﻿1
00:00:00,893 --> 00:00:03,762
قبل سنتين
في مكان ما من جزيرة جيكل

2
00:00:05,332 --> 00:00:08,600
مساء الخير أبي.
تبدو نشيطا

3
00:00:16,449 --> 00:00:19,804
سيد (فالمونت) الرصيد

4
00:00:21,483 --> 00:00:23,304
لحضات قليلة

5
00:00:23,421 --> 00:00:24,630
أيها السادة

6
00:00:31,600 --> 00:00:33,211
ماهو المجموع الكامل؟

00:00:33,414 --> 00:00:37,066
سيد (تايلر كينغ)،  67,8 مليون دولار.

8
00:00:37,293 --> 00:00:38,544
جميع العروض مدفوعة بالكامل

9
00:00:38,627 --> 00:00:42,169
(سيد (فرانسيس كينغ
67,4مليون دولار  

10
00:00:42,262 --> 00:00:46,428
 في انتظار  1.8 مليون دولار

11
00:00:50,240 --> 00:00:51,509
لم تفز حتى الآن

12
00:00:51,575 --> 00:00:53,753
لقد فزت و أنت تعلم هذا

13
00:00:58,713 --> 00:01:00,928
لقد مر الموعد النهائي المتعاقد عليه

14
00:01:01,291 --> 00:01:03,552
نقف عند الرصيد المذكور

15
00:01:03,647 --> 00:01:06,947
لقد فشل السيد (كارديني) في ضخ الأموال

16
00:01:07,013 --> 00:01:08,508
أنا آسف

17
00:01:12,137 --> 00:01:16,197
هيا يا أولاد، أكملوا

18
00:01:41,148 --> 00:01:42,416
في المرة القادمة

19
00:01:43,106 --> 00:01:49,506
<font color=#ee27>
**ت.إيرل كينغ**
*رقم 94*
ترجمة: جابر بلحاج
</font>

20
00:01:50,154 --> 00:01:51,785
نيويورك

21
00:01:53,094 --> 00:01:55,393
أنا آسف
ليس لدي شيء لأجلك

22
00:01:56,404 --> 00:01:57,637
...إذا دخل عليك شخص ما

23
00:01:57,710 --> 00:01:59,539
أريد العودة
لا أهتم بأي شيء

24
00:01:59,610 --> 00:02:01,714
سأقوم بأي شيء
أنت لا تريد فعل ذلك

25
00:02:01,786 --> 00:02:03,017
اجلس

26
00:02:04,931 --> 00:02:06,621
لقد تم تسجيلك

27
00:02:06,718 --> 00:02:09,555
كنت الزوج
كنت الساعد و الشاب المنفذ

28
00:02:09,688 --> 00:02:11,425
هذه أقصى ورقة لعبتها

29
00:02:12,864 --> 00:02:16,354
أي شيء بعد هذا هو مضيعة للوقت

30
00:02:16,417 --> 00:02:17,794
لكنني لا أهتم

31
00:02:18,360 --> 00:02:19,659
لا أهتم بأقصى الورقات

32
00:02:19,728 --> 00:02:21,526
أريد فقط العودة تحت

33
00:02:23,486 --> 00:02:26,500
أرجوك، إنه أنا، أستطيع لعب أي شيء

34
00:02:27,798 --> 00:02:30,439
لا تقل لي بأن تلك الفتاة استحوذت عليك

35
00:02:31,438 --> 00:02:33,984
إذا كنت تريد بداية علاقة بشدة

36
00:02:34,070 --> 00:02:35,977
فلدي شيء لأجلك

37
00:02:36,181 --> 00:02:37,656
كيف هي لغتك الألمانية؟

38
00:02:50,583 --> 00:02:53,314
آمل بأنك تأخذين الشقة بعين الإعتبار

39
00:02:53,389 --> 00:02:55,730
يجب أن تتوقفين عن العيش هكذا

40
00:02:55,821 --> 00:02:59,185
تفضل بالدخول
اعتبر نفسك بمنزلك

41
00:02:59,534 --> 00:03:01,800
مادلين برات) تم اختطافها)

42
00:03:01,869 --> 00:03:03,991
من يهتم؟ لقد كادت أن تقتلنا نحن الإثنين

43
00:03:04,348 --> 00:03:05,538
مداعبة

44
00:03:06,482 --> 00:03:11,623
علاقتي مع (مادلين) دقيقة

45
00:03:11,941 --> 00:03:15,585
مربكة، خلابة، إنها امرأة عازبة

46
00:03:15,669 --> 00:03:19,306
و العالم بحاجة لها 

47
00:03:19,396 --> 00:03:22,445
ماذا أيضا ،خاطفوها حققوا كل المعاني

48
00:03:22,521 --> 00:03:25,927
للدخول في القائمة السوداء

49
00:03:26,236 --> 00:03:27,402
(الكينغس(بمعنى الملوك

50
00:03:27,476 --> 00:03:28,828
ملوك ماذا؟

51
00:03:28,902 --> 00:03:31,172
ليس ملكا بمعنى الملك في القلعة

52
00:03:31,275 --> 00:03:35,088
إيرل كينغ) و أبنيه)
(تايلر) و (فرانسيس)

53
00:03:35,174 --> 00:03:37,846
متحدرون من سلالة قديمة

54
00:03:37,942 --> 00:03:39,894
بنى أجدادهم ثروة

55
00:03:39,980 --> 00:03:42,891
على ظهور البريطانيين غير المرغوب فيهم

56
00:03:42,993 --> 00:03:46,389
اجبارهم في الدخول في عقود من العبودية

57
00:03:46,477 --> 00:03:51,954
عادات مرت من جيل لجيل

58
00:03:52,063 --> 00:03:54,359
و التي تستمر إلى اليوم

59
00:03:54,429 --> 00:03:56,451
إذا ماذا سيفعل هذا بمادلين؟

60
00:03:56,528 --> 00:03:57,572
مادلين) قامت بخلق)

61
00:03:57,683 --> 00:04:00,627
العديد من الأعداء الأثرياء على مر السنين

62
00:04:00,701 --> 00:04:03,994
الكثير ممن سيدفع الكثير من النقود لجلب رأسها

63
00:04:04,069 --> 00:04:06,335
إذا كانت مجرد إنقاذ امرأة

64
00:04:06,472 --> 00:04:09,225
غير كاف لإنذار المكتب

65
00:04:09,330 --> 00:04:10,885
فسنعتبر أن

66
00:04:10,975 --> 00:04:14,323
سلالة مثل (الكينغس) قد تعني

67
00:04:14,411 --> 00:04:15,942
كل تحويل

68
00:04:16,022 --> 00:04:19,229
قد سجل بدقة للأجيال القادمة

69
00:04:19,329 --> 00:04:20,896
في دفتر  الأسرة

70
00:04:20,988 --> 00:04:23,588
أحيانا
سنوات تمر بين المزادات

71
00:04:23,669 --> 00:04:25,677
لم يتم أبدا امساكهم في نفس المكان مرتين

72
00:04:25,783 --> 00:04:28,267
قوائم الضيوف تتغير باستمرار

73
00:04:28,378 --> 00:04:30,145
هذه فرصتك لحل

74
00:04:30,275 --> 00:04:34,907
قرن و نصف من لغز الاختطاف و السرقة

75
00:04:34,994 --> 00:04:38,035
(من (دافيدوف موريني ستراديفاريوس

76
00:04:38,157 --> 00:04:42,126
(إلى اختفاء (راؤول والنبيرغ

77
00:04:43,250 --> 00:04:46,652
(هذا الهاتف يعود لطفل من ميناء (لشبونة

78
00:04:46,733 --> 00:04:48,796
(أين تم اختطاف (مادلين

79
00:04:48,881 --> 00:04:50,409
صور من الاختطاف

80
00:04:50,711 --> 00:04:52,653
(تجد ابن آوى الذي اختطف (مادلين

81
00:04:52,735 --> 00:04:55,725
(سوف يؤدون حتما (للكينغس 

82
00:04:57,626 --> 00:05:00,520
إذا نحن سنطارد من هم في القائمة السوداء لإنقاذ امرأة

83
00:05:00,625 --> 00:05:01,569
 ما معنى هذا؟

84
00:05:01,641 --> 00:05:04,646
(إيرل كينغ )و ابنيه (تايلر) و (فرانسيس)

85
00:05:04,732 --> 00:05:06,320
من المعلومات المتاحة يبدو بأنهم

86
00:05:06,409 --> 00:05:08,683
عائلة غريبة الأطوار ، مليارديرات الصناديق الاستئمانية

87
00:05:08,787 --> 00:05:09,775
(طبقا (لريدينغتون

88
00:05:09,883 --> 00:05:11,285
انهم يستكملون ثروة أسرتهم

89
00:05:11,438 --> 00:05:13,997
مع الأرباح من المزادات غير الشرعية

90
00:05:14,089 --> 00:05:15,067
قبل ستة أشهر

91
00:05:15,154 --> 00:05:18,859
11 كغ من اليورانيوم تم حجزه 
من طرف الاستخبارات البريطانية 

92
00:05:18,980 --> 00:05:21,633
اختفت الأدلة من مركز الحجز

93
00:05:21,705 --> 00:05:22,756
اللوحة

94
00:05:22,849 --> 00:05:25,809
تم سرقتها من متحف فان كوخ

95
00:05:25,894 --> 00:05:26,731
مطالب ريدينغتون

96
00:05:26,828 --> 00:05:29,004
كل من هذين الشيئين سوف يندرج تحت المطرقة

97
00:05:29,107 --> 00:05:30,499
في مزادهم العلني القادم

98
00:05:30,569 --> 00:05:31,733
أظن بأنني حصلت على شيء ما

99
00:05:31,812 --> 00:05:34,480
لقد عزلت هذه الصورة عن الباقي

100
00:05:34,592 --> 00:05:36,103
و قارنتها مع الأوشام المعروفة عندنا في مخزن البيانات

101
00:05:36,237 --> 00:05:37,150
و تمت المقارنة

102
00:05:37,235 --> 00:05:39,482
(سيلفيو هاراتز)
مختطف برازيلي المولد

103
00:05:39,573 --> 00:05:41,439
يعمل في مجال الإختطاف للحصول على فدية

104
00:05:41,625 --> 00:05:43,576
إذا كان المزاد على الأراضي الأمريكية

105
00:05:43,663 --> 00:05:44,575
هاراتز) سيكون هناك)

106
00:05:44,673 --> 00:05:45,870
نحن نحتاج لمعلومات داخلية

107
00:05:45,951 --> 00:05:47,412
(وزارة العدل لديها ملف نشط على (هاراتز

108
00:05:47,509 --> 00:05:48,909
لكن الوصول إليه مقيد

109
00:05:48,996 --> 00:05:50,327
لا أستطيع فتحه دون فتح الأعلام الحمراء

110
00:05:50,444 --> 00:05:51,868
في مكتب النائب العام

111
00:05:51,931 --> 00:05:53,263
أظن بأني أعرف شخصا يستطيع المساعدة

112
00:05:53,646 --> 00:05:56,252
(الباقي، حاولوا أن تعرفوا أي شيء عن (الكينغس

113
00:05:57,765 --> 00:05:59,165
(مالذي لديك حول (هاراتز

114
00:05:59,255 --> 00:06:01,694
كفاية لإدخاله، لكن غير كفاية لجعله عقبة

115
00:06:01,797 --> 00:06:03,840
هذا ماأستطيع قوله
نحن نبني قضية

116
00:06:04,618 --> 00:06:06,176
لدي صديق جيد

117
00:06:06,248 --> 00:06:08,248
الرئيس التنفيذي لشركة ميد للتكنولوجيا

118
00:06:08,832 --> 00:06:11,046
اختلط في مخطط الاحتيال

119
00:06:11,146 --> 00:06:12,497
انعقدت هيئة المحلفين الكبرى

120
00:06:12,665 --> 00:06:14,943
و تبدو وكأنه سيكون هناك لائحة اتهام

121
00:06:15,999 --> 00:06:17,695
سوف يصادرون ممتلكاته

122
00:06:17,773 --> 00:06:18,991
سيكون جميلا إذا كانت لديه فرصة

123
00:06:19,076 --> 00:06:22,481
لحماية شيئ قليل لأطفاله

124
00:06:22,549 --> 00:06:23,901
تريد مني أن أحذره؟

125
00:06:23,974 --> 00:06:25,803
إنه صديق جيد
صديق مقرب

126
00:06:26,021 --> 00:06:28,720
و أنا أعتني بأصدقائي

127
00:06:32,667 --> 00:06:34,539
كيف هي تلك التجربة السريرية؟

128
00:06:34,637 --> 00:06:36,720
التي أدخلتك فيها؟

129
00:06:36,802 --> 00:06:38,376
تبدو في صحة جيدة

130
00:06:42,047 --> 00:06:43,496
(عميلة (كين

131
00:06:45,368 --> 00:06:46,057
أهلا

132
00:06:46,149 --> 00:06:48,356
(اسم المشتبه فيه (سيلفيو هاراتز

133
00:06:48,435 --> 00:06:50,187
انه يستخدم منزلا آمنا يسمى القصر

134
00:06:50,285 --> 00:06:51,092
نحن في طريقنا

135
00:06:51,177 --> 00:06:52,525
لا فأنا أعرف القصر

136
00:06:52,628 --> 00:06:54,992
ما ان تكونون على بعد أميال
 من ذلك المكان فسيتم ذلك

137
00:06:55,081 --> 00:06:56,379
سأتولى أمره
(انسى هذا (ريدينغتون

138
00:06:56,463 --> 00:06:59,099
نحن لسنا على جدول الرواتب الخاص بك،
ولا يمكن الاتصال بنا حالا

139
00:06:59,491 --> 00:07:00,604
نحن داخل القضية

140
00:07:40,762 --> 00:07:42,400
كم كنت تريد لها؟

141
00:07:42,525 --> 00:07:43,597
تستطيع الحصول عليها

142
00:07:44,292 --> 00:07:46,366
(آسف (ديمبي

143
00:07:49,117 --> 00:07:51,031
(لعب جيد (مادلين

144
00:07:51,126 --> 00:07:53,470
استردادا للمناورة التي حدثت العام الماضي
على ما افترض

145
00:07:53,561 --> 00:07:55,169
اعتبر هذا تعادلا

146
00:07:55,934 --> 00:07:58,736
رايموند (ريد) ريدينغتون

147
00:07:59,482 --> 00:08:01,179
مبنى رقم 11 

148
00:08:02,465 --> 00:08:03,637
جميل

149
00:08:11,640 --> 00:08:12,653
حذار هناك

150
00:08:12,743 --> 00:08:14,573
لا تريد أن تكسر البضاعة

151
00:08:49,556 --> 00:08:50,627
اعترضنا ديمبي

152
00:08:50,713 --> 00:08:52,275
أعلمنا بأنهم استعملو (مادلين) كطعم

153
00:08:52,355 --> 00:08:53,247
اختطاف مزور

154
00:08:53,333 --> 00:08:55,208
(من أجل جلب (ريدينغتون) لحجز (الكينغز

155
00:08:55,288 --> 00:08:56,101
مزاد عائلة الكينغس

156
00:08:56,191 --> 00:08:58,531
هي كل شيء عن توفير المجرمين
 مع الأشياء ذات القيمة

157
00:08:58,677 --> 00:09:00,433
(ماهو أثمن من (ريدينغتون

158
00:09:00,514 --> 00:09:02,218
أين نحن على مواقع المزاد المحتملة؟

159
00:09:02,337 --> 00:09:05,984
الكينغس لديهم حيازات العقارات في جميع أنحاء العالم.

160
00:09:06,059 --> 00:09:07,787
يجب أن تكون مدعوا لتعرف أين تكون

161
00:09:07,943 --> 00:09:08,924
(لنكن غير مركزين عن (الكينغس

162
00:09:09,014 --> 00:09:10,486
(لنركز حول ضيوف (الكينغس

163
00:09:10,564 --> 00:09:12,685
حاول مطابقة الأشياء التي 
نعلم بأنها لديهم للبيع

164
00:09:12,831 --> 00:09:14,895
مع المهتمين بشرائها

165
00:09:14,968 --> 00:09:15,811
سنضع قائمة معا

166
00:09:15,900 --> 00:09:18,080
إدارة أمن النقل و الهجرة في حالة تأهب
على النقاط الرئيسية للدخول

167
00:09:18,206 --> 00:09:21,006
تحديد وتقرير فقط
بدون احتجاز

168
00:09:26,320 --> 00:09:28,314
إصرارك على عدم التحدث، يا سيدي

169
00:09:28,411 --> 00:09:32,511
يجعل الممارسة شاقة أسوأ من
 أي وقت مضى من ذلك بكثير

170
00:09:36,859 --> 00:09:38,355
من هنا، أيها السادة

171
00:09:39,458 --> 00:09:40,781
من فضلك

172
00:09:40,937 --> 00:09:42,608
مل من مساعدة؟

173
00:09:43,030 --> 00:09:45,764
رايموند ريدينغتون بلحمه

174
00:09:45,883 --> 00:09:47,552
(أظن أنك (تايلر

175
00:09:47,649 --> 00:09:49,921
آمل أنك لست قصير النظر مثل أخيك

176
00:09:50,002 --> 00:09:52,425
 يمكن أن أكون واحدا من الزبائن الأكثر قيمة.

177
00:09:52,507 --> 00:09:54,292
على ما أذكر،
كنت واحدا من عدد قليل من الناس

178
00:09:54,400 --> 00:09:56,905
الذين رفضوا دعوة لحضور مزادنا

179
00:09:57,030 --> 00:09:58,873
محاولة لطيفة، على الرغم من ذلك

180
00:09:58,966 --> 00:10:01,563
لم أبدأ بعد بالمحاولة

181
00:10:01,818 --> 00:10:03,646
هناك شيء بخصوص عائلتك

182
00:10:03,752 --> 00:10:05,845
وهذا ما أثار اهتمامي دائما.

183
00:10:05,972 --> 00:10:10,190
إحصائيا،
65٪ من الثروات الموروثة

184
00:10:10,277 --> 00:10:12,905
تبددت بعيدا
بواسطة الجيل الثاني

185
00:10:13,012 --> 00:10:14,736
90% بواسطة الجيل الثالث

186
00:10:14,821 --> 00:10:16,408
(كيف بأن (الكينغس

187
00:10:16,516 --> 00:10:18,951
قد نجحوا بتحديد هذا الطريق؟

188
00:10:19,032 --> 00:10:21,383
يجب بأن تخبرني بسرك

189
00:10:21,834 --> 00:10:23,516
الفائز يأخذ كل شيء

190
00:10:23,601 --> 00:10:24,905
و الخاسر؟

191
00:10:24,986 --> 00:10:26,800
ليس من شأنك

192
00:10:32,376 --> 00:10:34,048
حقا
أنا كل لكوني شاملا

193
00:10:34,147 --> 00:10:37,225
ولكن في هذه المرحلة، كنت آخذ قلعة النيكل

194
00:10:39,777 --> 00:10:41,954
(آليكسي كوسوف)

195
00:10:42,046 --> 00:10:44,093
الحاكم الروسي
مع مجموعة واسعة

196
00:10:44,202 --> 00:10:46,333
من المسروقات الرائعة.

197
00:10:46,429 --> 00:10:47,605
يقول قسم جريمة الفن

198
00:10:47,714 --> 00:10:49,027
بأنه يريد الحصول على فان كوخ

199
00:10:49,183 --> 00:10:51,045
منذ اختفائه سنة 2002.

200
00:10:51,135 --> 00:10:53,595
كوسوف) ليس على قائمة الطيران)
كيف سيستطيع الدخول للبلد

201
00:10:53,708 --> 00:10:54,416
لا يستطيع

202
00:10:54,502 --> 00:10:55,895
إلا أن مرسوله الجديد

203
00:10:56,087 --> 00:10:57,819
جوزيفين سوليفان

204
00:10:57,963 --> 00:10:59,878
طار من لوس أنجلس هذا الصباح

205
00:10:59,974 --> 00:11:01,579
انها مجرد ادخال في الطليعة.

206
00:11:01,654 --> 00:11:03,127
أدخليها

207
00:11:04,233 --> 00:11:05,701
أفترض بأنك كنت في الطابق السفلي.

208
00:11:05,773 --> 00:11:07,012
نعم

209
00:11:07,128 --> 00:11:08,520
ريدينغتون)مغير الألعاب)

210
00:11:08,693 --> 00:11:10,147
لا تستطيع الفوز

211
00:11:10,523 --> 00:11:13,577
ليس لدي أية نية في الإنسحاب الآن

212
00:11:13,955 --> 00:11:15,055
حتى و لو فزت

213
00:11:15,184 --> 00:11:18,564
ليس لدي سوى فرصة 16٪
في الخسارة، من واحد  في ستة

214
00:11:20,320 --> 00:11:23,289
(نحن نعلم أنك تعملين كممثلة عن (اليكسي كوسوف

215
00:11:23,406 --> 00:11:25,508
لمصادقة وشراء لوحة مسروقة

216
00:11:25,618 --> 00:11:27,073
من مزاد غير شرعي

217
00:11:27,149 --> 00:11:30,056
على هذا النحو، فإننا يمكن أن نتهمك
 بتهمة الشراكة بعد وقوع الحدث

218
00:11:30,199 --> 00:11:31,433
ليس فقط من أجل فان كوخ

219
00:11:31,539 --> 00:11:33,684
(بل لكل الجرائم التي اقترفتها عائلة (الكينغ

220
00:11:33,808 --> 00:11:35,798
لإدخال المخزون الباقي

221
00:11:35,953 --> 00:11:39,059
بما في ذلك الاختطاف
والسجن الكاذب

222
00:11:39,496 --> 00:11:42,338
هذه هي ملفات المكتب حولك و حول زعيمك

223
00:11:42,926 --> 00:11:45,354
كوسوف) غير قابل للإمساك)

224
00:11:45,478 --> 00:11:47,133
لكنك على حق هنا

225
00:11:52,038 --> 00:11:53,738
كانت تعليمتها مجرد تقديم نفسها

226
00:11:53,835 --> 00:11:55,816
(لبواب في فندق (هالستون ريد

227
00:11:55,914 --> 00:11:57,904
(ممتلك من شخص موثوق من عائلة (الكينغ

228
00:11:58,021 --> 00:12:00,194
- الجميع هناك على مرتباتهم.
- أهذا كل شيء؟

229
00:12:00,268 --> 00:12:02,904
أنها من المفترض أن تطلب غرفة
مع إطلالة على الكابيتول.

230
00:12:03,018 --> 00:12:04,723
ماذا بعد ذلك؟
لقد حصلت على رقم غرفة

231
00:12:04,818 --> 00:12:05,886
بعد ذلك، لا أدري

232
00:12:05,963 --> 00:12:07,411
سوف لن تحضر المزاد أبدا.

233
00:12:07,585 --> 00:12:10,283
ما وراء الفندق و
كلمة السر، ليس لدي شيء

234
00:12:10,367 --> 00:12:12,764
هذا ليس بالمهم

235
00:12:12,869 --> 00:12:16,809
(إنهم يتوقعون أمريكية اسمها (جوزيفين سوليفان

236
00:12:16,964 --> 00:12:18,335
نستطيع إعطاءهم ذلك

237
00:12:18,848 --> 00:12:20,856
هوية مزيفة؟
انسي ذلك

238
00:12:20,964 --> 00:12:23,845
أعلم بأنك تريدين استرجاعه
لكن يجب أن تكون هناك طريقة أخرى

239
00:12:23,931 --> 00:12:25,888
إذا فكرت في طريقة أخرى كلي آذان صاغية

240
00:12:28,405 --> 00:12:29,865
حسنا فلنفعل ذلك

241
00:12:29,939 --> 00:12:31,371
ولكن فقط بقدر الفندق

242
00:12:31,443 --> 00:12:32,595
اذهبي هناك و تحصلي على ما تستطيعين

243
00:12:32,667 --> 00:12:34,397
سآخذ فريقا الى جانب لضرب المزاد

244
00:12:34,498 --> 00:12:36,277
عندما تعطينا مكانا

245
00:12:36,467 --> 00:12:37,666
كين

246
00:12:38,809 --> 00:12:40,238
إنه أنا

247
00:12:41,289 --> 00:12:43,044
لماذا اتصلت بي؟

248
00:12:43,159 --> 00:12:45,301
حصلت على مهمة جديدة.
انا ذاهب بعيدا لفترة من الوقت

249
00:12:45,386 --> 00:12:46,424
مااسمها؟

250
00:12:46,514 --> 00:12:47,618
ليس كذلك

251
00:12:48,077 --> 00:12:49,130
ليس
أنا

252
00:12:49,238 --> 00:12:50,701
نعم، أقصد لا
أقصد انه

253
00:12:50,797 --> 00:12:53,315
انه
كيف حالك؟

254
00:12:53,413 --> 00:12:54,780
كيف أنا برأيك

255
00:12:55,077 --> 00:12:56,958
أنا في مشاكل كثيرة بسببك

256
00:12:58,353 --> 00:12:59,461
وماذا بعد؟
هكذا فقط؟

257
00:12:59,549 --> 00:13:03,908
برلين) خارج اللجنة، وحصلت على مزعج آخر؟)

258
00:13:05,693 --> 00:13:07,836
أنا ذاهب لفترة كبير و قد فكرت في

259
00:13:09,418 --> 00:13:11,158
لا أعلم، أريد أن أقول

260
00:13:11,819 --> 00:13:14,707
أظن بأن الكلمة التي تبحث عنها هي وداعا

261
00:13:14,980 --> 00:13:15,905
انظر، يجب علي الذهاب

262
00:13:15,995 --> 00:13:17,591
يبدو أن الشيء الوحيد
لدينا من القواسم المشتركة بعد الآن

263
00:13:17,718 --> 00:13:19,840
هو التظاهر بأنك شخص آخر

264
00:13:19,938 --> 00:13:21,444
انتظري، هل ستذهبين تحت غطاء شخص ما؟

265
00:13:21,780 --> 00:13:22,956
لكم من الوقت؟

266
00:13:23,065 --> 00:13:24,822
لبضع ساعات فقط

267
00:13:24,936 --> 00:13:27,531
أبقي آذانك صاغية
و حاولي ألا تتكلمي كثيرا

268
00:13:27,640 --> 00:13:28,581
و إن سألك شخص ما شيءا ما

269
00:13:28,657 --> 00:13:29,893
كشيء لا تعرفينه مثلا

270
00:13:29,965 --> 00:13:32,077
و تظنين بأنه سيتم الإمساك بك، فقط إعطسي

271
00:13:32,132 --> 00:13:32,944
أعطس؟

272
00:13:33,023 --> 00:13:34,251
نعم
"سيقولون "بصحتك

273
00:13:34,349 --> 00:13:35,385
أو يرحمك الله أو أي شيء

274
00:13:35,469 --> 00:13:36,408
و 10 من أصل 10 مرات

275
00:13:36,512 --> 00:13:38,161
سينسون ماذا كانوا سيسألونك

276
00:13:38,420 --> 00:13:40,780
لقد كنت أظن بأنه كانت لديك حساسية

277
00:13:42,472 --> 00:13:43,958
(وداعا (ليز

278
00:13:55,638 --> 00:13:56,915
ستحتاج هذا من أجل المصعد

279
00:13:57,116 --> 00:13:58,148
استمتع بإقامتك

280
00:13:58,208 --> 00:13:59,288
شكرا

281
00:14:03,157 --> 00:14:05,518
يجب أن يكون لديك متعقب يأتي على الأقل

282
00:14:05,627 --> 00:14:06,780
إنها ذاهبة في الظلام

283
00:14:06,860 --> 00:14:07,958
تستطيع التكفل بهذا

284
00:14:16,432 --> 00:14:17,579
لقد دخلت

285
00:14:25,337 --> 00:14:26,688
لدي حجز

286
00:14:26,806 --> 00:14:28,796
سوليفان
جوزيفين سوليفان

287
00:14:28,873 --> 00:14:30,180
(بالطبع سيدة (سوليفان

288
00:14:31,478 --> 00:14:33,051
لديك حجز بغرفة ذات سرير واحد

289
00:14:33,164 --> 00:14:34,991
مع إطلالة
عذرا؟

290
00:14:35,143 --> 00:14:38,353
أطلب غرفة بإطلالة على الكابيتول

291
00:14:38,688 --> 00:14:39,869
حسنا، لك ذلك

292
00:14:41,906 --> 00:14:44,349
1861.
المصعد الأخير على اليسار

293
00:14:49,236 --> 00:14:51,815
1861.

294
00:15:06,389 --> 00:15:07,164
انها في المصعد الأول

295
00:15:07,278 --> 00:15:09,173
أكرر، المصعد الأول

296
00:15:16,021 --> 00:15:19,390
هاتف محفظة، مجوهرات

297
00:15:26,241 --> 00:15:27,443
انها تنزل للأسفل

298
00:15:28,017 --> 00:15:29,595
أكرر إنها تنزل للأسفل

299
00:15:31,077 --> 00:15:32,227
سآخذ نظرة

300
00:16:07,189 --> 00:16:08,843
(مرحبا سيدة (سوليفان

301
00:16:14,651 --> 00:16:15,786
شكرا

302
00:16:33,246 --> 00:16:34,913
1861.

303
00:16:35,023 --> 00:16:37,921
انه ليس رقم غرفة، بل رقم مركن

304
00:16:38,932 --> 00:16:40,179
اشربي

305
00:16:41,368 --> 00:16:42,669
ماهذا؟

306
00:16:43,047 --> 00:16:44,407
اشربي



321
00:18:19,599 --> 00:18:23,235
(مكتوب على ظهره (ألمانيا للأمانيين


325
00:18:40,887 --> 00:18:42,748
مساء السماوات إيرل

326
00:18:43,844 --> 00:18:45,786
لم يكن لديك أي شعور في قلبك

327
00:18:45,886 --> 00:18:46,665
لكن الآن يبدو بأنه

328
00:18:46,763 --> 00:18:48,994
ليس هناك الكثير تحت الخصر

329
00:18:49,091 --> 00:18:50,693
لدي كل الحق

330
00:18:50,896 --> 00:18:53,424
الكرسي المتحرك هو مجرد تذكار

331
00:18:53,545 --> 00:18:56,500
(لكن وقتنا معا في (بوليفيا

332
00:18:56,599 --> 00:18:58,251
لا مشاعر صعبة على ما أظن

333
00:18:58,349 --> 00:19:00,170
القليل فقط

334
00:19:01,534 --> 00:19:04,983
(لكن هذا مجرد عمل (ريد

335
00:19:05,118 --> 00:19:08,127
الى جانب ذلك، كنت حذرتني

336
00:19:09,029 --> 00:19:10,883
الخنازير تأكل

337
00:19:10,966 --> 00:19:12,605
الخنازير تذبح

338
00:19:15,497 --> 00:19:17,290
كل ما فعلته كان الإصغاء

339
00:19:17,677 --> 00:19:19,088
لكن كل هذا كان مشكلتك

340
00:19:19,178 --> 00:19:21,087
كل تلك الأموال أغلقت أذناك

341
00:19:21,169 --> 00:19:24,339
 أخبرتك بأن تأتي معي تلك الليلة على الألتيبلانو

342
00:19:24,433 --> 00:19:28,272
لدي استثمارات بالملايين

343
00:19:28,691 --> 00:19:32,358
لم أستطع الذهاب هكذا، مثلك

344
00:19:32,432 --> 00:19:35,403
سوء اختيار الكلمات إعطت
 لك فعله هؤلاء الجنود لك

345
00:19:36,803 --> 00:19:39,744
أنا أكره أن أراك تلعب دور خنزير
(مرة أخرى، (إيرل

346
00:19:39,961 --> 00:19:41,829
لا لا ريد

347
00:19:42,239 --> 00:19:45,717
لقد علمتني درسا قيما

348
00:19:46,910 --> 00:19:53,489
النزاهة هي
أفضل صديق لرجل الاعمال

349
00:19:53,566 --> 00:19:58,256
يجب على المرء أن لا يتورط عاطفيا في مجال الأعمال التجارية

350
00:19:58,573 --> 00:20:03,226
يجب أن تستمع للسوق

351
00:20:03,802 --> 00:20:05,547
أسمعت هذا؟

352
00:20:05,971 --> 00:20:11,557
هذا صوت السوق يخبرني بأنك مطلوب

353
00:20:12,147 --> 00:20:15,991
أي نوع من السلعة أنت؟

354
00:20:16,078 --> 00:20:20,785
ثروة من الأسرار والمعلومات؟

355
00:20:20,866 --> 00:20:24,081
أم أنك عملية شراء دفعة

356
00:20:24,169 --> 00:20:27,453
بالنسبة للمشتري، لإحراز نتيجة

357
00:20:27,734 --> 00:20:30,638
(أنت تخيف الناس (ريد

358
00:20:31,025 --> 00:20:36,704
كم كنت تدفع للتخلص من أعمق خوف لديك؟

359
00:20:36,782 --> 00:20:41,370
لقد وجدت دائما بأن الخوف يكون إحساسي الأكثر قيمة

360
00:20:41,455 --> 00:20:43,251
(لكن ها أنتم تثبتون ذلك مرة أخرى أيها (الكينغس

361
00:20:43,363 --> 00:20:47,183
الميل لوجود المزيد من الدولارات عن الإحاسيس 

362
00:20:48,269 --> 00:20:49,827
ابنك (تايلر) أخبرني

363
00:20:49,901 --> 00:20:51,992
الفائز يأخذ كل شيء
اعتقد بأنه قال

364
00:20:52,085 --> 00:20:56,596
لدي فضول بشأن  بدقة من منظور التخطيط العقاري

365
00:20:56,801 --> 00:20:58,682
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

366
00:21:30,773 --> 00:21:33,074
(مساء الخير سيدة(سوليفان

367
00:21:40,707 --> 00:21:47,298
(خذي ما تشائين من ممتلكات (الكينغ

368
00:21:47,389 --> 00:21:49,432
أي شيء تحتاجينه

369
00:21:49,528 --> 00:21:53,075
نريدك أن تكوني جميلة

370
00:21:53,854 --> 00:21:55,593
كيف هو رصين

371
00:22:29,594 --> 00:22:30,970
سادتي و سيداتي

372
00:22:36,787 --> 00:22:39,799
مرحبا بكم في مقر القسيس

373
00:22:41,519 --> 00:22:47,868
اريد أن أشكركم على السفر طويلا

374
00:22:48,007 --> 00:22:52,475
لحضور هذه الأمسية الجميلة

375
00:22:52,888 --> 00:22:54,871
كما هي العادة

376
00:22:55,191 --> 00:23:00,720
سيكون لديكم 30 دقيقة لقضائها وسط الأشياء

377
00:23:00,831 --> 00:23:05,509
طعم لشحذ شهيتكم

378
00:23:05,601 --> 00:23:08,861
وتخفيف سلاسل محافظكم

379
00:23:20,821 --> 00:23:23,432
فلنبدأ

380
00:23:39,552 --> 00:23:43,250
(أهلا ...(فينسنت

381
00:23:43,770 --> 00:23:45,373
أرى بأنه أعجبك شيء ما

382
00:23:47,070 --> 00:23:49,621
فينسنت بيريتي) الصغير)
(سيدة (سوليفان

383
00:23:49,732 --> 00:23:51,322
(من عائلة (بيريتي

384
00:23:51,452 --> 00:23:54,007
تحول (فينس) الكبير لأدلة الولاية

385
00:23:54,085 --> 00:23:56,649
هناك نصف دزينة من الصرب والصقليين

386
00:23:56,759 --> 00:23:57,717
على استعداد لدفع الثمن غاليا

387
00:23:57,809 --> 00:24:00,949
للضغط لضمان صمته

388
00:24:02,576 --> 00:24:06,013
(إذا أنا أفهم بأنك هنا عوضا عن السيد (كوسوف

389
00:24:06,094 --> 00:24:06,956
نعم أنا كذلك

390
00:24:07,022 --> 00:24:10,061
لقد تردد بأن فان كوخ رسمت فعلا على الشاطئ

391
00:24:10,217 --> 00:24:12,095
و عن قرب

392
00:24:12,329 --> 00:24:16,688
يمكن أن ترى حصاة الرمل
مستعبدة من القماش

393
00:24:17,760 --> 00:24:19,210
جديرة بالملاحظة

394
00:24:20,565 --> 00:24:22,889
إذا أي جامعة دخلت

395
00:24:22,976 --> 00:24:26,655
انه ليس بسر (أليكسي) يتوهم من سلالة معينة. 

396
00:24:29,029 --> 00:24:32,071
كولمبيا ثم برينستون

397
00:24:32,234 --> 00:24:34,886
حقا؟ أنا من برينستون

398
00:24:34,969 --> 00:24:36,484
ممم

399
00:24:36,582 --> 00:24:41,629
الدينكي) كان مضحكا حقا، أليس كذلك؟)
ملحوظة: الدينكي اسم لقطار في برينستون لم تعرفه ليز

400
00:24:42,196 --> 00:24:43,865
يرحمك الله

401
00:24:44,660 --> 00:24:46,130
أوه، الدينكي

402
00:24:46,236 --> 00:24:47,265
مهما كان الوقت

403
00:24:47,348 --> 00:24:49,849
ذلك القطار اللعين كان دائما ممتلئا

404
00:24:49,928 --> 00:24:52,011
من الأولاد السكارى والطالبات

405
00:24:52,107 --> 00:24:55,270
في خضم الصباح التالي، يندم

406
00:24:56,088 --> 00:24:58,247
أهذا من أظن بأنه هو؟

407
00:24:58,479 --> 00:25:02,031
أرى بأنك امرأة ذو ذوق

408
00:25:02,389 --> 00:25:04,457
تايلر) أظن بأن الشيخ لديه سؤال)

409
00:25:04,577 --> 00:25:06,758
حول رقائق القيادة

410
00:25:07,434 --> 00:25:10,320
رايموند ريدينغتون

411
00:25:10,576 --> 00:25:11,850
مستحيل

412
00:25:11,942 --> 00:25:13,242
لقد غيرت شعرك

413
00:25:13,327 --> 00:25:15,569
أتعرفان بعضكما؟
لسوء الحظ

414
00:25:15,637 --> 00:25:17,277
ربما كنت ترغبين بتقديم عرض.

415
00:25:17,678 --> 00:25:21,240
أظن بأنه مسبب للمشاكل أكثر مما يستحق

416
00:25:21,331 --> 00:25:23,887
أظن بأنه أسهل لترك شخص آخر لشرائه

417
00:25:24,004 --> 00:25:25,647
ليكن مشكلتهم

418
00:25:25,922 --> 00:25:27,556
أنا هنا من أجل فان كوخ

419
00:25:27,634 --> 00:25:29,490
انه على الارجح خارج نطاقي السعري، على أي حال

420
00:25:30,055 --> 00:25:31,357
ليس أنا

421
00:25:33,518 --> 00:25:35,051
ياباري

422
00:25:36,311 --> 00:25:37,820
كيف حال الأولاد؟

423
00:25:37,914 --> 00:25:39,626
لا يزالون يروون قصصا عن رجل ذو قبعة

424
00:25:39,706 --> 00:25:42,142
الذي أحرق مجمعنا.

425
00:25:42,253 --> 00:25:44,611
علي القول بأنك أتيت للعالم

426
00:25:44,701 --> 00:25:46,847
على طريقتك

427
00:25:47,065 --> 00:25:49,407
كيف تمكنت من انتزاع دعوة؟

428
00:25:49,489 --> 00:25:50,845
من يحميك؟

429
00:25:50,947 --> 00:25:53,016
أراك بعد المزاد

430
00:25:57,971 --> 00:25:59,285
أعطنا الموقع

431
00:25:59,360 --> 00:26:02,096
لا أعلم شيئا، أنا موظف في الفندق

432
00:26:02,178 --> 00:26:04,514
أرتب النقل

433
00:26:04,639 --> 00:26:06,093
كنت أعمل عملي

434
00:26:06,222 --> 00:26:07,708
مهمتك هي نقل الناس ذهابا و إيابا

435
00:26:07,797 --> 00:26:09,421
(لمزاد عائلة (الكينغ

436
00:26:09,517 --> 00:26:11,005
تلك المرأة التي أرسلتها في الليموزين

437
00:26:11,085 --> 00:26:13,365
هي عميلة فيدرالية تحقق في جريمة

438
00:26:13,444 --> 00:26:15,457
التي أنت الآن ملحق

439
00:26:15,542 --> 00:26:18,283
إذا حدث أي شيء لها،
ستواجه تهما جنائية.

440
00:26:18,366 --> 00:26:19,583
لقد أخبرتك

441
00:26:19,669 --> 00:26:21,422
لا أعرف شيئا

442
00:26:22,598 --> 00:26:24,599
لائحة الاتهام
انها نازلة الليلة

443
00:26:24,679 --> 00:26:26,876
أنت و أنا لم نقم بهذه المحادثة

444
00:26:29,329 --> 00:26:31,089
لدينا مشكلة سيدي

445
00:26:31,177 --> 00:26:32,004
كنت أتحرى مع قسم حفظ

446
00:26:32,108 --> 00:26:33,892
حول نقل جوزيفين لهازلتون

447
00:26:34,067 --> 00:26:36,188
لقد سمحوا لها بإجراء مكالمة لمحاميها

448
00:26:36,265 --> 00:26:37,043
لقد أعطيت أوامرا

449
00:26:37,123 --> 00:26:39,378
إذا قالت كلمة واحدة لأناسها، فغطاء (كين) سينكشف

450
00:26:39,455 --> 00:26:41,698
اتصل بقسم الحفظ الآن

451
00:26:42,307 --> 00:26:43,826
هل من يزيد، 3 مليون، من سيزيد؟

452
00:26:43,913 --> 00:26:45,148
لدي 3 ملايين هنا
من يعطيني 4 ملايين؟

453
00:26:45,237 --> 00:26:46,707
اعطيني 4 ملايين
لدي 4 هنا

454
00:26:46,805 --> 00:26:48,274
من عطيني 4.25 الآن؟

455
00:26:48,411 --> 00:26:51,535
هنا 4 ملايين مرة
مرتين

456
00:26:51,615 --> 00:26:55,642
بيع ب4 ملايين دولار
للسيد من المالديف

457
00:26:57,926 --> 00:26:59,597
و الآن سادتي و سيداتي

458
00:26:59,710 --> 00:27:02,753
واحد من أهم الأشياء لدينا

459
00:27:02,865 --> 00:27:06,001
يعد ركيزة أساسية في القائمة لأكثر المطلوبين 

460
00:27:06,133 --> 00:27:07,639
هذا السيد بقي في القائمة

461
00:27:07,714 --> 00:27:09,682
أكثر من أي مجرم

462
00:27:10,047 --> 00:27:12,272
ضابط استخبارات بحرية سابق

463
00:27:12,407 --> 00:27:15,219
انه يمتلك ثروة
معلومات سرية

464
00:27:15,301 --> 00:27:17,943
و يرأس واحدة من أكثر

465
00:27:18,019 --> 00:27:21,211
الإمبراطوريات خارج نطاق القانون في العالم

466
00:27:21,292 --> 00:27:25,187
ولعلكم تعلمون بأنه بواب الجريمة.

467
00:27:25,371 --> 00:27:27,889
(أقدم لكم (رايموند ريدينغتون

468
00:27:33,286 --> 00:27:36,976
سأبدأ المزاد بـ 2 مليون دولار

469
00:27:37,519 --> 00:27:39,442
من يعطيني 2 مليون

470
00:27:39,530 --> 00:27:41,827
لدي 2 مليون هنا
من يعطيني 2.5 مليون

471
00:27:41,913 --> 00:27:43,232
قابل للمزاد ب2.5 مليون

472
00:27:43,330 --> 00:27:44,706
شكرا سيدتي
من يزيد 3 مليون

473
00:27:44,809 --> 00:27:46,621
هذا غير معقول لكن مرحبا

474
00:27:46,708 --> 00:27:47,615
مالذي تفعله؟

475
00:27:47,689 --> 00:27:49,396
يفترض أنها هنا من أجل فان كوخ

476
00:27:49,480 --> 00:27:50,460
شكرا سيدي أعطيني 5 مليون

477
00:27:50,574 --> 00:27:51,590
من يزيد على 5 مليون

478
00:27:51,680 --> 00:27:53,160
شكرا للذي في الخلف
لدي 5 مليون

479
00:27:53,248 --> 00:27:53,671
من يعطيني 6 مليون

480
00:27:53,761 --> 00:27:55,118
شكرا سيدي

481
00:27:55,220 --> 00:27:57,159
من يزيد لـ 7 مليون

482
00:27:57,258 --> 00:27:59,598
الأموال فقط هي التي تهم
من يزيد لـ7 مليون

483
00:27:59,691 --> 00:28:01,026
شكرا سيدتي

484
00:28:01,119 --> 00:28:02,159
من يزيد لـ8 مليون

485
00:28:02,292 --> 00:28:03,855
سيدي، سيد (كوسوف) اتصل

486
00:28:03,960 --> 00:28:05,703
المرأة التي قالت بأنها مرسولته

487
00:28:05,791 --> 00:28:07,564
السيد (كوسوف) قال بأنها محتالة

488
00:28:07,689 --> 00:28:09,199
لقد عرفت ذلك

489
00:28:09,389 --> 00:28:10,529
من يزيد لـ 9 مليون

490
00:28:10,617 --> 00:28:12,631
أحضروها إلي
نعم سيدي

491
00:28:12,725 --> 00:28:13,893
لا يهم سوى المال

492
00:28:13,982 --> 00:28:16,295
من يعطيني 9 مليون
9

493
00:28:17,670 --> 00:28:18,878
أستميحك عذرا؟

494
00:28:19,656 --> 00:28:21,021
9مليون

495
00:28:21,107 --> 00:28:22,583
أفترض بأن أموالي جيدة هنا.

496
00:28:23,251 --> 00:28:24,101
10

497
00:28:24,189 --> 00:28:25,886
Certainly as good as his.
15.

498
00:28:25,998 --> 00:28:27,336
- 16.
-هيا 

499
00:28:27,427 --> 00:28:28,308
أنا أستحق أكثر

500
00:28:28,398 --> 00:28:30,581
أكثر من (اكسواند مينغ) المزيف ذلك

501
00:28:30,660 --> 00:28:32,088
- 17.
- 18!

502
00:28:32,171 --> 00:28:32,981
آسف سانتوس

503
00:28:33,062 --> 00:28:35,202
لكن أعين القط تلك بنية و ليست خضراء

504
00:28:35,295 --> 00:28:37,564
تزوير باهظ الثمن،
ولكن على الرغم من ذلك يبقى تزويرا.

505
00:28:37,646 --> 00:28:39,247
- 20!
تجاهل هذا العرض

506
00:28:39,329 --> 00:28:40,583
لا يكاد يبدو عادلا.

507
00:28:40,666 --> 00:28:42,151
خذه من المنصة الآن

508
00:28:42,269 --> 00:28:44,972
هل يحافظ السيد على عرضه بـ 18 مليون دولار؟

509
00:28:45,052 --> 00:28:46,369
ستترك الأموال على الطاولة

510
00:28:46,435 --> 00:28:48,404
ما نوع الأعمال التي تجري هنا إيرل؟

511
00:28:48,484 --> 00:28:50,437
تأتي 18 مليون أولا
ثانيا

512
00:28:50,596 --> 00:28:54,622
تم البيع بـ18 مليون من السيد من الكاميرون

513
00:29:07,849 --> 00:29:09,485
أعطونا الغرفة
سيدي؟

514
00:29:09,568 --> 00:29:11,294
(الآن عميل (ريسلر

515
00:29:39,247 --> 00:29:42,530
لا أظن بأنك قد فهمت الموقف

516
00:29:43,536 --> 00:29:44,291
كنت تفترض

517
00:29:44,370 --> 00:29:46,371
انك شاهد في سجن فيدرالي

518
00:29:46,460 --> 00:29:48,901
ويحق لك الحصول على بعض الحقوق

519
00:29:48,977 --> 00:29:50,318
وعلى الرغم من أن هذه الأمور صحيحة

520
00:29:50,401 --> 00:29:54,286
مالذي لا تعرفه، هو أنك لا تعرفني

521
00:29:54,915 --> 00:29:57,759
أطبائي اكتشفو حديثا ورما كبيرا

522
00:29:57,833 --> 00:30:00,017
في النصف الأيسر من مخي

523
00:30:00,740 --> 00:30:02,492
ورم غير صالح لاجراء عملية عليه.

524
00:30:02,848 --> 00:30:07,328
في غضون أسابيع سيقتلني

525
00:30:07,774 --> 00:30:10,750
وقد أتضح لدي عدد من الأولويات 

526
00:30:10,884 --> 00:30:12,381
و من بين تلك الأولويات

527
00:30:12,654 --> 00:30:14,073
لا شيء أكثر أهمية 

528
00:30:14,173 --> 00:30:16,558
من أمان زملائي

529
00:30:16,653 --> 00:30:18,868
أنا ملتزم أن لا أحد تحت قيادتي

530
00:30:18,953 --> 00:30:21,749
سيموت تحت نظري

531
00:30:21,842 --> 00:30:24,706
و سأعمل كل شيء

532
00:30:24,837 --> 00:30:27,079
لأحقق ذلك الالتزام

533
00:30:28,476 --> 00:30:32,487
و منذ ذلك الحين ليس لدي شيء لأخسره

534
00:30:33,648 --> 00:30:35,209
أقترح عليك بأن تفكر مليا

535
00:30:35,284 --> 00:30:37,580
قبل أن تجيب عن سؤالي

536
00:30:40,810 --> 00:30:43,446
(أين (اليزابيث كين؟

537
00:31:05,034 --> 00:31:06,342
هيا لنذهب

538
00:31:07,840 --> 00:31:08,722
معذرة

539
00:31:08,799 --> 00:31:11,048
أنا أبحث عن لوحة فان كوخ التي أنفقت ثروتي لأجلها

540
00:31:11,122 --> 00:31:12,226
كل الأشياء محفوظة لغاية نهاية المزاد

541
00:31:12,311 --> 00:31:13,812
يجب عليك

542
00:31:16,313 --> 00:31:17,918
هيا سأخرجك من هنا

543
00:31:17,988 --> 00:31:20,278
هيا
ابق معي

544
00:31:20,987 --> 00:31:22,336
حسنا
ابق هنا، مفهوم؟

545
00:31:22,528 --> 00:31:23,909
خذيني معك، أرجوك

546
00:31:24,083 --> 00:31:26,520
يجب أن نخرج هؤلاء من هنا

547
00:31:26,712 --> 00:31:28,368
كيف يفتح هذا الشيء؟

548
00:31:30,032 --> 00:31:31,094
ليزي، يجب عليك الذهاب

549
00:31:31,171 --> 00:31:32,848
اللعنة، ماهو الرمز؟
اسمعيني

550
00:31:32,973 --> 00:31:35,164
لقد تم جلبي عبر سلسلة من الأنفاق هناك

551
00:31:35,264 --> 00:31:36,198
اذا اسرعت ستكونين على بعد أميال

552
00:31:36,322 --> 00:31:37,972
قبل أن يكتشفوا بأنك غادرت

553
00:31:38,050 --> 00:31:39,916
خذي الطفل واذهبي

554
00:31:42,461 --> 00:31:44,073
ستقتل

555
00:31:44,290 --> 00:31:46,943
لقد خرجت من الطابق الرئيسي
انفصلوا.

556
00:31:47,021 --> 00:31:48,805
فتشوا كل غرفة
ساعدوني

557
00:31:50,421 --> 00:31:53,237
ليزي لقد فعلت كل شيء 

558
00:31:53,313 --> 00:31:54,595
انه وقت الذهاب

559
00:31:54,726 --> 00:31:56,249
اذهبي

560
00:31:59,192 --> 00:32:01,118
انتشروا

561
00:32:01,192 --> 00:32:02,995
يجب أن نعثر على الفتاة حالا

562
00:32:10,110 --> 00:32:11,093
حسنا ادخلوا هنا
ادخلو هنا

563
00:32:11,208 --> 00:32:12,595
(أين (بيريتي

564
00:32:13,904 --> 00:32:15,655
أنا واثق من أنه صديقك ذو النظارة

565
00:32:15,739 --> 00:32:18,348
سوف ينيرك عندما يأتي

566
00:32:20,295 --> 00:32:22,346
ماذا هنا لأجلك؟

567
00:32:22,423 --> 00:32:25,017
أنت لم تفهم
أنت لست ملكا

568
00:32:25,267 --> 00:32:26,873
مضحك

569
00:32:26,971 --> 00:32:29,392
أبوك كان معتادا على قول تلك الجملة

570
00:32:29,475 --> 00:32:33,619
كما لو أنه معذور له بطريقة أو بأخرى
من استخدام المنطق.

571
00:32:33,724 --> 00:32:36,081
ماذا بداخلها لأجلي؟

572
00:32:36,683 --> 00:32:39,780
(إرث و ثروة عائلة (الكينغ

573
00:32:39,857 --> 00:32:43,683
اذا كان هذا من أجل المال فقط
من شأنه أن يكون عاديا جدا

574
00:32:44,162 --> 00:32:45,788
أراهن بأن أباك سيبيعه بالكامل

575
00:32:45,886 --> 00:32:49,521
بمشية واحدة في المتنزه مع صديق جيد

576
00:32:49,839 --> 00:32:51,495
أخبرني

577
00:32:52,560 --> 00:32:55,349
أين كل أصدقائك الجيدين الآن؟

578
00:32:55,978 --> 00:32:57,974
أذا ظننت بأنه هنا روح في هذا العالم

579
00:32:58,061 --> 00:33:00,136
موالية لأي شيء إلا محفظة جيبك,

580
00:33:00,255 --> 00:33:00,953
فأنت هو من

581
00:33:01,038 --> 00:33:03,989
أعدم نفسه لاستعماله المنطق

582
00:33:05,958 --> 00:33:07,410
جائزتك

583
00:33:08,660 --> 00:33:10,395
لنبحث عن ذلك الطفل

584
00:33:13,133 --> 00:33:15,360
فينسنت أريد منك أن تركض عبر هذا الباب

585
00:33:15,451 --> 00:33:16,193
أتراه؟

586
00:33:16,370 --> 00:33:18,297
ابتعد قدر المستطاع، مفهوم؟

587
00:33:18,419 --> 00:33:20,350
ألن تحضري معي؟، لا تستطيعين العودة

588
00:33:20,472 --> 00:33:22,273
إجر، هيا

589
00:33:22,373 --> 00:33:23,441
هيا

590
00:33:27,084 --> 00:33:30,075
ياباري، قبل أن تنتقم لنفسك، خذ بعين الاعتبار

591
00:33:30,171 --> 00:33:31,350
يمكن أن أوفر لك بسهولة

592
00:33:31,451 --> 00:33:33,394
ما يكفي من النفوذ
وقوة النيران

593
00:33:33,471 --> 00:33:35,227
لتنصيب نفسك ملكا

594
00:33:35,435 --> 00:33:38,326
أليس هذا هو الوقت المناسب للتوقف
عن الجري في الغابات

595
00:33:38,447 --> 00:33:40,999
تلعب لعبة الجيش مع قليل من الأطفال

596
00:33:41,070 --> 00:33:41,870
عرض سخي

597
00:33:41,945 --> 00:33:44,632
لكنني هنا لست من أجل الانتقام فقط

598
00:33:44,703 --> 00:33:47,780
عرفت ذلك
من الذي دعمك؟

599
00:33:47,861 --> 00:33:48,963
رجل في جوهانسبورغ

600
00:33:49,051 --> 00:33:52,589
 وضع 40 مليون دولار من أجل رأسك

601
00:33:52,669 --> 00:33:54,049
أنا أخطط لجمعها

602
00:33:54,193 --> 00:33:54,867
حظا طيبا

603
00:33:54,968 --> 00:33:57,407
الكثير قد يحصل من هنا إلى جوهانسبورغ

604
00:33:57,487 --> 00:33:59,732
سوف لن تتنقل لجوهانسبورغ

605
00:33:59,816 --> 00:34:01,248
أنت لا تستمع

606
00:34:01,488 --> 00:34:03,590
"لقد قلت جائزة من أجل "رأسك

607
00:34:09,814 --> 00:34:10,689
لا يجب علينا فعل ذلك

608
00:34:10,773 --> 00:34:13,068
مع تلك العميلة حرة في الممتلكات

609
00:34:13,145 --> 00:34:15,139
(يبدو بأنها تعمل مع (ريدينغتون

610
00:34:15,224 --> 00:34:17,125
لماذا عرضت في المزاد كثيرا؟

611
00:34:17,220 --> 00:34:18,883
لكي تأخذه

612
00:34:19,042 --> 00:34:19,859
(من يريد (ريدينغتون

613
00:34:19,945 --> 00:34:21,749
أكثر من الأف بي آي

614
00:34:22,067 --> 00:34:24,666
وفي كلتا الحالتين، سوف يمكن العثور عليها،
لذلك توقف عن تقديم أعذار

615
00:34:24,745 --> 00:34:25,964
انت تعلم بأني هزمتك

616
00:34:26,055 --> 00:34:28,092
لقد استثمرت عاطفيا أيضا

617
00:34:28,344 --> 00:34:30,194
أنت تدرك كيف هو صوتك؟

618
00:34:30,267 --> 00:34:32,437
هل تتذكر يوم هزمتك لأول مرة في التنس؟

619
00:34:32,593 --> 00:34:33,616
كان ذلك منذ زمن بعيد

620
00:34:33,700 --> 00:34:35,232
تمكنت منك بنقطة المباراة
ثلاث مرات

621
00:34:35,311 --> 00:34:38,183
و في المرات الثلاثة
خسرت بخطأ قوي

622
00:34:38,263 --> 00:34:39,944
ثم تفتح فمك
حول كيف أن أبي

623
00:34:40,029 --> 00:34:43,396
لن يعهد الحوزة على الخاسر

624
00:34:44,566 --> 00:34:46,354
تفوقت عليك في الإرسال المقبل

625
00:35:02,807 --> 00:35:03,941
هنا

626
00:35:13,433 --> 00:35:15,113
لا تأخذ ذلك شخصيا

627
00:35:16,077 --> 00:35:18,026
العمل هو العمل

628
00:35:18,316 --> 00:35:22,323
في الواقع، ريموند، لقد كنت دائما مولعا جدا بك

629
00:35:22,653 --> 00:35:25,472
لا أستطيع أن أقول لك ما المريح لي

630
00:35:30,566 --> 00:35:32,290
ليزي

631
00:35:37,818 --> 00:35:39,037
ليزي

632
00:35:40,152 --> 00:35:42,284
المفاتيح في جيب سرواله الخلفي

633
00:35:43,460 --> 00:35:44,626
حسنا

634
00:35:46,230 --> 00:35:47,126
شخص ما سيعود

635
00:35:47,241 --> 00:35:48,572
علينا الخروج من هنا

636
00:35:56,605 --> 00:35:58,406
هذا هو الفشل الذريع

637
00:35:58,527 --> 00:36:00,602
تلك المحتالة أخذت مكان ضيفي

638
00:36:00,728 --> 00:36:02,592
لقد تجاهلت لوحة فان كوخ

639
00:36:02,682 --> 00:36:03,959
(و رفعت رصيد (ريدينغتون

640
00:36:04,048 --> 00:36:05,542
(و سرقت طفل ال (بيريتي

641
00:36:05,633 --> 00:36:07,887
كيف هذا مختلف مع دبي

642
00:36:07,975 --> 00:36:10,227
ذلك المهرب من المشرق الذي تم إخراجه؟

643
00:36:10,314 --> 00:36:12,423
كلفني 3 مليون و لا أزال اهزمك

644
00:36:12,631 --> 00:36:14,920
الوقت المتعاقد عليه انتهى

645
00:36:15,022 --> 00:36:17,144
الرصيد الأخير يتوقف

646
00:36:17,367 --> 00:36:20,446
سيد (فرانسيس) هو الفائز

647
00:36:22,281 --> 00:36:25,964
أبي هذا سخيف يجب أن توقف هذا

648
00:36:26,057 --> 00:36:28,965
أنت تعلم بأنه لن يتوقف

649
00:36:29,083 --> 00:36:31,032
احمل المسدس

650
00:36:57,322 --> 00:36:59,250
اذا سقطت المطرقة على غرفة فارغة

651
00:36:59,352 --> 00:37:01,866
ستكون ميتا قبل أن تلمس الأرض

652
00:37:04,168 --> 00:37:05,409
ضع المسدس

653
00:37:12,802 --> 00:37:14,355
إيرل

654
00:37:16,815 --> 00:37:20,349
كان على شخص ما عليه أن يخرجك من بؤسك قبل أجيال

655
00:37:21,966 --> 00:37:24,549
يا إلهي.
ما هي الاحتمالات؟

656
00:37:28,390 --> 00:37:31,278
أترككم ثلاثتكم لبؤسكم الخاص

657
00:37:32,607 --> 00:37:35,581
تجنب الساحة،
كن لطيفا مع زميلك في الزنزانة

658
00:37:35,746 --> 00:37:39,631
و مهما فعلت
لا تأكل البيون والفاصوليا

659
00:37:44,621 --> 00:37:46,305
أنا لست بحاجة إلى زيك الرديء

660
00:37:46,382 --> 00:37:47,791
أريد استعادة ملابسي


672
00:38:42,060 --> 00:38:43,209
العميلة (كين) قالت بأننا استعدنا

673
00:38:43,291 --> 00:38:46,334
(دفترا مملوءا بأسماء و تواريخ من عائلة (الكينغ

674
00:38:46,413 --> 00:38:48,592
فواتير البيع ترجع 200 سنة للوراء

675
00:38:48,696 --> 00:38:51,125
أنا سعيدة
شيء سار بشكل جيد اليوم

676
00:38:51,248 --> 00:38:51,974
مالذي تعنيه؟

677
00:38:52,060 --> 00:38:53,728
كنت قد أشرفت على قضية احتيال

678
00:38:53,814 --> 00:38:55,684
بنيت ضد
الرئيس التنفيذي لشركة ميد للتكنولوجيا

679
00:38:55,774 --> 00:38:57,258
حصلت على كلمة هذا الصباح
لقد هرب.

680
00:38:57,343 --> 00:39:00,270
يكون قد عرف بأن
لائحة الاتهام كانت قادمة.

681
00:39:00,630 --> 00:39:02,218
لا ينبغي أن تمطر على عرضك.

682
00:39:02,392 --> 00:39:04,738
هنيء فريقك عني

683
00:39:18,184 --> 00:39:20,128
سوف لن تفعلين هذا مرة أخرى

684
00:39:21,012 --> 00:39:23,046
لا شكر على واجب
أنا جاد

685
00:39:23,166 --> 00:39:26,877
سوف لن تفعلين هذا مرة أخرى

686
00:39:27,313 --> 00:39:28,850
عديني بذلك

687
00:39:29,541 --> 00:39:31,783
لقد أسقطنا دزينة من المجرمين

688
00:39:31,868 --> 00:39:33,831
استعدنا الملايين من المسروقات و الممتلكات

689
00:39:33,925 --> 00:39:35,923
و أنقذنا العديد من الحيوات

690
00:39:36,006 --> 00:39:38,225
أنا لا أتكلم عن ذلك

691
00:39:39,448 --> 00:39:41,019
أنت

692
00:39:41,111 --> 00:39:43,240
أنت تتكلم عن نفسك

693
00:39:45,406 --> 00:39:47,398
واو

694
00:39:47,577 --> 00:39:49,689
أنت جد متضرر

695
00:39:50,339 --> 00:39:52,991
لا تستطيع قبول مساعدة من أحد

696
00:39:53,359 --> 00:39:55,662
ألم يساعدك أحد قط؟

697
00:39:58,344 --> 00:39:59,827
ألهذا أنت على ما أنت عليه؟

698
00:39:59,942 --> 00:40:03,195
لأنك لا تشعر بأنك تستحق ذلك

699
00:40:03,311 --> 00:40:06,852
هل السبب في أنك لا يمكن أن تكون عرضة لثانية واحدة؟

700
00:40:08,803 --> 00:40:13,151
خاطرت بحياتي لأني مهتمة بك

701
00:40:16,467 --> 00:40:18,915
اتفقنا؟

702
00:40:25,871 --> 00:40:27,342
و عندما يفعل شخص ما شيئا لطيفا

703
00:40:27,432 --> 00:40:29,850
يفترض أن تقول له شكرا

704
00:40:33,662 --> 00:40:34,594
شكرا

705
00:40:39,079 --> 00:40:40,750
عفوا

706
00:40:41,130 --> 00:40:42,813
لكن لا تفعلي هذا مرة أخرى

707
00:40:48,079 --> 00:40:50,299
دريسدن، ألمانيا

708
00:41:11,383 --> 00:41:12,591
ما هذا بحق الجحيم؟

709
00:41:13,216 --> 00:41:17,006
لا أستطيع مساعدتك إن كنت خنزيرا أخرقا

710
00:41:46,822 --> 00:41:48,068
إهدأ أخي

711
00:41:48,069 --> 00:41:49,930
لا أريد مقاتلتك

712
00:41:49,931 --> 00:41:52,539
أريد أن أبتاع لك شرابا

713
00:41:53,633 --> 00:41:55,221
بماذا أناديك؟

714
00:41:56,292 --> 00:41:57,321
كريستوف

715
00:41:57,957 --> 00:41:59,376
كريستوف مانهايم

716
00:41:59,853 --> 00:42:00,773
جيد

717
00:42:00,774 --> 00:42:02,124
هيا يا صديقي

718
00:42:05,450 --> 00:42:06,347
شراب واحد

719
00:42:14,376 --> 00:42:50,355
<font color=#ee27>
ترجمة: جابــــر بلحـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــاج
djaberbelhadj@gmail.com
</font>

