1
00:00:00,001 --> 00:00:02,184
<font color="#Gold" size=24>... سابقاً في (فايكنجز)</font>

2
00:00:02,185 --> 00:00:03,352
قاتلتي جيداً اليوم

3
00:00:03,353 --> 00:00:05,521
ولكنك ولم تلتزمي بالوقوف بجانبي

4
00:00:05,522 --> 00:00:07,239
لا تفعلي ذلك يا (بورن)، فمازال هناك الكثير لتتعلميه

5
00:00:07,240 --> 00:00:10,192
أريدكم أن تقطعوا ذراعي
إنه يقتلني

6
00:00:11,207 --> 00:00:17,750
رجاءاً أخبر الحاكمة (إنجستاد) أني أكن لها إعجاب كبير
وأنها موضع ترحاب دائماً

7
00:00:17,751 --> 00:00:22,204
سامحني يا أبتي
حلمت أنني مستلقية عارية بجانب رجل غير زوجي

8
00:00:22,205 --> 00:00:23,672
كان أنت

9
00:00:23,673 --> 00:00:26,375
انتظر يا (بيرجريد) فلن يمسك أذى

10
00:00:26,376 --> 00:00:28,878
النجاة أولاً، والحب لاحقاً

11
00:00:28,879 --> 00:00:30,429
هيا الآن، فقد فات الأوان

12
00:00:30,430 --> 00:00:32,131
أين هم؟ -
أعلى تلك التلة -

13
00:00:32,132 --> 00:00:33,799
إنهم يستدرجوننا بعيداً عن قواربنا

14
00:00:33,800 --> 00:00:35,117
حلمت بشخص غريب

15
00:00:35,118 --> 00:00:38,020
يحمل في يده كرة ثلج مشتعلة

16
00:00:38,021 --> 00:00:39,772
والآخرى كانت مغطاة بالدماء

17
00:00:39,773 --> 00:00:42,441
جميعنا حلمنا بالحلم ذاته

18
00:00:42,442 --> 00:00:43,691
هل يمكنك مساعدتي؟

19
00:00:46,753 --> 00:00:56,317
<font color="#Gold" size=24>مسلسل (فايكنجز)</font>

20
00:00:57,990 --> 00:01:04,901
{\1c&H0000FF&\3c&Gold&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} الموسم الثالث - الحلقة الثانية
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} بعنوان (قدر المحارب)

21
00:01:27,804 --> 00:01:37,027
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&}www.facebook.com/AGSubs

22
00:02:15,766 --> 00:02:19,901
قابلني هذا الغريب في السوق

23
00:02:22,105 --> 00:02:25,073
لقد قطعت يده بشدة
وطلب مساعدتنا

24
00:02:29,847 --> 00:02:31,614
بالطبع سنساعده

25
00:02:31,615 --> 00:02:33,316
أحضري لنا بعض الماء الساخن يا (سيجى)

26
00:02:33,317 --> 00:02:35,585
اذهبوا مع الخدم

27
00:02:35,586 --> 00:02:38,921
أحضري لنا بعض القماش لعمل ضمادة يا (هيلجا)

28
00:02:38,922 --> 00:02:40,990
أجلس بالقرب من النار

29
00:02:40,991 --> 00:02:42,775
شكراً لك

30
00:02:42,776 --> 00:02:44,042
إنك شخص رحيم

31
00:02:50,384 --> 00:02:53,069
كيف حدث هذا؟ -
لا أعلم -

32
00:02:53,070 --> 00:02:58,506
كنت نائماً على أرض خشنة
لابد وأنه بسبب منجل أو شفرة المحراث

33
00:03:00,143 --> 00:03:01,526
ما اسمك؟

34
00:03:03,413 --> 00:03:04,980
اسمي (هاربد)

35
00:03:08,285 --> 00:03:10,753
قلت أنك كنت نائماً على أرض خشنة

36
00:03:10,754 --> 00:03:12,538
لما ذلك؟

37
00:03:12,539 --> 00:03:14,856
أنام أينما وضعت رأسي

38
00:03:15,392 --> 00:03:16,859
فأنا رحالة

39
00:03:16,860 --> 00:03:18,544
وفي بعض الأحيان

40
00:03:18,545 --> 00:03:22,431
يقدم لي الناس الضيافة
وأنام على سرير من القش

41
00:03:22,432 --> 00:03:25,001
وأحيانا آخرى

42
00:03:25,002 --> 00:03:26,935
أنام مع الماشية للحصول على الدفء

43
00:03:28,605 --> 00:03:30,672
كلهم واحد بالنسبة لي

44
00:03:33,128 --> 00:03:34,394
هل هذا صحيح؟

45
00:03:35,864 --> 00:03:37,515
كلا

46
00:03:37,516 --> 00:03:39,400
كلا، فأنا أفضل القش

47
00:03:41,804 --> 00:03:45,406
ولكن لا تظنوا أننا لا أقدم شيء بالمقابل؟

48
00:03:45,407 --> 00:03:47,441
فأنا أحكي قصص

49
00:03:47,442 --> 00:03:49,844
قصص عن رحلاتي الخاصة

50
00:03:49,845 --> 00:03:51,112
قصص عن الآلهة

51
00:03:51,113 --> 00:03:55,216
أو كليهما

52
00:03:55,217 --> 00:03:58,735
كما يقولون ... آكل بعرق جبيني

53
00:04:02,224 --> 00:04:03,690
هل تأكل معنا؟

54
00:04:05,727 --> 00:04:08,395
إذا وافق الجميع

55
00:04:10,015 --> 00:04:12,400
والملك (راجنر) بالطبع

56
00:04:12,401 --> 00:04:15,686
(راجنر) ليس هنا
فقد ذهب هو والرجال للغزو

57
00:04:15,687 --> 00:04:18,039
ولكنك مرحب بك لأكل أي شيء نملكه

58
00:04:18,040 --> 00:04:19,806
ولتنام على سرير من القش

59
00:04:45,862 --> 00:04:48,213
أتتحدثون من وراء ظهري

60
00:04:54,654 --> 00:04:58,006
سيكون لي الشرف لو تحدثم أمامي

61
00:05:00,394 --> 00:05:03,329
لم نقصد التقليل من شأنك يا سيدي
ولكننا نتساءل

62
00:05:03,330 --> 00:05:05,681
إنك على استعداد لمشاركة
أسرارنا عن الزراعة مع الوثنيين

63
00:05:05,682 --> 00:05:09,602
وبالمقابل لم تطلب منهم أن يشاركونا
أسرارهم عن بناء السفن

64
00:05:09,603 --> 00:05:15,541
ولماذا لم ندعهم للآله الحقيقي منذ أعطيناهم الأرض ليزرعوها؟

65
00:05:15,542 --> 00:05:18,010
أجل، أتفهم مخاوفكم

66
00:05:18,011 --> 00:05:24,750
ولكن كما تبدو الأمور، فالشماليون ممثلين
بـ (راجنر لوثبروك) يقاتلون الآن معنا

67
00:05:24,751 --> 00:05:27,219
لمساعدتنا فى السيطرة على عرش (ميرسيا)

68
00:05:27,220 --> 00:05:29,355
تلك المملكة الضخمة

69
00:05:29,356 --> 00:05:31,524
من أجل دميتنا الأميرة (كوينثرس)

70
00:05:31,525 --> 00:05:35,277
من منكم يفضل عدم إخراج بعض المزارعين من أراضينا

71
00:05:35,278 --> 00:05:36,762
بدلا من المكاسب التي سنحققها من ذلك التحالف

72
00:05:36,763 --> 00:05:38,663
وهو الجزء الأكبر من إنجلترا نفسها؟

73
00:05:41,134 --> 00:05:43,102
بجانب

74
00:05:46,864 --> 00:05:49,498
من يعلم ما الذي ستحققه هذه المستوطنة
في المستقبل؟

75
00:05:51,168 --> 00:05:52,534
أخبروني

76
00:05:54,004 --> 00:05:58,007
أنني قمت بالخيار الخاطىء

77
00:05:58,008 --> 00:06:02,612
وأنه لسبب ما، لا أفكر لصالح مملكتنا ومصيرها

78
00:06:02,613 --> 00:06:04,848
أخبروني لو أن لديكم جرأة

79
00:06:04,849 --> 00:06:07,916
أنني لا أستحق أن أكون ملك (ويسكس)

80
00:06:26,654 --> 00:06:28,537
لما نفعل ذلك يا (راجنر)؟

81
00:06:29,707 --> 00:06:31,940
إنن نقاتل من أجل هؤلاء المسيحيون؟

82
00:06:33,477 --> 00:06:35,628
نقوم بعمل (إيكبرت) القذر

83
00:06:35,629 --> 00:06:38,181
ليس للأمر علاقة بك يا (فلوكي)

84
00:06:38,182 --> 00:06:40,750
إنه منوط بأطفالنا وأطفالهم

85
00:06:40,751 --> 00:06:42,417
إنه منوط بمستقبل شعبنا

86
00:06:44,154 --> 00:06:49,525
وأنا لا أريد أن تكون هناك صراعات لن تنتهي
بيننا وبين المسيحيون

87
00:06:49,526 --> 00:06:51,995
أنت مجنون يا (راجنر)، ومضلل

88
00:06:51,996 --> 00:06:54,364
لا يمكن أن تكون هناك مصالحة بينا آلهتنا

89
00:06:54,365 --> 00:06:56,565
الآلهة الحقيقة، والآله الذي يعبدون

90
00:06:57,451 --> 00:06:59,719
يجب أن ينتصر واحد فقط منهم

91
00:06:59,720 --> 00:07:03,922
وانتصار آله المسيحيون يعني الموت والدمار لآلهتنا

92
00:07:06,093 --> 00:07:07,576
إذا كنت لا تريد القتال

93
00:07:08,445 --> 00:07:10,380
فلا تقاتل

94
00:07:10,381 --> 00:07:12,699
حافظوا على انفاسكم، كليكما

95
00:07:12,700 --> 00:07:14,182
فلدينا جبل سنصعده

96
00:07:15,886 --> 00:07:19,155
فبعضنا لن يرى هذا الفجر مرة آخرى

97
00:07:19,156 --> 00:07:20,973
ليس هنا على أية حال

98
00:07:22,977 --> 00:07:26,296
لذا دعونا نتحدث بلطف مع بعضنا البعض

99
00:07:26,297 --> 00:07:28,697
وتذكروا كل ما مررنا به سويا

100
00:07:30,167 --> 00:07:31,633
أحسنت القول يا أخي

101
00:08:00,898 --> 00:08:01,997
هل انتهيت؟

102
00:08:10,240 --> 00:08:11,373
أرجوك

103
00:08:12,509 --> 00:08:13,842
اصفح عن أخي

104
00:08:28,981 --> 00:08:30,363
(رولو)، (رولو)

105
00:08:36,822 --> 00:08:39,040
أيها الوغد الضعيف

106
00:08:39,041 --> 00:08:40,775
أراك لاحقا

107
00:08:40,776 --> 00:08:42,643
إذا أرادت الآلهة

108
00:08:42,644 --> 00:08:45,312
لن تسمح بذلك
خذني معك

109
00:08:46,431 --> 00:08:47,815
يجب أن أقاتل

110
00:08:47,816 --> 00:08:50,651
لن تستطيع القتال، فأنت ضعيف

111
00:08:50,652 --> 00:08:52,385
ما الذي تتحدث عنه؟

112
00:08:59,061 --> 00:09:01,562
كما ترى أيها الوغد

113
00:09:01,563 --> 00:09:03,863
أنا قادر تماما على القتال

114
00:09:04,700 --> 00:09:05,966
لم أكن أفضل حالا من ذلك

115
00:09:13,775 --> 00:09:15,408
ما الذي تنتظره؟

116
00:09:37,616 --> 00:09:38,833
أتتحدثين لغتنا الآن؟

117
00:09:39,951 --> 00:09:42,018
أتحدث أكثر من ذي قبل

118
00:09:42,019 --> 00:09:44,955
أشعر بالامتنان والسعادة

119
00:09:44,956 --> 00:09:48,224
وأنا على يقين بأن الملك (راجنر) سيكون كذلك

120
00:09:49,527 --> 00:09:51,495
أحضرت معي بعض النبلاء

121
00:09:51,496 --> 00:09:54,263
لأريهم التقدم الذي تقومون به هنا

122
00:09:57,201 --> 00:10:01,071
فشعبنا سيستفيد من الحصاد الجيد مثل شعبكم

123
00:10:01,072 --> 00:10:04,740
ولمساعدتكم على تحضيره
أحضرت لكم شيئا

124
00:10:13,851 --> 00:10:15,451
نوع جديد من المحراث

125
00:10:23,561 --> 00:10:26,646
إنه لا يحفر سطح الأرض فقط

126
00:10:26,647 --> 00:10:29,633
ولكنه يحفر بعمق
بسبب زاوية الشفرة

127
00:10:29,634 --> 00:10:31,101
التي تقلب التربة

128
00:10:31,102 --> 00:10:32,869
أجرينا بعض الاختبارات

129
00:10:32,870 --> 00:10:37,374
وعندما تحفر فهي تضع السماد أيضا

130
00:10:37,375 --> 00:10:39,508
وذلك يزيد من المحصول والحصاد

131
00:10:41,379 --> 00:10:43,262
هل ستترك لنا ذلك المحراث؟ -
أجل -

132
00:10:44,048 --> 00:10:45,431
لنرى كيف ستفعلونها

133
00:10:56,527 --> 00:11:00,831
أحب تبادل التجارب بين ثقافتينا

134
00:11:00,832 --> 00:11:03,533
... الحرث والتسميد و

135
00:11:03,534 --> 00:11:07,169
بذر البذور، هو الأساس الحقيقي للحياة

136
00:11:08,673 --> 00:11:10,256
أجل بالتأكيد

137
00:11:12,093 --> 00:11:14,544
حسنا، اعطي ذلك المحراث للرجالك

138
00:11:14,545 --> 00:11:18,465
ليروا إذا كان يعمل أم لا

139
00:11:18,466 --> 00:11:21,384
أنت و (أسلستين) مدعوان إلي قصري

140
00:11:21,385 --> 00:11:23,386
وقتما تشائون

141
00:11:23,387 --> 00:11:25,805
والآن، أودعكما

142
00:12:16,915 --> 00:12:18,431
لا استطيع رؤية أى أحد

143
00:12:25,785 --> 00:12:26,968
إنهم هناك

144
00:12:27,487 --> 00:12:28,937
انتظر

145
00:12:28,938 --> 00:12:31,122
سأذهب أولاً

146
00:12:39,866 --> 00:12:41,032
شكراً لك

147
00:13:28,681 --> 00:13:30,866
ما هذا؟

148
00:13:30,867 --> 00:13:33,050
هل هذا سحر ما؟

149
00:14:20,700 --> 00:14:23,000
إنه ليس ساحر

150
00:14:29,559 --> 00:14:32,185
أنا آت إليك

151
00:14:32,186 --> 00:14:33,754
يا (أودين)

152
00:14:47,293 --> 00:14:48,630
(أودين)

153
00:14:48,631 --> 00:14:50,753
أنا آت إليك

154
00:16:48,881 --> 00:16:49,980
(بورون)

155
00:17:03,227 --> 00:17:04,527
(بورون)

156
00:17:04,814 --> 00:17:05,863
(بورون)

157
00:18:05,634 --> 00:18:07,667
احموا الأمير، تجمعوا حوله

158
00:18:09,944 --> 00:18:11,110
اطلقوا

159
00:18:14,459 --> 00:18:16,293
ارفعوا دروعكم

160
00:18:19,448 --> 00:18:20,647
تقدموا

161
00:18:22,117 --> 00:18:24,250
لا تطلق على الأمير

162
00:18:25,987 --> 00:18:28,807
لا تطلقوا على الأمير

163
00:18:35,964 --> 00:18:37,297
ثبتوا تشكيلتكم

164
00:18:39,601 --> 00:18:41,634
اسحبوا، اطلقوا

165
00:18:51,046 --> 00:18:53,380
انتهى الأمر

166
00:18:53,381 --> 00:18:55,465
لن أقاتل مجدداً

167
00:19:03,965 --> 00:19:07,172
أستسلم

168
00:19:08,940 --> 00:19:11,469
أتوسل إليكم

169
00:19:12,741 --> 00:19:15,386
لا تقتلونني

170
00:19:45,837 --> 00:19:47,838
ما هذا المكان؟

171
00:19:47,839 --> 00:19:49,605
إنها حمام روماني

172
00:19:54,646 --> 00:19:56,830
من هذه المرأة؟

173
00:19:56,831 --> 00:19:59,583
إنها إله، إله روماني

174
00:19:59,584 --> 00:20:01,785
إله وثني

175
00:20:01,786 --> 00:20:03,419
كآلهتك يا (لاجرثا)

176
00:20:09,394 --> 00:20:11,210
إنها ليست مثل آلتهي

177
00:20:13,565 --> 00:20:15,699
آلهتي

178
00:20:15,700 --> 00:20:17,501
حقيقيون مثلي ومثلك

179
00:20:17,502 --> 00:20:21,171
إنهم يضحكون، ينزفون

180
00:20:21,172 --> 00:20:23,239
يندفعون نحو السماء

181
00:20:31,309 --> 00:20:34,778
أريد أن أخبركم عن الوقت الذي ذهبت فيه إلى (أوتجارد)

182
00:20:34,779 --> 00:20:39,466
سافرت شرقاً حتى وصلت إلى تلك المياه

183
00:20:39,467 --> 00:20:42,452
التى تقسم العالم عن (جوتنهايم)

184
00:20:43,655 --> 00:20:48,759
مشيت عدة أميال ولم أرى أرواح

185
00:20:48,760 --> 00:20:50,527
ولكن أخيرا

186
00:20:50,528 --> 00:20:53,647
وصلت إلى قاعة ضخمة

187
00:20:53,648 --> 00:20:55,933
العديد من العمالقة

188
00:20:55,934 --> 00:20:58,369
جميعهم جالسون على المقاعد

189
00:20:58,370 --> 00:21:02,456
واحد منهم أظنه ملكهم

190
00:21:02,457 --> 00:21:05,059
سألني إن كنت أملك أى مهارة

191
00:21:05,060 --> 00:21:06,609
وماذا أخبرته؟

192
00:21:10,949 --> 00:21:12,633
أخبرته أنني أستطيع الشرب

193
00:21:12,634 --> 00:21:18,922
وأنني أشك إن كان هناك من يستطيع
الشرب مثلي في تلك القاعة

194
00:21:18,923 --> 00:21:23,127
فطلب من حامل الأكواب
أن يجلب قرنه العملاق

195
00:21:23,128 --> 00:21:27,531
وقال أن بعض الرجال استطاعوا إفراغه مرتين

196
00:21:27,532 --> 00:21:31,267
ولكن لم يستطع أحد أن يتمكن من الثالثة

197
00:21:32,337 --> 00:21:33,937
وهل نجحت؟

198
00:21:33,938 --> 00:21:36,273
شربت جرعة هائلة

199
00:21:36,274 --> 00:21:38,809
حتى أصبحت عاجزاً عن التنفس

200
00:21:38,810 --> 00:21:40,477
ولكن عندما انتهيت

201
00:21:40,478 --> 00:21:47,617
وجدت أن مستوى الشراب
لم يقل إلا القليل جدا عما بدأت

202
00:21:49,504 --> 00:21:53,624
لذا قام الملك بسؤالي إذا كنت أريد أن أجرب يداي

203
00:21:53,625 --> 00:21:56,260
في بعض من المسابقات

204
00:21:56,261 --> 00:21:59,797
فطلبت منه أن أتصارع مع أى شخص

205
00:21:59,798 --> 00:22:01,063
وهل تصارعت؟

206
00:22:01,933 --> 00:22:03,801
كانت تدعى (إيلى)

207
00:22:03,802 --> 00:22:09,873
كانت أم مرضعة عجوزة
عجوز شمطاء مفزعة

208
00:22:09,874 --> 00:22:12,408
جاءت متكأة على عصا

209
00:22:16,750 --> 00:22:19,184
ألقيت بنفسي نحوها

210
00:22:19,185 --> 00:22:21,786
ولكن في اللحظة التي وضعت يدي عليها

211
00:22:22,722 --> 00:22:24,106
أدركت

212
00:22:24,107 --> 00:22:26,492
أنها قوية

213
00:22:26,493 --> 00:22:29,628
وأمسكت بي بشدة
وأسقطتني أرضا

214
00:22:29,629 --> 00:22:32,848
تشبثت بها يائسا

215
00:22:32,849 --> 00:22:37,168
ولكن بعد صراع
جثوت على ركبتي

216
00:22:39,272 --> 00:22:40,404
وحينها هزمت

217
00:22:43,042 --> 00:22:44,909
ثم ماذا حدث لك؟

218
00:22:47,213 --> 00:22:51,450
أخبرت الملك أنه جعلني أشعر بالعار

219
00:22:51,451 --> 00:22:55,254
فاعترف أنه استخدم تعويذات لكي يخدعني

220
00:22:55,255 --> 00:22:59,258
قال أنهم لم يصدق عينه عندما رأني اشرب من القرن

221
00:22:59,259 --> 00:23:02,126
لأن طرفه الآخر كان في البحر

222
00:23:03,963 --> 00:23:06,632
قال أنني عندما أعود للمحيط

223
00:23:06,633 --> 00:23:09,902
سأرى أنه قد انحسر بسبب ما فعلته

224
00:23:12,205 --> 00:23:14,306
وعجوزته المرضعة؟

225
00:23:14,307 --> 00:23:16,291
قال أنها كانت معجزة

226
00:23:16,292 --> 00:23:18,509
أنني استطعت الصمود كل تلك الفترة

227
00:23:19,078 --> 00:23:20,712
لأن (إيلى)

228
00:23:20,713 --> 00:23:22,246
عجوز

229
00:23:23,750 --> 00:23:26,685
ولا يستطيع أحد الصمود أمام العجوز

230
00:23:26,686 --> 00:23:28,486
فى نهاية المطاف

231
00:23:35,010 --> 00:23:36,209
يبدو لي

232
00:23:38,179 --> 00:23:40,346
أنه ليس أنت من كان بالقاعة الضخمة

233
00:23:42,384 --> 00:23:43,833
من كان إذن؟

234
00:23:47,022 --> 00:23:49,356
كنت الإله (ثور)

235
00:23:49,357 --> 00:23:52,492
فقط (ثور) من يستطيع تجفيف البحور ومقاتلة العجوز

236
00:23:54,729 --> 00:23:56,196
إنك محقة

237
00:23:56,197 --> 00:23:58,198
كنت (ثور)

238
00:23:58,199 --> 00:24:00,033
إله الرعد

239
00:24:04,272 --> 00:24:07,308
ولكن رغم ذلك، مازلت هناك

240
00:24:07,309 --> 00:24:10,877
ورأيت كل ذلك بأم عيني

241
00:24:16,685 --> 00:24:18,485
من هذا؟

242
00:24:18,486 --> 00:24:20,420
لا أحد -
إنه ابنك -

243
00:24:22,424 --> 00:24:24,657
إنه يحتاج رؤيتي

244
00:24:31,466 --> 00:24:32,665
اهدأ يا (إيفار)

245
00:24:33,852 --> 00:24:35,202
كل شيء على مايرام

246
00:24:35,203 --> 00:24:36,235
أيتها الملكة (أسلوج)

247
00:24:46,464 --> 00:24:48,047
انصت لي يا (إيفار)

248
00:24:49,684 --> 00:24:52,753
كل الآلام ستنتهي يا (إيفار)

249
00:24:52,754 --> 00:24:55,356
كل الآلام ستنتهي

250
00:24:55,357 --> 00:24:58,025
سأخذ آلامك

251
00:24:58,026 --> 00:25:00,778
اهدأ أيها الطفل الجميل

252
00:25:00,779 --> 00:25:03,614
لا مزيد من الآلام

253
00:25:03,615 --> 00:25:07,618
لا مزيد من الآلام، لقد انتهت

254
00:25:07,619 --> 00:25:10,536
الآن ستنام بعمق يا (إيفار)

255
00:25:12,090 --> 00:25:13,874
نم

256
00:25:13,875 --> 00:25:15,843
ولد مطيع

257
00:25:15,844 --> 00:25:18,846
نم أيها الولد مطيع

258
00:25:18,847 --> 00:25:20,430
ولد مطيع

259
00:25:26,888 --> 00:25:28,388
كيف فعلت ذلك؟

260
00:25:39,858 --> 00:25:41,991
هل هذا حمام بحق؟

261
00:25:45,230 --> 00:25:46,529
إنه كبير جداً

262
00:25:49,100 --> 00:25:50,100
إذن

263
00:25:53,972 --> 00:25:55,471
من سينضم لي؟

264
00:26:01,179 --> 00:26:03,881
لنتحدث عن الرومان

265
00:26:03,882 --> 00:26:05,733
معظم ما بنوه هنا

266
00:26:05,734 --> 00:26:07,751
أصبح مدمراً، ولكن

267
00:26:07,752 --> 00:26:09,620
هناك مكان آخر

268
00:26:09,621 --> 00:26:11,789
مدينة عظيمة، بناها الرومان

269
00:26:11,790 --> 00:26:14,058
ومازلت باقية حتى اليوم

270
00:26:14,059 --> 00:26:15,625
تلك المدينة تدعى

271
00:26:16,261 --> 00:26:17,995
(باريس)

272
00:26:17,996 --> 00:26:20,998
في أرض تسمى (فرانكيا)

273
00:26:20,999 --> 00:26:24,101
زرتها من قبل مع الإمبراطور (شارلمان)

274
00:26:24,102 --> 00:26:27,004
زرتها مرة من قبل

275
00:26:27,005 --> 00:26:31,792
إنها تقع على جزيرة في وسط نهر عظيم يسمى (السين)

276
00:26:31,793 --> 00:26:36,279
لها جدران وأسوار عالية، تحيط بها من جميع الجوانب

277
00:26:37,749 --> 00:26:40,367
أتذكر عندما رأيتها

278
00:26:40,368 --> 00:26:42,419
كانت مثل الحلم

279
00:26:42,420 --> 00:26:44,421
كما لو أنها ليست حقيقية

280
00:26:46,236 --> 00:26:47,236
خيال

281
00:26:49,473 --> 00:26:52,675
كم تبعد تلك المدينة؟

282
00:26:52,676 --> 00:26:56,195
تقع على الجانب الآخر على امتداد المياه

283
00:26:56,196 --> 00:26:58,964
يتاجر العديد من هنا معهم

284
00:26:59,917 --> 00:27:01,684
ومازلنا نشرب خمورهم

285
00:27:09,293 --> 00:27:10,759
ما الأمر؟

286
00:27:12,663 --> 00:27:13,945
هذا خاطىء

287
00:27:18,452 --> 00:27:19,768
هذا خاطىء

288
00:27:41,358 --> 00:27:42,374
أنا آسف

289
00:27:43,293 --> 00:27:44,293
على ماذا؟

290
00:27:45,495 --> 00:27:46,829
لم تفعل أى شيء

291
00:27:46,830 --> 00:27:48,464
ولم يحدث شيء

292
00:27:50,951 --> 00:27:52,367
هذا هو بيت القصيد

293
00:27:56,290 --> 00:27:59,141
أردت أن يحدث شيء

294
00:27:59,142 --> 00:28:02,011
أردت أن يحدث شيء بيني وبينك

295
00:28:02,012 --> 00:28:03,112
هناك بالماء

296
00:28:03,113 --> 00:28:04,679
أمامهم، لم أبالي

297
00:28:05,682 --> 00:28:07,115
كان خطأ بالنسبة لي

298
00:28:08,185 --> 00:28:09,250
فأنا متزوجة

299
00:28:10,020 --> 00:28:11,437
ولدي طفلاً

300
00:28:11,438 --> 00:28:13,923
ومسيحية

301
00:28:13,924 --> 00:28:16,892
لم يحدث شيء ولم تفعلي شيئا خاطىء

302
00:28:16,893 --> 00:28:19,861
والرب يعلم نقاط ضعفنا وتجاربنا

303
00:28:24,101 --> 00:28:25,934
إني متعبة يا (أسلستين)

304
00:28:31,351 --> 00:28:32,683
إني متعبة للغاية

305
00:28:38,057 --> 00:28:41,159
اذهبي ونامي

306
00:28:41,160 --> 00:28:43,761
رحمك الرب وباركك وحماك

307
00:28:44,981 --> 00:28:46,163
(جوديث)

308
00:28:49,369 --> 00:28:50,534
(جوديث) المباركة

309
00:29:32,128 --> 00:29:34,211
هذا خطأك يا (راجنر)

310
00:29:37,850 --> 00:29:42,454
مات (توريستن) وهو يقاتل من أجل تلة لم يكن يريدها

311
00:29:42,455 --> 00:29:44,755
من أجل شيء لا يهمه

312
00:29:46,292 --> 00:29:48,159
مات ميتة لا فائدة منها

313
00:29:52,131 --> 00:29:55,082
كم يجب أن يموت مننا من أجل مسيحوك؟

314
00:29:56,836 --> 00:29:58,370
أم أنك

315
00:29:58,371 --> 00:30:00,339
بداخل قلبك

316
00:30:00,340 --> 00:30:04,676
تخليت عن آلهتنا واتجهت إلي المسيح؟

317
00:30:06,782 --> 00:30:09,650
هل هذا ما اقنعك صديقك (أسلستين) بفعله؟

318
00:30:11,687 --> 00:30:12,820
ولكن انظر

319
00:30:14,323 --> 00:30:16,124
ها نحن هنا

320
00:30:16,125 --> 00:30:17,775
تحت السماء الإنجليزية

321
00:30:18,661 --> 00:30:20,929
ندفن موتانا

322
00:30:20,930 --> 00:30:24,065
هؤلاء الذين ضحوا من أجل المسيح

323
00:30:29,205 --> 00:30:31,939
نحن مقدر لنا الموت في يوم ما، أليس كذلك؟

324
00:30:34,143 --> 00:30:36,144
ولكنه خيارنا

325
00:30:36,145 --> 00:30:38,729
أن نفعل ما يحلو لنا حتى يأتي ذلك اليوم

326
00:30:40,015 --> 00:30:42,283
لم أجبر (توريستن)

327
00:30:42,284 --> 00:30:44,802
أو أي منكم من أجل فعل ذلك

328
00:30:46,121 --> 00:30:48,188
أنتم من أخترتم أن تكونوا هنا

329
00:30:51,727 --> 00:30:56,181
قلبي حزيناً على (توريستن)
مثله مثل البقية

330
00:30:56,182 --> 00:30:58,899
ولكنني متأكد أنني سأراه مرة آخرى قريباً

331
00:31:00,703 --> 00:31:02,871
وفي هذه الأثناء يا (فلوكى)

332
00:31:02,872 --> 00:31:04,404
اخرس

333
00:31:07,359 --> 00:31:08,860
(راجنر)

334
00:31:08,861 --> 00:31:10,644
من الأفضل أن تأتي وترى ابنك

335
00:31:44,211 --> 00:31:45,710
هل مازلت حية؟

336
00:31:46,697 --> 00:31:47,746
أجل

337
00:31:50,217 --> 00:31:51,616
ولكن وجهها

338
00:32:04,698 --> 00:32:05,997
إنه خطئي

339
00:32:07,034 --> 00:32:09,568
لم أحمها

340
00:32:09,569 --> 00:32:11,403
لذلك صنع الدرع

341
00:32:12,856 --> 00:32:14,373
قاتلنا

342
00:32:14,374 --> 00:32:17,242
تلك طريقة فوزنا
وطريقة موتنا

343
00:32:18,912 --> 00:32:20,245
هل تفهم؟

344
00:32:21,098 --> 00:32:22,747
ولكنها تحمل طفلاً

345
00:32:35,295 --> 00:32:37,028
وتركتها تأتي؟

346
00:32:40,600 --> 00:32:46,238
ربما تموت وطفلك بداخلها

347
00:32:46,239 --> 00:32:48,374
وسيكون خطئك

348
00:32:49,945 --> 00:32:53,079
لأنك لا تملك قوة رجل، بل إرادة فتاة صغيرة

349
00:32:54,783 --> 00:32:56,716
لا استطيع أن اصدق انك ابني

350
00:33:00,489 --> 00:33:02,155
لا استطيع النظر إليك حتى

351
00:33:12,868 --> 00:33:14,601
لا أظن أنها ستموت

352
00:33:19,408 --> 00:33:20,674
إنها تريد الحياة

353
00:33:23,662 --> 00:33:25,211
لديها الكثير لتحيا من أجله

354
00:33:28,917 --> 00:33:32,652
ولكن إذا سمعت بكائك وعويلك
ستختار الموت

355
00:33:35,190 --> 00:33:36,656
كن قويا

356
00:33:37,893 --> 00:33:39,593
كن رجلا

357
00:33:39,594 --> 00:33:41,861
ساعدها على الاحتمال

358
00:33:46,201 --> 00:33:47,834
اجعل الأمر يستحق العناء

359
00:33:49,871 --> 00:33:51,571
لأنها بالفعل تقترب من الموت

360
00:33:54,460 --> 00:33:56,243
لا تقلق

361
00:33:56,244 --> 00:33:58,346
(راجنر) حليفي

362
00:33:58,347 --> 00:34:00,898
(بيرجريد) لديه ما يقوله لك

363
00:34:00,899 --> 00:34:03,684
لم اقصد مقاتلتك اليوم

364
00:34:05,909 --> 00:34:08,194
فأنا صغير
وكنت منقادا بمستشاريني الشياطين

365
00:34:08,195 --> 00:34:10,713
أتوسل عفوك أيها الملك (راجنر)

366
00:34:18,255 --> 00:34:19,321
عفوت عنك

367
00:34:25,562 --> 00:34:27,712
انهض، انهض

368
00:34:28,382 --> 00:34:29,382
دعني أرى

369
00:34:33,587 --> 00:34:34,903
هيا

370
00:34:50,904 --> 00:34:53,723
أتيناكم ببشرة سارة

371
00:34:53,724 --> 00:34:55,790
جيوشنا انتصرت

372
00:34:57,861 --> 00:35:01,814
الحمد لله ابني (أثيلوولف) على قيد الحياة

373
00:35:01,815 --> 00:35:04,767
وكذلك الملك (راجنر) أيضا

374
00:35:04,768 --> 00:35:06,535
وابنك

375
00:35:06,536 --> 00:35:09,722
نحن أيضا نشكر الآلهة

376
00:35:11,339 --> 00:35:14,123
يجب عليك البقاء
اننا نستعد لزرع المحصول الأول

377
00:35:15,643 --> 00:35:19,228
والتضحية لـ (فرايا)
من أجل ضمان النجاح

378
00:35:20,531 --> 00:35:21,764
يجب أن نبقى

379
00:35:23,668 --> 00:35:25,369
وأن نشارك

380
00:35:25,370 --> 00:35:28,505
أوافق، سنبقى للتضحية

381
00:35:28,506 --> 00:35:31,040
سيدي -
قلت أننا سنبقى -

382
00:35:39,550 --> 00:35:41,285
النجدة

383
00:35:41,286 --> 00:35:42,286
ساعدوني

384
00:35:45,423 --> 00:35:46,823
ساعدوني

385
00:35:46,824 --> 00:35:48,024
النجدة

386
00:35:48,509 --> 00:35:49,642
النجدة

387
00:35:51,529 --> 00:35:52,662
انظروا

388
00:35:53,498 --> 00:35:54,930
انظروا ماذا وجدت

389
00:35:56,234 --> 00:35:57,401
انظروا

390
00:35:57,402 --> 00:35:59,670
انظروا بحق الآلهة

391
00:36:01,631 --> 00:36:03,998
ماذا امسكت شبكتي

392
00:36:23,319 --> 00:36:24,351
(ثورولف)

393
00:36:26,088 --> 00:36:28,989
ابني، ابني الحبيب

394
00:36:31,644 --> 00:36:32,644
(راد)

395
00:36:36,666 --> 00:36:39,626
لابد أنهم غرقوا
لأنني لم أجد أى آثار على أجسادهم

396
00:36:40,636 --> 00:36:42,804
كيف يمكن حدوث ذلك؟

397
00:36:42,805 --> 00:36:44,939
بعيدا بالبحر

398
00:36:44,940 --> 00:36:49,860
كل ما أعرفه، هو أن شبكتي أصبحت ثقيلة فجأة
كأنني أمسكت حوتا

399
00:38:43,509 --> 00:38:49,294
(فرايا) إله الرخاء
يا (فرايا) الجميلة، ندعوك

400
00:38:49,509 --> 00:38:52,791
نقدم لك التضحية

401
00:38:52,509 --> 00:38:56,412
(فرايا) ابنة (نورد)
التي تقرر متى تشرق الشمس

402
00:38:55,509 --> 00:38:59,868
وسقوط المطر، اخرجي لنا ثمار الأرض

403
00:39:01,509 --> 00:39:05,923
بدماء تلك التضحية
واجعلي تلك الأرض خصبة

404
00:39:04,509 --> 00:39:10,497
بقوتك، اجعلي تلك الأرض صالحة

405
00:40:49,983 --> 00:40:51,805
الآن حان الوقت

406
00:40:59,016 --> 00:41:01,067
سيدي، ذلك تدنيس للمقدسات

407
00:41:01,068 --> 00:41:04,387
ما لم ينبذوا آلهتهم الباطلة وطرقهم الوثنية

408
00:41:04,388 --> 00:41:06,655
لا ينبغي أن نسمح لهم بالبقاء فترة أطول

409
00:41:29,096 --> 00:41:31,364
غريب أتى إلى (كاتيجات)

410
00:41:31,365 --> 00:41:32,981
اسمه (هاربد)

411
00:41:33,984 --> 00:41:36,653
من المحتمل أنه

412
00:41:36,654 --> 00:41:39,956
ساحر أو أنه يملك قوة ما

413
00:41:39,957 --> 00:41:41,657
ولما تظنين ذلك؟

414
00:41:43,260 --> 00:41:46,863
قبل وصوله، حلمت به

415
00:41:46,864 --> 00:41:49,464
وكذلك امرأتين أخرتين
جميعنا حلمنا نفس الحلم

416
00:41:53,537 --> 00:41:56,706
لا تستطيع الملك (أسلوج) أن تهدى ابنها عندما يعاني

417
00:41:56,707 --> 00:41:58,157
ولكن هذا الرجل

418
00:41:59,410 --> 00:42:01,110
استطاع تهدئته

419
00:42:01,111 --> 00:42:02,945
وعاد الولد إلى النوم

420
00:42:06,624 --> 00:42:08,424
لو كان يمتلك قوة

421
00:42:09,389 --> 00:42:11,255
فهو يستخدمها خير استخدام

422
00:42:13,159 --> 00:42:14,242
هل أنت متأكد؟

423
00:42:16,930 --> 00:42:19,231
مات طفلين صغيرين اليوم

424
00:42:19,232 --> 00:42:23,202
وجدهم صياد في شبكته اليوم -
أجل، أعلم -

425
00:42:23,203 --> 00:42:26,004
ألا يمكن أن يكون مرتبطا بموتهم؟

426
00:42:26,005 --> 00:42:27,171
ولما ذلك؟

427
00:42:29,225 --> 00:42:30,425
لا أعلم

428
00:42:31,928 --> 00:42:33,511
ولكنك ستعلم

429
00:42:35,682 --> 00:42:37,850
ماذا أخبرتك الآلهة؟

430
00:42:37,851 --> 00:42:39,351
ما الذي تراه؟

431
00:42:41,054 --> 00:42:44,690
هل أعطتك الآلهة شيئاً
هل أخبرتك شيئاً

432
00:42:44,691 --> 00:42:48,493
لم يحذروني أو يعدوني بأي شيء

433
00:42:49,662 --> 00:42:53,582
لا أرى شيء

434
00:42:53,583 --> 00:42:55,533
ولكننا رأينا شيئاً

435
00:42:58,037 --> 00:43:03,258
جميعنا حلمنا بأنك مربوط، وأنك تنزف الدماء

436
00:43:03,259 --> 00:43:05,760
ولم تستطع الحراك أو الصياح

437
00:43:08,181 --> 00:43:09,714
هذا ما رأيناه

438
00:43:11,217 --> 00:43:12,717
رأينا

439
00:43:14,721 --> 00:43:16,437
أنه لا يستطيع أحد أن يساعدنا

440
00:43:19,559 --> 00:43:21,192
هذا صحيح

441
00:43:22,228 --> 00:43:24,278
لا أحد يستطيع مساعدتكم

442
00:43:27,554 --> 00:44:03,070
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}ترجمة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&}FB.com/AGSubs

