1
00:00:05,508 --> 00:00:17,391
ترجمة فاعل خير

2
00:00:18,408 --> 00:00:21,401
(غاري), أتعمل في ذكرى مضي 8 أشهر على مواعدتنا ؟

3
00:00:21,436 --> 00:00:23,263
أرجوك ألا تقولي أنك تفعلين تعبير الوجه ذاك

4
00:00:23,314 --> 00:00:25,482
أنا أفعل ذلك التعبير -
هيا, أنت تعلمين -

5
00:00:25,516 --> 00:00:28,151
انتظري

6
00:00:29,237 --> 00:00:30,570
(غاري), شهر العسل رائع

7
00:00:30,605 --> 00:00:32,489
يعرض الآن "Dirty Dozen" فيلم
و نحن نتناول رقائق البطاطا

8
00:00:32,523 --> 00:00:34,324
من أوعية موضوعة على بطوننا

9
00:00:34,359 --> 00:00:36,193
يبدو الأمر رائعاً, (مايك)

10
00:00:36,244 --> 00:00:38,278
نحن نضع سنتاً في الوعاء كل مرة مارسنا الجنس

11
00:00:38,329 --> 00:00:39,947
و نحن بالفعل وضعنا 15 سنتاً هناك

12
00:00:39,949 --> 00:00:42,032
أإتصلت بي لتتكلم بقذارة عن شهر عسلك ؟

13
00:00:42,083 --> 00:00:44,368
أستطيع التكلم بقذارة -
لا بأس -

14
00:00:44,419 --> 00:00:47,621
(ويندي) وصلها نبأ عن استقالة مرافق الرئيس

15
00:00:47,672 --> 00:00:49,423
(مارتي) ؟ ماذا ؟
اأصابه المرض أو شيئ من هذا القبيل ؟

16
00:00:49,457 --> 00:00:51,675
...كلية الحقوق
أستقدم على الأمر ؟

17
00:00:51,709 --> 00:00:54,461
لا أريد أن اكون رجلاً في الأربعينيات من عمره و يحمل حقيبة

18
00:00:54,463 --> 00:00:57,597
لدي أفكار
يمكنني نصح (سيلينا) في بعض الأشياء

19
00:00:57,632 --> 00:00:58,966
لدي الكثير من الأشياء التي يمكنني قولها

20
00:00:59,017 --> 00:01:02,219
علي الذهاب, (تيلي سافالاس) سيقوم
بقتل بعض النازيين

21
00:01:03,304 --> 00:01:06,223
متى ورثت وجه أبيك ؟

22
00:01:07,810 --> 00:01:10,477
العالم سمع لتوه نبأ عدم ترشح الرئيس

23
00:01:10,479 --> 00:01:12,696
لذا من الواضح أننا لسنا هنا
و هذا المكان غير موجود

24
00:01:12,780 --> 00:01:14,314
مكتب حملتك

25
00:01:14,316 --> 00:01:16,199
ما هؤلاء؟
أهذه الإسطبلات ؟

26
00:01:16,234 --> 00:01:18,652
حسناً, سيتم تحسين المكان

27
00:01:18,703 --> 00:01:20,904
مرحباً, مرحباً, حان الوقت, حان الوقت

28
00:01:20,955 --> 00:01:23,156
بالفعل, كيف حالك ؟

29
00:01:23,207 --> 00:01:25,375
مرحباً -
للأسف لا أعرف من أنت -

30
00:01:25,410 --> 00:01:26,793
أنا (كيلي) -
مرحباً (كيلي) -

31
00:01:26,828 --> 00:01:28,462
أنا أعمل في حملتك -
عظيم -

32
00:01:28,496 --> 00:01:29,830
و سأتولى مهمة التقاط الصور اليوم -

33
00:01:29,881 --> 00:01:31,761
أنا (آيمي بروكهايمر)
...لقد كنت عل اتصال مع

34
00:01:31,799 --> 00:01:34,751
...حمام الرجال معطل, لذا

35
00:01:34,802 --> 00:01:36,503
ها نحن

36
00:01:36,554 --> 00:01:38,922
ياللهول, ها أنت
حسناً, لقد ظننت

37
00:01:38,973 --> 00:01:41,475
أني تركتك على بعد 750 ميلاً

38
00:01:41,509 --> 00:01:43,760
سيدتي, سأتابعك أينما كنتي

39
00:01:43,811 --> 00:01:46,013
سأكون كإحدى حيوانات ديزني

40
00:01:46,015 --> 00:01:48,815
هل هناك مساحة مخصصة لمدير الحملة ؟

41
00:01:48,850 --> 00:01:51,935
ليس بعد -
هل يمكنني الحصول على ثانيتين من وقتك ؟ -

42
00:01:51,986 --> 00:01:53,687
بالطبع

43
00:01:53,738 --> 00:01:55,022
لا أعلم سبب تواجد (ريتشارد)

44
00:01:55,073 --> 00:01:57,240
لقد قلت أنه كان جيد جداً في جولة توقيع الكتاب

45
00:01:57,275 --> 00:02:01,828
لا, كنت أحاول طمأنتك فقط

46
00:02:01,863 --> 00:02:05,248
اوه -
العفو - 

47
00:02:05,283 --> 00:02:07,534
سأتخلص منه -
نعم, صحيح -

48
00:02:07,536 --> 00:02:09,753
أستصعد على متن قارب خفر السواحل ؟

49
00:02:09,787 --> 00:02:12,039
سأتعلم السباحة خصيصاً

50
00:02:12,041 --> 00:02:14,174
...لا, كنت أعني

51
00:02:14,208 --> 00:02:16,093
ياللهول, ماذا كان إسمك ؟
أنا آسفة جداً

52
00:02:16,127 --> 00:02:17,761
Kإنه يبدأ بحف ال -
لا, أخبريني فقط -

53
00:02:17,795 --> 00:02:19,379
إنه (كيلي) -
(كيلي) صحيح -

54
00:02:19,381 --> 00:02:21,298
,إذا, ستصعدين على متن القارب
لهذا تحملين الكاميرا

55
00:02:21,349 --> 00:02:23,383
حسناً إذاً, (ريتشارد), يتوجب عليك البقاء هنا

56
00:02:23,434 --> 00:02:25,102
حسناً, في الواقع أنت في أيدٍ أمينة

57
00:02:25,136 --> 00:02:28,055
(كيلي) و أنا نعرف بعضنا منذ زمن
إنها نسخة أخرى عني

58
00:02:28,057 --> 00:02:29,890
.هذا لا يعمل, جيد

59
00:02:29,941 --> 00:02:31,191
أنها دورية ليلية مع خفر السواحل

60
00:02:31,225 --> 00:02:33,527
لذا فهي جزء من حملة ما قبل الحملة

61
00:02:33,561 --> 00:02:37,033
أحتاج إلى منديل
لا, لا, هيا -

62
00:02:37,179 --> 00:02:41,283
...سيدتي, لدي بعض الأفكار في الواقع -
...أتعلمين يا سيدتي, لقد كنت أفكر -

63
00:02:41,317 --> 00:02:43,235
قد أتجنب صعود القارب -
ماذا ؟ -

64
00:02:43,237 --> 00:02:45,787
نعم, و البقاء هنا لأحضر بعد الامور

65
00:02:45,822 --> 00:02:48,707
و لماذا ذلك يا (دان), أهذا ما قبل طعنٍ في ظهري ؟

66
00:02:48,741 --> 00:02:50,375
أظن انني سأحتاجك

67
00:02:50,409 --> 00:02:53,578
في حالة ألقينا القبض على أحدٍ ما
...لتهريبه المخدرات و إحتجت بعض

68
00:02:53,629 --> 00:02:56,081
الجمل الذكية

69
00:02:56,083 --> 00:02:58,133
اوه, "نوع الغسيل الوحيد

70
00:02:58,167 --> 00:03:00,051
الذي ستقوم به من الآن فصاعداً
"هو غسيل أغطية السجن

71
00:03:00,086 --> 00:03:01,470
هذا ذكي نوعاً ما

72
00:03:01,504 --> 00:03:03,421
الشق (المخدرات) الوحيد الذي ستراه"

73
00:03:03,473 --> 00:03:05,590
"سيكون لشخص ما في الحمام

74
00:03:05,624 --> 00:03:07,425
لا... لا تتلاطف -
ياللهول -

75
00:03:07,427 --> 00:03:10,061
حسناً, هنا...إنها تبدأ هنا

76
00:03:10,096 --> 00:03:12,097
"في هذا الحصن البولندي"

77
00:03:13,433 --> 00:03:15,517
سيدتي, بخصوص الحملة, كان لدي فكرة

78
00:03:15,601 --> 00:03:18,937
تفضل -
بدل القيام بحملة ما قبل الحملة -

79
00:03:18,939 --> 00:03:21,156
في ال24 ساعةً القادمة, تمسكين ميكرفوناً

80
00:03:21,190 --> 00:03:23,859
و تقولين, "أنا (سيلينا ماير) و سأرشح نفسي لمنصب
"رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

81
00:03:23,910 --> 00:03:25,744
سأذهب إلى الحمام بسرعة

82
00:03:25,778 --> 00:03:27,946
لا, إن الوقت مبكر جداً, لا يمكنك الإعلان عن ترشحك

83
00:03:27,997 --> 00:03:29,247
بينما حامل المنصب ما زال في محله

84
00:03:29,282 --> 00:03:30,999
...الأمر البسيط

85
00:03:31,055 --> 00:03:33,095
و كأنك تحاول مضاجعة الأرملة في جنازة زوجها

86
00:03:33,119 --> 00:03:34,953
هناك حركة بسيطة فيها

87
00:03:35,004 --> 00:03:37,372
الحركة هي تحريكها -
أنت محقة, و سأفعل ذلك -

88
00:03:37,423 --> 00:03:39,257
...ستجعلها تبدأ حملتها

89
00:03:39,292 --> 00:03:41,626
دون خطة, دون نقود و دون طاقم

90
00:03:41,628 --> 00:03:43,461
باستثتاء "الرجل الخارق" و "المرأة الخارقة" هناك

91
00:03:43,513 --> 00:03:45,213
"فقط "أريد أن أصبح الرئيس

92
00:03:45,264 --> 00:03:46,598
...سيدتي, لا أعلم إن سمعتي ما قاله للتو

93
00:03:46,632 --> 00:03:48,266
لا, لم أسمع ما قال

94
00:03:48,301 --> 00:03:49,718
لكني أتفق مع (دان), حسناً ؟

95
00:03:49,769 --> 00:03:52,637
و أن أقدر أفكارك بالكامل يا (غاري)

96
00:03:52,639 --> 00:03:54,139
مهما كان مستوى غبائهم

97
00:03:54,190 --> 00:03:56,057
هيا بنا, السواحل لن تحرس أنفسها

98
00:03:56,108 --> 00:03:58,443
دعني أقول لك ما علينا فعله

99
00:04:00,563 --> 00:04:02,614
لقد اعترضوا مركباً غير متتبع

100
00:04:02,648 --> 00:04:04,232
,ببضاعة مشبوهة
هم يطلبون الدعم

101
00:04:04,283 --> 00:04:06,868
هل هو قارب مخدرات ؟ -
نحن نبحث في الأمر يا سيدتي -

102
00:04:06,903 --> 00:04:09,371
هذا ضرب من الحظ -
سأقوم بتسجيل فيديو قصير -

103
00:04:09,405 --> 00:04:11,039
حسناً -
المخدرات تتوقف هنا -

104
00:04:11,073 --> 00:04:13,208
!اوه -
لا, لا, لا تقول شيئاً بعدي -

105
00:04:13,242 --> 00:04:14,743
لأنه يخرب الأمر -
حسناً -

106
00:04:14,794 --> 00:04:17,295
المخدرات تتوقف هنا -
علينا الذهاب يا سيدتي -

107
00:04:17,330 --> 00:04:20,165
حسناً, حسناً, ثانية واحدة فقط -
تتوقف هنا" .. بحزم" -

108
00:04:20,216 --> 00:04:22,834
المخدرات تتوقف هنا -
جميل -

109
00:04:22,885 --> 00:04:25,670
شكراً لك -
هذه الكاميرا بالتأكيد لا تلتقط الفيديو -

110
00:04:25,672 --> 00:04:27,889
عفواً ؟ -
إذاً ماذا كنت تفعلين ؟ -

111
00:04:27,924 --> 00:04:29,841
ممتاز

112
00:04:29,892 --> 00:04:31,726
استخدمي فطرتك السليمة مرة أخرى

113
00:04:32,509 --> 00:04:33,989
أستجلس هنا فقط يا "سبونجبوب" ؟

114
00:04:34,013 --> 00:04:35,693
على الجلوس لوهلة فقط, حسناً ؟

115
00:04:35,731 --> 00:04:38,099
لم ننطلق بعد -
أعلم, أعلم -

116
00:04:38,150 --> 00:04:39,310
لا أبلي رائعاً على القوارب, حسناً ؟

117
00:04:39,318 --> 00:04:41,486
أتشعر بما قبل الغثيان ؟

118
00:04:41,520 --> 00:04:43,021
إذهب أسفل السلالم

119
00:04:43,072 --> 00:04:45,740
"إنها "أسفل سطح الركب -
هيا يا (إيجان), اللعنة -

120
00:04:45,775 --> 00:04:47,859
!اوه

121
00:04:50,863 --> 00:04:52,781
(مايكي) عزيزي

122
00:04:52,832 --> 00:04:55,417
إنظر على من عثرت في سلة أمام المنزل

123
00:04:55,451 --> 00:04:56,691
(جوناه), ماذا تفعل هنا ؟

124
00:04:56,702 --> 00:04:59,004
كيف الحال يا (مايك) ؟
أستعرفني على الباقي ؟

125
00:04:59,038 --> 00:05:02,123
نعم, (والت), (راندال) هذا ذو القدم الكبيرة

126
00:05:02,174 --> 00:05:03,758
القمامة القابلة للأكل موجودة في الزقاق
في الخلف

127
00:05:03,793 --> 00:05:06,378
كيف الحال يا ساقطات ؟
اسمي (جوناه رايان)

128
00:05:06,380 --> 00:05:09,047
ياللهول, "ساقطات", حسناً
سنتناول العشاء قريباً

129
00:05:09,131 --> 00:05:11,716
"The Great Escape"ثم سجلت
لنشاهده لاحقاً

130
00:05:11,767 --> 00:05:14,269
اوه, 17 ؟ -
17 -

131
00:05:14,303 --> 00:05:16,137
لذا انتهو من الأمر بسرعة

132
00:05:16,188 --> 00:05:19,307
لا بد أنك محبط الآن

133
00:05:19,358 --> 00:05:22,060
لأنك لست على ذلك القارب في (بالتيمور)
مع نائبة الرئيس, صحيح ؟

134
00:05:22,062 --> 00:05:24,145
شهر العسل -
صحيح -

135
00:05:24,196 --> 00:05:26,781
أستتوجه إلى مقر حملتها في (ماريلاند)
بعد جولتها مع خفر السواحل ؟

136
00:05:26,816 --> 00:05:29,534
نعم ... لكنه ليس مكتب حملة 

137
00:05:29,568 --> 00:05:30,902
إنه عقار مكتسب

138
00:05:30,953 --> 00:05:32,954
اوه, نعم, بالطبع

139
00:05:32,989 --> 00:05:35,740
ابق الأمر سراً -
إنه إستحواذ, صحيح ؟ -

140
00:05:35,791 --> 00:05:38,076
رجل عظيم, كفك, جميل

141
00:05:38,127 --> 00:05:40,412
(مايك), جدياً

142
00:05:40,414 --> 00:05:42,854
سبب مجيئي إلى هنا هو أني
أود فتح مكتب استشارات

143
00:05:42,882 --> 00:05:45,083
و أريدك معي -
تقدم استشارات بخصوص ماذا ؟ -

144
00:05:45,134 --> 00:05:46,885
كيفية مسح سجل الانترنت ؟

145
00:05:46,919 --> 00:05:48,420
إذاً, جوناه

146
00:05:48,422 --> 00:05:50,422
سمعت أنك قد طردت -
نعم -

147
00:05:50,473 --> 00:05:52,474
لكن أتعلمين ماذا ؟
إن الأمر من الأفضل

148
00:05:52,508 --> 00:05:54,843
كنت أخبر مايك عن الأمر
"سيدعى "مذهب (رايان)

149
00:05:54,894 --> 00:05:58,096
مخبر العاصمة يتحول إلى خارج عن القانون

150
00:05:58,098 --> 00:05:59,814
تنشيط الديموقراطية

151
00:05:59,849 --> 00:06:02,517
الأخذ من الأقوياء
و إعطاء المساكين

152
00:06:02,568 --> 00:06:04,269
أفهمتني ؟ -
لم أنت في منزلنا, إذاً ؟ -

153
00:06:04,320 --> 00:06:05,937
ربما يحتاج إلى رأس مال

154
00:06:05,939 --> 00:06:08,106
أتذكر ذلك الرجل غريب الأطوار
الذي كان يتسكع في شارعنا

155
00:06:08,108 --> 00:06:10,275
و كان يطلب المال من أمي ؟ -
لقد كان (مايك) -

156
00:06:10,277 --> 00:06:13,078
مضحك للغاية, طرفة جيدة

157
00:06:13,112 --> 00:06:15,330
أتعلم ماذا يا عزيزي ؟
سأبدل

158
00:06:15,364 --> 00:06:17,415
عصيرك بجعة باردة

159
00:06:17,450 --> 00:06:18,867
شكرا ً. (بالإيطالية)

160
00:06:18,918 --> 00:06:20,869
لقد دربتها جيداً يا (مايك)

161
00:06:20,920 --> 00:06:22,754
مبدأ عملك تافه
أنا خارج الموضوع

162
00:06:22,788 --> 00:06:25,507
...(ويندي), بما أنك تحضرين الجعة, أتمانعين إحضار

163
00:06:25,541 --> 00:06:27,092
حسناً, لا بأس

164
00:06:28,627 --> 00:06:30,712
ابق مكانك يا سيدي
ارفع يديك بحيث نراهما

165
00:06:30,763 --> 00:06:34,299
ياللهول, علينا التقاط صورة لي

166
00:06:34,350 --> 00:06:37,052
و هو يسلم نفسه
أمن الخطأ فعل ذلك ؟

167
00:06:37,103 --> 00:06:40,138
لا, لكنه من العار أنهم لم يستطيعوا
اعتقال شخص أكثر جاذبية

168
00:06:40,140 --> 00:06:42,357
يمكننا تحسينه ... الوجه

169
00:06:42,391 --> 00:06:45,643
لا بأس -
ليس لدي أدنى فكرة عن كيفية فعل ذلك -

170
00:06:45,645 --> 00:06:46,978
لقد صوتٌّ لك

171
00:06:47,029 --> 00:06:49,030
شكراً جزيلاً لك, سيدي

172
00:06:49,065 --> 00:06:51,282
لكني أخشى أنه عليك الذهاب إلى السجن

173
00:06:51,317 --> 00:06:54,319
سيدتي, علينا العودة
الرئيس أدلى بتصريح

174
00:06:54,370 --> 00:06:56,371
ماذا ؟ ماذا الآن

175
00:06:56,405 --> 00:06:57,805
سيدي, أيمكنك شرح ما هذا ؟

176
00:06:57,823 --> 00:06:59,824
(غاري) -
عليك التقاط صورة لهذا -

177
00:06:59,826 --> 00:07:01,876
...سيدتي -
سيوف, إن لديه سيوف -

178
00:07:01,911 --> 00:07:04,329
تباً للسيوف, الرئيس أعلن لتوه أنه مناهض للإجهاض

** Pro-Life : هي حركة مطلبها منع الإجهاض و خصوصاً
بعد الأسبوع ال20 من الحمل لزعمهم أن الجنين تدب فيه
الحياة تلك الفترة و الإجهاض يعتبر جريمةً بحق الطفل

179
00:07:05,331 --> 00:07:08,500
ماذا ؟ -
رئيسنا ؟ الرئيس ؟ -

** POTUS : President Of The United States

180
00:07:08,502 --> 00:07:11,002
خطاب ما بعد العشاء في معهد الأخلاقيات الطبية

181
00:07:11,053 --> 00:07:12,504
!منع الإجهاض بعد الأسبوع ال 20 من الحمل

182
00:07:12,555 --> 00:07:16,307
,إنه مؤيد لخيار الإجهاض, و الآن فجأةً
هو معارض للإجهاض ؟

** Pro-choice : عكس الفكرة السابقة حيث أنهم يرون أن للمرأة
الحق الكامل في جسدها و الإختيار بين الإجهاض أو إبقاء الطفل
 
183
00:07:16,342 --> 00:07:18,093
"PRO-TUS" أصبحوا ينادونه ب

184
00:07:18,144 --> 00:07:20,762
في بدايتهما "PRO" و هذا أمر غبي لأن الطرفين لديهم

185
00:07:20,813 --> 00:07:22,063
!(غاري) -
نعم -

186
00:07:22,098 --> 00:07:24,682
!اذهب و أحضر دان -
إنه أسفل السلالم -

187
00:07:24,734 --> 00:07:27,018
,أسفل سطح المركب" يا (آيمي)"
"عليك قول "أسفل سطح المركب

188
00:07:27,069 --> 00:07:29,404
,الرئيس يقول
...ربما علينا إعطاء"

189
00:07:29,438 --> 00:07:32,407
"بعض الحرية لمن لا يستطيع الإختيار

190
00:07:32,441 --> 00:07:35,193
حسناً يا (آيمي), لا أريد أن أبدو مرتابة

191
00:07:35,244 --> 00:07:36,995
لكنه يحاول قتلي

192
00:07:37,029 --> 00:07:38,863
علينا العودة بهذا القارب

193
00:07:38,865 --> 00:07:41,116
صحيح, بالضبط, علينا معرفة ما علي قوله

194
00:07:41,167 --> 00:07:42,367
...صحيح, علي فقط

195
00:07:42,368 --> 00:07:45,537
,نحن مؤيدون للخيار
لكننا لسنا مثيرين للجدال, صحيح ؟

196
00:07:45,539 --> 00:07:48,339
لديهم الثلث الأول, الثلث الثاني

197
00:07:48,374 --> 00:07:49,674
...الثلث الثالث

198
00:07:49,708 --> 00:07:52,844
أنت تعد أثلاث الحمل
!توقف

199
00:07:52,878 --> 00:07:55,630
لنذهب أسفل السلالم و نعدَّ ما علينا قوله
 
200
00:07:55,681 --> 00:07:58,099
!أسفل سطح المركب
إنها أسفل سطح المركب

201
00:07:58,134 --> 00:08:01,269
علينا الخروج بنتيجة
هيا

202
00:08:01,303 --> 00:08:03,888
مرحباً (سو)
هل نائبة الرئيس متواجدة ؟

203
00:08:03,890 --> 00:08:06,608
إنها غير متواجدة, سيدي
إنها على مركب خفر السواحل

204
00:08:06,642 --> 00:08:08,643
تقابل و تحيي السمك

205
00:08:08,694 --> 00:08:11,696
البحر المالح

206
00:08:13,449 --> 00:08:16,568
المعذرة يا (سو), هل غيرتي شيئاً بخصوص شعرك ؟

207
00:08:16,619 --> 00:08:19,788
لقد أرحته بطريقة كيميائية
لقد كان الأمر مؤلماً بشدة

** Chemical Relaxation :
نوع من أنواع علاج الشعر بطرق كيميائية

208
00:08:19,872 --> 00:08:20,905
يبدو أن الأمر ناجح معك

209
00:08:20,956 --> 00:08:23,041
شكراً لك

210
00:08:24,210 --> 00:08:27,245
تباً
لقد أصبح الرئيس محتالاً

211
00:08:27,296 --> 00:08:30,081
المعذرة يا (سو), سنكمل هذه المحادثة السارة
في وقت لاحق

212
00:08:30,083 --> 00:08:31,749
الإجهاض ينادي

213
00:08:31,801 --> 00:08:33,751
سيدتي, أقسم بالله

214
00:08:33,753 --> 00:08:34,969
,جميعنا ظننا أنه سيأكل بعض الروبيان

215
00:08:35,004 --> 00:08:37,138
,يلقي بعض الكلام المبتذل, يذهب إلى المنزل

216
00:08:37,173 --> 00:08:40,091
"Full Metal Jacket" و يشاهد
للمرة المليون ثم ينام

217
00:08:40,142 --> 00:08:43,678
(كيلي), أخبري (مايك) أن يكف عن مضاجعة زوجته
و يتصل, الآن

218
00:08:43,729 --> 00:08:44,729
أتعلم ما هذا ؟

219
00:08:44,763 --> 00:08:46,097
دعني أفسر شيئاً لك

220
00:08:46,148 --> 00:08:49,734
الرئيس يحاول جعلي أخفق هنا, حسناً ؟

221
00:08:49,768 --> 00:08:52,353
...هذا هو الفائط

222
00:08:52,404 --> 00:08:55,106
الذي يبقى في الحمام للشخص التالي

223
00:08:55,108 --> 00:08:56,825
أي أنا

224
00:08:56,859 --> 00:09:00,111
الحمام لا زال معطلاً لمعلوماتكم -
هل جٌن الرئيس ؟ -

225
00:09:00,113 --> 00:09:01,946
لا يمكننا الحظي برئيس مجنون

226
00:09:01,948 --> 00:09:03,364
لديهم واحد في إيطاليا

227
00:09:03,370 --> 00:09:05,450
علينا التواصل مع كافة المجموعات المعنية

228
00:09:05,452 --> 00:09:07,619
صحيح, علينا إحضارهم جميعاً

229
00:09:07,670 --> 00:09:10,121
و أنا سأستمع للهراء الذي سيصدر
عن كل واحد منهم

230
00:09:10,123 --> 00:09:13,424
هذه المشكلة حساسة.
لذا ابقوا تلك المجموعات منفصلة

231
00:09:13,459 --> 00:09:15,710
,مؤيدو الخيار في الصباح
و مؤيدو الحياة في المساء

232
00:09:15,761 --> 00:09:17,295
حتى لا يصاب أي أحد من الأطباء

233
00:09:17,297 --> 00:09:19,964
سيدتي, أنصتي, سينتهي بك المطاف
مغضبة أحداً ما

234
00:09:20,015 --> 00:09:21,466
من الأفضل إتخاذ موقف الآن

235
00:09:21,517 --> 00:09:23,051
إني أتصل مع (مايك)

236
00:09:23,135 --> 00:09:25,303
مرحباً يا رفاق, كيف كانت
جولتكم مع خفر السواحل ؟

237
00:09:25,305 --> 00:09:28,056
هذا خطأي -
أوصله بهذا فقط -

238
00:09:28,107 --> 00:09:30,975
مشاكل في عدم التوافق -
أحضره إلى هنا من فضلك -

239
00:09:31,026 --> 00:09:32,777
انتظر يا (مايك) -
مرحباً ؟ -

240
00:09:32,811 --> 00:09:34,863
لا يصل -
أيمكنك التحرك من فضلك ؟ -

241
00:09:34,897 --> 00:09:36,147
نعم -
احمله هنا -

242
00:09:36,198 --> 00:09:38,650
"RB-M" هل كنت على متن القارب
؟ "RB-S II" أم

243
00:09:38,652 --> 00:09:40,652
لا يمكننا الحديث حول القارب الآن

244
00:09:40,654 --> 00:09:42,904
لأننا يا (مايك) نحاول معرفة ما أظن

245
00:09:42,955 --> 00:09:45,373
بخصوص هذا الموضوع -
حسناً -
246
00:09:45,407 --> 00:09:47,492
تريد معرفة إن قمتي بتغيير "Post" صحيفة 
موقفك اتجاه الإجهاض

247
00:09:47,543 --> 00:09:48,877
متعلقاً بالرئيس -
صحيح -

248
00:09:48,911 --> 00:09:51,162
,لذا يمكنك القول
"...أنا كمرأة أؤمن"

249
00:09:51,213 --> 00:09:53,414
!لا, لا, لا, لا, لا

250
00:09:53,465 --> 00:09:55,550
لا يمكنني التعريف بنفسي كامرأة

251
00:09:55,584 --> 00:09:58,169
لا يمكن للناس معرفة ذلك
الرجال يكرهون هذا

252
00:09:58,171 --> 00:10:00,004
...و النساء اللواتي يكرهن النساء أيضاً

253
00:10:00,055 --> 00:10:02,473
و الذي أظن أن معظم النساء هكذا
ألا توافقني الرأي ؟

254
00:10:02,508 --> 00:10:05,310
صحيح, و يا سيدتي, أظن أن علينا الرجوع
و تولي الأمر في العاصمة

255
00:10:05,344 --> 00:10:07,011
فكرة جيدة -
نعم, صحيح -

256
00:10:07,096 --> 00:10:09,514
اوه, (جوناه) يعلم أننا فتحنا مكتباً للحملة

257
00:10:09,516 --> 00:10:11,649
...لقد مرَّ بمنزلي
منزل (ويندي)

258
00:10:11,684 --> 00:10:13,401
لقد سمحت لذلك الشخص الغير متَّزن

259
00:10:13,435 --> 00:10:15,770
الشبيه بالسقالة بالدخول إلى منزلك ؟

260
00:10:15,821 --> 00:10:17,522
و لم تطلق النار عليه ؟

261
00:10:17,524 --> 00:10:18,990
اوه, مرحبا يا (بن)
لم أعلم أنك على الهاتف

262
00:10:19,024 --> 00:10:21,075
أقسم بالله أني أحسست بشعور أفضل على القارب

263
00:10:21,110 --> 00:10:24,195
سيدتي, ألم تكتبي شيئاً عن الإجهاض في كتابك ؟

264
00:10:24,246 --> 00:10:26,531
فكرة جيدة -
اوه صحيح, جيد يا (غاري) -

265
00:10:26,582 --> 00:10:29,000
أين الكتاب ؟ أيملك أحدكم نسخة من الكتاب هنا ؟

266
00:10:29,034 --> 00:10:30,451
من يملك نسخة ؟ -
ماذا كتبت ؟ -

267
00:10:30,502 --> 00:10:33,421
أتعلمون ماذا ؟ لدي بعض النسخ
التي لم تبع في سيارتي

268
00:10:33,455 --> 00:10:35,256
,عزيزتي
هل كتاب (سيلينا) في الحمام ؟

269
00:10:35,257 --> 00:10:37,709
"حسناً, ها نحن "طريق الدير ... الإلغاء ... قناع السكان الأصليين

270
00:10:37,760 --> 00:10:40,211
صفحة رقم 135 -
اوه, ها هي -

271
00:10:40,213 --> 00:10:43,681
"...الحرية هي أساس هذه الأمة"
...إلخ, إلخ, إلخ

272
00:10:43,716 --> 00:10:45,133
و الحرية تعني حرية إختيار"

273
00:10:45,184 --> 00:10:48,853
"كيفية استعمال تلك الحرية لحماية حريات الآخرين

274
00:10:48,887 --> 00:10:51,306
آسفة, لكن هذا محض هراء

275
00:10:51,357 --> 00:10:53,441
عليها ان تكون أكثر وضوحاً

276
00:10:53,475 --> 00:10:56,027
أنت تجعلين الأمر واضحاً
أنت مؤيدة للإختيار

277
00:10:56,061 --> 00:10:58,222
حسناً وجدتها
"...الحرية هي أساس هذه الأمة"

278
00:10:58,230 --> 00:11:00,398
لقد انتهينا يا (مايك), الأمر سيعود إلى عدد الأسابيع المسموحة

279
00:11:00,449 --> 00:11:02,617
دوماً -
هناك بابان, حسناً ؟ -

280
00:11:02,651 --> 00:11:04,702
مؤيد للخيار, مؤيد للحياة -
صحيح -

281
00:11:04,737 --> 00:11:06,571
لا فائدة من هز أيدينا على قبضة أحدهما

282
00:11:06,622 --> 00:11:08,239
عليك اختيار باب و المشي خلاله

283
00:11:08,241 --> 00:11:10,041
سيدتي, (كنت دايفدسون) اتصل

284
00:11:10,075 --> 00:11:13,211
كان هناك مشكلة في الهاتف ... لا يهم

285
00:11:13,245 --> 00:11:16,748
...الرسالة
"الساعة 7(GMA)عاجل, لقد حجزت لك ظهوراً على ال"

286
00:11:16,799 --> 00:11:18,383
المعذرة, ماذا قلت للتو ؟

287
00:11:18,417 --> 00:11:20,418
إعطني هذه, تباً

288
00:11:20,469 --> 00:11:23,254
قال الساعة 7 صباحاً ؟ -
إنه "صباح الخير يا أميريكا"  (آيمي) -

289
00:11:23,256 --> 00:11:25,757
الأمر واضح من العنوان -
(آيمي) هل يمكننا ...؟ -

290
00:11:25,808 --> 00:11:30,094
لا يمكننا إلغاء حجزك -
لا, لا, ذلك سيبدو سيئاً -

291
00:11:30,145 --> 00:11:32,680
اللعنة, تباً يا (كنت)

292
00:11:32,731 --> 00:11:36,434
لا يمكنني الاستماع إلى (جون كروفورد) يتصرف
كساقطة حول (بيتي دايفيس) أكثر من ذلك

293
00:11:36,436 --> 00:11:37,935
حسناً, إنه الرئيس, أتعلمون ؟

294
00:11:37,937 --> 00:11:40,321
الرئيس يحاول القول لي ما علي فعله

295
00:11:40,356 --> 00:11:42,440
لا يمكنه فعل ذلك
أنا نائبة رئيس الولايات المتحدة

296
00:11:42,442 --> 00:11:44,525
هذا صحيح, هذا صحيح
و كنائبة الرئيس

297
00:11:44,576 --> 00:11:46,194
ها هي خياراتك ... بابان

298
00:11:46,245 --> 00:11:48,830
مؤيد للاختيار, مؤيد للحياة, هذه هي

299
00:11:48,864 --> 00:11:50,498
هل هناك باب ثالث ؟

300
00:11:50,532 --> 00:11:53,167
ماذا ؟ كباب نساء ؟ -
باب خلفي ؟ لا -

301
00:11:53,202 --> 00:11:55,420
باب مسحور ؟

302
00:11:57,122 --> 00:11:58,706
إنه (جوناه رايان)

303
00:11:58,757 --> 00:12:01,793
و أنتم تشهدون ولادة (مذهب رايان)

304
00:12:01,844 --> 00:12:04,128
صحف قديمة ك (ذا وشنطن توست)

305
00:12:04,130 --> 00:12:07,965
من الأفضل لها الهرب و الإختباء
في الحمام مع (ذا بو يورك تايمز)

306
00:12:07,967 --> 00:12:09,934
لأننا محترفون

307
00:12:09,968 --> 00:12:12,970
سأقوم بالتحديث أكثر من ذهابي في مواعيد

تلاعب باللفظ**

308
00:12:12,972 --> 00:12:15,306
و أنا أذهب كثيراً

309
00:12:15,308 --> 00:12:17,558
أولاً, الإجهاض

310
00:12:17,609 --> 00:12:20,561
"الآن و لقد ألقى الرئيس كلمته في "حالة الرحم

تلاعب باللفظ**

311
00:12:20,612 --> 00:12:22,647
ما هو موقف الآخرين

312
00:12:22,649 --> 00:12:24,532
لدينا (مادوكس), و هو محافظ

313
00:12:24,566 --> 00:12:26,150
(تشونغ), هو متحرر

314
00:12:26,152 --> 00:12:28,486
لكن ما هو موقف (سيلينا ماير) ؟

315
00:12:28,537 --> 00:12:31,239
الموقف الأصح قد يحكمهم جميعهم

316
00:12:31,323 --> 00:12:33,363
كيف أطفئ هذا ؟ -
إضغط الزر الأحمر -

317
00:12:33,375 --> 00:12:36,327
هناك اثنان. هناك واحد على الجانب -
الزر في الوسط -

318
00:12:38,247 --> 00:12:40,998
لماذا علي التعامل مع كومة الهراء هذه
في وسط الليل ؟

319
00:12:41,050 --> 00:12:43,551
لأننا نحتاج أن نضمن البيان الأول

320
00:12:43,585 --> 00:12:45,586
حسناً, أنت تعلم ما أظن
أنا مسيحي

321
00:12:45,637 --> 00:12:48,673
أنا لن أنكر ذلك -
أرجوك, لا تتخذ موقف المتدين

322
00:12:48,724 --> 00:12:50,975
كن مبهماً -
بقولي ماذا ؟ -

323
00:12:51,009 --> 00:12:54,178
"إلخ, إلخ, إلخ, إلخ... الإجهاض, إلخ, إلخ, إلخ, إلخ"

324
00:12:54,229 --> 00:12:56,514
يبدو جيداً بالنسبة لي -
حسناً, إملئ مكان الإلخ

325
00:12:56,565 --> 00:12:58,683
أنا سأعود إلى السرير

326
00:12:58,734 --> 00:13:01,853
حسناً سيدتي
"AMA/ACOG"لديكي ال 

**AMA : الجمعية الأمريكية الطبية
**ACOG : الكونغرس الأمريكي لأطباء النساء و التوليد

327
00:13:01,855 --> 00:13:03,688
الجناح الغربي, الواحدة فجراً

328
00:13:03,772 --> 00:13:07,575
الأبوة المخططة" الساعة الثانية و النصف فجراً"
لتجنب التقائهما"EEOB"في ال

**EEOB:مبنى مكتب أيزنهاور التنفيذي في البيت الأبيض

329
00:13:07,609 --> 00:13:10,027
عمل دقيق, ممتاز

330
00:13:10,112 --> 00:13:13,281
...حسناً, ماذا عن هذا
"للمرأة حرية التحكم"

331
00:13:13,332 --> 00:13:14,999
بجسدها

332
00:13:15,033 --> 00:13:17,702
"...لكن حقوق الطفل الغير مولو"

333
00:13:17,753 --> 00:13:19,921
اوه, ظننت أني عرفتها

334
00:13:19,955 --> 00:13:21,672
,ربما علي فقط قول

335
00:13:21,707 --> 00:13:25,343
"أخرجوا الحكومة من باطني اللعين"
صحيح ؟

336
00:13:25,377 --> 00:13:27,962
كم مجموع ما لدينا من جماعات الضغط يا (سو) ؟

337
00:13:28,013 --> 00:13:29,380
مؤيدو الحياة, 45

338
00:13:29,382 --> 00:13:30,882
مؤيدو الاختيار, المثل تقريباً

339
00:13:30,884 --> 00:13:32,884
هل هناك جماعة ضغط تحمل إسم "مؤيدو عدم الاكتراث" ؟

340
00:13:32,935 --> 00:13:34,051
نعم
انت تنظرين اليهم

341
00:13:34,053 --> 00:13:36,020
...لدي ملصقات, أزرار

342
00:13:36,054 --> 00:13:38,606
ليس حقاً, لأني لا أكترث

343
00:13:38,640 --> 00:13:41,392
لو أصبح الرجال حوامل, لكنت أستطعت
الإجهاض عند صراف آلي

344
00:13:41,394 --> 00:13:43,778
لنقل ما هو واضح

345
00:13:43,862 --> 00:13:47,198
إن قلت إني من مؤيدي الحياة
سأكون خائنة لبني جنسي

346
00:13:47,232 --> 00:13:50,868
و إن قلت أني من مؤيدي الاحتيار
حينها سأكون خائنة للرئيس

347
00:13:50,903 --> 00:13:52,236
الأمر الذي يجعلني بالفعل خائنة, بالمناسبة

348
00:13:52,287 --> 00:13:54,455
تعلم ذلك -
صحيح, لكنه حصل بالفعل, حسناً ؟ -

349
00:13:54,490 --> 00:13:57,423
لا يمكنني جعل الرئيس ان يلوح بعصاه المهبلية

350
00:13:57,458 --> 00:13:58,798
لجعل كل هذا يختفي

351
00:13:58,833 --> 00:14:01,078
سيدتي, ماهية جنسك قيمتها الضعف في هذه المسألة

352
00:14:01,080 --> 00:14:03,414
البيانات صحيحة, كونك امرأة
يمكنك التغلب على الجميع

353
00:14:03,465 --> 00:14:05,216
,كَوني امرأة

354
00:14:05,250 --> 00:14:08,753
"لن أكتب في الجملة اللعينة "كَوني امرأة

355
00:14:08,804 --> 00:14:10,755
لن أضع بيوضي في تلك السلة

356
00:14:10,806 --> 00:14:14,008
...حسناً, سأبدأ بالإقتراع
ثوب جميل

357
00:14:14,092 --> 00:14:16,844
إنهما تنورة و قميص -
أفضل حتى -

358
00:14:16,895 --> 00:14:20,064
حسناً, أسنقول تباً للإقتراع و نختار رقماً فقط 

359
00:14:20,098 --> 00:14:21,933
أو كلاهما, أو ماذا ؟

360
00:14:21,984 --> 00:14:25,603
ياإلهي, الأمر ليس بتلك البساطة يا (دان)
نعم (غاري), انه كذلك

361
00:14:25,605 --> 00:14:27,655
ارأيت الرسم البياني ؟ -
نعم -

362
00:14:27,689 --> 00:14:30,107
,كيف أمكننا وضع كل شيئ في الرسم البياني
(غاري), إن لم يكن بتلك البساطة ؟

363
00:14:30,109 --> 00:14:32,360
إنه ليس بتلك البساطة, حسناً ؟

364
00:14:32,411 --> 00:14:37,782
إنه يتحمور حول الإجهاض السليم للنساء الضعيفات

365
00:14:37,784 --> 00:14:40,535
إنها مسألة جدية -
صحيح -

366
00:14:40,586 --> 00:14:42,620
لقد صففت مجموعة من الفواكه لك -
ما هذا؟ -

367
00:14:42,622 --> 00:14:46,958
إنها تمثل حجم الطفل في مراحل الحمل المختلفة

368
00:14:47,009 --> 00:14:51,462
يتطلب الأمر دماغاً بهذا الحجم لظن أن هذا الهراء مفيد

369
00:14:51,464 --> 00:14:53,047
هذا ليس مفيداً بالمرة

370
00:14:53,098 --> 00:14:54,882
و عليك التوقف عن مناداة هذه الأشياء بالأطفال

371
00:14:54,933 --> 00:14:57,301
حسناَ, أعتقد بأنه علينا وضع عدد الأسابيع

372
00:14:57,303 --> 00:14:59,136
...و المحموعات المعنية على

373
00:14:59,188 --> 00:15:01,055
اوه, جيد, عمل جميل.

374
00:15:01,139 --> 00:15:04,725
اللعنة, (مادوكس) على وشك الإدلاء
بتصريح في غضون خمس دقائق

375
00:15:04,776 --> 00:15:07,061
في الواحدة فجراً ؟
ماذا سيكون تصريحه ؟

376
00:15:07,112 --> 00:15:08,446
"علي الذهاب إلى الحمام ؟"

377
00:15:08,480 --> 00:15:10,731
"(رايتشل هوردنثال) من "الأبوة المخططة

378
00:15:10,782 --> 00:15:12,950
في الساعة الثانية و النصف فجراً"EEOB"متجهة الى

379
00:15:12,985 --> 00:15:16,320
!بوم, بوم, هز الرحم

380
00:15:16,322 --> 00:15:18,372
(سيلينا) تدعو الأطراف المعنية بالحمل

381
00:15:18,407 --> 00:15:20,124
سنقوم بتدوين هذا الهراء على الموقع

382
00:15:20,158 --> 00:15:23,160
(مارك) التقط صورة لذلك الجنين من نهاية عام 2001, حسناً ؟

383
00:15:23,212 --> 00:15:24,495
أرسلها لي

384
00:15:24,546 --> 00:15:26,998
(مادوكس) أدلى بتصريح للتو -
ما هو ؟ -

385
00:15:27,049 --> 00:15:30,384
,يمكن للعلم توفير الخريطة لنا"
"لكننا تائهون دون بوصلة الأخلاق

386
00:15:30,419 --> 00:15:33,671
"الحق في حرية التعبير يتضمن الحق في حرية التفكير"

387
00:15:33,673 --> 00:15:36,757
"لا يمكنني بكامل ضميري أن أسيس هذه المسألة"

388
00:15:36,808 --> 00:15:39,677
اه -
ياإلهي, كومة من الهراء -

389
00:15:39,679 --> 00:15:41,012
و كأنني استمع الى (جوبيتر)

390
00:15:41,063 --> 00:15:42,763
حسناً, لقد راوغ الأمر

391
00:15:42,814 --> 00:15:46,183
الآن نعلم انه سيترشح للرئاسة
ذلك الوغد الغبي

392
00:15:46,235 --> 00:15:49,353
سيدتي, (مادوكس) لم يقل شيئاً
لكنه قال شيئاً على الأقل

393
00:15:49,404 --> 00:15:51,856
نحن لم نقل شيئاً بشكل حرفي

394
00:15:51,907 --> 00:15:54,358
كما أن ذو وجه المجرفة (جوناه)

395
00:15:54,409 --> 00:15:58,112
يقول للناس أنك تتبينين الاحتمالات, علينا اختيار رقم

396
00:15:58,163 --> 00:16:02,116
,لا, أعلم
لكني أحتاج لبعض الصفاء هنا

397
00:16:02,167 --> 00:16:04,252
لست مرتاحة للأمر -
لقد كنت واضحاً -

398
00:16:04,286 --> 00:16:06,871
! لقد كنت واضحاً, علينا فقط اختيار رقم لعين

399
00:16:06,873 --> 00:16:09,757
أي رقم لعين, نعطي ذلك الرقم اللعين إلى الصحافة اللعينة

400
00:16:09,791 --> 00:16:13,261
ثم ننام ! كم من الوضوح تحتاجين ؟

401
00:16:13,295 --> 00:16:15,630
أتريدين أن نضعه على قميص ؟
! هيا

402
00:16:20,636 --> 00:16:23,804
أنا آسف جداً, لم أقصد أن أنفجر هكذا

403
00:16:26,308 --> 00:16:28,442
...حسناً

404
00:16:30,562 --> 00:16:32,563
إني أقبل إعتذارك

405
00:16:32,565 --> 00:16:34,949
مع الاحتفاظ بحق

406
00:16:34,983 --> 00:16:37,735
طردك أيها اللعين

407
00:16:37,737 --> 00:16:40,454
أتريديني أن أضع ذلك على قميص لأعطيك إياه ؟

408
00:16:40,489 --> 00:16:42,657
هذا الأمر برمته وضعني على حافة أعصابي

409
00:16:42,708 --> 00:16:45,293
لقد كنت أتقيأ لساعات على ذلك القارب

410
00:16:45,327 --> 00:16:46,961
(جوناه) جعل مني شخصاً بتفكير اجرامي

411
00:16:46,995 --> 00:16:48,663
أنا آسف -
حسناً -

412
00:16:48,714 --> 00:16:50,581
عليك الإعتذار -
لقد إعتذر بالفعل -

413
00:16:50,632 --> 00:16:52,583
! عليه فعل ذلك كتابةً

414
00:16:52,585 --> 00:16:55,052
انظري, أنا أحب الإجهاض, حسناً ؟

415
00:16:55,087 --> 00:16:56,671
أنا من أكبر معجبي الإجهاض

416
00:16:56,722 --> 00:16:58,389
لكن يمكنني أن أصبح مؤيداً للحياة

417
00:16:58,423 --> 00:17:00,141
في غمضة عين إن كان الأمر يعني فوزنا

418
00:17:00,175 --> 00:17:03,344
أتقترح أن أصبح منافقة مثل (مادوكس) ؟

419
00:17:03,395 --> 00:17:06,063
حسناً, عليك الذهاب إلى المنزل

420
00:17:06,098 --> 00:17:08,265
حسناً, سيدتي

421
00:17:10,018 --> 00:17:13,020
...تجاوزاً للأمر
...كما حال (دان) قريباً

422
00:17:13,071 --> 00:17:15,439
على أحدكم إحضار الكاردينال (برانزيني)

423
00:17:15,441 --> 00:17:17,325
ياللهول, الكاثوليكيون تالياً

424
00:17:17,359 --> 00:17:19,694
,سيدتي نائبة الرئيس
الكاردينال (برانزيني)

425
00:17:19,745 --> 00:17:22,341
سيدتي نائبة الرئيس -
اوه, كاردينال -

426
00:17:22,376 --> 00:17:25,282
هل أنا في الغرفة الصحيحة ؟ -
اوه نعم نعم نعم نعم -

427
00:17:25,284 --> 00:17:28,369
المعذرة -
آسف, المعذرة -

428
00:17:28,401 --> 00:17:30,121
دعني آخذك إلى الخلوة الداخلية

429
00:17:30,123 --> 00:17:32,123
كأنه من صنيع (دان براون)

430
00:17:32,174 --> 00:17:34,625
من هذا الطريق يا كاردينال, شكراً لك

431
00:17:34,676 --> 00:17:36,460
تفضل

432
00:17:36,462 --> 00:17:38,763
هاك شيئاً آخر لتخيطيه على لحافك الكبير اللعين

433
00:17:38,797 --> 00:17:42,383
"(جوناه) يقول الآن أن (سيلينا) ستلتقي ب "الأبوة المخططة

434
00:17:42,434 --> 00:17:44,435
إذهب إلى المنزل, خذ حبة (أمبين), خذ 50

435
00:17:44,469 --> 00:17:47,638
إنها تتحدث مع الكل, أظن أن قوم (الأميش) قادمون لاحقاً

436
00:17:47,689 --> 00:17:50,391
,سأذهب إلى المنزل
,و إن احتاجني أحدهم

437
00:17:50,442 --> 00:17:52,560
أنا لا أكترث -
تصبح على خير -

438
00:17:52,571 --> 00:17:55,131
"علينا إحضار (رايتشل ما اسمها) من "الأبوة المخططة

439
00:17:55,147 --> 00:17:56,814
(غاري), أيمكنك اتمام ذلك من أجلي ؟

440
00:17:56,865 --> 00:17:59,867
!نعم نعم, وهو
ظننتك ستقولين (سو)

441
00:17:59,901 --> 00:18:02,820
لا أحتاج لدور معزز لأعرف قيمتي يا (غاري)

442
00:18:02,871 --> 00:18:04,538
(مايك), أحتاج منك أن تحضر (كانينغهام)

443
00:18:04,623 --> 00:18:06,624
إنه مؤيد للحياة, لذا أبقه بعيداً عن (رايتشل) و إلا سيقتلها

444
00:18:06,658 --> 00:18:09,160
حسناً -
(سو), ساعدي (كنت) في إنهاء الإقتراع

445
00:18:09,162 --> 00:18:12,663
حسناً, لكنه في حال لمس شعري, سأتصل بالشرطة

446
00:18:12,665 --> 00:18:15,833
حسناً -
لا أحتاج إلى حقيبتي -

447
00:18:15,884 --> 00:18:17,184
لا أحتاج إلى حقيبتي

448
00:18:17,619 --> 00:18:18,836
لا أحتاج إلى حقيبتي

449
00:18:20,839 --> 00:18:24,008
لقد وددت أن أراك أولاً, سعادتك

450
00:18:24,010 --> 00:18:25,976
لأنني أردت الحظي بمزيد من الوقت معك

451
00:18:26,011 --> 00:18:28,479
دعني فقط أفعل شيئاً بسرعة, المعذرة

452
00:18:30,565 --> 00:18:33,434
فلتحرص أن تلغي كل شيئ من فضلك

453
00:18:33,485 --> 00:18:35,286
لأحصل على مزيد من الوقت مع الكاردينال

454
00:18:35,320 --> 00:18:37,071
حسناً ؟

455
00:18:38,573 --> 00:18:42,276
حسناً, أخذت الهواتف نذراً بالصمت

456
00:18:45,363 --> 00:18:46,580
حسناً, من هذا الطريق

457
00:18:46,615 --> 00:18:48,532
هذا لون رائع يليق بك بالمناسبة

458
00:18:48,534 --> 00:18:51,035
شكراً بك, ما رأي نائبة الرئيس بالمسألة ؟

459
00:18:51,037 --> 00:18:54,755
تظن... هناك الكثير من الأرقام المترامية

460
00:18:54,790 --> 00:18:56,924
,بالحديث عن الأرقام
...هناك أكثر من 30000 بلاطة

461
00:18:56,958 --> 00:18:59,210
ذلك ليس حقاً نوع الأرقام الذي كنت أتحدث عنه

462
00:18:59,212 --> 00:19:00,932
حسناً, أتعلمين ماذا ؟
الطريق من هنا

463
00:19:00,962 --> 00:19:03,130
أترين المكان جميلاً ؟ -
هل ضعت ؟ -

464
00:19:03,181 --> 00:19:06,267
لا, هذا ما نناديه مركز النكش

465
00:19:06,301 --> 00:19:08,302
سأراك في كنيسة (القديس ستيفن) الأحد

466
00:19:08,353 --> 00:19:09,603
ممتاز -
عظيم -

467
00:19:09,638 --> 00:19:11,722
ياللهول

468
00:19:11,773 --> 00:19:13,557
شكراً لخدمتك

469
00:19:13,559 --> 00:19:16,560
حسناً, بالطبع, نعم, لدي نائبة الرئيس هنا

470
00:19:16,562 --> 00:19:18,779
على الخط ACCDP سيدتي, لدي ال

471
00:19:18,814 --> 00:19:20,064
سأضعك على مكبر الصوت

472
00:19:20,115 --> 00:19:21,782
مرحباً ؟ - 
مرحباً -

473
00:19:21,817 --> 00:19:23,901
من هم ؟ -
...مناهضو -

474
00:19:23,952 --> 00:19:25,653
...لا, مناهضو الإجهاض

475
00:19:25,704 --> 00:19:28,906
...لا, جميعية ال
إنه على هاتفي
476
00:19:28,957 --> 00:19:32,543
أيمكنك سماعي ؟ -
نعم, أستطيع, أستطيع -

477
00:19:32,577 --> 00:19:34,628
سيدتي نائبة الرئيس, ياله من شرف


478
00:19:34,663 --> 00:19:36,580
شكراً جزيلاً

479
00:19:36,582 --> 00:19:38,916
أتعلمين, وددت حقاً أن أتكلم معك أولاً

480
00:19:38,918 --> 00:19:41,552
لانني أردت التأكد

481
00:19:41,586 --> 00:19:45,806
من حصولنا على المزيد من الوقت معاً

482
00:19:45,841 --> 00:19:50,144
صراحةً يا سيدتي, موقفنا لم يتغير إنشاً 

483
00:19:50,178 --> 00:19:52,930
حسناً أتعلمين ماذا ؟

484
00:19:52,981 --> 00:19:55,933
إنها مسألة إدانة بالنسبة لي أيضاً

485
00:19:55,935 --> 00:19:57,768
مؤيدو الحياة -
إنهم مؤيدو الخيار -

486
00:19:57,770 --> 00:20:01,489
أظن أن موقفنا واضح من عنوان منظمتنا

487
00:20:01,523 --> 00:20:03,274
اوه, نعم, بالطبع

488
00:20:03,325 --> 00:20:05,826
- ACCDP.
ياللهول -

489
00:20:05,861 --> 00:20:08,779
ياإلهي, الإضاءة غير جذابة بالمرة

490
00:20:08,830 --> 00:20:11,499
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً ؟
أتختبئ من أحدٍ ما ؟

491
00:20:11,533 --> 00:20:14,335
ألسنا جميعاً نختبئ من أحدهم ؟

492
00:20:14,369 --> 00:20:16,170
سأجري مكالمة سريعة

493
00:20:16,204 --> 00:20:18,506
بسرعة, بسرعة حقاً

494
00:20:18,540 --> 00:20:20,958
ثانية واحدة, آسف جداً

495
00:20:22,377 --> 00:20:25,095
!ياإلهي

496
00:20:25,130 --> 00:20:27,765
استجمع نفسك يا (غاري)

497
00:20:27,799 --> 00:20:31,352
يمكنك فعل هذا, يمكنك فعل هذا

498
00:20:33,438 --> 00:20:35,472
...أمممم -
اعذريني لدقيقة فقط -

499
00:20:35,474 --> 00:20:37,808
أنا أدرك أن الحياة غالية

500
00:20:37,859 --> 00:20:42,134
كذلك الحريات المكتسبة...المكتسبة بصعوبة

501
00:20:42,956 --> 00:20:44,636
اوه, شكراً لله -
شكراً لك, سيدتي -

502
00:20:44,638 --> 00:20:46,438
شكراً لك, مع السلامة -
مع السلامة -

503
00:20:46,473 --> 00:20:50,142
المعذرة ,A-D-CCP لقد كانت من ال

504
00:20:50,144 --> 00:20:52,227
و من هم ؟ -
لست متأكداً -

505
00:20:52,278 --> 00:20:54,313
اوه -
إنه مسجل في هاتفي -

506
00:20:54,364 --> 00:20:57,316
أترين ذلك يا سيدتي ؟

507
00:20:57,318 --> 00:20:59,701
لدي (كانينغهام)
أعلم, إنه مؤيد للإختيار

508
00:20:59,736 --> 00:21:02,621
!مؤيد للحياة -
حسناً -

509
00:21:03,990 --> 00:21:05,657
حسناً, أمورنا جيدة, نعم -
جيدة ؟ -

510
00:21:05,659 --> 00:21:08,460
حسناً, هذا جيد, لا أحتاج لأي مساعدة -
صحيح, صحيح, صحيح -

511
00:21:08,495 --> 00:21:10,712
أتحب الموسيقى ؟ -
أعتقد ذلك, نعم -

512
00:21:10,797 --> 00:21:12,498
أغاني (مكارتني) الجديدة تستحق التفقد 

513
00:21:12,500 --> 00:21:15,000
الآن, أو يمكن للأمر أن ينتظر ؟ -
يمكن للأمر أن ينتظر -

514
00:21:15,051 --> 00:21:17,970
أنتي هنا

515
00:21:18,004 --> 00:21:20,389
...نائبة الرئيس ستراك الآن

516
00:21:21,515 --> 00:21:23,235
لربما من الأفضل أن نذهب منفصلين

517
00:21:23,259 --> 00:21:25,227
ألا تظنين ذلك ؟ -
من حقك الاختيار يا (آيمي) -

518
00:21:25,261 --> 00:21:29,231
نائبة الرئيس ستراك الآن, سيد (كانينغهام)

519
00:21:30,984 --> 00:21:32,935
سرَّني لقاؤكي

520
00:21:32,986 --> 00:21:35,270
...لدي بعض بطاقات لغداء مجاني إن أردتي

521
00:21:35,321 --> 00:21:37,523
,أنصت
لقد عملت في العاصمة ل 10 أعوام

522
00:21:37,525 --> 00:21:38,824
و لم يتم التعامل معي بهذا الشكل إطلاقاً

523
00:21:38,858 --> 00:21:40,826
تنقلي في المكان كلاجئة ؟ -
أنا آسف -

524
00:21:40,860 --> 00:21:42,327
سأدعم رب عملك
لطالما فعلت ذلك
525
00:21:42,362 --> 00:21:43,862
...لكن عليك الإستقالة من هذا العمل -
أعلم -

526
00:21:43,864 --> 00:21:45,447
و لتفعل شيئاً تكون بنصف مهارة لفعله

527
00:21:45,498 --> 00:21:49,368
شكراً لك, نعم
شكراً جزيلاً لك -

528
00:21:49,452 --> 00:21:51,370
,(Cloverfield) إن كان مقطع الفيديو هذا يشبه فيلم

529
00:21:51,372 --> 00:21:53,622
,ليس لأن يدياي ترتعشان

530
00:21:53,673 --> 00:21:56,375
!لأن زلزالاً لعيناً ضرب العاصمة

531
00:21:56,426 --> 00:21:58,544
أتشعرون بالحرارة أيتها الصحف القديمة ؟

532
00:21:58,546 --> 00:22:00,128
...لأنها ثلاث ضربات و

533
00:22:00,180 --> 00:22:02,431
أنتم خارج اللعبة

534
00:22:02,465 --> 00:22:04,550
أخبرهم بأني سأحضر مقابل 50

535
00:22:04,601 --> 00:22:07,553
لقد  فصلوا الخط -
"HuffPo" أتعلم ماذا ؟ تباً ل -

536
00:22:07,604 --> 00:22:09,221
"Puff Ho" عليهم أن يسموا أنفسهم

537
00:22:09,272 --> 00:22:11,139
لأن (أريانا هفينغتون) ساقطة بالكامل

538
00:22:11,191 --> 00:22:12,691
و كل ما يفعلونه هو تزييف الأخبار

539
00:22:12,725 --> 00:22:15,060
"MSNBC" إنتظر... طلب من قناة

540
00:22:15,062 --> 00:22:17,896
يريدون مقابلتك الساعة السابعة فجراً
سيرسلون سيارة

541
00:22:17,898 --> 00:22:19,948
!حصلت عليها

542
00:22:19,983 --> 00:22:22,484
سيدتي, تصريح (تشونغ) أبكر ب 10 دقائق

543
00:22:22,535 --> 00:22:24,486
...طلبت معروفاً او اثنين من اصدقائي في

544
00:22:24,537 --> 00:22:26,405
من فضلك أخبرنا عن معارفك يا (مايك)
لا تخبرنا بالمحتوى

545
00:22:26,407 --> 00:22:28,490
اوه, الإستهزاء
تلك استراتيجية مثيرة للاهتمام

546
00:22:28,541 --> 00:22:30,409
لمديرة حملات محتملة يا (آيمي)

547
00:22:30,411 --> 00:22:32,077
المعذرة, أسحب ما قلت

548
00:22:32,128 --> 00:22:33,745
إنته من الأمر يا (مايك)
إنها محقة

549
00:22:33,747 --> 00:22:36,048
اوه, المعذرة, لقد طبعتها للتو
لم أقرأها بعد

550
00:22:36,082 --> 00:22:38,584
لقد كنت أحاول قرائتها حرفياً عندما كنت أجري
لذا لم أستطع فعل ذلك

551
00:22:38,635 --> 00:22:41,720
"...حسناً, ها هي, "أولاً دعوني أنشد شفافية الرئيس

552
00:22:41,754 --> 00:22:43,555
تخطَّ ذلك الجزء

553
00:22:43,590 --> 00:22:46,091
"...التقدم في العلم أوصلنا إلى مرحلة من الحيرة الأخلاقية"

554
00:22:47,594 --> 00:22:50,229
"أعتقد أن وضع حدٍّ عند الأسبوع ال 22 هو أمر مناسب"

555
00:22:50,263 --> 00:22:52,681
هل فكَّر أحدهم بذلك الرقم قبلاً ؟

556
00:22:52,732 --> 00:22:53,765
أبداً

557
00:22:53,767 --> 00:22:55,267
سنحتاج لبطيخة أكبر

558
00:22:55,269 --> 00:22:57,853
(دان) كان محقاً
على اختيار رقم

559
00:22:57,904 --> 00:23:00,656
حسناً, إذاً من الواضح أنه يمكننا اختيار ما نشاء

560
00:23:00,690 --> 00:23:01,990
دون ان نتجاوز ال40

561
00:23:02,025 --> 00:23:03,742
نصف أسبوع ؟ 22 أسبوعاً و نصف 

562
00:23:03,776 --> 00:23:05,827
22أسبوعاً و نصف" يبدو كإسم فيلم رعب"

563
00:23:05,862 --> 00:23:09,615
ماذا عن الأيام ؟ -
نعم, ك 140 يوماً -

564
00:23:09,666 --> 00:23:13,001
و هو في حساب الأسابيع... ؟ -
اقسم على 7 يا (مايك) -

565
00:23:13,036 --> 00:23:16,038
2...20 -
صحيح -

566
00:23:16,089 --> 00:23:18,507
لا يمكنني اختيار 24 أسبوعاً الآن

567
00:23:18,541 --> 00:23:21,510
لأن ذلك سيجعل مني الأكثر تحرراً

568
00:23:21,544 --> 00:23:23,378
و الأكثر أنوثة

569
00:23:23,429 --> 00:23:26,265
(تشونغ) عديم الرحمة
فعل هذا, صحيح ؟

570
00:23:26,299 --> 00:23:28,634
لما لا نراوغه ؟
لنختر الرقم ذاته

571
00:23:28,636 --> 00:23:30,636
إن الأمر ليس كمشاركة فرشاة أسنان

572
00:23:30,687 --> 00:23:33,772
(سيلينا المقلدة)
هذا ما سيقولونه

573
00:23:33,806 --> 00:23:36,275
(أنا أيضاً, ماير), (هراء بدل عقلها)

574
00:23:36,309 --> 00:23:39,861
لا, أنا آسف, لن يقولوا ذلك
أنا فقط متعب جداً

575
00:23:39,896 --> 00:23:43,031
أعلينا جميعنا الإستقالة و الذهاب إلى المنزل
و النوم لأنك متعب جداً ؟

576
00:23:43,066 --> 00:23:45,817
اوه, لا, لا نستطيع
لأنه علي الذهاب إلى

577
00:23:45,819 --> 00:23:47,869
"صباح الخير يا أميريكا"
و الفضل يعود لك يا (كنت)

578
00:23:47,904 --> 00:23:51,057
أعلم, أنا آسف يا سيدتي
ظننت انك ستكوني اول من يذهب على الهواء

579
00:23:51,134 --> 00:23:53,701
لم أتوقع أن (تشونغ) و (مادوكس)
سيباغتون ليلاً

580
00:23:53,825 --> 00:23:55,367
لا بد أنه بسبب تدريبهم العسكري

581
00:23:55,402 --> 00:23:57,410
دعنى أرى هذا
ما هذا الإرتفاع هنا ؟

582
00:23:57,461 --> 00:23:58,661
اللذين لا يعلمون

583
00:23:58,712 --> 00:24:01,330
حسناً, إذاً أنا أنظر إلى صفحة

584
00:24:01,415 --> 00:24:04,083
و أنا أرى أن معظم الأمريكيين

585
00:24:04,134 --> 00:24:05,418
يدلون و بفخر

586
00:24:05,469 --> 00:24:07,720
"و يقولون "لا أعلم

587
00:24:07,754 --> 00:24:09,755
لقد تفاجأنا أيضاً

588
00:24:09,806 --> 00:24:11,223
إني أتساءل من عليه أن يكون

589
00:24:11,258 --> 00:24:14,927
مخطط حملتي في الانتخابات القادمة


590
00:24:16,063 --> 00:24:17,730
"لا أعلم"

591
00:24:17,764 --> 00:24:20,349
سأضاعف مجهودي لأكسب لك الدعم

592
00:24:20,351 --> 00:24:22,935
الرجل مهووس بي

593
00:24:22,986 --> 00:24:25,404
...أصدري نسخة عما قلته في الكتاب

594
00:24:25,439 --> 00:24:26,906
فقط أفضل مما كتبه (دان)

595
00:24:26,940 --> 00:24:29,692
حسناً, (مايك), حضِّر لي نسخة جديدة

596
00:24:29,743 --> 00:24:31,661
عن موقفي الحالي, حسناً ؟

597
00:24:31,695 --> 00:24:33,575
أحببت الأمر -
و سأحتاج إلى شيئٍ لأرتديه -

598
00:24:33,580 --> 00:24:35,665
لأني ساظهر على
"صباح الخير يا أميريكا"

599
00:24:35,699 --> 00:24:39,251
الوردي, لدي الوردي, لنختر الوردي

600
00:24:39,286 --> 00:24:41,537
أنا أدرك أن الحياة غالية

601
00:24:41,622 --> 00:24:44,540
كذلك الحريات المكتسبة

602
00:24:44,542 --> 00:24:46,926
و التي تتمتع بها جميع النساء في أنحاء أميريكا اليوم

603
00:24:46,960 --> 00:24:50,346
,و كوني امرأة

604
00:24:50,380 --> 00:24:53,015
...و أعلم أن الحرية تعني حرية

605
00:24:53,050 --> 00:24:54,550
شكراً لك سيدي

606
00:24:54,601 --> 00:24:56,135
أاحضرت جميع الماء المجاني في السيارة ؟

607
00:24:56,186 --> 00:24:57,887
نعم -
جميل -

608
00:24:57,889 --> 00:24:59,972
أخبرتك يا رجل, لم يمضِ يومان و ها نحن من الكبار

609
00:25:00,023 --> 00:25:02,558
هذا ما يحدث عند التقاء الموهبة بالفرصة

610
00:25:02,560 --> 00:25:04,393
لنفجر هذا الأمر

611
00:25:04,444 --> 00:25:07,480
(جوناد) -
(دان), ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ -

612
00:25:07,531 --> 00:25:10,172
عليك ألّا تغرد بموقعك لشخص يريد قتلك

613
00:25:10,200 --> 00:25:11,901
اوه, إذا أنت تتابعني بالفعل 

614
00:25:11,903 --> 00:25:13,903
,أتعلم ماذا ؟ أقسم بالله
سأمزق أحشائك

615
00:25:13,954 --> 00:25:15,738
عبر عضوك الصغير

616
00:25:15,789 --> 00:25:18,457
ماذا, لا شيئ ؟ 
أستجعل من رئيسك عرضة للمهزلة ؟

617
00:25:18,492 --> 00:25:20,209
أنت لست رئيسي
نحن شركاء

618
00:25:20,243 --> 00:25:22,078
لا أكترث

619
00:25:22,129 --> 00:25:23,579
تبدو جائعاً يا (جوناه)

620
00:25:23,630 --> 00:25:26,582
أتريد القليل من شطيرة البوريتو تلك ؟

621
00:25:26,633 --> 00:25:30,002
لا ؟ يا (بيتي القبيحة), أعطني تلك الشطيرة

622
00:25:30,053 --> 00:25:32,004
لا تعطه إياها بتلك البساطة

623
00:25:32,055 --> 00:25:34,340
أترى هذه يا (جوناه) ؟
هذا ما يحدث

624
00:25:34,391 --> 00:25:36,258
عندما تعبث مع مكتبي

625
00:25:36,309 --> 00:25:38,894
إن قلت أي شيئ عن نائبة الرئيس على الهواء

626
00:25:38,929 --> 00:25:40,930
سأكسر قدميك بشدة

627
00:25:40,981 --> 00:25:42,264
سينتهي بك المطاف بطول طبيعي

628
00:25:42,315 --> 00:25:43,766
المزحة تنقلب عليك يا (دان)

629
00:25:43,817 --> 00:25:45,601
لأني أحب شطائر البوريتو اللعينة

630
00:25:45,652 --> 00:25:48,437
صحيح ؟ حظاً موفقاً في تلك المقابلة يا وسيم

631
00:25:48,488 --> 00:25:50,992
هذا صحيح, امش مبتعداً يا ساقطة -
ماذا قلت ؟ -

632
00:25:51,027 --> 00:25:52,274
لا شيئ, لا شيئ -
ماذا ؟ حسناً -

633
00:25:52,325 --> 00:25:54,443
ينضم إلينا في الأستوديو (جوناه رايان)

634
00:25:54,445 --> 00:25:57,446
لقد كان صلة الوصل الأسبق لنائبة الرئيس في البيت الأبيض

635
00:25:57,448 --> 00:25:59,782
مرحباً يا (جوناه), سررت برؤيتك -
مرحباً -

636
00:25:59,833 --> 00:26:01,367
ماذا تظن انه سيحدث هنا ؟

637
00:26:01,418 --> 00:26:03,478
,أستذهب نائبة الرئيس مع الرئيس

638
00:26:03,551 --> 00:26:06,862
أو ستكون هذه لحظة مميزة لها ؟

639
00:26:06,956 --> 00:26:11,076
"Ryantology.net" حسناً, في موقع
...لدينا قول

640
00:26:11,078 --> 00:26:15,464
أن هذه المسائل كالمنشور الزجاجي

641
00:26:15,498 --> 00:26:17,415
بعدة جوانب

642
00:26:17,467 --> 00:26:19,217
أيمكنك التفصيل في إحداها ؟

643
00:26:19,252 --> 00:26:21,803
بالطبع

644
00:26:21,838 --> 00:26:25,474
هذه المسألة لاحقت السياسة لفترة طويلة جداً

645
00:26:25,508 --> 00:26:28,560
...و 

646
00:26:30,313 --> 00:26:32,681
شكراً لحضورك يا (جوناه) -
نعم ,عظيم -

647
00:26:32,732 --> 00:26:35,433
"(رايتشل هوردينثال) من "الأبوة المخططة
معنا على الخط

648
00:26:35,485 --> 00:26:37,602
مرحباً (رايتشل), شكراً لك لتواجدك معنا

649
00:26:37,604 --> 00:26:39,104
حسناً, سمعتي تصريح نائبة الرئيس

650
00:26:39,106 --> 00:26:42,107
"ما هو رأيكم في "الأبوة المخططة

651
00:26:42,158 --> 00:26:43,742
,على عكس ضيفك السابق

652
00:26:43,776 --> 00:26:45,243
لدينا موقف واضح بشأن الأمر

653
00:26:45,278 --> 00:26:47,412
حسناً, لم أقل شيئاً

654
00:26:47,446 --> 00:26:50,782
لا شيئ كبيرة و سمينة

655
00:26:50,784 --> 00:26:52,951
لقد ذكرتي المتاب على الأقل يا سيدتي

656
00:26:53,002 --> 00:26:55,086
ناشرك سيكون سعيداً

657
00:26:55,121 --> 00:26:57,255
و أنا لم أرتدي زري على شكل العلم

658
00:26:57,290 --> 00:26:59,124
خطأ من ذلك بالمناسبة ؟

659
00:26:59,126 --> 00:27:01,009
أنظروا إلى ما لدي, أنظروا إلى ما لدي

660
00:27:01,043 --> 00:27:04,012
لدي ضيافة خاصة بك

661
00:27:04,046 --> 00:27:07,966
(غاري), أنت ملاكي المختص بالمخبوزات

662
00:27:07,968 --> 00:27:10,292
حسناً كل ملاك يحتاج إلى الملاك الرئيسي

663
00:27:10,371 --> 00:27:14,366
(غاري), تعال إلى هنا -
حسناً سيدتي ؟ -

664
00:27:14,488 --> 00:27:16,955
أنت ستكون دوماً مرافقي

665
00:27:17,006 --> 00:27:19,540
نعم

666
00:27:19,591 --> 00:27:22,210
خصوصاً عندما أصبح الرئيسة

667
00:27:22,261 --> 00:27:24,712
و أنا لدي 8 سنوات من الضيافة مخططة لك

668
00:27:24,763 --> 00:27:26,798
نعم بالفعل

669
00:27:26,849 --> 00:27:29,801
أنا أقدرك كثيراً

670
00:27:29,852 --> 00:27:33,054
اذهب و تخلص من الفواكه هناك -
نعم, حسناً -

671
00:27:41,780 --> 00:27:43,614
يمكنني صنع كرات منها

672
00:27:43,649 --> 00:27:46,234
كرات من البطيخ في وعاء ؟

673
00:27:46,236 --> 00:27:49,070
بالتأكيد لا -
لا ؟ حسناً -

674
00:27:49,072 --> 00:27:51,667
لا يمكنني مشاهدة نفسي بعد الآن

675
00:27:52,202 --> 00:27:53,992
لا يمكنني مشاهدة نفسي بعد الآن

676
00:27:54,043 --> 00:27:57,328
...اوه

677
00:27:57,379 --> 00:27:59,213
"لا تضع "أوبرا
أنتي لا تحبين ذلك

678
00:27:59,248 --> 00:28:01,082
؟"Top Chef" أتريدين مشاهدة

679
00:28:01,084 --> 00:28:03,501
لا -
؟"Project Runway" ماذا عن -

680
00:28:03,552 --> 00:28:05,503
لا -
؟"Survivor" -

681
00:28:05,554 --> 00:28:07,305
نعم -
حسناَ -

682
00:28:07,606 --> 00:28:12,447
ترجمة فاعل خير 
