﻿1
00:00:08,600 --> 00:00:10,740
ساعدوني

2
00:00:12,600 --> 00:00:15,380
طفل في الرابعة من العمر
وجد ميتًا

3
00:00:15,480 --> 00:00:17,020
ليس بعيدًا من نهر
"بريسبان"

4
00:00:17,160 --> 00:00:19,420
جثة توماس مورنان
وجدها مهرول

5
00:00:19,520 --> 00:00:21,460
هذا الصباح

6
00:00:21,600 --> 00:00:25,540
سيد غوندلاك
المحقق رقيب ايان كورنيل

7
00:00:25,640 --> 00:00:26,700
تلك المرأة المسكينة

8
00:00:27,895 --> 00:00:30,335
من الأفضل أن نتحدث عن توم -
لا أريد الكلام عن ذلك -

9
00:00:30,360 --> 00:00:31,580
إنه حدث مروع
هذا ما حدث

10
00:00:31,680 --> 00:00:33,020
سيد غوندلاك

11
00:00:33,160 --> 00:00:35,220
ربين, نريد فقط سماع
القصة من طرفك

12
00:00:38,100 --> 00:00:39,740
أبي
ما الذي يحدث؟

13
00:00:41,560 --> 00:00:43,180
أبي لم يفعلها -
ايفا -

14
00:00:43,280 --> 00:00:45,820
كريستي
تريد البنات

15
00:00:45,960 --> 00:00:47,740
دائمًا ما كنت أقول
ألا تجري في ذاك المسار

16
00:00:47,880 --> 00:00:49,500
شخص آخر ربما وجده

17
00:00:49,600 --> 00:00:50,780
حسنًا, لقد كان أنا

18
00:00:50,920 --> 00:00:53,820
توم -
حسنًا تومي -

19
00:01:00,320 --> 00:01:03,480
تظن أني من فعلها
اعتقلني

20
00:01:03,560 --> 00:01:04,980
أنا أصدقك

21
00:01:05,080 --> 00:01:06,660
أعلم من قام بها

22
00:01:08,232 --> 00:01:13,895
{\fad(500,500)}<font size=45 face="Arabic Typesetting"> <font color="#00ffff">أســرار  و  أكـاذيـب</font></font>

23
00:01:13,919 --> 00:01:18,919
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">Hend Shamsy</font> & <font color="#ffff00">هـيـثـم جـابـر </font>

24
00:02:19,900 --> 00:02:23,940
البطل
الجندي الشجاع

25
00:02:24,040 --> 00:02:25,340
الوالد المحب

26
00:02:25,420 --> 00:02:27,580
وهو قد قتل توم

27
00:02:33,000 --> 00:02:35,060
أعلم أنك تعانين من مشاكل
مع بول

28
00:02:36,620 --> 00:02:38,020
ولكنه لن يؤذي توم

29
00:02:38,120 --> 00:02:39,500
أنت لا تعرفه

30
00:02:39,600 --> 00:02:42,740
هناك خلال الحرب, لقد تغير

31
00:02:58,100 --> 00:03:00,340
بول قام بذلك؟

32
00:03:04,160 --> 00:03:05,300
صغيري

33
00:03:05,440 --> 00:03:07,720
لا بأس في ذلك
عد إلى غرفتك وسأكون متواجدة خلال دقيقة

34
00:03:07,840 --> 00:03:10,580
أين أبي؟ -
اذهب إلى الفراش توم -

35
00:03:12,460 --> 00:03:14,720
بول, من فضلك

36
00:03:14,800 --> 00:03:16,660
لن تحصلي على الحضانة يا جيس

37
00:03:16,800 --> 00:03:20,220
لن تحصلي عليه
لن أدعك تحصلين عليه

38
00:03:20,320 --> 00:03:21,700
أنا أسجل هذا

39
00:03:28,100 --> 00:03:30,500
هل عرضتِ هذا للشرطة؟

40
00:03:30,600 --> 00:03:32,380
لم لم يعتقلوه؟

41
00:03:32,480 --> 00:03:34,820
لم يجدونه

42
00:03:34,960 --> 00:03:37,260
وإذا أراد بول
ألا يعثر عليه , فلن يعثر عليه

43
00:03:37,400 --> 00:03:41,060
بعد أن قام بذلك
ذهب للإقامة مع زملائه في الجيش

44
00:03:41,200 --> 00:03:43,860
يقولون أنه غادر المدينة
ولكني أعلم أنه ما يزال في الجوار

45
00:03:52,800 --> 00:03:55,340
وجدت هذه في غرفة توم
قبل أربعة أيام

46
00:03:55,480 --> 00:03:57,940
أنا لم أعطيه هذه
وأنا أعلم أنه لم يحصل عليها دار الحضانة

47
00:03:58,080 --> 00:04:00,540
ولكن بول كان يعده
بواحدة منذ أشهر

48
00:04:04,020 --> 00:04:06,340
بول كان مع توم
من دون علمي

49
00:04:06,440 --> 00:04:08,180
لقد كان هنا

50
00:04:08,280 --> 00:04:09,340
جيس
لقد عدت

51
00:04:11,200 --> 00:04:13,460
بين, لا أظن أنك التقيت
بأختي نيكول

52
00:04:13,600 --> 00:04:16,460
نيكي , هذا هو -
مرحبًا -

53
00:04:50,180 --> 00:04:51,580
ما الذي تظن أنك تفعله؟

54
00:04:57,520 --> 00:05:00,420
أحاول المساعدة -
إنها لا تريد مساعدتك -

55
00:05:02,180 --> 00:05:03,340
أنا لم أقم بأذية توم

56
00:05:04,460 --> 00:05:06,660
فقط ابقَ بعيدًا عنها

57
00:05:12,000 --> 00:05:14,740
<i>بين, من هنا -
كيف حال السيدة مورنان؟ -</i>

58
00:05:14,840 --> 00:05:17,420
<i>ما الذي قالك لك السيدة كورنان؟</i>

59
00:05:17,560 --> 00:05:21,340
<i>كيف حال السيدة مورنان؟ -
ما الذي قالك لك السيدة مورنان؟ -</i>

60
00:05:25,040 --> 00:05:26,460
مرحبًا -
مرحبًا -

61
00:05:26,600 --> 00:05:29,220
اسمع, لدي عقار جديد للبيع
يحتاج إعادة دهان

62
00:05:29,360 --> 00:05:31,780
حقًا -
أتظن أنك تستطيع القدوم إلى هنا؟ -

63
00:05:31,880 --> 00:05:33,020
المالك يريد تحديد السعر

64
00:05:33,160 --> 00:05:34,900
ظن أنه لن يجد أحد
لعمل ذلك قبل عيد الميلاد

65
00:05:35,040 --> 00:05:36,900
عظيم -
جيد -

66
00:05:37,000 --> 00:05:38,380
حسنًا
سأرسل لك العنوان

67
00:05:38,520 --> 00:05:40,220
بأسرع ما يمكنك -
حسنًا -

68
00:05:42,740 --> 00:05:44,860
وذاك لأجل الطلاء العلوي

69
00:05:45,000 --> 00:05:47,860
باستثناء طلاء المينا
عند النقش الشبكي

70
00:05:48,000 --> 00:05:51,340
ربما يأخذ اثنين
ولكني سأستعمل ثلاثة لو لزم الأمر

71
00:05:52,820 --> 00:05:54,780
حسنًا

72
00:05:54,880 --> 00:05:56,780
عظيم, هذا صديقي

73
00:06:18,720 --> 00:06:20,100
لقد تعرفوا عليك

74
00:06:24,960 --> 00:06:26,580
سأذهب لأتحدث معهم

75
00:06:29,660 --> 00:06:31,820
مرحبًا يا جماعة
كيف الحال؟

76
00:06:39,980 --> 00:06:41,380
إلى اللقاء

77
00:06:44,980 --> 00:06:46,380
سيقومون بتحويل المبلغ

78
00:06:48,080 --> 00:06:50,060
شكرًا لك

79
00:06:50,200 --> 00:06:54,460
أتعلمين, هذا الشيء
لا ينتهي

80
00:06:58,820 --> 00:07:00,580
أراك في المنزل

81
00:08:34,760 --> 00:08:38,140
هل بول هنا؟

82
00:08:38,280 --> 00:08:40,340
بول مورنان؟ -
لا -

83
00:08:44,120 --> 00:08:49,020
حسنًا, ولكنه يقيم هنا
أليس كذلك؟

84
00:08:49,160 --> 00:08:52,260
اسمع يا غوندلاك
ليس لك أي ارتباط هنا

85
00:08:54,140 --> 00:08:57,460
ربما يمكنني
أن أترك له رسالة؟

86
00:08:58,940 --> 00:09:03,700
سنمنحك خمس ثواني
لكي تبتعد

87
00:09:03,800 --> 00:09:05,180
حسنًا

88
00:09:11,020 --> 00:09:12,420
نعم, حسنًا

89
00:09:30,740 --> 00:09:32,540
يجب أن يتم تبريدهم
يا ايفا

90
00:09:32,620 --> 00:09:34,860
يمكنني فعل ذلك يا أمي

91
00:09:35,000 --> 00:09:38,540
ما الذي أخرك؟ -
توجب عليَّ تعبة البنزين -

92
00:09:38,680 --> 00:09:41,300
أنا غير مستعدة إلى الآن
ولديها أمر السباحة ذاك الليلة

93
00:09:41,440 --> 00:09:42,900
يجب عيها إحضار بعض الشيء -
بإمكاني الانتهاء من تحضيرهم -

94
00:09:43,000 --> 00:09:44,380
يجب أن ترتدي ملابسك

95
00:09:46,280 --> 00:09:47,720
اذهبي لارتداء ملابسك
سآخذك

96
00:09:54,760 --> 00:09:58,140
احتفال عيد الميلاد بالجامعة

97
00:09:59,460 --> 00:10:00,900
مادة البيئة المدنية

98
00:10:01,000 --> 00:10:02,740
ظننت أن ذلك في الاسبوع الماضي

99
00:10:02,840 --> 00:10:05,180
كان ذلك لمادة التصميم المعماري

100
00:10:05,295 --> 00:10:06,775
فصلك الدراسي
انتهى قبل خمسة أسابيع

101
00:10:06,800 --> 00:10:08,220
حفلة مختلفة لكل مادة دراسية

102
00:10:09,800 --> 00:10:11,180
نعم

103
00:10:20,160 --> 00:10:22,100
لقد اتصلت
جيس مورنان

104
00:10:22,240 --> 00:10:24,260
ماذا كانت تريد؟ -
لم تقل -

105
00:10:26,800 --> 00:10:29,820
لقد أتت لرؤيتي اليوم

106
00:10:32,080 --> 00:10:33,161
هي لا تظن أني من فعلها

107
00:10:40,300 --> 00:10:42,500
لماذا؟

108
00:10:42,640 --> 00:10:45,620
لم ماذا؟ -
لم تخبرك بذلك؟ -

109
00:10:47,500 --> 00:10:51,940
لا أعلم
يجعلني أشعر بتحسن ربما

110
00:10:52,040 --> 00:10:53,540
وهل أنت كذلك؟

111
00:10:53,640 --> 00:10:55,740
نعم

112
00:10:55,840 --> 00:10:57,220
ذلك يساعد

113
00:11:00,380 --> 00:11:01,500
يجب أن أستعد

114
00:11:13,940 --> 00:11:16,200
ولمَ أخبر أي أحد؟

115
00:11:16,300 --> 00:11:17,660
نعم, أظن ذلك, إلى اللقاء

116
00:11:19,760 --> 00:11:22,900
أأنت بخير؟ -
يا إلهي -

117
00:11:25,080 --> 00:11:27,200
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

118
00:11:28,720 --> 00:11:32,380
صديقتي بريانا لديها مشاكل
مع الشباب

119
00:11:32,480 --> 00:11:34,780
كمشاكل الملاعين

120
00:11:34,920 --> 00:11:38,620
وهل ما زال لديك مشاكل
مع الملاعين في الانترنت ؟

121
00:11:38,720 --> 00:11:40,540
أنا بخير

122
00:11:40,680 --> 00:11:42,660
أنا فقط قلق عليك -
أنا بخير -

123
00:11:44,000 --> 00:11:45,260
مرحبًا رفيقي

124
00:11:49,720 --> 00:11:53,180
تاش, هل رأيتِ بول مورنان؟

125
00:11:53,280 --> 00:11:54,740
مؤخرًا

126
00:11:54,840 --> 00:11:58,860
ليس منذ أن توم

127
00:11:58,960 --> 00:12:00,300
حتى قبل ذلك؟

128
00:12:00,440 --> 00:12:03,220
مثل أنه يتجول حول منزل توم
ربما عندما كنت تجالسيه

129
00:12:03,360 --> 00:12:06,900
جيس أخبرتني
أنه يمرون بانفصال, لماذا؟

130
00:12:12,940 --> 00:12:14,780
<i>آسف جدًا لازعاجكم
في وقت متأخر اليوم؟</i>

131
00:12:14,880 --> 00:12:16,260
لا بأس في ذلك
ادخل

132
00:12:19,160 --> 00:12:20,980
سيد غوندلاك

133
00:12:22,640 --> 00:12:24,140


134
00:12:24,240 --> 00:12:26,420
هذه الرائحة رائعة

135
00:12:26,520 --> 00:12:28,940
ايفا من تكفلت بالطبخ

136
00:12:29,040 --> 00:12:30,900
فتاة ذكية

137
00:12:32,040 --> 00:12:34,620
أعتذر عن الازعاج
الذي سببناه المرة الماضية

138
00:12:36,220 --> 00:12:39,660
بدل أن أضعكم في مشكلة كبيرة
في بحث آخر

139
00:12:41,400 --> 00:12:43,540
ظننت أنه يمكنني توفير الوقت علينا جميعًا

140
00:12:43,640 --> 00:12:45,300
... وأن أسألك

141
00:12:49,860 --> 00:12:51,940
... هل ملكت أي من هذه ...

142
00:12:58,740 --> 00:13:00,300
والذي ربما أغفلناه

143
00:13:03,920 --> 00:13:07,260
ألم نعطيك عدة مع واحد
يشبه هذه في أحد أعياد ميلادك ؟

144
00:13:15,569 --> 00:13:17,129
كل عامل لديه واحد

145
00:13:25,149 --> 00:13:26,269
اختفى

146
00:13:29,509 --> 00:13:31,149
نعم

147
00:13:31,289 --> 00:13:32,769
أتتذكر متى كانت آخر مرة استعملته؟

148
00:13:37,409 --> 00:13:39,429
تقفله؟
هل تقوم بإفقاله؟

149
00:13:39,529 --> 00:13:41,909
لا

150
00:13:42,009 --> 00:13:43,749
ولمَ لا؟

151
00:13:45,489 --> 00:13:47,549
لم تحصلي لي مشاكل معي من فيل

152
00:13:51,949 --> 00:13:53,629
اعذرني

153
00:13:55,729 --> 00:13:57,449
كم مرة قلت لك
أن تفقل ذلك؟

154
00:13:58,989 --> 00:14:02,069
ولم يبحث عن مصباح يدوي أصلًا؟ -
وتعتقدين ما السبب؟ -

155
00:14:05,309 --> 00:14:07,629
... لأنه هذا ما قتل

156
00:14:07,769 --> 00:14:09,989
اللعنة بين -
ما الذي قلتي له؟ -

157
00:14:10,089 --> 00:14:11,589
لأن ذلك صحيح

158
00:14:13,049 --> 00:14:15,469
لابد وأن هناك 10 آلاف مصباح يدوي
مثل ذلك في المدينة

159
00:14:16,989 --> 00:14:18,389
ولكن الخاص بك مفقود

160
00:14:19,869 --> 00:14:21,949
يجب أذهب لأرتدي ملابسي

161
00:14:27,329 --> 00:14:28,690
شكرًا جزيلًا لك
يا سيد غوندلاك

162
00:14:31,769 --> 00:14:34,069
هل تحدثتَ مع بول مورنان؟

163
00:14:34,169 --> 00:14:35,709
أعلمني لو وجدتَ ذاك المصباح

164
00:15:05,269 --> 00:15:07,509
لمَ لا يتركنا لوحدنا
ذاك الشرطي؟

165
00:15:09,069 --> 00:15:10,509
لأنه يقوم بوظيفته يا عزيزتي

166
00:15:13,629 --> 00:15:15,029
تبدين جميلة

167
00:15:17,569 --> 00:15:19,569
ماذا تريد لعيد الميلاد؟

168
00:15:19,709 --> 00:15:21,629
ماذا تقصدين؟
ألم تشتري لي أي شيء؟

169
00:15:21,769 --> 00:15:23,669
نعم, إنه عندي

170
00:15:23,709 --> 00:15:25,489
وما ذلك؟ -
أتريد أن تعلم؟ -

171
00:15:25,560 --> 00:15:26,709
نعم, أود ذلك

172
00:15:26,809 --> 00:15:28,829
ها نحن ذا

173
00:15:40,069 --> 00:15:41,469
ألن تأتي؟

174
00:15:42,769 --> 00:15:44,709
لا أظنها فكرة سديدة

175
00:15:46,249 --> 00:15:48,389
الناس يعرفوني من الصحف

176
00:15:52,429 --> 00:15:54,149
أتعلم, لا يجب أن نذهب

177
00:15:54,249 --> 00:15:56,029
لا, لا, بالله عليك
اذهبي

178
00:15:56,169 --> 00:15:59,109
إنه مهم
كان أداؤك رائع هذه السنة

179
00:16:00,329 --> 00:16:02,989
اخرجي من هنا
سأعود عند الساعة 8:30, حسنًا؟

180
00:16:08,429 --> 00:16:10,669
هذه جيدة

181
00:16:10,769 --> 00:16:13,029
أنت تبدين رائعة

182
00:16:13,129 --> 00:16:14,509
إلى اللقاء يا أبي

183
00:16:14,649 --> 00:16:17,269
ابقي لي واحدة

184
00:19:09,929 --> 00:19:12,389
أنت لا تفهم الكلام, أليس كذلك؟

185
00:19:15,549 --> 00:19:16,989
أعلم أنها دراجة بول

186
00:19:19,129 --> 00:19:21,109
ابتعد, ولا تقترب

187
00:19:27,149 --> 00:19:28,549
حسنًا

188
00:19:51,829 --> 00:19:54,309
مرحبًا؟ -
سيد غوندلاك؟ -

189
00:19:54,449 --> 00:19:55,909
نعم؟ -
والد ايفا؟ -

190
00:19:56,049 --> 00:19:58,629
نعم, ومن أنت؟ -
نعم, إنه هو يكلمني -

191
00:19:58,769 --> 00:20:00,469
انتظر دقيقة لو سمحت

192
00:20:00,609 --> 00:20:02,169
ما الذي يحدث؟ -
سيد غوندلاك -

193
00:20:02,289 --> 00:20:04,229
هذا مايكل غوف من
الحدث السباحي

194
00:20:04,369 --> 00:20:05,889
أيمكنك أن تأتي
إلى هذا مباشرة؟

195
00:20:23,369 --> 00:20:25,909
سيد غوندلاك -
نعم -

196
00:20:26,049 --> 00:20:28,709
عنف جسدي لا يمكننا أن نتحمل ذلك

197
00:20:28,809 --> 00:20:31,109
ماذا حدث؟

198
00:20:31,209 --> 00:20:33,389
ايفا؟

199
00:20:33,529 --> 00:20:35,609
ايفا دفعت روي عند درج غرف التبديل

200
00:20:35,729 --> 00:20:38,469
كان من الحظ
أن جمجمته لم تنكسر

201
00:20:38,569 --> 00:20:39,869
لقد أطلق عليك اسمًا

202
00:20:40,009 --> 00:20:41,509
ولكن هذا ما يزال ليس عذرًا

203
00:20:41,649 --> 00:20:44,669
إنه هو الرجل
الذي قتل ذاك الطفل

204
00:20:44,769 --> 00:20:46,949
إنه لم يقتله

205
00:20:54,609 --> 00:20:55,989
ماذا حدث لقميصك؟

206
00:20:57,509 --> 00:20:58,909
علق بشيء ما

207
00:21:15,949 --> 00:21:18,189
هل رأيتم مفاتيحي؟ -
مرحبًا صديقي -

208
00:21:19,749 --> 00:21:22,109
ما الذي يفعله هنا؟ -
قلت أنه يمكنك ذلك, أمي بالخارج -

209
00:21:22,209 --> 00:21:23,709
إلى أين تذهبين؟

210
00:21:23,809 --> 00:21:25,029
حفلة

211
00:21:25,169 --> 00:21:27,709
انظري, لا أظنها فكرة جيدة

212
00:21:27,849 --> 00:21:30,229
إنها نهاية السنة -
أعلم, أعلم أن صديقاتك -

213
00:21:30,369 --> 00:21:33,189
إنه ليس ذنبي
أن تتداعى أمورنا

214
00:21:33,329 --> 00:21:35,349
لن تخرجي -
أأنت جاد؟ -

215
00:21:35,489 --> 00:21:37,709
دعها تذهب يا رجل
إنها نهاية السنة

216
00:21:37,809 --> 00:21:38,709
شكرًا لك

217
00:21:38,849 --> 00:21:42,549
رفيقي, لقد أصلحت صفحتها
وأنت قد رأيت ماذا فعلوا بها

218
00:21:42,689 --> 00:21:44,629
نعم, ولكنهم أغبياء -
لا -

219
00:21:44,769 --> 00:21:47,369
اللعنة -
ما الذي يجري هنا؟ -

220
00:21:47,509 --> 00:21:50,269
إنها تريد الخروج -
... و -

221
00:21:50,409 --> 00:21:52,669
مع كل ما يجري؟

222
00:21:52,809 --> 00:21:54,549
ما الذي تريد فعله؟
نعيش في عزلة؟

223
00:21:54,649 --> 00:21:56,549
هل فرنك لا يعمل يا ديفد؟

224
00:21:58,749 --> 00:22:00,709
بين قال أنه يمكنني

225
00:22:00,789 --> 00:22:02,829
فقط كن حذر

225
00:22:10,260 --> 00:22:11,580
كريستي تبدو لطيفة

226
00:22:19,140 --> 00:22:20,540
انا فقط قلق بشأنها

227
00:22:22,100 --> 00:22:23,820
أنا أعلم

228
00:22:23,960 --> 00:22:26,340
إنها فقط تبدو، لا أعلم .. متوترة

229
00:22:26,440 --> 00:22:27,900
نحن جميعاً متوترون

230
00:22:38,320 --> 00:22:40,020
هل تنام مع أحدهم؟

231
00:22:40,120 --> 00:22:41,500
لا أعلم

232
00:22:41,640 --> 00:22:44,140
هيا!، كم كانت أعمارنا عندما بدأنا بفعلها؟

233
00:22:44,240 --> 00:22:45,620
١١ سنة؟

234
00:22:45,720 --> 00:22:47,100
١٥؟

235
00:22:47,240 --> 00:22:50,140
اذا كانت تنام مع أحدهم، فإنه لم يأتي إلى هنا

236
00:22:51,540 --> 00:22:53,140
هل ستلومه؟

237
00:23:03,420 --> 00:23:04,860
من أعطاك هذا؟

238
00:23:04,960 --> 00:23:06,340
صديق

239
00:23:16,680 --> 00:23:17,900
أهلا؟

240
00:23:18,000 --> 00:23:21,100
أنا.. أهلا.. آنا جيس

241
00:23:21,240 --> 00:23:24,820
اوه، مرحباً، هل أنت.. هل أنت بخير؟

242
00:23:24,920 --> 00:23:27,780
اوه، اوه.. ليس حقاً

243
00:23:29,340 --> 00:23:30,820
هل تريدين..

244
00:23:30,960 --> 00:23:32,620
هل يمكنك المرور علي؟

245
00:23:36,080 --> 00:23:37,580
متى؟

246
00:23:37,680 --> 00:23:39,980
اممم، الآن؟

247
00:23:42,400 --> 00:23:43,780
حسناً

248
00:23:49,460 --> 00:23:51,100
هل تريدك الذهاب الى منزلها؟

249
00:23:51,240 --> 00:23:53,900
آلم تري سياره دار دفن الموتى؟

250
00:23:54,000 --> 00:23:56,020
اترك هذه المرأه لوحدها يابين

251
00:24:04,740 --> 00:24:07,020
انا لا أصدق ذلك، لماذا لاتنشغل بأمورك الخاصه؟

252
00:24:07,160 --> 00:24:09,900
- هذا يعتبر من أموري الخاصة
 - أنت لاتعلم أي شيء بشأنها

253
00:24:10,040 --> 00:24:11,580
وأنت لاتعلم أي شيء عن بول

254
00:24:13,240 --> 00:24:15,720
أوه، حقاً؟ ماذا تعرفين أنت عن بول؟

255
00:24:15,860 --> 00:24:16,900
انا أعلم أنه لم يقتل توم

256
00:24:25,440 --> 00:24:27,690
إذاً محقق الوفيات سيأخذه مباشره إلى دار دفن الموتى؟

257
00:24:31,160 --> 00:24:32,780
حسناً، ذلك جيد

258
00:24:34,300 --> 00:24:37,140
أنا كنت أفكر ماذا يجب علي تشغيله؟

259
00:24:37,240 --> 00:24:38,620
الأغاني

260
00:24:40,180 --> 00:24:43,900
لقد كانت معجب بـ"Speckled Frogs"

261
00:24:44,000 --> 00:24:45,860
و "Dingle Dangle Scarecrows"

262
00:24:51,180 --> 00:24:52,980
هل تعلم...

263
00:24:54,400 --> 00:24:56,340
هل تعلم أي أغنيه راقت له بحق؟

264
00:25:01,700 --> 00:25:03,740
النشيد الوطني البرازيلي

265
00:25:03,840 --> 00:25:05,220
اوه، حقاً؟

266
00:25:07,320 --> 00:25:10,420
ربما سمعها في كأس العالم او ماشابه

267
00:25:12,040 --> 00:25:13,660
في كل مره نسمعها

268
00:25:13,800 --> 00:25:16,900
كان يلحنها ويقفز في أنحاء المنزل

269
00:25:17,000 --> 00:25:18,420
بكل حرية وبدون بنطال

270
00:25:18,560 --> 00:25:20,700
مغنياً الكلمات التي يظن انه يفهمها

271
00:25:23,880 --> 00:25:26,620
مضحك، مضحك، غريب

272
00:25:28,460 --> 00:25:29,860
جميل

273
00:25:43,600 --> 00:25:46,220
انا لايمكنني فعل ذلك، أنا أعلم أنه يجب علي

274
00:25:54,360 --> 00:25:58,900
يجب عليك رؤية الأشياء التي أعطاني إياها الدكتور ليجعلني هادئه

275
00:25:59,000 --> 00:26:01,940
إنها معدات كثيره، لكنها غير مفيدة

276
00:26:09,900 --> 00:26:11,300
جيس، أنا أظن بول متواجد بالقرب

277
00:26:14,040 --> 00:26:16,580
ذهبت لرؤية مكان إقامه أصدقاؤه

278
00:26:16,680 --> 00:26:18,060
هل رأيته؟

279
00:26:19,280 --> 00:26:23,100
لا، لكن دراجته كانت مركونه بعيداً عن الأنظار

280
00:26:23,200 --> 00:26:24,580
الدراجة ليست بدليل كافي

281
00:26:24,720 --> 00:26:26,740
اريال باكستر سيقول أنه كان يقودها

282
00:26:26,840 --> 00:26:28,540
يجب علينا مخاطبة كورنيلي

283
00:26:28,680 --> 00:26:32,300
انا لا أريد، لا أريد أن أصدق انه فعلها

284
00:26:32,440 --> 00:26:34,620
أنا فقط لا أريد اقتياده بأنه فعلها

285
00:26:37,360 --> 00:26:40,620
- يجب عليك ذلك، يجب عليك فعل  ذلك الآن
- حسناً سأفعلها

286
00:26:40,720 --> 00:26:42,460
انا أعتقد أنه يجب عليك أن تذهب

287
00:26:49,060 --> 00:26:50,460
شكراً لك

288
00:27:38,070 --> 00:27:40,430
ضع قوتك، اريني كم أنت قوي

289
00:27:49,670 --> 00:27:51,070


290
00:27:53,950 --> 00:27:55,670
اهلا، ماذا ...

291
00:27:55,770 --> 00:27:57,150
تراجع

292
00:27:58,670 --> 00:28:00,070
ايها المتطفل

293
00:29:07,120 --> 00:29:09,980
- ماذا يحدث؟
 - لاشيء

294
00:29:10,120 --> 00:29:11,660
- لقد سمعت ...
 - هل أنت بخير؟

295
00:29:41,920 --> 00:29:43,300
ايفا، يجب أن تسرعي

296
00:29:43,440 --> 00:29:45,120
لاننا يجب ان نعبي بترول في طريقنا

297
00:29:45,920 --> 00:29:49,580
- اهلا، كريستي، هل من الممكن ان تنقليني؟
- ليس لدينا متسعاً

298
00:29:49,680 --> 00:29:50,860
اوه

299
00:29:51,000 --> 00:29:53,660
اهلا، بيني، بيني، ايها الزميل، لايمكنني القيادة

300
00:29:53,760 --> 00:29:55,620
انا مازلت غير متزن

301
00:29:55,720 --> 00:29:57,020
من الافضل ان تذهب بسيارة للاجره، ايها الزميل

302
00:29:57,120 --> 00:29:58,500
اوه

303
00:30:19,640 --> 00:30:21,380
-اهلا
- اهلا

304
00:30:23,560 --> 00:30:25,940
انه لشيء مشين

305
00:30:36,220 --> 00:30:38,100
يمكننا تجاوز ذلك

306
00:30:40,480 --> 00:30:42,020
- مازلت تفكر بانه يمكننا ذلك؟
 - نعم

307
00:30:47,020 --> 00:30:48,420
كريس، وانت؟

308
00:30:49,780 --> 00:30:51,660
- هل أنت..
 - دعنا ننتهي فقط من ذلك

309
00:31:00,480 --> 00:31:01,860
تاش، المكواة تعمل

310
00:31:04,640 --> 00:31:07,500
- تاشا؟
- انظر، انت تعلم انني حاولت

311
00:31:07,640 --> 00:31:10,740
نعم، لقد فعلت، هل يمكنك ان تنتظر للحظة؟

312
00:31:10,880 --> 00:31:13,260
الشرطة في كل مكان، ماذا لو قبضوا علينا؟

313
00:31:18,720 --> 00:31:20,420
تاش، المكواة تعمل

314
00:31:32,620 --> 00:31:34,860
- هيي، نحن جاهزون للذهاب
 - حسناً

315
00:31:35,000 --> 00:31:36,340
- تاش!
- هيي، لقد قلت حسناً

316
00:32:00,200 --> 00:32:01,700
- تاشا!
 - من انت؟

317
00:32:12,710 --> 00:32:15,290
- ماذا جلبنا لها؟
- من ياعزيزتي؟

318
00:32:15,390 --> 00:32:17,450
جيس

319
00:32:17,590 --> 00:32:20,730
نحن لانجلب شيئاً للناس في العزاء، نحن فقط نذهب

320
00:32:26,550 --> 00:32:28,110
جيد يا الهي

321
00:32:32,010 --> 00:32:35,430
هل الشرطة اقتربت من توجيه الاتهامات سيد قاندولاك؟

322
00:32:35,530 --> 00:32:36,750
اوه، هذا رائع

323
00:32:36,890 --> 00:32:38,950
سيد قاندولاك، ماشعورك نحو ذلك؟

324
00:32:39,090 --> 00:32:41,310
اذا، لم يقبض على اي شخص بتهمه قتل توم مورناني؟

325
00:32:49,610 --> 00:32:50,910
تراجعوا، رجاءاً

326
00:33:10,630 --> 00:33:12,110
هبا يا اطفال، انزلوا

327
00:33:12,210 --> 00:33:14,430
اخرجوا، اخرجوا

328
00:33:16,130 --> 00:33:17,870
تاشا، اغلقي الهاتف

329
00:33:17,970 --> 00:33:19,910
لا اهتم، ابعدي الهاتف

330
00:33:21,810 --> 00:33:23,150
- هل انت بخير؟
 - نعم

331
00:33:29,050 --> 00:33:30,110
بين!

332
00:34:33,020 --> 00:34:34,420
ياله من يوم حزين

333
00:34:37,000 --> 00:34:38,460
لايوجد تغاضي عنه

334
00:34:38,560 --> 00:34:40,140
لايمكن الالتفاف حوله

335
00:34:42,080 --> 00:34:43,460
اليوم يوم حزين

336
00:34:46,780 --> 00:34:50,100
لكن الأيام تمر، مثلما تمر الأرواح

337
00:34:51,500 --> 00:34:53,420
مايهم هو ماذا يحدث لهم

338
00:34:53,520 --> 00:34:55,940
لذلك سوف نبدأ اليوم بأغنيه...

339
00:34:57,240 --> 00:34:59,580
بأغنيه مفرحة

340
00:34:59,680 --> 00:35:01,140
أحبها توم

341
00:35:39,020 --> 00:35:40,420
تاشا!

342
00:35:47,480 --> 00:35:49,300
سأعود بعد ثواني

343
00:36:31,180 --> 00:36:32,580
تاش!

344
00:36:42,040 --> 00:36:44,860
هيي، بول!

345
00:36:50,220 --> 00:36:52,260
ماذا تقعلين بحق الجحيم؟

346
00:36:52,360 --> 00:36:54,100
ماذا تفعلين معه ياتاش؟

347
00:36:54,240 --> 00:36:56,860
- دعني
- هل هو من كان يهاتفك؟

348
00:36:57,000 --> 00:36:58,620
- دعني لوحدي
- اسمعي

349
00:37:03,040 --> 00:37:05,200
- ماذا..
- كان يريد وضعه على كفن ابنه

350
00:37:05,320 --> 00:37:07,380
لقد اراد وضعه على كفن ابنه

351
00:37:07,480 --> 00:37:08,900
لماذا انت؟

352
00:37:09,000 --> 00:37:10,420
لانني ساعدته، حسناً؟

353
00:37:12,680 --> 00:37:14,280
لقد سمحت له برؤية توم عندما كنت أجالسه

354
00:37:20,480 --> 00:37:22,980
لقد كنت أذهب مع توم إلى الحديقة، ونقابل بول ليلعبوا سوياً

355
00:37:24,220 --> 00:37:25,740
وقد فعلها معك؟

356
00:37:27,000 --> 00:37:28,380
نعم

357
00:37:30,640 --> 00:37:33,060
فقط دع بول لوحده يا ابي، إنه رجل صالح

358
00:37:33,160 --> 00:37:35,220
جيس تظن بانه قتل توم

359
00:37:35,320 --> 00:37:36,580
لا!

360
00:37:37,780 --> 00:37:40,140
هل قال بانه يريد اخذ توم منها بعيداً؟

361
00:37:40,240 --> 00:37:41,940
اوه، يا الهي!

362
00:37:42,040 --> 00:37:43,820
تاش، اذا سمحتي

363
00:37:43,960 --> 00:37:46,860
هل قال بانه يريد اخذ توم من جيس؟

364
00:37:46,960 --> 00:37:50,100
بين؟ ماذا يحدث؟

365
00:38:08,450 --> 00:38:10,490
هل كانت جنازه وخدمة لطيفة؟

366
00:38:10,590 --> 00:38:11,970
لم احضرها كلها

367
00:38:13,710 --> 00:38:15,610
كان يجب عليك ان تكون هناك

368
00:38:15,710 --> 00:38:17,050
ربما

369
00:38:17,190 --> 00:38:20,450
بعض الناس يظنون ان معظم وقتي هنا اقضيه لجلب الانتباه

370
00:38:27,210 --> 00:38:28,750
سيد قاندولاك

371
00:38:38,450 --> 00:38:40,650
لقد اعطى هذا لتاش

372
00:38:40,790 --> 00:38:43,570
- حتى تضعها على تابوت توم؟
- نعم

373
00:38:43,710 --> 00:38:45,730
لكنك لم تضعها على التابوت؟

374
00:38:45,810 --> 00:38:47,610
لا

375
00:38:47,710 --> 00:38:49,590
لماذا؟

376
00:38:49,710 --> 00:38:51,750
لم افعل

377
00:38:51,890 --> 00:38:54,410
- انا لا اظن انه يحق له ذلك
- لماذا؟

378
00:38:55,870 --> 00:38:57,990
لماذا لاتجده وتساله عما فعله بتوم؟

379
00:39:00,830 --> 00:39:03,770
ولقد ذهب على دراجة دوكتاي الحمراء؟

380
00:39:03,870 --> 00:39:05,050
نعم

381
00:39:05,190 --> 00:39:07,810
الدراجة نفسها التي رأيتها اسفل المنزل

382
00:39:07,910 --> 00:39:09,970
المجاور إلى شقق انوجيرا؟

383
00:39:10,070 --> 00:39:10,970
نعم

384
00:39:11,110 --> 00:39:13,610
وهل كنت مدعو الى المنازل لانجوجيرا؟

385
00:39:13,710 --> 00:39:15,930
لا

386
00:39:16,070 --> 00:39:18,610
لقد كان خاوي وللبيع، وقد اخبئ دراجته هناك

387
00:39:18,750 --> 00:39:20,770
سيد مورناني صديقه بالجيش، وسيد بيدروسيان

388
00:39:20,870 --> 00:39:23,130
هل دعوت الى هناك من قبله؟

389
00:39:23,230 --> 00:39:24,370
لا

390
00:39:24,510 --> 00:39:27,450
هل قال سيد بيدروسيان انك غير مرحب بك في شقته؟

391
00:39:27,590 --> 00:39:30,690
لماذا تعاملني كأنني من يختبأ بعيداً؟

392
00:39:30,830 --> 00:39:34,050
لماذا لست بالخارج تبحث عن بول مورناني؟

393
00:39:34,190 --> 00:39:37,750
هو عنيف، وقاتل، ولم يرد لجيس ان تحظى بابن له

394
00:39:37,830 --> 00:39:39,330
لماذا لاتجده؟

395
00:39:43,090 --> 00:39:44,610
وانت لم تقتل توم؟

396
00:39:44,710 --> 00:39:47,050
لا!

397
00:39:47,190 --> 00:39:49,250
- هذا جنون!
 - اذا سمحت

398
00:40:01,130 --> 00:40:03,770
- لماذا تفعل كل هذا؟
 - ماذا؟

399
00:40:03,910 --> 00:40:06,570
تدور في الأنحاء، تستكشف الأمور، تحاول عمل وظيفتي

400
00:40:06,710 --> 00:40:09,210
لانك لاتفعل وظيفتك، انت فقط تزعجني

401
00:40:09,310 --> 00:40:10,890
انا لست برجلك المنشود

402
00:40:12,130 --> 00:40:13,530
انها وظيفة فظيعه

403
00:40:16,730 --> 00:40:18,130
لقد رأيت الكثر من الاشياء الفظيعه

404
00:40:21,210 --> 00:40:22,570
الأطفال هم أسوأها

405
00:40:23,990 --> 00:40:25,610
اطفال مخنوقين

406
00:40:25,710 --> 00:40:27,610
اطفال محروقين

407
00:40:29,830 --> 00:40:31,250
اطفال تم رميهم من الجسور

408
00:40:34,410 --> 00:40:37,010
اطفال تم ضربهم لانهم يشبهون امهاتهم

409
00:40:40,050 --> 00:40:42,370
او اغرقوا حتى لايحظى الاب بحضانتهم

410
00:40:48,310 --> 00:40:50,290
عادة هو سهل للقبض على من فعل ذلك

411
00:40:51,570 --> 00:40:52,650
ولماذا

412
00:40:52,750 --> 00:40:54,610
لان هناك تاريخ للعنف

413
00:40:54,710 --> 00:40:57,090
تاريخ للاكتئاب

414
00:40:57,190 --> 00:40:59,170
لكن احياناً، وعادة

415
00:41:00,730 --> 00:41:01,770
تحدث حوادث

416
00:41:03,210 --> 00:41:05,490
خطأ

417
00:41:05,590 --> 00:41:08,250
والشخص الذي قام بهذا الخطأ

418
00:41:08,350 --> 00:41:10,330
لايعلم ماذا يفعل

419
00:41:10,430 --> 00:41:12,090
الأشياء تخرج من تحت سيطرته

420
00:41:12,190 --> 00:41:13,570
لانهم لايعلم

421
00:41:14,910 --> 00:41:16,290
كيف يقول الحقيقه

422
00:41:17,650 --> 00:41:19,050
انه يمكنه قول الحقيقه

423
00:41:21,910 --> 00:41:23,930
انه ليس متأخراً بعد لقول الحقيقه

424
00:41:27,490 --> 00:41:28,890
الحقيقه تخرج للعلن

425
00:41:34,690 --> 00:41:37,530
أحياناً تأخذ ساعه، وأحياناً عشر سنوات

426
00:41:40,210 --> 00:41:43,090
لكني لا أتوقف، لانتوقف

427
00:41:43,190 --> 00:41:44,770
نحن نجمع الأدلة

428
00:41:44,910 --> 00:41:47,610
نحن نجمع بعض من الأدله التي تشير إلى شخص معين

429
00:41:47,750 --> 00:41:50,810
لايهم من هذا الشخص، لكن الأمر منتهي

430
00:41:54,010 --> 00:41:55,330
انه فقط مسألة وقت

431
00:42:02,510 --> 00:42:04,930
انا فقط أريد منحك فرصة

432
00:42:06,130 --> 00:42:08,370
لتخبريني بما حدث

433
00:42:08,470 --> 00:42:11,210
لم أقتل توم

434
00:42:15,130 --> 00:42:17,010
ليس لدي أي سبب لقتل توم

435
00:42:30,950 --> 00:42:32,530
متى قمت بالنوم مع جيسيكا مونوراي؟

436
00:42:32,670 --> 00:42:35,610
انا ساخمن بشكل منصف وجيد، ليس اين وكم مرة

437
00:42:35,710 --> 00:42:37,890
لكن على الاقل مناسبه واحدة

438
00:42:39,750 --> 00:42:42,450
- عن ماذا تتحدث؟
- عينة الحمض النووي التي اعطيتنا اياها

439
00:42:44,390 --> 00:42:46,650
لقد قارناها بعينه من توم مونوراي

440
00:42:46,750 --> 00:42:48,530
واحتماليه نسبة المطابقة

441
00:42:49,630 --> 00:42:53,490
٩٩.٩٪

442
00:42:53,590 --> 00:42:55,650
هل كنت تعلم بانك والد توم؟

443
00:42:57,770 --> 00:42:59,170
انا لا...

444
00:43:00,330 --> 00:43:01,890
انا لا اظن انه يجب علي قول شيئاً..

445
00:43:03,490 --> 00:43:04,570
أكثر..

446
00:43:04,670 --> 00:43:06,770
ربما يكون عرض لقوة الإيمان

447
00:43:08,650 --> 00:43:10,170
اذا سلمت جواز سفرك

448
00:43:15,640 --> 00:43:56,130
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">Hend Alshamsi</font> & <font color="#ffff00">هـيـثـم جـابـر </font>

