﻿1
00:00:00,810 --> 00:00:02,528
"سابقاً في " جستفايد

2
00:00:02,613 --> 00:00:03,863
تمّ رفع الأوراق

3
00:00:03,948 --> 00:00:05,848
سأتواجد بعد عدة أسابيع

4
00:00:05,917 --> 00:00:09,151
والدكِ سيعود للمنزل آخيراً سأتمكّن
من الحصول على بعض النوم

5
00:00:09,237 --> 00:00:10,736
هل يبدو ذلك متعفن ؟

6
00:00:10,821 --> 00:00:12,204
يبدو وكأنّ أحدهم قد قام بقصّ
الحافة ..

7
00:00:12,290 --> 00:00:13,789
بنيّ، تملك نظراً جيداً

8
00:00:16,827 --> 00:00:21,678
أنتِ تهربين من (بويد) أو القانون
أم كلاهما ؟

9
00:00:21,679 --> 00:00:24,694
لا أريد من أحدهم ملاحقتي
(خصوصاً (بويد

10
00:00:24,740 --> 00:00:26,836
يمكنك الرحيل -
ليس قبل أن أعلم بأنّكِ لن -

11
00:00:26,837 --> 00:00:29,505
تهربي مرة أخرى غداً -
أنت غير مهتمٌ بي -

12
00:00:29,590 --> 00:00:33,259
أنت خائف من أن أخاطر بقضيتك
(ضدّ (بويد

13
00:00:33,344 --> 00:00:36,762
ريلين جيفنز)، توقعّت بأن تكون)
صاحب السيارة

14
00:00:36,847 --> 00:00:39,181
عزيزتي، لماذا لم تقومي بدعوة ضيفنا

15
00:00:39,267 --> 00:00:43,985
إلى بعض الشراب -
هذا ما يسمّيه -

16
00:00:44,020 --> 00:00:45,905
"أحدهم بـ " مجهول المجهول

17
00:00:45,990 --> 00:00:48,357
شيءٌ ما لا تعرف بأنّك لا تعرفه

18
00:00:48,409 --> 00:00:51,694
هل أخبرتك (آيفا) بما فعلت ليلة البارحة ؟

19
00:00:51,779 --> 00:00:54,572
تعرف ما يجب عليك فعله -
تشوتشو)، رجلٌ صلب) -

20
00:00:54,573 --> 00:00:56,782
لن يستسلم أبداً -
بإرادته -

21
00:00:56,867 --> 00:00:58,601
لن أدعكم تقتلونها

22
00:00:58,669 --> 00:01:00,436
إذن قم بذلك بنفسك، كما
جاءتك الآوامر

23
00:01:00,504 --> 00:01:03,695
ضع يدك فوق رأسك واجثوا
على ركبتك

24
00:01:10,643 --> 00:01:12,538
قمنا بوضع الحواجز هنا وهنا

25
00:01:12,623 --> 00:01:17,250
ولكنّ بما إنّه عميل سابق  فسيقوم بسلك
طرق جانبية ، هل استدعينا المروحيات ؟

26
00:01:17,294 --> 00:01:19,211
بل مروحية واحدة

27
00:01:19,296 --> 00:01:20,796
حسنٌ، يمكننا طلب المزيد ؟

28
00:01:20,881 --> 00:01:22,764
لا أعلم، فلست المسئول عنها

29
00:01:22,800 --> 00:01:24,466
لا أريد من هذا الشخص أن يكون
(مثل (إيريك فرين

30
00:01:24,552 --> 00:01:26,185
يختبئ في مطارٍ مهجور لعدة أسابيع

31
00:01:26,270 --> 00:01:27,853
"ونحن هنا نطارد أنفسنا " أعضائنا

32
00:01:27,938 --> 00:01:29,721
تبدو غريبة حينما تصدر منكِ

33
00:01:29,807 --> 00:01:31,523
أنا الرئيسة ، يجب أن أستخدم
مثل هذه العبارات

34
00:01:31,609 --> 00:01:32,808
علم

35
00:01:32,860 --> 00:01:34,276
نيلسون) كم يمكننا أن نستعير)
من رجال الشرطة المحلية ؟

36
00:01:34,311 --> 00:01:38,146
ماذا ؟ -
لنجعل (أرت)يتحدث معهم -

37
00:01:38,232 --> 00:01:42,734
أيّها الرئيس عليّ الذهاب
لديّ شغلة بسيطة

38
00:01:42,820 --> 00:01:46,071
شغلة بسيطة ؟ -
لن تصدقي كلامي، صحيح ؟ -

39
00:01:46,156 --> 00:01:48,290
أنت ترى الوضع الذي نحن فيه
إنّنا نبحث عن مجرم

40
00:01:48,325 --> 00:01:49,908
أجل ، لقد رأيت ما فعله
بأمّ عيني

41
00:01:49,994 --> 00:01:52,270
قمتِ بوضع رجالك على طوال
الطريق ، وأنتِ طلبتِ منّي

42
00:01:52,271 --> 00:01:54,546
أن أتنحى لـ 24 ساعة لتنظيم
وضعي، صحيح ؟

43
00:01:54,632 --> 00:01:57,249
تريد الخروج ، تريد الخروج
من عملية المطاردة ؟

44
00:01:57,334 --> 00:01:58,717
لقد مللت منها

45
00:01:58,802 --> 00:02:02,004
إنّها أشبه بفلم أعيد مشاهدته -
(ريلين) -

46
00:02:02,056 --> 00:02:04,006
ربما يتوّجب عليّ تناول دواء
يساعدني على النوم

47
00:02:04,058 --> 00:02:06,892
حسنٌ، إذا أردت ذلك .. لك ذلك

48
00:02:06,977 --> 00:02:09,511
ولكن لا تذهب بعيداً فقد أحتاجك -
أجل ، أعلم -

49
00:02:09,597 --> 00:02:11,063
(ولا تذهب خلف (والكر

50
00:02:11,148 --> 00:02:12,681
إذا كانت هذه التنحية من أجل أن
تذهب لمطاردة

51
00:02:12,766 --> 00:02:15,517
الرجل لوحدك -
أجل، فهمت -

52
00:02:15,603 --> 00:02:17,112
حظاً موفقاً

53
00:02:28,449 --> 00:02:32,691
إنّه (والكر) يريد التحدّث معنا

54
00:02:33,370 --> 00:02:36,421
بدأت أشعر بالقلق عليك

55
00:02:36,507 --> 00:02:39,200
كيف هي الأمور ؟ -
أخشى بأنّنا -

56
00:02:39,201 --> 00:02:41,893
(نواجه مشكلة ، سيد (ماركهام

57
00:02:41,949 --> 00:02:46,175
أنا بحاجة للمساعدة إذا كان ذلك
ممكن ..

58
00:02:48,051 --> 00:02:49,851
ابق مكانك

59
00:02:49,887 --> 00:02:54,106
سأحضر لك طبيباً، أين أنت بنيّ ؟

60
00:02:54,191 --> 00:02:58,560
أيّها الرقيب -
أنا قادمٌ لمساعدتك، حضرة الرئيس -

61
00:02:58,612 --> 00:03:01,613
هل جهاز تحديد المواقع يعمل لديك ؟

62
00:03:07,905 --> 00:03:11,156
كنت متيقن بأنّه يمكنني الإعتماد
عليك ..

63
00:03:11,241 --> 00:03:12,708
أنا بالقرب من كاربن

64
00:03:12,743 --> 00:03:16,545
أنا أقف عند كنسية مهجورة
في الجانب الشرقي من المدينة

65
00:03:16,580 --> 00:03:18,080
لن يصعب عليك رؤيتها

66
00:03:18,165 --> 00:03:21,315
حسنٌ، تماسك .. أنا في طريقي إليك

67
00:03:22,586 --> 00:03:25,220
إلى أين أنت ذاهب، (شون)  ؟ -
لا يمكننا تركه هناك -

68
00:03:25,255 --> 00:03:30,300
إنّه يتألم وفوق ذلك هو مستهدف -
كلانا يعلم بأنّه لن يكون في ذلك المكان -

69
00:03:30,394 --> 00:03:35,314
إذا خرجت ووقعت في هذه المصيدة

70
00:03:35,399 --> 00:03:37,566
مالذي نستفيده ؟

71
00:03:37,601 --> 00:03:40,852
..لذا قبل أن

72
00:03:40,938 --> 00:03:45,607
أن تهرع إلى حيث المخاطر

73
00:03:45,693 --> 00:03:48,110
المسألة ليست مسألة نقود

74
00:03:48,162 --> 00:03:52,280
أنت محق ، إنّها مسألة ولاء

75
00:03:52,333 --> 00:03:54,416
وأنا بحاجة لولائك

76
00:03:57,621 --> 00:04:00,205
بل إنّها مسألة حرية

77
00:04:01,458 --> 00:04:04,593
الحرية من ؟ -
ابق معي يابنيّ -

78
00:04:04,628 --> 00:04:09,380
ولن تتلقى الأوامر من

79
00:04:09,466 --> 00:04:13,753
أيّ أحد .. هذه هي الحرية ..

80
00:04:15,806 --> 00:04:18,774
أعدك بذلك

81
00:04:18,809 --> 00:04:24,146
والكر)، قد انتهى وأصبح من الماضي)

82
00:04:24,514 --> 00:04:27,816
فالمنصب لم يعد له ..

83
00:04:27,868 --> 00:04:30,569
لا نلقِ أنفسنا بنفس الحفرة

84
00:04:30,654 --> 00:04:32,320
ماذا عنّي ؟

85
00:04:32,406 --> 00:04:35,991
تلك العاهرة يمكنها أن تتعرّف عليك

86
00:04:36,043 --> 00:04:38,994
لذا سأختفي عن الأنظار لفترة
لو كنت مكانك ..

87
00:04:39,046 --> 00:04:41,329
أيمكنني الإعتماد عليك ،بنيّ ؟

88
00:04:58,032 --> 00:05:00,079
بوركت

89
00:05:08,358 --> 00:05:10,525
بحاجة للمساعدة ؟

90
00:05:10,611 --> 00:05:14,496
بويد)، هل ما زال (إيرل) موجوداً ؟)

91
00:05:14,531 --> 00:05:17,666
كلاّ، فقد أعفيته من واجباته
لهذه الليلة

92
00:05:17,701 --> 00:05:21,953
كلاّ عزيزتي ، نحن وحدنا هذه الليلة

93
00:05:27,428 --> 00:05:28,927
وحقيبتي الخفيفة

94
00:05:29,012 --> 00:05:31,630
حسنٌ، قمت بحزم ملابسكِ بنفسي

95
00:05:31,715 --> 00:05:34,716
آمل بأنّه ليس لديكِ مانع

96
00:05:34,802 --> 00:05:36,802
سنعود إلى لييكسنغتون ؟

97
00:05:36,887 --> 00:05:41,270
كلاّ، حبيبتي بل سنذهب إلى كوخ
أبي للصيد الموجود في بوليتفيل

98
00:05:41,358 --> 00:05:45,694
ولماذا سنذهب إلى هناك ؟ -
قلت في نفسي بعد كلّ ما حدث -

99
00:05:45,729 --> 00:05:49,064
في حياتنا مؤخراً ..

100
00:05:49,116 --> 00:05:50,232
نحن بحاجة إلى الراحة

101
00:05:50,284 --> 00:05:52,400
حينما كنت أعمل في استخراج الفحم

102
00:05:52,453 --> 00:05:55,070
كنت أذهب إلى ذلك الكوخ بشكلٍ أسبوعيّ

103
00:05:55,155 --> 00:05:57,289
أستنشق الهواء النقيّ

104
00:05:57,374 --> 00:06:01,243
وأخرج غبار المنجم من داخلي ..

105
00:06:01,295 --> 00:06:03,745
أنا وأنت فقط ؟

106
00:06:03,797 --> 00:06:06,248
أجل

107
00:06:11,088 --> 00:06:15,590
عزيزي، ذلك الكوخ بعيدٌ جداً

108
00:06:15,642 --> 00:06:19,511
ربما يجب علينا البقاء هنا
هذه الليلة

109
00:06:19,596 --> 00:06:23,980
أريد إنهاء التنظيف والجلوس
على أريكتي ومتابعة التلفاز

110
00:06:24,067 --> 00:06:25,684
لم أطلب رأيكِ

111
00:06:25,769 --> 00:06:31,690
أريد رؤيتكِ صباح الغد بجانب
الجبل الأخضر

112
00:06:31,775 --> 00:06:34,552
سأكون بانتظاركِ في السيارة

113
00:06:49,426 --> 00:06:51,042
حسنٌ، انظري من أتى

114
00:06:51,128 --> 00:06:52,511
أنا متأسفٌ جداً

115
00:06:52,596 --> 00:06:55,797
هذا ما قلته على الهاتف
لـ 30 مرة ..

116
00:06:55,849 --> 00:06:57,632
لقد .. كان مسجلاً في التقويم

117
00:06:57,684 --> 00:07:00,479
أنا .. فقط -
لا عليك، (ريلين) فقد طلبت الليموزين -

118
00:07:00,514 --> 00:07:02,554
و تهنا قليلاّ، ولكن تلك كانت
غلطتي ..

119
00:07:02,639 --> 00:07:04,222
هل تناولتِ الطعام ؟ هل تريدين ذلك ؟
هنالك بعض ..

120
00:07:04,308 --> 00:07:06,391
نحن بخير، آمل بأنّك لم تأتِ
مسرعاً إلى هنا

121
00:07:06,476 --> 00:07:07,642
بلى

122
00:07:07,728 --> 00:07:09,227
دفعني الذنب والإحراج لذلك

123
00:07:09,313 --> 00:07:11,475
من هارلن ؟

124
00:07:11,595 --> 00:07:14,786
حسنٌ، لقد تقيأت في الطائرة
ولم تتوّقف عن ذمّ الرحلة

125
00:07:14,815 --> 00:07:17,735
من حينها ، ولكن بحكم بأنّه
لم تسنح الفرصة لك

126
00:07:17,736 --> 00:07:20,655
لفعل ذلك ، هل ترغب بحمل
ابنتك، (ريلين) ؟

127
00:07:20,707 --> 00:07:24,326
خذها -
أهلاً، فتاتي الصغيرة -

128
00:07:28,248 --> 00:07:30,749
أعلم بأنّك قد تضطرّ للذهاب، ولكن

129
00:07:30,834 --> 00:07:33,501
لن أذهب إلى أيّ مكان

130
00:07:33,587 --> 00:08:10,000
<font color="#FB38452">: ترجمة </font>
<font color="#F78181"> OnlyMe</font>

131
00:08:10,548 --> 00:08:13,078
(بيغ)

132
00:08:13,477 --> 00:08:15,840
هل يمكن أن يكون على قيد الحياة ؟

133
00:08:17,010 --> 00:08:21,005
هل ستذهب للتحقق من ذلك ؟ -
ربما -

134
00:08:29,103 --> 00:08:30,553
يإلهي

135
00:08:30,605 --> 00:08:32,388
الأرض غير مستقرة، هكذا تعثرّ

136
00:08:32,473 --> 00:08:35,770
إذا لم تتوّخى الحذر  سينتهي
بك الأمر ، وتسقط كما سقط

137
00:08:36,894 --> 00:08:37,727
سمعت صوت اصطدامه بالأرض

138
00:08:37,812 --> 00:08:41,447
قياساً للوقت الذي استغرقه للسقوط
أعتقد بأنّ المسافة تصل إلى 300 قدم

139
00:08:41,532 --> 00:08:44,867
الطريقة الوحيدة لنجاة صاحبك
أن يكون مصنوعاً من الحديد

140
00:08:45,937 --> 00:08:50,573
يجب أن أتصلّ بـ (بويد) لأخبره
بما حدث

141
00:08:50,658 --> 00:08:53,242
كلاّ، لا تخبره بمثل هذا الأمر
على الهاتف

142
00:08:53,294 --> 00:08:54,994
أجل، وأنا لا أتلقى الآوامر منك

143
00:08:55,079 --> 00:08:57,913
حينما نفقد أحد رفاقنا في العمل

144
00:08:57,999 --> 00:09:00,049
جميع من كان معه يذهب إلى

145
00:09:00,084 --> 00:09:04,887
منزل عائلته من أجل إخبارهم بما حدث

146
00:09:04,922 --> 00:09:07,757
للتخفيف عنهم بشكلٍ شخصيّ

147
00:09:07,842 --> 00:09:12,428
أجل، حسنٌ (بيغ) لم يكن أحد
(رجال (بويد

148
00:09:12,513 --> 00:09:14,764
ذلك غير مهم، صحيح ؟

149
00:09:14,849 --> 00:09:18,984
فقد ضحى بحياته خلال هذه المهمة

150
00:09:19,070 --> 00:09:21,487
لتظهر له بعض الاحترام

151
00:09:21,572 --> 00:09:23,773
حسنٌ، أيّها العجوز

152
00:09:25,860 --> 00:09:30,079
سأخبره بالطريقة التي أريد

153
00:09:30,114 --> 00:09:33,699
لديك مانع ؟ -
كلاّ -

154
00:09:41,008 --> 00:09:44,043
كلّ شيء على مايرام ؟ -
حتى الآن -

155
00:09:45,380 --> 00:09:47,760
مالذي يفوتك الآن، بينما تلعب
دور ربّ الأسرة ؟

156
00:09:47,799 --> 00:09:48,798
لا شيء مهمّ، مطاردة عاديّة

157
00:09:48,850 --> 00:09:50,549
إلى متى ستبقين هنا ؟

158
00:09:50,635 --> 00:09:52,802
حسنٌ، لدينا موعدٌ مع (فريدير) غداً

159
00:09:52,854 --> 00:09:55,554
وسنعود إليه في اليوم الذي يليه
وبعدها سنغادر

160
00:09:55,640 --> 00:09:58,140
من هذا الـ (فريدير) ؟

161
00:09:58,192 --> 00:10:00,693
طبيب الأطفال

162
00:10:00,778 --> 00:10:03,950
أيمكنك أن تحمل هذا ؟

163
00:10:07,201 --> 00:10:09,652
أجل، هوّن عليك .. هذه إحدى الحالات

164
00:10:09,737 --> 00:10:14,290
التي أريدك أن تكون هادئاً  فيها ، اجلس

165
00:10:14,325 --> 00:10:17,126
أنا هادئ، ولا أريد الجلوس

166
00:10:17,161 --> 00:10:18,627
حسنٌ

167
00:10:18,663 --> 00:10:20,796
قمت بفحص (ويلا) قبل عدة أسابيع

168
00:10:20,832 --> 00:10:23,500
الطبيب الذي أرشدتني أمّي عليه
حاول أن يسمع دقات قلبها

169
00:10:23,501 --> 00:10:26,168
وقال بأنّ به علّة ..

170
00:10:26,220 --> 00:10:28,888
ذلك يبدو سيئاً، صحيح ؟

171
00:10:28,973 --> 00:10:33,210
قام بتنصفيه من الدرجة الرابعة

172
00:10:33,264 --> 00:10:36,503
ممّا يعني أنّه عالي، ولكنّه
ليس عالي جداً

173
00:10:36,563 --> 00:10:40,483
قد يكون عيبٍ خلقي، وربما
يكون ناتج من عملية النضوج

174
00:10:40,518 --> 00:10:43,018
لا يعني أنّني لا أثق بذلك الشخص

175
00:10:43,104 --> 00:10:44,854
(ولكنّكِ تثقين بـ (فريدير -
أجل -

176
00:10:44,906 --> 00:10:47,573
قالت بأنّه يمكنها إدخال (ويلا) على أخصائي
القلب للأطفال

177
00:10:47,658 --> 00:10:49,658
وعندها يمكنهم إجراء الفحوصات
والتحقّق من صحتها ..

178
00:10:50,294 --> 00:10:55,247
يإلهي -
هل شعرت بالفزع ؟ -

179
00:10:55,333 --> 00:10:57,867
كلاّ، ماذا عنكِ ؟

180
00:10:57,952 --> 00:10:59,585
كلاّ

181
00:10:59,670 --> 00:11:02,705
ولكن سأحاول تهدئة نفسي ببعض الشراب

182
00:11:02,790 --> 00:11:04,507
بالمناسبة ، كيف حالك أمّكِ ؟

183
00:11:05,927 --> 00:11:09,378
ذلك غريب، إنّها بخير

184
00:11:09,430 --> 00:11:11,514
سيسرّها أنّك مهتمٌ بحالها

185
00:11:11,549 --> 00:11:14,839
حسنٌ، قد يعجبها أنّني أتظاهر بذلك

186
00:11:14,874 --> 00:11:18,220
لقد أرهقتني بدروس الأمومة

187
00:11:18,272 --> 00:11:21,056
عليكِ أن تخرجي تلك الطفلة
لرؤية هذا العالم ..

188
00:11:21,142 --> 00:11:23,142
لتقومي بتطوير مهاراتكِ الإجتماعية

189
00:11:23,227 --> 00:11:25,611
التنئة الإجتماعية " هكذا تسمّيها "

190
00:11:25,696 --> 00:11:27,515
"كانت تشاهد "ّذا فيو

191
00:11:27,550 --> 00:11:28,481
قلت لها : أتعلمين ماذا ؟

192
00:11:28,566 --> 00:11:29,565
لماذا لا تضعين الطفلة فوق ظهركِ

193
00:11:29,617 --> 00:11:34,060
وأنتِ تمارسين اليوغا ؟ -
ألم تقم بوضعكِ بالحضانة في طفولتكِ  ؟ -

194
00:11:34,121 --> 00:11:40,570
يبدو أنّه من الأسهل أن تسدي نصائحاً شهرياً
على أن تكون أمّاً ..تريدها ؟

195
00:11:40,661 --> 00:11:43,496
لقد حاولت أن ترتب لي موعداً
مع ذلك ..

196
00:11:43,581 --> 00:11:45,214
هل تصدّق ذلك ؟

197
00:11:45,249 --> 00:11:47,416
حقاً ؟

198
00:11:47,468 --> 00:11:51,420
مع شخص اسمه (راندي)، مطلّق

199
00:11:51,506 --> 00:11:54,807
ظننت بأنّه قريب، ولكنّ اتضح
بأنّه ليس كذلك

200
00:11:54,892 --> 00:11:59,228
إذن، بماذا أجبتِها ؟ -
لم أجب بشيءٍ بعد -

201
00:11:59,263 --> 00:12:00,396
لماذا ؟ مالذي عليّ قوله ؟

202
00:12:00,431 --> 00:12:03,057
ما تريدينه

203
00:12:03,100 --> 00:12:04,925
حسنٌ، يبدو صغيراً جداً

204
00:12:04,977 --> 00:12:06,685
يبدو مثل (والس شون) بالنسبة لي

205
00:12:09,190 --> 00:12:12,516
أمرٌ آخر

206
00:12:12,602 --> 00:12:14,101
طالما أنّني هنا

207
00:12:14,187 --> 00:12:16,161
المحاميين قد عادوا مع اتفاق
الحضانة ..

208
00:12:16,247 --> 00:12:19,406
ويريدون منّا توثيق تسلسل
الحضانة الخاص بنا ..

209
00:12:19,442 --> 00:12:24,569
إذن، هل ترغب بأن تشارك في
حضانتها ؟

210
00:12:24,604 --> 00:12:28,603
لأنّك إذا كنت تريد مشاركتي
يجب أن نرّتب لهذا الأمر ..

211
00:12:32,622 --> 00:12:35,122
هلاّ أشعلت النّار ؟

212
00:12:35,174 --> 00:12:37,625
لحظة، ولكن أولاً

213
00:12:40,296 --> 00:12:43,297
أعتقد بأنّه لديّ شيء سيشعركِ
بالدفء حتماً ..

214
00:12:43,382 --> 00:12:46,344
أتمنى بأن يكون موجوداً ..

215
00:12:57,196 --> 00:13:01,815
حسنٌ، وجدته -
ماهذا ؟ -

216
00:13:01,901 --> 00:13:06,320
إحدى الزجاجات الناجية

217
00:13:06,372 --> 00:13:08,789
من حريق مخزن فان وينكل ..

218
00:13:10,576 --> 00:13:12,910
لم يتبقى سوى 3 صناديق

219
00:13:12,995 --> 00:13:14,995
أبي قام بسرقة أحد تلك الصناديق

220
00:13:15,047 --> 00:13:19,667
وأنا قمت بسرقة إحدى الزجاجات
الموجودة في ذلك الصندوق

221
00:13:19,752 --> 00:13:22,803
حقاً ؟ -
لن أعترف بشيء -

222
00:13:22,838 --> 00:13:27,000
لا أعلم إذا ما كان هنالك تقادم
على مثل هذا السلوك

223
00:13:27,093 --> 00:13:29,009
سأخرس على أيّة حال

224
00:13:29,061 --> 00:13:32,646
آمل أن تفعلي ذلك

225
00:13:33,849 --> 00:13:39,103
لقد أبقيت هذه الزجاجة هنا لسنوات

226
00:13:39,188 --> 00:13:44,692
من أجل أن أفتحها في ليلة زواجي

227
00:13:44,777 --> 00:13:49,863
ولكن برؤية حالنا وأنّنا على

228
00:13:49,949 --> 00:13:51,415
وشك بدء حياتنا معاً..

229
00:13:51,500 --> 00:13:53,701
فقلت : ليس هنالك وقتٌ أفضل
من الحاضر ..

230
00:13:53,753 --> 00:13:55,586
أنا لست مؤمنة بالخرافات

231
00:13:55,671 --> 00:13:58,622
ولكنّ علينا أن ننتظر حتى
زواجنا ..

232
00:13:58,708 --> 00:14:01,542
لماذا نجلب النحس على مستقبلنا ؟ -
لقد انتظرت هذه اللحظة -

233
00:14:01,627 --> 00:14:04,295
(لقرابة 20 سنة ، (آيفا

234
00:14:04,380 --> 00:14:06,490
ستشربين معي

235
00:14:07,683 --> 00:14:11,616
كأس واحد وحسب -
ذلك يكفيني -

236
00:14:19,895 --> 00:14:24,316
اللعنة، ينساب في حلقكِ دون
أن تشعرين

237
00:14:26,068 --> 00:14:27,484
دعيني أرى ذلك

238
00:14:33,542 --> 00:14:36,744
يإلهي

239
00:14:36,796 --> 00:14:43,250
ذلك جميل -
خطيبي أحسن الإختيار -

240
00:14:45,671 --> 00:14:49,673
أمّي وأبي قد تزوجا في هذا المكان

241
00:14:49,759 --> 00:14:53,010
وقاما بتقديم نذورهما أمام
تلك المدفأة

242
00:14:53,095 --> 00:14:54,511
ممّا جعلني أفكر

243
00:14:54,597 --> 00:14:57,765
ربما يجب علينا أن نقوم
بكتابة نذورنا ..

244
00:14:57,850 --> 00:14:59,516
هل أنت جاد ؟ -
أجل -

245
00:14:59,602 --> 00:15:04,513
ليس أحد تلك النذور التي لا تعني شيئاً

246
00:15:04,514 --> 00:15:08,070
بل شيءٌ نابع من القلب -
"ولا نذر " حتى يفرّق بيننا الموت -

247
00:15:08,107 --> 00:15:10,578
لأنّني لا أريد سماع ذلك في
يوم زفافي

248
00:15:10,579 --> 00:15:12,162
وكذلك أنا

249
00:15:12,248 --> 00:15:15,032
ولكن أعتقد بأنّه يجب أن نتحدث
عن نذورنا ..

250
00:15:15,117 --> 00:15:18,001
الثقة

251
00:15:18,087 --> 00:15:20,120
الولاء

252
00:15:20,206 --> 00:15:23,438
هذه الأمور المهمة

253
00:15:23,876 --> 00:15:28,679
هل تتفقين معي ؟ -
طبعاً -

254
00:15:28,764 --> 00:15:32,466
حينما تزوّجا والديّ

255
00:15:32,551 --> 00:15:35,853
" أعدك بالسمع والطاعة "
كانت موجودة في نذورهما ..

256
00:15:35,938 --> 00:15:38,555
هل سمعت ذلك من رحم والدتك ؟

257
00:15:38,641 --> 00:15:41,442
والدي يذكر ذلك في كلّ مرة يقوم
فيها بضرب والدتي

258
00:15:41,477 --> 00:15:45,354
مع ذلك لا أعتقد بأنّه قد أطاعها
في شيءٍ قطّ ..

259
00:15:47,316 --> 00:15:52,319
بومان) لا يشغل نفسه باختلاق الأعذار)

260
00:15:52,371 --> 00:15:54,857
أمّا أنا

261
00:15:56,492 --> 00:15:58,992
لا أعتقد بأنّه يحقّ للرجل أن
يضرب امرأته ..

262
00:15:59,044 --> 00:16:02,162
أو على الأقل ، لم أجد سبباً  لذلك

263
00:16:02,248 --> 00:16:04,248
بمعنى أنّه من الممكن أن
تجد سبباً لذلك ؟

264
00:16:04,533 --> 00:16:07,885
حسنٌ، ماذا لو ابتسم رجلٌ وسيمٌ
تجاهي

265
00:16:07,970 --> 00:16:10,471
وتلك كانت غلطتي ؟

266
00:16:10,506 --> 00:16:15,893
أو حينما لا يكون عشائك جاهزاً
لحظة وصولك للمنزل

267
00:16:15,978 --> 00:16:18,095
هل ستضربني ، ثمّ تعتذر منّي

268
00:16:18,180 --> 00:16:21,515
وتعدني بأنّ ذلك لن يحدث
مرة أخرى ؟

269
00:16:21,567 --> 00:16:25,519
وتحافظ على وعدك ليوم
أو ربما يومين

270
00:16:25,571 --> 00:16:28,021
آيفا)، هل فعلت لكِ شيئاً قط ؟)

271
00:16:28,073 --> 00:16:33,160
هل قمت بإيذائكِ بأيّ شكل ؟

272
00:16:33,195 --> 00:16:37,698
بومان) كان لطيفاً جداً)
حتى تزوّجنا ..

273
00:16:37,783 --> 00:16:43,171
أصبحت كأحد ممتلكاته -
أنا لست مثل أخي -

274
00:16:43,706 --> 00:16:46,006
كلاّ، ولكنّك من عائلة (كراودر)، صحيح ؟

275
00:16:46,041 --> 00:16:48,292
أجبرتني على مرافقتك
لهذا المكان ..

276
00:16:48,377 --> 00:16:51,345
وجعلتني أشرب ضد رغبتي

277
00:16:52,882 --> 00:16:55,933
هل ستقوم بأخذ هذه الزجاجة
وتكسرها على رأسي

278
00:16:56,018 --> 00:16:58,207
كما قد يفعل (بومان) ؟

279
00:16:58,604 --> 00:17:02,936
هل هذا ما تريدينه ؟ -
لا أعلم مالذي أريده -

280
00:17:02,971 --> 00:17:04,057
تريدين ضربي، صحيح ؟

281
00:17:04,143 --> 00:17:05,776
هل سترضين بذلك ؟ -
أجل -

282
00:17:05,861 --> 00:17:08,061
إذن تفضلي يافتاة ، اضربيني

283
00:17:08,147 --> 00:17:12,015
ماذا ؟ -
اضربيني يا امرأة -

284
00:17:12,050 --> 00:17:14,167
هيّا

285
00:17:22,865 --> 00:17:25,484
(بويد)

286
00:17:26,617 --> 00:17:28,652
(بويد)

287
00:19:22,586 --> 00:19:24,335
أعلم أنّك بالداخل

288
00:19:32,347 --> 00:19:35,397
آخيراً -
دعني أخمّن -

289
00:19:35,449 --> 00:19:37,566
إخوة في النادي الجامعي ؟

290
00:19:37,651 --> 00:19:41,900
ماهي الجامعة المحظوظة التي
تدرسون فيها ؟

291
00:19:41,956 --> 00:19:45,791
جامعة إف يو " عليك اللعنة " سمعت
بها من قبل ؟

292
00:19:45,876 --> 00:19:50,629
نظام شرجي ممتاز، متأكد
من أنّه سيعجبك ..

293
00:19:50,714 --> 00:19:53,131
غصيّت في شرابي

294
00:19:53,217 --> 00:19:55,000
أنا لم أدرس في الجامعة

295
00:19:55,085 --> 00:19:57,052
انضممت للجيش بعد الثانوية

296
00:19:57,087 --> 00:19:59,254
أخذت فكرة عن الأخوية هناك

297
00:19:59,340 --> 00:20:03,008
نشكرك على خدمتك للوطن

298
00:20:03,093 --> 00:20:07,596
إذا كنت قد انتهيت من تنظيف قضيبك

299
00:20:07,681 --> 00:20:13,268
عليّ أن أقضي حاجتي -
لديّ سؤال -

300
00:20:13,354 --> 00:20:18,020
هل سيتدخل أخاك حينما أقوم
بدقّ جمجمتك ؟

301
00:20:26,283 --> 00:20:29,618
لحظة

302
00:20:29,703 --> 00:20:32,871
لقد كنت أمزح يارجل

303
00:20:36,126 --> 00:20:37,292
وأنا كذلك

304
00:20:37,344 --> 00:20:41,680
اعتذراتي، فأنا أملك حسّاً
فكاهياً متطرّف

305
00:20:41,765 --> 00:20:45,300
ياله من يومٌ جميل، إلى أين
أنتم متجهين

306
00:20:45,386 --> 00:20:50,135
عالم د.. ديزني -
عالم ديزني -

307
00:20:50,441 --> 00:20:52,057
ربما عالم السحرة لهاري بوتر

308
00:20:52,143 --> 00:20:56,195
أورلاندو ، من بين كلّ دورات المياه

309
00:20:56,230 --> 00:20:58,614
لقد ابتسم لي القدر آخيراً، يا سادة

310
00:20:58,699 --> 00:21:00,566
فأنا متجهٌ إلى هناك

311
00:21:00,618 --> 00:21:03,235
سأقوم بإيصال هذه إلى رفيقي
في الجيش ..

312
00:21:03,287 --> 00:21:05,654
تذكار من أيام الحرب

313
00:21:05,740 --> 00:21:09,850
سترة النجاة هذه قد أنقذت حياته
في العديد من المرات

314
00:21:12,330 --> 00:21:17,466
ما رأيكما بأن أدفع لكما 300 دولار

315
00:21:17,551 --> 00:21:21,553
مقابل إيصالها ؟

316
00:21:21,589 --> 00:21:24,923
هيّا، خذها.. خذها

317
00:21:27,261 --> 00:21:32,981
وهذه من أجل نفقاتكما .. لاتكن
خجولاً ..

318
00:21:33,067 --> 00:21:36,185
قم بشراء ما تشاء من البيرة
والرقائق ..

319
00:21:36,270 --> 00:21:38,654
العنوان هو 1212 الشارع الرئيسي

320
00:21:38,739 --> 00:21:40,105
أعد ذلك معي

321
00:21:40,157 --> 00:21:41,740
العنوان 1212 ، الشارع الرئيسي

322
00:21:41,776 --> 00:21:44,243
أليس من السهل تذكرّ ذلك ؟

323
00:21:44,278 --> 00:21:48,781
شكراً جزيلاً، أتمنى
لكما وقتاً ممتعاً

324
00:21:48,833 --> 00:21:50,783
ذلك أمرٌ حتمّي

325
00:21:50,868 --> 00:21:53,118
فهذا أسعد مكان على الأطلاق

326
00:21:53,204 --> 00:21:55,587
أهنالك ما يمكنني فعله أو
يجب عليّ فعله ؟

327
00:21:55,623 --> 00:21:59,450
أنت تدرك بأنّ سؤالك سيجعلني أفكرّ
بمهام لأشغلك بمهام أخرى

328
00:21:59,543 --> 00:22:02,378
بالإضافة إلى اعتنائك بها -
ذلك يبدو منطقيّ -

329
00:22:02,463 --> 00:22:03,512
متأسفة -
كلاّ، لا عليكِ -

330
00:22:03,597 --> 00:22:07,210
أنا متأسفة، لقد مرّت 6 ساعات
وأنا لا أعرف ما يجب عليّ فعله

331
00:22:07,301 --> 00:22:08,851
هل ذلك بسبب دقّات قلبها ؟

332
00:22:08,936 --> 00:22:12,187
كلاّ، بل بسبب التهابٍ في الأذن
ونزلة البرد ..

333
00:22:12,273 --> 00:22:15,107
وهذه حياتي ، هكذا تبدو الآن

334
00:22:17,778 --> 00:22:20,229
حسنٌ، بخصوص سؤالكِ قبل
قليل بخصوص ..

335
00:22:20,314 --> 00:22:22,448
رغبتي في الدخول في
حياة ابنتي ؟

336
00:22:22,483 --> 00:22:23,982
أجل ؟ -
طبعاً، أريد ذلك -

337
00:22:24,068 --> 00:22:26,368
(حسنٌ، هذه حياة ابنتك، (ريلين

338
00:22:26,454 --> 00:22:29,488
هكذا هي حياتنا -
ولكن يمكنكِ أن تريّ بأنّني هنا -

339
00:22:29,540 --> 00:22:32,708
أفكر كيف يمكنني تقديم المساعدة

340
00:22:32,793 --> 00:22:34,371
لا أعلم، لا أعلم

341
00:22:34,383 --> 00:22:36,557
لم أستطع معرفة ذلك معك أبداً
لأنّك تملك ذلك الشيء

342
00:22:36,648 --> 00:22:38,801
"تعلو وجهك نظرة " أنا غير مهتم

343
00:22:38,830 --> 00:22:41,027
كيف يمكنني معرفة ذلك ؟ -
معرفة ماذا ؟ -

344
00:22:41,091 --> 00:22:43,013
(ما تريده ، (ريلن

345
00:22:43,626 --> 00:22:45,838
ولن أكذب، فإنّها تعجبني

346
00:22:45,923 --> 00:22:47,172
إنّها أحد الأشياء المثيرة فيك

347
00:22:47,258 --> 00:22:49,174
ولكن الوضع مختلفٌ الآن

348
00:22:49,260 --> 00:22:54,980
وحاول أن تحدد موقفك ، معنا الوضع
مرهق وغير عادل ..

349
00:22:55,015 --> 00:22:57,649
وبصراحة إنّه تافه -
حسنٌ -

350
00:22:57,685 --> 00:22:59,485
لم تجب على سؤالي

351
00:22:59,520 --> 00:23:00,769
بخصوص مسألة الرعاية ..

352
00:23:00,855 --> 00:23:02,187
عن دورك في حياتنا

353
00:23:02,239 --> 00:23:03,522
أعلم، أعلم

354
00:23:03,607 --> 00:23:05,824
لأنّكِ تعرفين الدور الذي أريد
أن أكونه في هذه العائلة

355
00:23:05,860 --> 00:23:08,744
أعني، أليس كذلك ؟ -
أنا لا أعرف شيئاً الآن -

356
00:23:08,829 --> 00:23:11,079
كلّ ما أعرفه الآن أنّها الساعة3:00 صباحاً

357
00:23:11,165 --> 00:23:15,030
وهذه الطفلة كانت ترضع من ثديي
طوال رحلتي

358
00:23:15,085 --> 00:23:18,454
ولا أستطيع أن أجيب على أسئلتك
بالنيابة عنك

359
00:23:18,539 --> 00:23:22,790
لذا اترك لنا الحمام لبعض الوقت، حسنٌ ؟

360
00:23:40,640 --> 00:23:44,808
مالذي تفعله، (بويد) ؟

361
00:23:44,844 --> 00:23:48,846
سنذهب للصيد -
ماذا ؟ -

362
00:23:48,931 --> 00:23:51,015
إنّه اليوم الأول لموسم الخنازير البرية
في ولاية كنتاكي

363
00:23:51,100 --> 00:23:53,851
قمت بتجهيز القهوة سلفاً

364
00:23:53,903 --> 00:23:58,355
كم الساعة ؟ -
الوقت ما زال مبكراً -

365
00:23:58,407 --> 00:24:00,941
ويجب أن نتحرّك قبل شروق الشمس

366
00:24:01,027 --> 00:24:02,684
إذا كنّا نريد الحصول على خنزيرٍ صغير

367
00:24:04,864 --> 00:24:06,163
انهضي

368
00:24:10,703 --> 00:24:12,119
أعرف، أعرف ، أعرف

369
00:24:12,204 --> 00:24:14,088
أعرف، أعرف

370
00:24:24,884 --> 00:24:26,467
متأسفة لصراخي عليك

371
00:24:26,552 --> 00:24:28,352
لم تكوني وحدكِ

372
00:24:28,387 --> 00:24:31,221
ريلن)، ما خطب هذه الطفلة؟)

373
00:24:31,273 --> 00:24:32,940
مالذي يجب عليّ فعله ؟

374
00:24:33,025 --> 00:24:36,220
وينوا)،حباً للطفلة.. دعيني)
أصطحبها معي للخارج من أجل آيسكريم

375
00:24:36,312 --> 00:24:38,645
لن أعطيها الآيسكريم، ربما القليل منه

376
00:24:38,731 --> 00:24:39,813
ولكنّني سأتناول بعضاً من الآيسكريم

377
00:24:39,899 --> 00:24:41,198
وسأتجوّل برفقتها قليلاً

378
00:24:41,233 --> 00:24:42,900
ذلك يساعد، صحيح ؟ وأنتِ لتأخذي
قسطاً من الراحة

379
00:24:42,952 --> 00:24:46,120
ماهو النوم الذي تتحدث عنه ؟

380
00:24:48,791 --> 00:24:50,958
أهلاً

381
00:24:51,043 --> 00:24:52,960
كفى ، أنا بجانبكِ

382
00:24:53,045 --> 00:24:54,128
أنا بجانبكِ، أجل

383
00:25:02,752 --> 00:25:04,802
لا تخبرني .. أنت من سينهي التحقيق

384
00:25:04,887 --> 00:25:07,555
كلاّ، أتمنى ذلك .. فذلك أمرٌ رائع

385
00:25:07,590 --> 00:25:10,424
"كلاّ، أنا مجرد "ن.س.ب
نائب سابق بسيط

386
00:25:10,509 --> 00:25:12,226
وكنت ماراً من هنا

387
00:25:12,261 --> 00:25:14,595
وظننت بأنّني قد رأيتك من قبل

388
00:25:14,680 --> 00:25:16,263
أيمكن أن تخبرني عن اسمك ؟

389
00:25:16,349 --> 00:25:17,681
(آيفري ماركهام)

390
00:25:17,767 --> 00:25:20,601
ماركهام)، ذلك صحيح)

391
00:25:20,653 --> 00:25:22,519
أتعلم ماذا ؟

392
00:25:22,605 --> 00:25:24,154
حينما كنت صغيراً

393
00:25:24,240 --> 00:25:27,107
قمت ببعض التسويات مع بعضٍ
من رجالك ..

394
00:25:27,159 --> 00:25:30,778
وتقابلنا ذات يومٍ في المحكمة

395
00:25:30,863 --> 00:25:34,164
حينما قام القاضي الذي رشوته
بإسقاط كلّ التهم

396
00:25:34,250 --> 00:25:36,917
يبدو أنّك لم تذهلني حينها

397
00:25:36,953 --> 00:25:38,369
فأنا لا أتذكرك

398
00:25:38,454 --> 00:25:41,622
حسنٌ، النسيان يعتبر علامة
على التقدم في السنّ

399
00:25:41,674 --> 00:25:43,874
وكذلك فقدان السمع

400
00:25:46,679 --> 00:25:51,210
ماذا عن الجنس ؟ هل ما زلت
تجيد ممارسته ؟

401
00:25:51,300 --> 00:25:53,801
كنت متزوجاً لقرابة 28 سنة

402
00:25:53,853 --> 00:25:55,853
لم أعد أمارس كما في السابق

403
00:25:55,938 --> 00:25:58,055
ولكنّ وصلني بأنّك مازلت فحلاً

404
00:25:58,140 --> 00:26:01,141
(سمعت بأنّك تضاجع (كاثرين هيل

405
00:26:01,193 --> 00:26:06,030
لماذا أنت مهتم بعلاقتي مع (كاثرين هيل) ؟ -
في الحقيقة، أنا غير مهتم -

406
00:26:06,115 --> 00:26:09,450
سوى بعلاقتك معها قبل 14 سنة

407
00:26:09,485 --> 00:26:14,820
ألم تكن بنفس الوقت الذي قُتل فيه
زوجها (غريدي هيل) في السجن ؟

408
00:26:14,874 --> 00:26:18,325
أنا.. متأسف فأنا أعاني من
من مرض النسيان أيضاً

409
00:26:18,411 --> 00:26:20,127
وصلني بأنّه كان انتحاراً

410
00:26:20,162 --> 00:26:24,915
انتحار ؟

411
00:26:25,001 --> 00:26:29,420
حسنٌ، سبب تذكري لذلك هو
أنّه بنفس الوقت

412
00:26:29,505 --> 00:26:32,423
(قد تمّ قتل المدعي العام (سايمون بول

413
00:26:32,508 --> 00:26:34,010
تتذكر ذلك ؟

414
00:26:34,056 --> 00:26:37,011
(أتذكر بأنّه كان يحمل ضغينة تجاه (غريدي

415
00:26:37,096 --> 00:26:39,396
أجل، ذلك صحيح

416
00:26:39,482 --> 00:26:42,683
وأنت كنت شريك (غريدي) صحيح ؟

417
00:26:42,735 --> 00:26:49,820
(هنالك شائعاتٌ تقول بأنّ (سايمون بول
(كان لديه واشٍ بجانب (غريدي

418
00:26:49,859 --> 00:26:53,344
والذي قام بالوشاية به .. ليس لديك
أيّ فكرة

419
00:26:53,345 --> 00:26:57,698
عن هوية ذلك الشخص ، صحيح ؟ -
لم أفهم -

420
00:26:57,750 --> 00:27:01,869
هل تصفني بقاتلٍ أم واشي ؟

421
00:27:01,921 --> 00:27:05,205
حسنٌ، لم أصفك بشيء
فأنا أفكرّ فحسب

422
00:27:05,291 --> 00:27:11,390
أعني ، لن يكون أمراً منطقياً أن تقوم بقتل
(بول) لتعطيل قضية (غريدي)

423
00:27:11,396 --> 00:27:15,080
ومن ثمّ تذهب لقتل (غريدي) حتى
تحظى بزوجته

424
00:27:15,081 --> 00:27:18,582
لو كنت سأغادر كنتاكي ؟ -
تماماً -

425
00:27:18,888 --> 00:27:20,938
ذلك لم يكن قراراً سهلاً

426
00:27:21,023 --> 00:27:24,391
لقد أحببت (كاثرين)، وما زلت أحبّها

427
00:27:24,443 --> 00:27:28,946
حسنٌ، ذلك لطيف .. لماذا غادرت ؟

428
00:27:29,031 --> 00:27:32,032
مالم .. ربما لم تكن تثق بها

429
00:27:32,068 --> 00:27:36,417
أو لم تكن تعلم بما ستفعله بك

430
00:27:42,411 --> 00:27:46,410
حسنٌ، لقد اخترت وقتاً سيئاً
من أجل يوم إحضار طفلتك للعمل

431
00:27:46,499 --> 00:27:50,580
ظننت أنّها ستقبل بي هنا أفضل
من مكانٍ لا يعرفني فيه أحد

432
00:27:50,636 --> 00:27:54,420
حمداً لله أنّها لا تشبهك
من حسن حظها

433
00:27:54,507 --> 00:27:56,890
مالذي تفعله هنا ؟  -
شعرت بالملل -

434
00:27:56,926 --> 00:28:00,394
(أحبّ أجواء المطاردة ..لقد أحضرو (ماركهام

435
00:28:00,429 --> 00:28:02,312
يبدو أنّه لن يبقى لوقتٍ طويل

436
00:28:02,398 --> 00:28:03,764
كلاّ

437
00:28:03,816 --> 00:28:05,983
إذا كنت تريد التحدّث معه
اذهب في الحال

438
00:28:06,068 --> 00:28:09,520
أليس ذلك صحيح ؟ يجب أن يذهب بابا
للتحدث مع الشرير

439
00:28:10,689 --> 00:28:13,440
في وقتٍ لاحق -
إنّها جميلة -

440
00:28:13,492 --> 00:28:15,275
ما كنت لأبقيها في هذا المكتب
لوقتٍ طويل

441
00:28:15,361 --> 00:28:17,611
فهنالك الكثير من الأشرار هنا

442
00:28:17,696 --> 00:28:19,830
وأنا أتحدّث عن الموظفين

443
00:28:19,915 --> 00:28:21,140
(هوّن عليك، (أرت

444
00:28:21,175 --> 00:28:24,668
هنا يجلس والدكِ -
آمل أن تكون طفلتك -

445
00:28:24,754 --> 00:28:26,587
هذا ما يخبروني به

446
00:28:26,622 --> 00:28:28,855
هل رأيتِ ذلك ؟

447
00:28:30,793 --> 00:28:32,376
لماذا لست بالمطاردة ؟

448
00:28:32,461 --> 00:28:35,879
قمت بتنحية نفسي لمدة 24 ساعة

449
00:28:35,965 --> 00:28:38,682
(انظر مالذي فعلته (نورما ري -
مالذي تفعله هنا ؟ -

450
00:28:38,768 --> 00:28:40,684
أحاول تتبع بطاقة الأحمق الآئتمانية

451
00:28:40,770 --> 00:28:42,302
والكر) يستخدم بطاقته الآئتمانية ؟)

452
00:28:42,354 --> 00:28:44,772
مروراً بمقاطعة هارلن إلى مقاطعة وابيش

453
00:28:44,807 --> 00:28:47,858
وقام بصرف 120 دولار في دكان الخمور

454
00:28:47,943 --> 00:28:51,737
واستخدم البطاقة الثانية في محطة بنزين
تينسينتي قبل أن يعود للبطاقة الأولى

455
00:28:51,738 --> 00:28:55,532
وصرف 300 دولار على الإباحيات في
مورفريسبورو

456
00:28:55,618 --> 00:28:56,950
محال أن يكون هو

457
00:28:56,986 --> 00:28:59,453
تعني بأنّ (والكر) ليس مدمن جنس
أو كحول

458
00:28:59,488 --> 00:29:00,988
مع سيارة مليئة بالوقود

459
00:29:01,040 --> 00:29:04,324
الذي قام بالتفرقة بين مصروفاته الرذيلة
مع مصروفاته الأساسية

460
00:29:04,410 --> 00:29:06,160
حسنٌ، لم أفهم ما قلته

461
00:29:06,245 --> 00:29:08,162
ولكن من المؤكد أنّه قد أعطى
بطاقته لأحدهم ..

462
00:29:08,214 --> 00:29:11,215
فهو ليس بغبي حتى يستخدم بطاقاته
أو يشتري تلك الأشياء

463
00:29:11,300 --> 00:29:13,550
هذا ما أحاول عرضه لك

464
00:29:13,636 --> 00:29:15,502
اذهب واستغلّ فرصتك

465
00:29:15,554 --> 00:29:17,004
فلن تكون معي طوال الوقت

466
00:29:17,089 --> 00:29:19,173
ألم تسمع ما قلته لك للتوّ ؟

467
00:29:19,225 --> 00:29:20,591
ريلن)، لماذا أنت هنا ؟)

468
00:29:20,676 --> 00:29:21,975
أتريدين حملها ؟

469
00:29:22,011 --> 00:29:23,644
هل طلبت من (تيم) حملها ؟

470
00:29:23,679 --> 00:29:26,396
كلاّ، لأنّه ليس بأنثى مراعية

471
00:29:26,482 --> 00:29:28,433
بل هو عبارة عن أخرق

472
00:29:28,432 --> 00:29:31,288
أيـ.. أيمكنني حملها ؟ -
كلاّ -

473
00:29:31,311 --> 00:29:33,192
لماذا ستغادرين هارلن ؟

474
00:29:33,206 --> 00:29:36,074
لا يمكن للرئيس أن يستمرّ في اللعب
طوال اليوم ..

475
00:29:36,075 --> 00:29:39,409
إذن كلّ شيء تحت السيطرة -
حتى لو لم يكن -

476
00:29:39,495 --> 00:29:41,078
مافائدتك لي وأنت تحمل هذه الطفلة ؟

477
00:29:41,163 --> 00:29:43,080
متأكدة من أنّكِ لا تريدين حملها ؟

478
00:29:43,165 --> 00:29:45,165
..ألا يجب عليك أن

479
00:29:45,201 --> 00:29:47,117
تعتني بها أو شيءٍ من ذلك القبيل

480
00:29:47,203 --> 00:29:49,837
هذا ما ظننت بأنّني فاعله حينما
أحضرتها إلى هنا ..

481
00:29:51,290 --> 00:29:52,122
(بروكس)

482
00:29:54,543 --> 00:29:56,593
(ريلن)

483
00:30:21,537 --> 00:30:22,870
بربك

484
00:31:09,084 --> 00:31:10,951
أوه

485
00:31:26,635 --> 00:31:29,303
الطوارئ.. ما هي حالتك ؟

486
00:31:29,355 --> 00:31:33,850
بحكم خبرتكِ في الصيد، (آيفا) ما هو
أول حيوان قمتِ بصيده ؟

487
00:31:33,943 --> 00:31:36,693
سنجاب -
سنجاب ؟ -

488
00:31:36,779 --> 00:31:39,980
كم كان عمركِ حينها ؟ -
ست سنوات -

489
00:31:40,065 --> 00:31:42,649
والدي أهداني بندقية في عيد ميلادي

490
00:31:42,735 --> 00:31:46,957
قتلتِ السنجاب بطلقة واحدة -
كلاّ، لم أفعل -

491
00:31:48,238 --> 00:31:50,360
بالكاد حملت السلاح .. كنت أرتجف

492
00:31:50,624 --> 00:31:54,161
تبدين مثل ابن عمي (جوني) .. أسوأ
عملية إطلاق رأيتها في حياتي

493
00:31:54,213 --> 00:31:57,297
يذهب للصيد بالدباب والضوء الكاشف

494
00:31:57,333 --> 00:31:59,499
تلك ليست برياضة، بل مذبحة

495
00:31:59,585 --> 00:32:02,552
يجب أن تكون عادلاً مع الحيوان

496
00:32:02,638 --> 00:32:04,838
ذلك منطقيّ

497
00:32:04,890 --> 00:32:06,506
جوني) كان جباناً)

498
00:32:06,558 --> 00:32:10,394
لم أعرف حتى الآن بماذا أخطأت معه

499
00:32:10,479 --> 00:32:15,432
لم أفهم لماذا قام بخيانتي
و (ديفيل) أيضاً

500
00:32:15,517 --> 00:32:20,854
إذا لم يكونوا سعداء في طاقمي

501
00:32:20,906 --> 00:32:24,358
لماذا لم يأتوا إليّ ؟ فأنا عقلانيّ

502
00:32:24,410 --> 00:32:28,110
كان بوسعنا إزالة كلّ تلك الضغائن
مع زجاجة من وودفورد

503
00:32:28,197 --> 00:32:31,248
لماذا لم يقوموا بذلك، (إيفا) ؟

504
00:32:31,333 --> 00:32:36,330
ربما لأنّهم كانوا يشعرون بالخوف
ممّا ستفعله بهم

505
00:32:36,372 --> 00:32:38,455
ما فعلته بهم ..

506
00:32:43,699 --> 00:32:44,711
أنتِ تشعرين بالخوف منّي ؟

507
00:32:46,849 --> 00:32:48,515
أحياناً

508
00:32:52,471 --> 00:32:56,940
لاتتحركِ، ابقِ مكانكِ

509
00:32:59,311 --> 00:33:00,644
بويد)؟)

510
00:33:02,648 --> 00:33:04,364
ابقِ مكانكِ

511
00:33:08,404 --> 00:33:09,453
بويد)؟)

512
00:33:22,584 --> 00:33:24,134
بويد)؟)

513
00:33:37,066 --> 00:33:38,098
بويد)؟)

514
00:33:38,150 --> 00:33:39,099
بويد)؟)

515
00:33:40,936 --> 00:33:43,437
أول خنزير في موسم الصيد

516
00:33:43,489 --> 00:33:47,274
ابقِ مكانكِ، سأذهب لإحضار السيارة

517
00:33:47,326 --> 00:33:50,410
ستناول اللحم هذه الليلة، عزيزتي

518
00:34:07,661 --> 00:34:10,162
يإلهي، لقد أخذتم وقتاً طويلاً

519
00:34:10,247 --> 00:34:11,830
متأسف -
لا داعي لذلك -

520
00:34:11,882 --> 00:34:15,834
إنّها أفضل نومة حظيت بها منذ فترة

521
00:34:15,886 --> 00:34:17,502
وهل أصبحت هادئة ؟

522
00:34:17,555 --> 00:34:19,388
يبدو أنّ حالتها تحسّنت

523
00:34:19,473 --> 00:34:20,923
طفلتي الجميلة

524
00:34:21,008 --> 00:34:23,559
لن أحبّكِ أكثر ممّا أحبّكِ وأنتِ هادئة

525
00:34:23,644 --> 00:34:25,761
لقد كانت على هذه الحال منذ
ساعة أو أكثر

526
00:34:25,846 --> 00:34:27,346
أين ذهبتما ؟

527
00:34:27,431 --> 00:34:30,899
تجوّلنا قليلاً، وذهبنا إلى الحديقة

528
00:34:30,985 --> 00:34:34,736
ألهذا اتصل المكتب وأخبروني بأنّك
قد نسيت مصاصتها هناك ؟

529
00:34:34,822 --> 00:34:37,239
هل قاموا بإيقاظكِ ؟ -
أجل -

530
00:34:37,324 --> 00:34:38,657
ذهبت من أجل -
(لا عليك، (ريلن -

531
00:34:38,692 --> 00:34:40,075
لست مضطراً لاختلاق القصص

532
00:34:40,160 --> 00:34:42,244
أعني، أنا أثق بك معها

533
00:34:42,329 --> 00:34:44,580
أنت تعرف ذلك ، صحيح ؟ -
أجل -

534
00:34:44,665 --> 00:34:46,865
لا أعلم لماذا أخفيت عنكِ هذا الأمر

535
00:34:46,951 --> 00:34:50,702
ظننت بأنّكِ ستعتقدين بأنّني

536
00:34:50,754 --> 00:34:53,088
لا أعلم، لم أستطع البقاء بعيداً

537
00:34:53,173 --> 00:34:54,789
أعلم بأنّه لا يمكنك أن تبقى بعيداً عن المكتب

538
00:34:54,790 --> 00:35:01,880
ليس وكأنّها نظرية معقدة .. مالم أفهمه
هو لما لا تدرك بأنّني أعلم ذلك سلفاً

539
00:35:01,882 --> 00:35:06,385
ومع ذلك مازلت هنا .. مالذي
تفهمه من ذلك ؟

540
00:35:08,856 --> 00:35:11,857
شكراً لاعتنائك بها

541
00:35:11,892 --> 00:35:15,027
لقد كنت بحاجة لذلك حقاً

542
00:35:27,241 --> 00:35:29,708
يجب أن أعترف لك بشيء

543
00:35:31,912 --> 00:35:35,580
قلب (ويلا) لم يكن السبب الوحيد
الذي أتى بي إلى هنا

544
00:35:35,633 --> 00:35:40,085
أعني، كان السبب الرئيسي، ولكن

545
00:35:40,170 --> 00:35:42,587
..قلقي بشأن ذلك

546
00:35:42,640 --> 00:35:47,809
جعلني أفكرّ

547
00:35:49,763 --> 00:35:55,482
مالأمر ؟

548
00:35:55,569 --> 00:35:57,819
كنت أستلقي على فراشي
وأبقى مستيقظة

549
00:35:57,905 --> 00:36:00,906
حينما تبقى أنت في الخارج
وتقوم بعملك ..

550
00:36:00,941 --> 00:36:05,177
وكنت أنفعل من تفكيري

551
00:36:05,178 --> 00:36:09,414
حول عودتك للمنزل مجدداً ..

552
00:36:09,450 --> 00:36:12,084
وماذا سأفعل لو وقعت مصيبة

553
00:36:12,119 --> 00:36:16,371
ولم أطق ذلك أبداً ..

554
00:36:16,457 --> 00:36:20,459
وقد كان ذلك أمرٌ صعبٌ جداً -
فعلاً -

555
00:36:20,511 --> 00:36:24,296
حسنٌ، سواءً كان كذلك أم لا

556
00:36:24,348 --> 00:36:30,928
بتّ أستلقي بجانب هذه الطفلة

557
00:36:31,805 --> 00:36:33,972
وأُنصت إلى أنفاسها

558
00:36:37,644 --> 00:36:40,645
مدركةً بأنّك لن تعود للمنزل

559
00:36:40,698 --> 00:36:43,398
..و

560
00:36:43,484 --> 00:36:46,284
هذا اليقين ..

561
00:36:48,822 --> 00:36:50,622
..أعتقد

562
00:36:50,657 --> 00:36:52,374
بأنّي أحبّ الشعور القديم

563
00:36:56,663 --> 00:37:01,049
..وينوا) هل تقولين بأنّكِ) -
ما أقوله هو -

564
00:37:01,135 --> 00:37:05,971
ما أقوله " اللعنة" بأنّني أحبّك
وقد اشتقت لك

565
00:37:06,006 --> 00:37:08,090
وأريدك أن تعود للمنزل ، ولا يهمّني
مكان هذا المنزل

566
00:37:08,175 --> 00:37:12,253
سواءً كان هنا أو في ميامي
أو على التلال

567
00:37:12,258 --> 00:37:13,348
فالأمر لم يعد يهمّني

568
00:37:14,520 --> 00:37:17,272
ولكن لو أردت

569
00:37:17,361 --> 00:37:20,268
فأنا أريدك أن تكون بجانبي
لتساعدني على تربية هذه الطفلة

570
00:37:20,354 --> 00:37:24,689
..ما أقوله هو

571
00:37:24,775 --> 00:37:30,112
بأنّه يمكنك البقاء معي ، بدون
أن تضطّر لتغيير طبعك

572
00:37:30,197 --> 00:37:33,165
إذا كنت ترغب بذلك

573
00:37:37,254 --> 00:37:39,037
حسنٌ، عليك أن ترّد عليه
حتى لا توقظها

574
00:37:39,123 --> 00:37:40,789
إنّها (ريتشل) ، سأبعث لها
رسالة صوتية

575
00:37:40,874 --> 00:37:43,208
ألم تسمعني ؟ أجب عليها

576
00:37:44,261 --> 00:37:46,595
مرحباً -
آيفا) في بوليتفيل) -

577
00:37:46,680 --> 00:37:48,597
ماذا ؟ -
قمنا بتتبع هاتفها -

578
00:37:48,682 --> 00:37:52,050
بويد) يملك كوخاً هناك، صحيح ؟)
أهنالك سببٌ لذهابها إلى هناك ؟

579
00:37:52,102 --> 00:37:53,435
ليس على حد علمي

580
00:37:53,520 --> 00:37:56,304
ألم تتواصل معها مؤخراً ؟ -
كلاّ -

581
00:37:56,390 --> 00:37:59,975
أنا مشغول قليلاً -
(ريلين) -

582
00:38:00,060 --> 00:38:01,610
إذا كانت هناك، لتبقى هناك

583
00:38:01,695 --> 00:38:03,278
"الكرة السحرية السوداء تقول "لتسألي لاحقاً

584
00:38:03,363 --> 00:38:07,399
لنتحدث لاحقاً، سأبقى بالقرب
من هاتفي، حسنٌ ؟

585
00:38:07,484 --> 00:38:09,701
تأكد من الأمر حالما تستطيع

586
00:38:41,068 --> 00:38:43,101
حمداً لله

587
00:38:48,074 --> 00:38:52,077
أخي بحالةٍ سيئة

588
00:38:52,112 --> 00:38:54,946
كنّا نسير، ووقع وانشقّ
رأسه ..

589
00:38:55,032 --> 00:38:56,865
هنالك الكثير من الدماء

590
00:38:56,950 --> 00:38:58,450
حسنٌ ، سيدي.. امنحنا بعض الوقت

591
00:38:58,535 --> 00:39:00,785
لنعتني بك أولاً، حسنٌ ؟

592
00:39:00,838 --> 00:39:03,588
أنا بخير ، إنّه جرح من غصن الشجرة

593
00:39:03,624 --> 00:39:05,457
لا أشعر بالألم

594
00:39:05,542 --> 00:39:07,459
أرجوك، انس أمري .. واذهب
اعتنِ بأخي ..

595
00:39:07,544 --> 00:39:08,927
سأبلغ عن الحالة

596
00:39:08,962 --> 00:39:10,629
لنحضر مروحية ، ونعلمهم بأنّنا
نبحث عن متسلّق

597
00:39:10,681 --> 00:39:12,380
أوه كلاّ، لا حاجة لذلك

598
00:39:12,466 --> 00:39:13,798
إنّه قريبٌ من هنا

599
00:39:13,851 --> 00:39:15,300
سيدي، هذه هي الإجراءات

600
00:39:15,385 --> 00:39:17,602
لسنا بحاجة لهم.. لسنا بحاجة لهم

601
00:39:21,141 --> 00:39:25,156
ماهذا ؟ -
إنّه مضاد حيوي -

602
00:39:28,661 --> 00:39:30,028
ابق ثابتاً

603
00:39:30,098 --> 00:39:32,678
كنت أظنّ بأنّها مادة مُخدرة

604
00:39:37,991 --> 00:39:40,375
كلاّ، كلاّ، كلاّ

605
00:39:43,580 --> 00:39:45,547
إبلاغ عن رجلٍ ملتحي غريب

606
00:39:45,632 --> 00:39:48,216
مصابٌ بطلقٍ ناري ؟ .. أذلك صحيح ؟

607
00:39:49,641 --> 00:39:51,753
هل ذلك صحيح ؟ -
أجل -

608
00:39:51,838 --> 00:39:53,755
لم أكن أعلم بأنّهم سيرسلوني لي
مجموعة من الأبطال

609
00:39:55,475 --> 00:39:59,094
كلّ ما كنت أريده هو حقيبة الأسعاف
حتى أسعف نفسي ..

610
00:39:59,179 --> 00:40:02,264
حتى أذهب لرؤية رجلٍ ما ، لأقوم
بعملٍ ما ..

611
00:40:02,349 --> 00:40:05,016
وفجأة يرسلون لي مجموعة من الأبطال ؟

612
00:40:05,068 --> 00:40:09,154
أنا لست بطلاً، ضعني بالخلف
وقم بربطي ..

613
00:40:09,189 --> 00:40:10,689
سأكون عاجزاً عن الحركة
أوّ التحدث مع أحدهم

614
00:40:10,774 --> 00:40:13,949
ويمكنك أن تأخذ عدة الأسعاف
وتفرّ هارباً ..

615
00:40:14,745 --> 00:40:16,578
أجل، يمكنني فعل ذلك

616
00:40:16,663 --> 00:40:19,369
ولكنّه كان يوماً شاقاً

617
00:40:34,658 --> 00:40:38,327
تلك القطعة قد أتعبتني كثيراً

618
00:40:38,412 --> 00:40:39,545
لست جائعة

619
00:40:41,832 --> 00:40:43,382
حسنٌ

620
00:40:43,467 --> 00:40:47,503
وأنا أتضوّر جوعاً

621
00:40:47,555 --> 00:40:50,806
وهذا الطعام أحد نعم ربنا علينا ..

622
00:40:53,094 --> 00:40:55,728
أنتِ مؤمنة، صحيح ؟

623
00:40:55,813 --> 00:40:58,097
لماذا أحضرتني إلى هنا (بويد) ؟

624
00:40:58,182 --> 00:41:03,319
لأقضي يوماً كاملاً مع سيدتي

625
00:41:03,354 --> 00:41:04,486
هراء

626
00:41:04,522 --> 00:41:07,940
كنت تحوم حول شيءٍ ما منذ قدومنا

627
00:41:08,025 --> 00:41:11,270
لذا ما رأيك أن تقول ما لديك ؟

628
00:41:12,697 --> 00:41:14,196
ما رأيكِ أن ترّدي على تلك المكالمة ؟

629
00:41:19,837 --> 00:41:23,005
هل هذه المكالمة من صالونكِ، أيضاً ؟

630
00:41:24,875 --> 00:41:29,178
لقد كنتِ تكذبين عليّ، (آيفا) أعلم
بأنّكِ قد هربتِ

631
00:41:29,213 --> 00:41:32,514
(لقد ذهبتِ لرؤية (لايمهاوس

632
00:41:32,550 --> 00:41:37,553
وأعلم بأنّ أحدهم ساعدكِ على
(الهروب من (آيرول

633
00:41:37,605 --> 00:41:39,972
ولم يكن شرطياً عادياً

634
00:41:40,057 --> 00:41:45,277
وبعد 24 ساعة، عدت إلى المنزل

635
00:41:45,363 --> 00:41:50,950
ووجدت (ريلين جيفنز) في مطبخنا

636
00:41:51,035 --> 00:41:56,705
لذا، ما رأيكِ أن تخبريني
بما تخفينه عنّي ؟

637
00:41:59,210 --> 00:42:02,962
إنّني واشية -
ماذا ؟ -

638
00:42:03,047 --> 00:42:04,880
(لقد أصبحت مخبرة لـ (ريلين

639
00:42:09,587 --> 00:42:11,754
(قمت بخيانتك (بويد

640
00:42:39,250 --> 00:42:42,201
ستقوم بقتلي ؟

641
00:42:43,754 --> 00:42:48,624
هل هذا ما ستفعله ؟

642
00:42:48,676 --> 00:42:51,176
لقد تركتني في السجن

643
00:42:51,262 --> 00:42:53,796
ولم تفعل شيئاً من أجلي

644
00:42:53,881 --> 00:42:56,181
(كنت ستعقد صفقة مع (كراوز

645
00:42:56,267 --> 00:42:57,800
كان يمكنك أن تطلب أيّ شيء

646
00:42:57,885 --> 00:43:00,969
ولكنّك فضلّت  الحصول على
سجلٍ نظيف

647
00:43:01,022 --> 00:43:02,354
لم تفكرّ بي أبداً

648
00:43:02,440 --> 00:43:05,057
(كنت سأموت في السجن، (بويد

649
00:43:05,142 --> 00:43:07,192
جميع السجينات كنّ ضديّ

650
00:43:07,278 --> 00:43:11,440
هل أستمرّ في مشاجرتهم كلّ يوم
لبقية حياتي ؟

651
00:43:11,482 --> 00:43:16,530
إيّاك أن تقول بأنّك لم تكن لتفعل
الشيء نفسه ..

652
00:43:16,620 --> 00:43:18,404
هل تضاجعين (ريلين جيفنز) ؟

653
00:43:18,489 --> 00:43:23,613
ماذا ؟ -
هل ضاجعتي (ريلين جيفنز) ؟ -

654
00:43:23,648 --> 00:43:26,412
هل تسألني عن ذلك ؟

655
00:43:26,497 --> 00:43:29,164
لأنّكِ لو فعلتِ ذلك .. خذيه
خذيه ..

656
00:43:29,216 --> 00:43:30,499
خذيه ..

657
00:43:30,584 --> 00:43:32,134
..ضعي الرصاصة

658
00:43:32,795 --> 00:43:35,137
في رأسي حالاً، هيّا

659
00:43:35,172 --> 00:43:37,673
كلاّ، لم أفعل -
هيّا -

660
00:43:37,725 --> 00:43:40,092
(لم أقم بفعل شيءٍ مع (ريلين

661
00:43:40,177 --> 00:43:43,345
لم أفكرّ بأحدٍ غيرك أبداً

662
00:43:43,431 --> 00:43:45,347
خذه

663
00:43:45,433 --> 00:43:48,267
وافعل ما يجب عليك فعله

664
00:43:58,863 --> 00:44:03,499
خيّبت ظنّكِ، أنا متأسف

665
00:44:05,953 --> 00:44:09,671
إنّني أتفهّم مافعلتِه

666
00:44:11,792 --> 00:44:14,126
والسبب الذي دفعكِ لذلك ..

667
00:44:18,299 --> 00:44:22,217
ومع ذلك ما زلت أحبّكِ

668
00:44:22,269 --> 00:44:26,722
(وأنا أحبّك أيضاً، (بويد

669
00:44:26,807 --> 00:44:30,893
إذا وثقتِ بي الآن

670
00:44:30,978 --> 00:44:34,229
(إذا أخبرتِني بكلّ شيءٍ أخبرت به (ريلين جيفنز

671
00:44:34,281 --> 00:44:37,707
كلّ شيء، يمكنني إخراجنا
من هذه الورطة ..

672
00:44:37,708 --> 00:44:40,821
يمكنني أن أزوّده بمعلومات تجعله
يدور في حلقات فارغة

673
00:44:40,822 --> 00:44:43,934
حتى نحصل على النقود ونهرب ..

674
00:44:43,962 --> 00:44:47,576
ولكن يجب أن أثق بكِ -
ثق بي -

675
00:44:47,661 --> 00:44:52,131
ويجب أن تثقِ بي

676
00:44:52,216 --> 00:44:55,134
(إنّني أثق بك، (بويد

677
00:45:18,075 --> 00:45:20,492
سأذهب لإحضار المزيد من الحطب

678
00:45:55,713 --> 00:45:58,580
متأكدة من أنّكِ لا تريدين منّي مرافقتكِ ؟

679
00:45:58,666 --> 00:46:00,165
كلاّ، عد إلى عملك

680
00:46:00,251 --> 00:46:01,717
قبل أن ينهار كلّ شيء هناك ..

681
00:46:03,054 --> 00:46:06,422
إذن -
إذن -

682
00:46:08,059 --> 00:46:13,228
سنقوم بذلك ، إذن -
ليس هنالك أيّ مانع -

683
00:46:13,314 --> 00:46:16,098
ما نسبة نجاح الأمر ؟ 50\50 ؟

684
00:46:16,183 --> 00:46:19,268
بل 49\51 -
أوه -

685
00:46:19,353 --> 00:46:20,436
حسنٌ، لأيّ جانب ؟

686
00:46:32,633 --> 00:46:34,249
سأراك قريباً ؟

687
00:46:34,940 --> 00:46:37,259
أجل

688
00:46:37,300 --> 00:47:51,466
<font color="#FB38452">: ترجمة </font>
<font color="#F78181"> OnlyMe</font>

