:40,311 --> 00:08:42,027
التبول في أجمة، كمن يتكلم من على سقيفة

220
00:08:42,028 --> 00:08:43,945
انه يبدو كنوع من الكلاب

221
00:08:43,946 --> 00:08:45,973
حسنا سيدتي، نحتاج لإيقاف مادبوكس من الترشح

222
00:08:45,999 --> 00:08:46,865
أعرف ذلك غيمي

223
00:08:46,866 --> 00:08:48,617
شيء ما لمّاع، مثل ولاية

224
00:08:48,618 --> 00:08:50,319
مايك أنت ستأتي معي

225
00:08:50,320 --> 00:08:52,037
- انا؟
- نعم

226
00:08:52,038 --> 00:08:54,039
- حقا؟
- نعم

227
00:08:54,040 --> 00:08:57,493
عندي شيء مهم جدا 
لأقوم به هنا سيدتي

228
00:08:57,494 --> 00:09:00,997
أوه، آسفة جدا
هل أعرقل مخططاتك؟

229
00:09:00,998 --> 00:09:03,465
نعم، لكن....

230
00:09:03,466 --> 00:09:05,417
اعتقد انه يمكنني ان اذهب بدلا منه

231
00:09:05,418 --> 00:09:08,086
آه... لا تكن حساسا مايك

232
00:09:08,087 --> 00:09:10,756
اوه، أنا عندي حساسية في الحقيقة

233
00:09:10,757 --> 00:09:13,725
أنت تعرف أن هذا ليس بهواية

234
00:09:13,726 --> 00:09:15,677
- صحيح؟
- هواية ماذا؟.

235
00:09:15,678 --> 00:09:18,313
- هذا العمل
- أوه

236
00:09:18,314 --> 00:09:21,066
- بالطبع أعرف ذلك
- نعم

237
00:09:21,067 --> 00:09:23,352
تبا، مابالــه؟

238
00:09:23,353 --> 00:09:24,736
سيدتي، يمكنني الذهاب.

239
00:09:24,737 --> 00:09:26,522
لا أستطيع الاختيار بينكما من سيذهب

240
00:09:26,523 --> 00:09:29,408
لِأن ذلك سيعطي لمحة من سيكون مدير الحملة

241
00:09:29,409 --> 00:09:31,426
- وستخافون
- لا، لن نسير مع هذا الأمر

242
00:09:31,427 --> 00:09:32,961
- لدي القدرة الكاملة لوضع التعليقات الجانبية
- حقا؟

243
00:09:32,962 --> 00:09:34,329
- 100%.
- بالطبع

244
00:09:34,330 --> 00:09:36,331
- حسنا دان أنت ستأتي
- نعم

245
00:09:36,332 --> 00:09:37,749
- مثالي
- حسنا، في الحقيقة

246
00:09:37,750 --> 00:09:39,751
- عندي حمولة من...
- عمل مكوى؟

247
00:09:39,752 --> 00:09:41,787
- ...مستندات استراتيجية للعمل عليها
- جيد

248
00:09:41,788 --> 00:09:43,922
- ألن تأتي هناك إيمي؟
- لا، سأبقى على إطلاع.

249
00:09:43,923 --> 00:09:47,342
حقا، لأنك تعرفين يمكنني القيام بذلك العمل
لذا....

250
00:09:47,343 --> 00:09:50,829


251
00:09:52,265 --> 00:09:54,683
الناس يحبون مادبوكس 
دائما لديه الأسلحة على الحيطان

252
00:09:54,684 --> 00:09:56,386
بجائنب رؤوس الحيوانات

253
00:09:56,387 --> 00:09:59,771
انه كمخطط انسيابي للناس
الذين لا يعلمون كيفية عمل الاسلحة النارية

254
00:09:59,772 --> 00:10:01,807


255
00:10:01,808 --> 00:10:04,394
- السيدة نائبة الرئيس.
- أوه، جورج.

256
00:10:04,395 --> 00:10:05,727
- تفضلي.
- شكرا لك.

257
00:10:05,728 --> 00:10:08,398
أنه لمن دواعي سروري رؤيتك،
هل ألينور هنا؟

258
00:10:08,399 --> 00:10:11,700
لا ليست هنا، شكرا لله، هي ليست من محبي

259
00:10:11,701 --> 00:10:13,952
الكلام السياسي، اقصد

260
00:10:13,953 --> 00:10:15,871
أوه، فهمت. صحيح

261
00:10:15,872 --> 00:10:19,658
هذه فقط... في وجهك

262
00:10:19,659 --> 00:10:22,544
- كنوع من الطرق الرائعة

263
00:10:22,545 --> 00:10:24,546
نعم. هل قتلت هذه؟

264
00:10:24,547 --> 00:10:26,498
لا، كانوا مقتولين مسبقا

265
00:10:26,499 --> 00:10:28,383
أوه، حقا

266
00:10:28,384 --> 00:10:30,469
جايك، هل يمكن أن تحمل حقائبهم؟

267
00:10:30,470 --> 00:10:33,004
- نعم، سيدي.
- أوه، مرحبا "جايك"

268
00:10:33,756 --> 00:10:36,007
هل أنت حامل حقائب مادبوكس؟

269
00:10:36,008 --> 00:10:38,677
- ذلك غير صحيح
- اعذرني؟?

270
00:10:38,678 --> 00:10:41,813
عندي عدة مسؤوليات
كسكرتير لماد بوكس

271
00:10:41,814 --> 00:10:44,232
وأعتقد أنك ستجدني
تماما رجل معاصر للنهضة.

272
00:10:44,233 --> 00:10:46,568
أوه، حسنا... رجاءا من خلال
كل الوسائل ليوناردو"

273
00:10:46,569 --> 00:10:48,069
نعم. قطعة قطعة

274
00:10:48,070 --> 00:10:51,106
أود شكرك لقبولك دعوتي
لرحلة صيد السمك

275
00:10:51,107 --> 00:10:53,742
انا متحمسة جدا، اي نوع من المراكب تملك؟

276
00:10:53,743 --> 00:10:55,610
ليس لدي مركب

277
00:10:55,611 --> 00:10:58,413
سيلينا: يا له من مكان رائع، أليس كذلك؟

278
00:10:58,414 --> 00:11:00,415
إنه يوم جميل

279
00:11:00,416 --> 00:11:02,701
- حسنا، هنا هيا.
- حصلت عليه، هناك..

280
00:11:02,702 --> 00:11:04,120
انتظري

281
00:11:04,121 --> 00:11:05,787
اوه، أنا آسفة، جورج، سامحني آسفة جورج

282
00:11:05,788 --> 00:11:08,457
حسنا تلك رفعية، ابتعد عنها...

283
00:11:08,458 --> 00:11:10,208
- غاري، بربك.
- غاري: يا الهي

284
00:11:10,209 --> 00:11:12,010
<i>- هل قمت بالاصطياد من قبل؟</i>

285
00:11:12,011 --> 00:11:14,513
اها، نعم

286
00:11:14,514 --> 00:11:16,715
نعم؟

287
00:11:18,601 --> 00:11:20,185
أوه....

288
00:11:20,186 --> 00:11:23,638
تلك حركة لطيفة....اختيارك مركز الماء

289
00:11:23,639 --> 00:11:25,475
حسنا، ذلك موقعي الذي أحبه....

290
00:11:25,476 --> 00:11:27,310
في مركز العمل تماما

291
00:11:27,311 --> 00:11:29,394
- انت وانا معا

292
00:11:29,395 --> 00:11:32,982
ماذا عن تشانج، أتعتقد أنه سيترشح، جورج؟

293
00:11:32,983 --> 00:11:34,533
- آمل العكس
- نعم

294
00:11:34,534 --> 00:11:36,986
لا يمكننا جلب سائح حربي للبيت الأبيض

295
00:11:36,987 --> 00:11:39,322
هو عبارة عن كلام في كلام، ولكن كل ما عمله في العراق

296
00:11:39,323 --> 00:11:41,122
انتظار انتهاء القصف

297
00:11:41,123 --> 00:11:42,541
ثم يرسل لنفسه صورا للفيس بوك

298
00:11:42,542 --> 00:11:44,376
ثم يجلس على عرشه الذهبي.

299
00:11:44,377 --> 00:11:47,163

300
00:11:47,164 --> 00:11:49,915
تلك أرض جيدة، قاعدة السير الصلبة

301
00:11:49,916 --> 00:11:51,750
انا اكره ان اكون سمكة في نهرك

302
00:11:51,751 --> 00:11:54,337
- اخرس
- سيلينا: جورج...

303
00:11:54,338 --> 00:11:56,087
اذا وصلت للمكتب الأبيض

304
00:11:56,088 --> 00:12:00,175
تعرف يمكنك ان تكون معي

305
00:12:00,176 --> 00:12:02,344
اذا كنت حكوميا بشكل افتراضي.....

306
00:12:02,345 --> 00:12:04,396
اوه انطروا الى ذلك

307
00:12:04,397 --> 00:12:06,097
- رائع، ذلك ثقيل
- أديريه

308
00:12:06,098 --> 00:12:08,316
انظروا الى ذلك

309
00:12:08,317 --> 00:12:10,485
- انظروا كم هو كبير

310
00:12:10,486 --> 00:12:14,823
- رائع، أوه اين ذهب
- يا لها من إثارة

311
00:12:14,824 --> 00:12:16,608
- هل فقدته
- لقد أفلت

312
00:12:16,609 --> 00:12:18,243
أنت غبي جدا

313
00:12:18,244 --> 00:12:20,829
<i>مايك: هذا لطيف جدا منك إيمي</i>

314
00:12:20,830 --> 00:12:23,331
اوه، كان هناك نظام جلوس

315
00:12:23,332 --> 00:12:25,750
لكن لا بأس بذلك

316
00:12:25,751 --> 00:12:28,503
سأزيد بعض النبيذ

317
00:12:28,504 --> 00:12:30,572
- لديك.... تحتاج لبعض...
- في الحقيقة، أنا لا... لا لا

318
00:12:30,573 --> 00:12:32,875
- لا بأس

319
00:12:32,876 --> 00:12:34,459
- لا
- لا تفركه مايك

320
00:12:34,460 --> 00:12:36,177
ستجعله أسوأ

321
00:12:36,178 --> 00:12:37,546
لا بأس كنت أنتوي شراء واحدة جديدة

322
00:12:37,547 --> 00:12:40,131
يمكنني أن آخذها نفاية اذا كنت تنوين التخلص منها

323
00:12:40,132 --> 00:12:41,766
<i>كنت: أوه شكرا لك بن</i>

324
00:12:41,767 --> 00:12:43,718
هذا نبيذ رائع إيمي

325
00:12:43,719 --> 00:12:45,388
أفضل كثيرا مما توقعت

326
00:12:45,389 --> 00:12:48,106
لديها أنف حقيقي للنبيذ

327
00:12:48,107 --> 00:12:49,825
تتذكرين تلك الأمسية في السفارة الفرنسية

328
00:12:49,826 --> 00:12:52,110
حيث أنك كنت تتميزين بقوة حاسة الشم

329
00:12:52,111 --> 00:12:53,612
انا متعودة بالقيام بذلك مع رجالي

330
00:12:53,613 --> 00:12:56,147
الشيء الوحيد عنك والذي لا يفاجئني

331
00:12:56,148 --> 00:12:58,199
هو قدرتك على مفاجأتي

332
00:12:58,200 --> 00:13:02,270
سعيدة لرؤيتكم سأرى ماذا حدث مع الغداء

333
00:13:03,653 --> 00:13:06,157
لم التأخير؟ لدي ثدييات هناك والتي تحتاج أن تأكل

334
00:13:06,158 --> 00:13:07,709
هل هذا جاهز؟ ما هو؟

335
00:13:07,710 --> 00:13:09,327
- بطاطا
- يمكنني رؤية ذلك

336
00:13:09,328 --> 00:13:11,212
- بطاطا ماذا؟
- فقط بطاطا

337
00:13:11,213 --> 00:13:12,550
أنت لا تستطيعين أكلهم لوحدك

338
00:13:12,551 --> 00:13:15,166
أكلت حمصا مع قلم. لا تخبريني كيف يمكن أن آكل

339
00:13:15,167 --> 00:13:19,170
اذا يمكننا أن نبدأ بهذا

340
00:13:19,171 --> 00:13:22,591
- تلك سفينة البطاطا

341
00:13:22,592 --> 00:13:24,927
اذا إيمي، متى ستسأليننا

342
00:13:24,928 --> 00:13:26,895
أن ندعمك كمدير حملة؟

343
00:13:26,896 --> 00:13:29,097
اعتقد انه ليس وقته الآن

344
00:13:29,098 --> 00:13:31,483
لكن أي شخص سيتحدث عن العمل الليلة سيحصل على شراب

345
00:13:31,484 --> 00:13:33,435
- عمل
- بن تعدى ذلك

346
00:13:33,436 --> 00:13:34,986
<i>- إيمي: نحن من</i>

347
00:13:34,987 --> 00:13:38,356
- أين حمامك؟
- الثاني على اليسار

348
00:13:38,357 --> 00:13:41,476
شكرا لك. شكرا جزيلا

349
00:13:42,612 --> 00:13:43,978

350
00:13:45,448 --> 00:13:49,200
- تبدين رائعة
- أتعتقد بأني عديمة الرحمـة....

351
00:13:49,201 --> 00:13:50,869
- لا
- بما فيه الكفاية؟...

352
00:13:50,870 --> 00:13:52,454
- أوه، بما فيه الكفاية؟
- نعم

353
00:13:52,455 --> 00:13:54,789
أعتقد انك تملكين الكمية المناسبة..

354
00:13:54,790 --> 00:13:56,875
- من الحصى في محارك

355
00:13:56,876 --> 00:13:58,426
- لا، أعني، 

356
00:13:58,427 --> 00:14:01,763
اعني، ايمكن أن اكون عاهرة كاملة؟

357
00:14:01,764 --> 00:14:03,765
رجاءا لا تتحدثي عن نفسك بتلك الطريقة

358
00:14:03,766 --> 00:14:06,434
تعرف أحيانا عندما يكون لديك اصدقاء

359
00:14:06,435 --> 00:14:08,603
لكنهم لا يهتمون بعملهم؟

360
00:14:08,604 --> 00:14:09,938
كتفي بخير سيدتي.

361
00:14:09,939 --> 00:14:11,606
اوه لا لا لا أتحدث عنك

362
00:14:11,607 --> 00:14:13,475
أوه حسنا

363
00:14:13,476 --> 00:14:15,151
مع أنه لا يبدو كذلك

364
00:14:15,152 --> 00:14:16,811
انه مثالي تماما....

365
00:14:16,812 --> 00:14:21,232
اذا تطور الأمر واصبح نوعا ما كعجز دائم...

366
00:14:21,233 --> 00:14:22,784
مايك يستمني في العمل

367
00:14:22,785 --> 00:14:24,987
- ماذا؟
- مسكته يقوم بذلك

368
00:14:24,988 --> 00:14:27,656
- لا
- هو وويندي يحاولون الانجاب

369
00:14:27,657 --> 00:14:30,542
<i>وأنا مسكته يخرج من الحمام مع حقيبة </i>

370
00:14:30,543 --> 00:14:32,410

371
00:14:32,411 --> 00:14:35,163
أوه، يا الهي اعطني هاتفي

372
00:14:35,164 --> 00:14:37,165
- لماذا؟
- يجب أن أتصل مع بن

373
00:14:37,166 --> 00:14:40,301
لا يمكنني أن أبقي مايك وهو يقوم بذلك

374
00:14:40,302 --> 00:14:41,586
ويجري عمليات تلقيح

375
00:14:41,587 --> 00:14:44,005
ويصبح أب أثناء حملتي

376
00:14:44,006 --> 00:14:45,557
أين مايك؟ مايك؟

377
00:14:45,558 --> 00:14:47,475
<i>أنا هنا آسف آسف</i>

378
00:14:47,476 --> 00:14:50,929
<i>- كنت: انضم الى الحفلة مايك
- هذا الغداء يبدو شهيا</i>

379
00:14:50,930 --> 00:14:53,064
<i>ايمي: يجب أن يكون كذلك كلف بما فيه الكفاية</i>

380
00:14:53,065 --> 00:14:57,569
مرحبا، مايك هذه السلطة لا تحتوي على أي ضمادة

381
00:14:57,570 --> 00:15:00,238
هل جلبت اي ضمادة إضافية؟

382
00:15:00,239 --> 00:15:01,857
عن ماذا تتحدث بن؟

383
00:15:01,858 --> 00:15:04,943
سمعت أن الفصل القادم سيسحب لحم خنزير...

384
00:15:04,944 --> 00:15:08,279
لحم الخنزير الذي سحب

385
00:15:08,280 --> 00:15:10,665
اذا كل شخص يعرف بأنني كنت هناك 

386
00:15:10,666 --> 00:15:13,334
أستمني في كأس الآن؟

387
00:15:13,335 --> 00:15:15,704
- لا، أنا الوحيد الذي عرف مايك
- كلنا نعرف الآن

388
00:15:15,705 --> 00:15:19,457
أنا حقا أتمنى لك النجاح مايك

389
00:15:19,458 --> 00:15:21,760
- لأن ما عدا ذلك...
- هو. هو

390
00:15:21,761 --> 00:15:24,796
ويندي وأنا نحاول إنجاب طفل

391
00:15:24,797 --> 00:15:27,216
حظا سعيدا بذلك
طريقك سيكون صعب

392
00:15:27,217 --> 00:15:31,053
<i>- مايك: أعرف ذلك
- عندي أخت والتي كانت ...</i>

393
00:15:31,054 --> 00:15:33,055
حسنا، هي لم يكن لديها ....

394
00:15:33,056 --> 00:15:35,557
نوعا ما ذهب بشكل خاطئ ضمن الأنابيب

395
00:15:35,558 --> 00:15:37,809
- توقف عن الكلام
- انسخ ذلك

396
00:15:37,810 --> 00:15:40,195
<i>- تحدث عن شيء آخر
- إيمي: قبل أن نأكل</i>

397
00:15:40,196 --> 00:15:44,232
هل لي فقط أن اقول لكم أنني أقدركم

398
00:15:44,233 --> 00:15:47,452
شكرا لمهاراتكم وصداقاتكم

399
00:15:47,453 --> 00:15:49,654
<i>- كنت: اسمعوا اسمعوا
الجميع: نخب المهارات</i>

400
00:15:49,655 --> 00:15:52,323
- والصداقة

401
00:16:05,888 --> 00:16:09,507
ما رأيكم أن لا نتحث عن اي شيء سوى العمل؟

402
00:16:09,508 --> 00:16:11,760
... "عمل"

403
00:16:11,761 --> 00:16:13,762
عندنا الكثير من الأشياء الأخرى لنتكلم بها

404
00:16:13,763 --> 00:16:18,650
ايمي، سمعت منك ان مادبوكس وظف جوناه

405
00:16:18,651 --> 00:16:20,769
أول هل كان ذلك كابوس مروع سمعته؟

406
00:16:20,770 --> 00:16:22,437
لماذا ماد بوكس يوظف شخصا مثله؟

407
00:16:22,438 --> 00:16:25,406
- بسبب عمـه
- لماذا؟ من هو عمه؟

408
00:16:25,407 --> 00:16:28,576
- جيف كين
- جيف كين، رجل نيوهامشير؟

409
00:16:28,577 --> 00:16:30,161
<i>- نعم
- جيف كين</i>

410
00:16:30,162 --> 00:16:32,363
الذي يسيطر على أصوات المواطنين في نيوهامشير؟

411
00:16:32,364 --> 00:16:34,115
كيف تعتقدون انه حصل على وظيفة في البيت الأبيض؟

412
00:16:34,116 --> 00:16:36,786
انها عند مادبوكس الآن، علي الاتصال بها.

413
00:16:36,787 --> 00:16:38,753
معسكر مادبوكس سيعطيكي لا شيء

414
00:16:38,754 --> 00:16:40,623
- مادبوكس لديه القدرة للوصول إلى ....
- نعم، أعرف ذلك

415
00:16:40,624 --> 00:16:42,340
أعرف ذلك ولهذا سأتصل.

416
00:16:42,341 --> 00:16:45,877
أتعرفون بماذا سنساعد كل شخص اذا ذهبنا فقط؟

417
00:16:45,878 --> 00:16:48,379
لا أود أن أكون وقحة لكن العشاء يجب أن ينتهي

418
00:16:48,380 --> 00:16:52,016
رجاءا الكل يدعم غيمي كمدير حملة سيلينا

419
00:16:52,017 --> 00:16:53,636
رجاءا ادعموني، مرحى انا مرحى انا

420
00:16:53,637 --> 00:16:55,136
- هل هناك شخص يريد برجر؟
- نعم

421
00:16:55,137 --> 00:16:56,806
- لا تنس حقيبتك مايك
- شكرا كنت

422
00:16:56,807 --> 00:17:00,108
يبدو أكثر ملاءمة الآن بأن يكون كلينا فقــط

423
00:17:00,109 --> 00:17:02,944
- لا. يجب أن تذهب أنت أيضا
- إيمي، إنها مناسبتنا

424
00:17:02,945 --> 00:17:04,814
أوه، رجاءا لا تخبرني

425
00:17:04,815 --> 00:17:06,982
أنك أحذ أولئك الشواذ اللعينين

426
00:17:06,983 --> 00:17:08,983
الذين يحتفلون بمرور ثلاثة اشهر على المواعدة

427
00:17:08,984 --> 00:17:11,821
- في الحقيقة اننا أكملنا سنــة
- سنة والتي ....

428
00:17:11,822 --> 00:17:14,156
أهملت إخباري حول جيف كين . اذهب

429
00:17:14,157 --> 00:17:16,624
اعتقد أنني سأضطر بأن يذهب عازف الكمان

430
00:17:16,625 --> 00:17:17,249
حسنا

431
00:17:17,275 --> 00:17:19,744
اعتقد أني سأجعله يعزف لي شيئا ما في سيارتي

432
00:17:19,745 --> 00:17:22,665
<i>- سيدتي... عليك الذهاب
- سيلينا: مرحبا، مالأمـــر؟</i>

433
00:17:22,666 --> 00:17:23,383
جيف كين

434
00:17:23,409 --> 00:17:26,251
رجل نيوهامشير
نعم ماذا بشأنه؟

435
00:17:26,252 --> 00:17:29,220
<i>- هو عم جوناه
- تبــا</i>

436
00:17:29,221 --> 00:17:33,141
<i>- دان، غاري: ماذا؟
- جيف كين، هو عم جوناه؟</i>

437
00:17:33,142 --> 00:17:35,093
أوه، لا

438
00:17:35,094 --> 00:17:38,180
اخبري دان أنه يحتاج لإيجاد جوناه الآن وأن يتملقــه

439
00:17:38,181 --> 00:17:39,731
حسنا، كلنا على هذا المنوال.

440
00:17:39,732 --> 00:17:42,734
ذلك يوضح كيف حصل على الوظيفة مع مادبوكس

441
00:17:42,735 --> 00:17:44,778
لا أحد سيكون غبي جدا لتوظيفه بدون ذلك السبب

442
00:17:44,779 --> 00:17:45,403
بالضبط

443
00:17:45,404 --> 00:17:46,905
- اذا، هلّا جلسنا؟

444
00:17:46,906 --> 00:17:50,825
- نعم
- أوه، سيدي أين جوناه؟

445
00:17:50,826 --> 00:17:53,828
- من؟
- الزميل الطويل

446
00:17:53,829 --> 00:17:56,831
رجل كتلة العظام؟
إنه ضمن حاشيتك

447
00:17:56,832 --> 00:17:58,833
ألا يوجد شيء أكثر أهمية للحديث حوله؟

448
00:17:58,834 --> 00:18:00,835
نحن نقوم بذلك، جورج. بالتأكيد نحن نقوم بذلك

449
00:18:00,836 --> 00:18:04,122
- من هنا
- شكرا جزيلا. شكرا لك

450
00:18:05,374 --> 00:18:08,176
مرحبا، صديقي، كيف هي الأمور؟

451
00:18:08,177 --> 00:18:10,011
لماذا تهتــم؟

452
00:18:10,012 --> 00:18:12,294
- لماذا لا أهتــم؟
- لأنك تكرهني

453
00:18:12,295 --> 00:18:15,050
حسنا، انظر هناك
خط رفيع جوناه

454
00:18:15,051 --> 00:18:17,602
بين الكراهية وعدم الكراهية

455
00:18:17,603 --> 00:18:19,387
لقد هاجمتني بعصير البوريتو

456
00:18:19,388 --> 00:18:21,390
واذا كان بإمكاني إعادة عقارب الساعة
سأقوم بذلك

457
00:18:21,391 --> 00:18:23,975
- أوه، ماذا؟ لذا يمكنك أن تعملها مرة ثانية
- لا

458
00:18:23,976 --> 00:18:27,195
<i>كان يمكن للعصير أن يدخل في عيوني دان.</i>

459
00:18:27,196 --> 00:18:28,696
عصير بوريتو كثير التوابل

460
00:18:28,697 --> 00:18:30,531
أعتقد أنه لدينا أشياء مشتركة في الحقيقة

461
00:18:30,532 --> 00:18:33,785
- هل نحن كذلك؟
- نعم. نتكلم هكذا

462
00:18:33,786 --> 00:18:35,320
اذا لو أنني نويت الترشح

463
00:18:35,321 --> 00:18:36,830
لماذا علي التنحي من أجلـــك؟

464
00:18:36,831 --> 00:18:38,656
أترى ذلك ما أتحدث عنـــه

465
00:18:38,657 --> 00:18:41,626
<i>- لماذا أنت؟
- لا... لماذا أنـــا؟</i>

466
00:18:41,627 --> 00:18:45,581
حسنا أعتقد أني كسبت هذا جورج

467
00:18:45,582 --> 00:18:49,133
أعتقد أيضا من موقعي كنائب الرئيس

468
00:18:49,134 --> 00:18:50,753
يمكن أن أكون أكثر كفاءة

469
00:18:50,754 --> 00:18:52,754
بالرغم من أنه ليس لديه قوة

470
00:18:52,755 --> 00:18:54,472
له بعض السلطة الدستورية

471
00:18:54,473 --> 00:18:58,260
وبالمناسبة أعتقد بأنني
يمكن أن أسحب بعض العتلات الكبيرة الجميلــة

472
00:18:58,261 --> 00:19:01,846
تمارسين هذه القوة
بشكل رصين جدا، علي قول هذا

473
00:19:03,565 --> 00:19:04,983
مادبوكس؟ بربك يا رجل

474
00:19:04,984 --> 00:19:06,851
ذلك الرجل استغلالي
أنت تعرف ذلك

475
00:19:06,852 --> 00:19:08,403
ماذا تعني بدوافع استغلالية؟

476
00:19:08,404 --> 00:19:10,521
انا اعتقد أنه يبقك حوله ....

477
00:19:10,522 --> 00:19:13,274
- بسبب؟
- بسبب عمك جيف كين.

478
00:19:13,275 --> 00:19:15,693
- تبا لك دان
- انا فقط أعرض عليك عمــل

479
00:19:15,694 --> 00:19:17,947
الناس يحبونني، الناس يوظفونني، الناس يواعدونني

480
00:19:17,948 --> 00:19:21,249
والناس يضاجعونني لأني رهيب لعين

481
00:19:21,250 --> 00:19:22,951
- وليس لسبب آخــر
- متأكد؟

482
00:19:22,952 --> 00:19:26,004
لذا، لم لا تحشر نفسك فيما لا يعنيك

483
00:19:26,005 --> 00:19:29,291
تعرف ماذا؟
السبب الوحيد لتوظيفك

484
00:19:29,292 --> 00:19:31,292
لأن عمك هو العم دونالد

485
00:19:31,293 --> 00:19:33,711
استيقظ واشتم عصير البوريتو اللعين

486
00:19:33,712 --> 00:19:35,798
تعرف ماذا؟ سيلينا ستخسر

487
00:19:35,799 --> 00:19:38,549
والرئيس مادبوكس
سيوظف كليكما

488
00:19:38,550 --> 00:19:40,802
تلك حتى ليست الطريقة المثالية للعمل يا أحمــق

489
00:19:40,803 --> 00:19:43,137
أوه، نعم؟ حسنا لربما أنت أبله لعين

490
00:19:43,138 --> 00:19:45,974
اذا، اعتقد أن كلينا متفق أن المرشح الأقوى
هو الذي عليه أن يترشح.

491
00:19:45,975 --> 00:19:47,442
بالتأكيد

492
00:19:47,443 --> 00:19:49,477
وكلانا نوافق أن دور نائب الرئيس

493
00:19:49,478 --> 00:19:51,529
يمكن أن يكون مهم جدا

494
00:19:51,530 --> 00:19:53,197
بالتأكيد
كلامك مقنع جدا

495
00:19:53,198 --> 00:19:55,316
- هل ترى ذلك؟
- بالتأكيــد

496
00:19:55,317 --> 00:19:58,143
- أنت ستكون نائب الرئيس.
- نحن نرغب بأن تكوني نائب الرئيس

497
00:19:58,144 --> 00:19:59,404
ماذا قلت للتو؟

498
00:19:59,405 --> 00:20:02,992
إنه مناسب لي
أنت دقيقـــة

499
00:20:02,993 --> 00:20:04,993
هل تمازحني؟

500
00:20:04,994 --> 00:20:06,711
إضافة الى ذلك أن ستكونين أول نائب رئيس

501
00:20:06,712 --> 00:20:09,163
سيخدم تحت قيادة رئيسين متعاقبين

502
00:20:09,164 --> 00:20:12,000
أفضل أن اضرب في وجهي

503
00:20:12,001 --> 00:20:15,219
من أن أخدم كنائب رئيس ثانيـة

504
00:20:15,220 --> 00:20:17,538
انا جادة في وجهي اللعين

505
00:20:19,758 --> 00:20:22,643
- مرحبا، كيف جرت الأمور؟o?

506
00:20:22,644 --> 00:20:24,345
أوه، يا الهي

507
00:20:24,346 --> 00:20:25,680
- كيف جرت الأمور؟

508
00:20:25,681 --> 00:20:27,548

509
00:20:28,934 --> 00:20:31,319
<i>دان: حسنا رفاق استمعوا، مادبوكس يسترشح، واضح؟</i>

510
00:20:31,320 --> 00:20:34,072
لذا احتاجكم للدخول 
للملفات الاستراتيجية في دروبوكس

511
00:20:34,073 --> 00:20:36,491
كلمة السر .... "أم لعينــة"

512
00:20:36,492 --> 00:20:38,576
اذا حركتنا القادمة هي منع شانج من الترشح

513
00:20:38,577 --> 00:20:39,284
لا

514
00:20:39,310 --> 00:20:42,113
مرشحان عسكريان سابقان
سيعصرانك إلى الخارج سيدتي

515
00:20:42,114 --> 00:20:43,681
سيكون هناك نص ثانوي لكل سؤال

516
00:20:43,682 --> 00:20:45,383
نعم، أنت جميلة، لكن
هل باستطاعتك كسر رقبة رجل؟

517
00:20:45,384 --> 00:20:46,601
دعيني أوضح لك شيء

518
00:20:46,602 --> 00:20:48,704
لقد جعلتني أذهب إلى أقصى الريف

519
00:20:48,705 --> 00:20:51,205
لمحاولة منع مادبوكس من الترشح

520
00:20:51,206 --> 00:20:53,624
وبعد ذلك، أعلن أنه سيترشح صحيح؟

521
00:20:53,625 --> 00:20:56,461
اوه، ماذا في صندوق الغذاء هذا، مايك؟

522
00:20:56,462 --> 00:20:59,547
اي هزة بروتين؟ تحللها

523
00:20:59,548 --> 00:21:02,600
تعرفين حول هذا؟ الشيء الخاص الذي وددت أن يبق خاصا؟

524
00:21:02,601 --> 00:21:05,470
تعرف مايك، هذا رجائي لك

525
00:21:05,471 --> 00:21:07,939
إذا أردت الشرف لي

526
00:21:07,940 --> 00:21:10,059
من خلال إزالة صندوق الجاز هذا

527
00:21:10,060 --> 00:21:12,561
من سلطتنا التنفيذية من الحكومـة

528
00:21:12,562 --> 00:21:15,230
- هي في الحقيقة باردة
- أوه، ثم بكل الوسائل

529
00:21:15,231 --> 00:21:18,349
افتحها، واجعلهم يرقصون مع بويضاتي

530
00:21:20,869 --> 00:21:24,239
اذا استمع، سأتخلص من الفريق .... الباقة الكاملة

531
00:21:24,240 --> 00:21:27,241
دان المستميت، إيمي المضروبة
غاري المشلول، الراقص مايك

532
00:21:27,242 --> 00:21:28,531
الراقص مايك؟

533
00:21:28,532 --> 00:21:31,246
نعم. يرج طوال الوقت في المكتبة

534
00:21:31,247 --> 00:21:35,466
- حقا؟ هل هو كذلك؟
- نعم، انه كذلك، ليس لديك فكرة

535
00:21:35,467 --> 00:21:37,218
على اية حال سأتخلص منهم

536
00:21:37,219 --> 00:21:39,554
سأضرب مايك وغاري في الرأس

537
00:21:39,555 --> 00:21:40,923
سأسمم إيمي، وسأقطع رأس دان.

538
00:21:40,924 --> 00:21:44,175
- سيدتي
- أوه، هراء، ماذا تعمل هنا؟

539
00:21:44,176 --> 00:21:46,978
انظري، آسف جدا لمقاطعتك

540
00:21:46,979 --> 00:21:50,014
لكن لدي أناس داخل بيانات انتخاب مادبوكس

541
00:21:50,015 --> 00:21:54,235
- كيف وجدتني؟
- سلطت الكثير من الضغط على سو

542
00:21:54,236 --> 00:21:57,155
اذا، هي عليها الذهاب أيضا

543
00:21:57,156 --> 00:21:58,941
انتظري، ماذا تعنين أيضا؟

544
00:21:58,942 --> 00:22:01,276
نعم، دان استمع....

545
00:22:01,277 --> 00:22:04,780
بيل سيكون
مدير الحمة الجديد...

546
00:22:04,781 --> 00:22:06,197
أنه عرض مغري لكن الجواب لا

547
00:22:06,198 --> 00:22:07,802
آسفة، ماذا؟

548
00:22:07,803 --> 00:22:09,931
اكره قول ذلك
لكني أراهن على عرض أفضل

549
00:22:09,932 --> 00:22:12,787
هل هو داني تشانج؟ ذلك القضيب المستميت

550
00:22:12,788 --> 00:22:15,673
المغطى بالأوسمة، والتي حصل عليها
من إي باي بالمناسبة

551
00:22:15,674 --> 00:22:18,292
- ليس تشانج، انه ثرونيل
- ماذا؟

552
00:22:18,293 --> 00:22:22,046
جو بيسبول? رجل الخضار. هل أنت جاد

553
00:22:22,047 --> 00:22:23,799
- اذا هو يمكن أن يمسك كرة
- يمكنه ان يربح

554
00:22:23,800 --> 00:22:26,107
لقد عمل في الحقل
عندما لم يعتقد أحد أن لديه فرصة

555
00:22:26,108 --> 00:22:27,803
يحب الناس قصته
يحبون مبدأه

556
00:22:27,804 --> 00:22:30,639
<i>أنا لا أحب مبدأك، لذا لم لا تذهب و....</i>

557
00:22:30,640 --> 00:22:33,391
- وبكل الاحترام المستحق....
- تعرف ماذا؟ توقف عن مقاطعتي

558
00:22:33,392 --> 00:22:35,977
أنت رجل مقاطع غبي لعين

559
00:22:35,978 --> 00:22:39,113
- أنا آسف
- انا أغير عرضي لك للعمــل

560
00:22:39,114 --> 00:22:42,617
أنت لن تكون مدير حملتي أبدا

561
00:22:42,618 --> 00:22:44,475
حسنا من دواعي سروري مقابلتك سيدتي

562
00:22:44,501 --> 00:22:45,319
ستراهن على ذلك

563
00:22:45,320 --> 00:22:47,738
إنه لشرف كبير مقابلتي

564
00:22:47,739 --> 00:22:49,540
تعرفين بأننا سنمزقك إربا إربا

565
00:22:49,541 --> 00:22:52,360
أوه، مخيف جدا!

566
00:23:02,171 --> 00:23:04,555
دان....

567
00:23:04,556 --> 00:23:07,541
هل تريد أن تكون مديرا لحملتي؟

568
00:23:10,312 --> 00:23:12,480
- نعم
- نعم

569
00:23:12,481 --> 00:23:15,516
- نعم، أنا أريد
- جيد

570
00:23:15,517 --> 00:23:17,518
نعم، رائــع

571
00:23:17,519 --> 00:23:21,522
سيدتي، أنت ... لن أتركك في الأسفل، 
لن تأسفي على ذلك

572
00:23:21,523 --> 00:23:22,990
- حسنا
- نعم

573
00:23:22,991 --> 00:23:26,194
- حسنا
- نعم

574
00:23:26,195 --> 00:23:28,596
<i>- غاري: هذا مدهش
نعم</i>

575
00:23:28,597 --> 00:23:30,248
احس بالراحة، ماذا تسمى هذه؟

576
00:23:30,249 --> 00:23:32,533
- هو بولي ماكر
- البولي ماكر!

577
00:23:32,534 --> 00:23:33,951

578
00:23:33,952 --> 00:23:37,038
- ألم تمتلك واحدا مثله؟
- أنا رجل البروسيسور

579
00:23:37,039 --> 00:23:38,539
لن أنشر ذلك بالجوار غاري

580
00:23:38,540 --> 00:23:40,074
هل عرفت بأنه لدي حالة؟

581
00:23:40,075 --> 00:23:42,093
- ماذاـ، ألا يمكنك أن تحمل كأسك؟
- لا، إنه كتفي

582
00:23:42,094 --> 00:23:43,794
- لدي الكثير من الألم
- انضم إلى النادي.

583
00:23:43,795 --> 00:23:45,513
لا، لكني احمل دائما

584
00:23:45,514 --> 00:23:48,216
حقيبة سيلينا الكبيرة الثقيلة
الملأى بكلامها الفارغ

585
00:23:48,217 --> 00:23:49,885

586
00:23:49,886 --> 00:23:51,386
- أنا جاد
- مايك

587
00:23:51,387 --> 00:23:54,438
- الطبيب أخبرني أنه علي الحصول على عمل آخر
- لا

588
00:23:54,439 --> 00:23:56,807
- تحتاج للحصول على طبيب آخر
- شكرا لك

589
00:23:56,808 --> 00:23:58,693
نعم، هل أعطاك كورتيزون؟

590
00:23:58,694 --> 00:24:01,062
- لا!لا!
- أترى؟

591
00:24:01,063 --> 00:24:02,898
السيد بارتندر؟

592
00:24:02,899 --> 00:24:05,067
أي طلقة كورتيزون

593
00:24:05,068 --> 00:24:07,368
تيكيلا

594
00:24:07,369 --> 00:24:09,704
تيكيلاااااااااا أوه

595
00:24:09,705 --> 00:24:12,490
مايك، هل الحانة هي المكان الملائم

596
00:24:12,491 --> 00:24:14,208
لمحتويات تلك الحقيبة؟

597
00:24:14,209 --> 00:24:16,411
استرخي ايمي، لقد أفسد دفعــة

598
00:24:16,412 --> 00:24:19,463
تغيبت عن نافذتي اليوم في العيادة
وويندي ليست سعيدة

599
00:24:19,464 --> 00:24:23,585
- أهلا سيد كنت
- أهلا بالأطفال، أكل شخص مزيت بشكل جيد جدا؟

600
00:24:23,586 --> 00:24:26,421
دعوتك دائما إلى مكتبي

601
00:24:26,422 --> 00:24:29,006
لأنه قد يكون هناك بعض التغييرات

602
00:24:29,007 --> 00:24:31,892
حددت من سيكون مدير الحملة، أليس كذلك؟

603
00:24:31,893 --> 00:24:33,762
رجاءا اخبرني بأنه ليس دان

604
00:24:33,763 --> 00:24:37,432
- ليس دان
- شكرا يا الهي

605
00:24:37,433 --> 00:24:40,651
- تبا لك دان أنت عشيق فريق دوري ثانوي
- غاري: العشيق

606
00:24:40,652 --> 00:24:42,770
<i>- دان: فقط بدافع الفضول....
- سيلينا: نعم؟</i>

607
00:24:42,771 --> 00:24:44,011
ماذا قال أريسكون عني؟

608
00:24:44,037 --> 00:24:46,490
قال بأنك في أفضل الأحوال
سيتكون مدير مائدة قمار

609
00:24:46,491 --> 00:24:47,992
لعجائز شمطاوات

610
00:24:47,993 --> 00:24:50,911
ذلك لا يضايقني

611
00:24:50,912 --> 00:24:52,496
أحب النساء كبيرات السن

612
00:24:52,497 --> 00:24:54,949
أنا كذلك. لديهم خبرة في الحياة

613
00:24:54,950 --> 00:24:57,084
- انهن كذلك
- ليس فقط من الناحية الجنسية

614
00:24:57,085 --> 00:24:59,287


615
00:24:59,288 --> 00:25:02,156
حسنا، هن لديهم ذلك ايضا
يمكنني ان اؤكد لك ذلك

616
00:25:03,842 --> 00:25:05,710
في الحقيقة لقد مرت فترة

617
00:25:05,711 --> 00:25:06,962
منذ أن كنت مع امرأة كبيرة بالسن

618
00:25:06,963 --> 00:25:08,629
أوه....

619
00:25:08,630 --> 00:25:10,132


620
00:25:10,133 --> 00:25:12,350


621
00:25:12,351 --> 00:25:14,303
- اوه ها انا ذا مسكته
- شكرا لك جزيلا

622
00:25:14,304 --> 00:25:16,670
بالتأكيد

623
00:25:17,356 --> 00:25:18,556
انظري هذا سيؤدي

624
00:25:18,557 --> 00:25:21,310
لعلاقة عميقة جدا

625
00:25:21,311 --> 00:25:23,894
- وانا حقا أريد الدخول هناك
- نعم؟

626
00:25:23,895 --> 00:25:27,114
وعليك أن تخبريني أشياء حتى غاري لا يعرفها

627
00:25:27,115 --> 00:25:28,532
- اوه، رائع
- نعم

628
00:25:28,533 --> 00:25:31,035
انا لا أستطيع التفكير بجدية، ماذا بشأنك؟

629
00:25:31,036 --> 00:25:33,822
هل لديك أي هياكل عظمية

630
00:25:33,823 --> 00:25:36,374
- نعم
- اوكي ها نحن ذا

631
00:25:36,375 --> 00:25:38,827
نعم، لدي واحدة عندما كنت طفلا

632
00:25:38,828 --> 00:25:42,296
- نعم؟
- كان هناك مجموعة أطفال أكبر سنا

633
00:25:42,297 --> 00:25:44,166
أجبروني....

634
00:25:44,167 --> 00:25:47,368
لقتل كلب ضال وقمت بذلك

635
00:25:50,756 --> 00:25:52,306
- حقا؟
- نعم

636
00:25:52,307 --> 00:25:54,676
- قتلت كلب؟
- نعم

637
00:25:54,677 --> 00:25:56,560
تبا

638
00:25:56,561 --> 00:25:58,680
حسنا، الآن حان دورك، هيا

639
00:25:58,681 --> 00:26:00,682


640
00:26:00,683 --> 00:26:03,384
- فقط انطلقي
- اوكي، حسنا....

641
00:26:04,853 --> 00:26:07,905
- مباشرة قبل انفصالي انا وآندرو...

642
00:26:07,906 --> 00:26:10,658
لكن لا أعرف اذا كنت تتذكر أم لا
لكن سيارته اشتعلت بها النار

643
00:26:10,659 --> 00:26:12,560
نعم

644
00:26:14,946 --> 00:26:16,697
- أنت.....؟
- أنا قمت بذلك، نعم أنا قمت بذلك

645
00:26:16,698 --> 00:26:18,282
أحرق السيارات، تعرف

646
00:26:18,283 --> 00:26:20,534
اعطني الرموز النووية

647
00:26:20,535 --> 00:26:22,753

648
00:26:22,754 --> 00:26:24,206
رائع

649
00:26:24,207 --> 00:26:26,740
اخمن انني يمكن أن اجلس على ذلك لمدة ثماني سنوات

650
00:26:30,379 --> 00:26:32,213
من المحتمل حدوث بعض الهزات

651
00:26:32,214 --> 00:26:35,217
<i>- اوه آسفة ايمي.</i>

652
00:26:35,218 --> 00:26:38,352
- ما ذلك...؟
- اللعين دان؟

653
00:26:38,353 --> 00:26:40,020

654
00:26:40,021 --> 00:26:43,724
- لقد كانت تتكلم مع اريكسون
- دعوتكم يا رفاق للعشاء

655
00:26:43,725 --> 00:26:44,942
نعم ثم رفستنا للخارج

656
00:26:44,943 --> 00:26:47,896
سيدي، اريد واحدة من هذه

657
00:26:47,897 --> 00:26:49,398
وبعد ذلك اريد واحدة من هذه

658
00:26:49,399 --> 00:26:51,732
وبعد ذلك أود واحدة من هذه

659
00:26:51,733 --> 00:26:54,151

660
00:26:54,152 --> 00:26:55,570
لماذا ذهبت مع دان

661
00:26:55,571 --> 00:26:57,739
بينما هو حتى لا يستطيع ابعاد جوناه عن مادبوكس؟

662
00:26:57,740 --> 00:26:59,540
شيء واحد الذي سيدفعني على الحافة الآن

663
00:26:59,541 --> 00:27:01,243
اذا ذكرت اسم جوناه

664
00:27:01,244 --> 00:27:04,044
لربما يأتي بأي لحظة هنا انه يعيش قريبا

665
00:27:04,045 --> 00:27:06,163
- لن يأتي هنا
- مايك، لدي فكرة

666
00:27:06,164 --> 00:27:08,750
ما رأيك أن نرمي سائلك على باب جوناه

667
00:27:08,751 --> 00:27:10,419
- أنت تمزح

668
00:27:10,420 --> 00:27:12,837
لا أمزح دعونا نرمي سائله على باب جوناه

669
00:27:12,838 --> 00:27:15,723
نعم!

670
00:27:15,724 --> 00:27:17,675
دعونا نرمي سائله، دعونا نرمي سائله

671
00:27:17,676 --> 00:27:19,928
دعونا نرمي سائله، دعونا نرمي سائله

672
00:27:19,929 --> 00:27:22,713
ايمي لا .. لا، ذلك دي ان اي خاصتي

673
00:27:24,015 --> 00:27:26,434
- حقا أود أن أرى ذلك لكننا سنبقى
- نعم

674
00:27:26,435 --> 00:27:29,019
حسنا، أنا سأخرج الآن

675
00:27:30,322 --> 00:27:32,440
كيف قتلته؟

676
00:27:32,441 --> 00:27:35,326
- آسف، ماذا؟
- لاشيء، انس الموضوع

677
00:27:35,327 --> 00:27:37,194
<i>- هل نحن على وفاق
- نعم</i>

678
00:27:37,195 --> 00:27:40,314
<i>- حسنا</i>

679
00:27:41,500 --> 00:27:44,084
مايك: لقد كان عنده عشاء رومانسي
شمبانيا، محــار,

680
00:27:44,085 --> 00:27:46,956
ثم ويندي ختمتها في كأس
لقد كان شيئا جميلا

681
00:27:46,957 --> 00:27:47,569


682
00:27:47,570 --> 00:27:49,593
بن: اصوات جيدة جدا، ما عدا المحــار

683
00:27:49,594 --> 00:27:50,820
نعم، حسنا أحبهم

684
00:27:50,821 --> 00:27:51,665
نحن نقوم بهذا

685
00:27:51,666 --> 00:27:53,827
- أي هو؟
- مثل وجود عقد للقتل، مفهوم؟..

686
00:27:53,962 --> 00:27:56,213

687
00:27:56,214 --> 00:27:58,215
اهربوا عند خروجه

688
00:27:59,768 --> 00:28:01,218
مرحبا يا رفاق

689
00:28:01,269 --> 00:28:04,658
ارجو ان تكونوا قد استمتعم
كنار صباح

