1
00:00:02,127 --> 00:00:03,821
سَـابقا في مسلسل .. الولاء

2
00:00:03,846 --> 00:00:05,979
هذه العملية سَوف تهدم الإقتصاد

3
00:00:06,004 --> 00:00:07,270
الأمريكي بـضربة واحدة

4
00:00:07,295 --> 00:00:09,362
نحن نسمّيها ..  الخنجِر الأسود

5
00:00:09,387 --> 00:00:11,721
تقوُم العاصمة بتجهيز فريق مهمات
لإيقاف هذه العملية

6
00:00:11,746 --> 00:00:13,078
أفضل الخطط لدينا لإيقاف ذلك

7
00:00:13,103 --> 00:00:15,137
هي إيجاد ملفات الإستخبارات الروسّية
التي قام "ميخائيل بسرقتها

8
00:00:15,162 --> 00:00:16,394
إنّهم على قرص صلب مشفّر

9
00:00:16,419 --> 00:00:17,685
و محمي بداخل حاسوب

10
00:00:17,710 --> 00:00:19,188
إن توصّل أليكس إلى الحاسوب

11
00:00:19,213 --> 00:00:20,546
فأنتم جيمعا في عداد الموتى

12
00:00:20,571 --> 00:00:22,119
لن يأتي أليكس و الفريق فيدرالي برّا

13
00:00:22,144 --> 00:00:23,443
سيأتون جواً

14
00:00:26,105 --> 00:00:27,592
لقد حصلنا عليها -
لا يوجد شئ هُنا -

15
00:00:27,617 --> 00:00:29,081
لو توصلت الإستخبارات الروسية إلى هُنا أولا

16
00:00:29,106 --> 00:00:30,406
هذه ، الخِنجر الأسود

17
00:00:30,431 --> 00:00:32,030
لقد تم خذف القرص الصلب بأكمله

18
00:00:32,055 --> 00:00:33,438
هل قمت بفك تشفير الملفات ؟

19
00:00:33,463 --> 00:00:36,197
نحن نتحدث عن قنبلة ، مدى
تفجيرها نصف ميل

20
00:00:36,628 --> 00:00:38,027
أياً كان من خطط لهذه العملية

21
00:00:38,052 --> 00:00:39,764
من المحتمل ، أن تم تصويره بهذه الكاميرا

22
00:00:39,789 --> 00:00:42,663
ربما يقرر القاضي أن العمليّة برمّتها

23
00:00:42,698 --> 00:00:46,038
ليست سوى نزهة ، و إنتهاك دستوري

24
00:00:46,063 --> 00:00:47,453
و يوقفكم جميعا عَن العمل

25
00:00:47,478 --> 00:00:48,737
ماذا وجدت ، أليكس ؟

26
00:00:49,031 --> 00:00:51,137
أترون ؟ ها هو

27
00:00:54,449 --> 00:00:55,815
لقد كان أنتي ، أليس كذلك ؟

28
00:00:55,840 --> 00:00:57,173
بلى

29
00:00:57,198 --> 00:00:58,998
و الآن ، حان الوقت لأخبرك بكل شئ

30
00:00:59,023 --> 00:01:00,923
حتى تفهم السبب

31
00:01:15,916 --> 00:01:20,237
منذ متى ؟ -
لقد بدأت منذ سن الـ 17 -

32
00:01:21,230 --> 00:01:22,397
كنت تعرف ؟

33
00:01:22,668 --> 00:01:24,796
من قبل أن نتزوّج

34
00:01:25,501 --> 00:01:27,568
لا أدري .. كيف ؟

35
00:01:27,593 --> 00:01:29,055
من قد يفعل هذا ؟

36
00:01:32,761 --> 00:01:34,236
أنا في طريقي

37
00:01:34,261 --> 00:01:36,528
" في طريقك ؟ هل ركبت الطائرة إلى "كونتيكيت

38
00:01:36,553 --> 00:01:37,852
أعلم ، لقد تأخرت

39
00:01:37,877 --> 00:01:40,590
لقد أضعت بعض الوقت -
ميشيل -

40
00:01:41,189 --> 00:01:42,691
مرحبا ، إنّه سام

41
00:01:42,716 --> 00:01:45,402
أي جزى من "محاكمة قانون الإستخبارات الأجنبية
"قد يجهض العملية

42
00:01:45,427 --> 00:01:46,724
لا تفهمه ؟

43
00:01:47,340 --> 00:01:49,673
آسف

44
00:01:49,698 --> 00:01:51,765
من أفضل أن نرى ظلالك في المدخل
خلال الـ خمسة دقائق القادمة

45
00:01:51,767 --> 00:01:53,200
فهمت ذلك ؟

46
00:01:53,202 --> 00:01:54,501
سأكون هُناك

47
00:01:55,838 --> 00:01:59,326
لم يكن لدي رأي في كيف
سيغدو مستقبلي

48
00:01:59,815 --> 00:02:02,912
أرسلني أبي إلى مدرسة
داخلية في سويسرا

49
00:02:02,937 --> 00:02:05,326
تحت إسم مستعار منذ عُمر الـ 9

50
00:02:05,351 --> 00:02:08,319
و عندما أتمتت 17
عُدت إلى روسيا

51
00:02:08,344 --> 00:02:12,526
و علمت أن أبي احد
جنرالات الإستخبارات السوفيتية

52
00:02:12,855 --> 00:02:15,710
و تم إرسالي إلى معهد
"اللافتة الحمراء"

53
00:02:15,735 --> 00:02:16,800
لأبدأ تدريبي

54
00:02:16,825 --> 00:02:18,985
هل آذيتي أي شخص ؟ أية أمريكي ؟

55
00:02:19,010 --> 00:02:21,911
لا , لا كانت عملية إستخبارات

56
00:02:21,936 --> 00:02:23,785
ضد دولتك

57
00:02:27,903 --> 00:02:29,670
و قد طلب منكِ تجنيده

58
00:02:30,072 --> 00:02:31,671
كان يعيش أبيك في موسكو

59
00:02:31,673 --> 00:02:34,340
و كان يعمل فـ الشركة الأمريكية للطاقة

60
00:02:34,342 --> 00:02:37,577
و أرادت الإستخبارات السوفيتية أن تسرق
تقنية حفر المياه العميقة

61
00:02:37,579 --> 00:02:39,644
و لكن أبيك رفض ذلك

62
00:02:39,762 --> 00:02:42,644
و وقعنا في الحب بدلا من ذلك

63
00:02:43,351 --> 00:02:46,453
و كل ما كان يحاول أبيك فعله
هو إخراجي من تلك الحياة

64
00:02:46,455 --> 00:02:47,754
التي أجبرت عليها

65
00:02:47,756 --> 00:02:49,622
حياة .. لم أردها قط

66
00:03:00,268 --> 00:03:01,768
و وافقت أن أبقي عيناي مفتوحتين

67
00:03:01,770 --> 00:03:03,336
هذا كل ما في الأمر

68
00:03:03,338 --> 00:03:05,105
مُحاولة إكتشاف أشخاص
مستعدين للتجنيد

69
00:03:05,107 --> 00:03:06,773
كم استغرقهم لإجبارك على فعل أكثر من ذلك ؟

70
00:03:06,775 --> 00:03:08,842
لقد هددّوا أسرتي ، أليكس

71
00:03:08,844 --> 00:03:10,343
حينها ، كان يجب أت تذهبي للفيدراليين

72
00:03:10,345 --> 00:03:12,946
كان يجب أن تخرجي من هذا -
لقد فعلت -

73
00:03:12,948 --> 00:03:16,549
لمدّة سبع سنوات ، ثم عادوا

74
00:03:16,551 --> 00:03:18,043
لماذا ؟

75
00:03:18,987 --> 00:03:20,921
بسببك

76
00:03:20,923 --> 00:03:22,956
أتوا من أجلك

77
00:03:31,200 --> 00:03:33,567
تذكّر خطواتك ، أليكس

78
00:03:35,637 --> 00:03:37,671
أوه ، تذكّر خطواتك ، أليكس

79
00:03:44,213 --> 00:03:47,214
كل حياتنا ، كانت كذبة

80
00:03:47,216 --> 00:03:48,834
لا

81
00:03:49,351 --> 00:03:50,834
ليس الحب

82
00:03:51,220 --> 00:03:52,933
ليس الأسرة

83
00:03:53,889 --> 00:03:55,355
أعلم أن هذا كثير

84
00:03:55,357 --> 00:03:56,556
لا أستطيع أن أتخيل ما تفكّر فيه

85
00:03:56,558 --> 00:03:58,291
أعتقد أنكّم خونة

86
00:03:58,293 --> 00:04:01,643
إن الأمر بشأن ما هو
أكبر منّا الآن ، أليكس

87
00:04:01,668 --> 00:04:03,563
الإستخبارات الروسية لديها خطّة

88
00:04:03,565 --> 00:04:05,376
تحت إسم : الخنجِر الأسود

89
00:04:05,744 --> 00:04:06,943
كيف تعرفون هذا الإسم ؟

90
00:04:06,968 --> 00:04:08,468
"لقد كان على حاسوب "ميخائيل

91
00:04:08,470 --> 00:04:09,969
الذي سرقتموه من ساحة المدينة

92
00:04:09,971 --> 00:04:12,672
نعم ، و من ثم أحضرناه إلى مكتب
المباحث الفيدرالية الإقليمي

93
00:04:12,674 --> 00:04:14,050
لكي ننقلبهم ضدهم -
هذه كذبة -

94
00:04:14,075 --> 00:04:15,109
لكنت سأسمع عن كل هذا

95
00:04:15,134 --> 00:04:16,821
عندما وصلنا للمبنى الفيدرالي

96
00:04:16,846 --> 00:04:18,679
قمنا بفحص الحاسوب لنتأكد
من وجود شئ حقيقي

97
00:04:18,861 --> 00:04:20,661
و شغلنا نظام الحذف التلقائي

98
00:04:20,686 --> 00:04:24,009
و أمكننا فقط الحصول على
بعض الأجزاء قبل أن تحذف

99
00:04:25,011 --> 00:04:26,409
إقرأ ذلك

100
00:04:44,960 --> 00:04:47,751
خمس إنشات لكل متر مربّع لقنبلة نصف
قطرها واحد ميل في نيويورك

101
00:04:48,054 --> 00:04:51,072
هذا .. سيموت عشرات الآلاف

102
00:04:51,723 --> 00:04:53,390
لا بد أن ذلك مزيّف

103
00:04:53,415 --> 00:04:54,822
سيبدأ ذلك حرب جديدة

104
00:04:54,847 --> 00:04:57,543
فقط إن استطاع شخص ما أن الروس قاموا بذلك

105
00:04:57,755 --> 00:05:00,089
لا يبقى شئ مخبأ لوقت طويل

106
00:05:00,114 --> 00:05:01,880
إنهّم يعلمون ذلك ، لن
يخاطروا بهذا الأمر

107
00:05:01,905 --> 00:05:03,805
أليكس ، لقد اكتشفت أنه "ميخائيل" سرق الملفّات

108
00:05:03,830 --> 00:05:04,857
التي لديه

109
00:05:04,882 --> 00:05:07,498
هذه الملفّات كانت على حاسوب ميخائيل

110
00:05:07,523 --> 00:05:09,456
حسنا ، لدي فقط كلمتك في هذا الشأن

111
00:05:09,481 --> 00:05:11,048
نعم

112
00:05:11,073 --> 00:05:13,173
حتّى إن كُنت تكذب عليّ في كل يوم

113
00:05:13,198 --> 00:05:14,796
في حياتي

114
00:05:20,493 --> 00:05:22,597
دع القاضي يعلَم أن مستعدّون

115
00:05:26,387 --> 00:05:28,597
هل أنت بخير ؟

116
00:05:29,316 --> 00:05:30,716
أنا على ما يرام

117
00:05:30,741 --> 00:05:33,259
جيّد لأن القاضي "ديل" كـ كلب البيتبول

118
00:05:33,288 --> 00:05:34,624
سيمزّق حلقك إن لم يعجبه

119
00:05:34,649 --> 00:05:36,182
ما تقوله

120
00:05:38,128 --> 00:05:40,442
حسنا ، دعونا نبدأ

121
00:05:41,345 --> 00:05:44,512
الخنجر الأسود حقيقي .. يجب أن نحاول إيقافه

122
00:05:44,537 --> 00:05:46,604
إذا كان حقيقيا يجب أن نأخذ الأمر للفيدراليين

123
00:05:46,629 --> 00:05:48,915
إن فعلنا ذلك ، سيعلم الروس
أن خطتهم إحترقت

124
00:05:48,940 --> 00:05:51,142
و سيغيّرون المكان و الزمان و الطريقة

125
00:05:51,166 --> 00:05:52,441
عمّاذا تتحدث ؟

126
00:05:52,466 --> 00:05:55,141
لديهم نفوذ بداخل الحكومة الأمريكية

127
00:05:55,166 --> 00:05:58,000
كيف استطاعوا الإمساك بـ ميخائيل
قبل أن يتمكن من الفرار ؟

128
00:05:58,025 --> 00:06:00,357
و كيف علموا أي قضية قامت الإستخبارات

129
00:06:00,382 --> 00:06:03,540
بتوكيلها لك حتّى قبل أن تعود
إلى نيويورك الأسبوع الماضي

130
00:06:03,565 --> 00:06:06,299
لديكِ إجابة لكل ذلك ، أليس كذلك ؟

131
00:06:06,513 --> 00:06:08,500
فقط مثل ما كنتِ تفعلين خلال طفولتي

132
00:06:12,360 --> 00:06:13,860
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

133
00:06:13,862 --> 00:06:16,095
أنا متأخر على جلسة إستماع
لقاضي شئون الإستخبارات الخارجية

134
00:06:16,274 --> 00:06:18,408
يتوقّع زملائي أن أصل لأدلة جديدة

135
00:06:18,433 --> 00:06:20,744
لشخص اقتحم ساحة المدينة

136
00:06:20,769 --> 00:06:22,635
و سرق حاسوب "ميخائيل" قبلنا

137
00:06:22,637 --> 00:06:24,971
حينها ، سنطلب ضمان للحصول على صور من

138
00:06:24,973 --> 00:06:27,810
مراقبة المعبد الماسوني ، التي أنتم فيها

139
00:06:27,949 --> 00:06:31,621
هل حقا تطلب منّي أن
نسيّر فريق جنائي

140
00:06:31,646 --> 00:06:35,281
ليعود مرّة أخرة إلى فيلاديلفيا سرّا

141
00:06:35,283 --> 00:06:37,917
و كذلك للمعبد الماسوني

142
00:06:37,919 --> 00:06:41,154
المحمِي بواسطة قانون الحريّات الدينية

143
00:06:41,156 --> 00:06:43,790
ليفتّش في صور كاميرات المراقبة الداخلية ؟

144
00:06:43,792 --> 00:06:46,959
لقد عُدت أنا و سيّد أوكونور للتو من فيلاديلفيا حيث

145
00:06:46,961 --> 00:06:50,830
اكتشفنا أنبوب قديم يسير أسفل المعبد الماسوني

146
00:06:50,832 --> 00:06:52,365
إلى قبو ساحة المدينة

147
00:06:52,367 --> 00:06:54,434
و هذا سيفسّر كيف استطاعت العمليات الروسيّة

148
00:06:54,436 --> 00:06:57,170
كيف استطاعت تخطّي عدّة قطاعات أمنيّة

149
00:06:57,172 --> 00:07:00,822
الى الغرفة التي نعتقد أن
الحاسوب كان مخبأ بداخلها

150
00:07:00,847 --> 00:07:03,248
و أيضا ، نطلب المقطع الذي يظهر

151
00:07:03,273 --> 00:07:08,187
واحد أو اثنان يدخلون من المدخل الخلفي للمعبد

152
00:07:08,212 --> 00:07:10,927
أخيرا ، وجدنا بقايا مما نعتقد أنه

153
00:07:10,952 --> 00:07:14,796
مادة كيميائية استخدمها
اللصوص لتجميد و كسر القفل

154
00:07:15,032 --> 00:07:16,598
فكّر بما تفعل

155
00:07:16,858 --> 00:07:18,658
فكّر بما فعلت أنت

156
00:07:18,660 --> 00:07:21,861
إذا انقلبت ضدّنا سنذهب أنا و امك للسجن
و كذلك ، ناتالي

157
00:07:21,863 --> 00:07:23,329
أعتقد أنكم تنتمون إلى هناك

158
00:07:23,331 --> 00:07:27,396
و سارة ، إلى أين تنتمي ؟

159
00:07:27,948 --> 00:07:31,449
سوف تدمّر كل أسرتنا و من اجل ماذا ؟

160
00:07:31,506 --> 00:07:34,451
ليس لدينا معلومات كافية بعد
للفيدراليين أو المخابرات

161
00:07:34,476 --> 00:07:36,008
لإيقاف الخنجر الأسود

162
00:07:36,010 --> 00:07:39,695
و لكن قد نستطيع فعل ذلك إن ساعدتنا

163
00:07:40,315 --> 00:07:42,515
بمفردكم ؟

164
00:07:42,817 --> 00:07:44,384
هل تدركون مدى جنون ذلك ؟

165
00:07:44,386 --> 00:07:46,529
حقا ؟ لقد وصلنا قبلك إلى ساحة المدينة

166
00:07:46,554 --> 00:07:47,853
و تعلم كيف تعمل الحكومات

167
00:07:47,878 --> 00:07:51,072
لا تستطيع أن تهزم الإستخبارات الروسية
ما دمت تحافظ على القوانين

168
00:07:51,097 --> 00:07:53,771
سيّد اوكونور ؟

169
00:07:54,383 --> 00:07:56,471
سيّد ، اوكونور ؟

170
00:07:57,955 --> 00:08:00,288
كل هذا الأمر كان فكرتك ، صحيح ؟

171
00:08:00,313 --> 00:08:01,827
مبنِي على نظريات

172
00:08:01,852 --> 00:08:05,287
و قد كُنت تحدّق في الفراغ
في آخر خمسة دقائق ؟

173
00:08:05,340 --> 00:08:06,873
آسف ، سيّدي

174
00:08:06,875 --> 00:08:09,376
أعتقد أنّك سوف تشهد بنفس الحقائق

175
00:08:09,378 --> 00:08:11,677
كـ العميلة "برادو" ؟

176
00:08:11,913 --> 00:08:15,276
سّيدي ، أنا بحاجة لدقيقة لأرتب إجابتي

177
00:08:18,519 --> 00:08:21,654
يمتلك الفيدراليين و المخابرات مصادر لا تملكونها

178
00:08:21,656 --> 00:08:23,647
سنحصل على تلك المصادر إن ساعدتنا

179
00:08:23,672 --> 00:08:25,259
قياداتك تستطيع التعامل مع فرق المهام

180
00:08:25,260 --> 00:08:27,510
سوف نفعل أي شئ آخر لا يستطيعون فعله

181
00:08:27,535 --> 00:08:30,006
سوف نعمل سويّا كأسرة

182
00:08:30,031 --> 00:08:31,831
في اللحظة التي نملك المعلومات الكافية لإثبات

183
00:08:31,833 --> 00:08:35,168
أن الخنجر الأسود حقيقي
سنذهب مباشرة إلى المباحث الفيدرالية

184
00:08:37,806 --> 00:08:40,907
آسف ، أليكس

185
00:08:40,909 --> 00:08:42,675
بشأن كل شئ

186
00:08:46,181 --> 00:08:49,015
لا تفعلي

187
00:08:49,017 --> 00:08:53,186
أليكس ،لا يهم ما حدث

188
00:08:53,188 --> 00:08:55,101
نحن نحبّك

189
00:08:55,490 --> 00:08:57,423
لا أريدك أن ترتب إجابتك

190
00:08:57,425 --> 00:09:01,781
أريدهما غير مزوّقة ، و تذكر
أنت تحت القَسَم

191
00:09:02,464 --> 00:09:04,130
هذا ما أخذه في اعتباري

192
00:09:04,132 --> 00:09:06,332
لقد ذهب الصبي خارج القضبان -
سيكون بخير -

193
00:09:06,334 --> 00:09:09,769
سّيد أوكونور ، عندما تقول القَسَم يجب أن تقول الحقيقة

194
00:09:09,771 --> 00:09:11,043
الأمر بسيط

195
00:09:11,539 --> 00:09:15,508
هل تعتقد أن هذا عميل روسي ؟

196
00:09:19,948 --> 00:09:21,681
أنا أعتقد بكل الإحتمالات

197
00:09:21,683 --> 00:09:24,117
أن الشخص في الصورة لا يقتحم المعبد

198
00:09:24,119 --> 00:09:27,387
سرعة الرياح في النهار تكون بين 8
إلى 12 ميل في الساعة

199
00:09:27,389 --> 00:09:29,989
كان على المحتمل يختبأ من الرياح

200
00:09:29,991 --> 00:09:31,324
يحاول إشعال سيجارته

201
00:09:31,326 --> 00:09:32,959
و ماذا عن البقايا عن الباب ؟

202
00:09:32,961 --> 00:09:34,494
بنزوات الـديناتينيوم

203
00:09:34,496 --> 00:09:37,163
إنّها مادة كيميائية ، توجد داخل الهواء المعلّب

204
00:09:37,165 --> 00:09:39,632
التي قد تستخدم لتجميد المعادن

205
00:09:39,634 --> 00:09:41,901
و لكنّها أيضا مادة توجد بـ سم الفئران

206
00:09:41,903 --> 00:09:43,503
ليجعلها غير مقبولة للحيوانات الأليفة

207
00:09:43,505 --> 00:09:45,071
أنا مرتبك

208
00:09:45,073 --> 00:09:49,253
هل تخبرني أن عميل روسي سرق هذه الملفات أم لا ؟

209
00:09:49,465 --> 00:09:51,610
تحت القسم ، سيّدي

210
00:09:53,548 --> 00:09:54,847
لا

211
00:09:54,849 --> 00:09:56,716
بالنظر لكل الإحتمالات

212
00:09:56,718 --> 00:09:59,752
لا يوجد طريقة تفسّر نظريّتي السابقة

213
00:10:01,505 --> 00:10:09,068
{\b1\fnRage Italic\fs36\c&H5138D3&\3c&HFFFFFF&}|| الــوَلاء ||{\b0}
{\b1\fnRage Italic\c&H10107F&\fs20}الـمُوسم الأوّل - الحلقـة الـ 5 {\b0}
{\b1\fnRage Italic\c&H10107F&\fs20}بِعـنوان : نُقـطَة تحَول {\b0}









{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola}.. تمّت التّرجمة بِواسطة .. {\b0}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnSegoe Script\u1\fs26}|| Dr Spike || {\b0\u0\fs26}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola\u1}Facebook: /AhmedKB.Spike {\b0\u0}

214
00:10:12,325 --> 00:10:13,473
ماذا كان ذلك ؟

215
00:10:13,498 --> 00:10:16,405
تكذَب نظريتك ؟ -
سيدّي ، آسف -

216
00:10:16,430 --> 00:10:18,630
أستطيع أن أقسم أنّك كُنت
عاقلا حين غادرنا فيلاديلفيا

217
00:10:18,632 --> 00:10:20,632
فقط حدّثني عن عملية تفكيرك

218
00:10:20,634 --> 00:10:22,701
منذ دقيقة واحدة كنت تصيع أن عميل روسي

219
00:10:22,703 --> 00:10:24,369
إقتحم المعبد الماسوني

220
00:10:24,371 --> 00:10:26,204
و بعدها بساعة مجرّد فريق تنظيف ؟

221
00:10:26,206 --> 00:10:28,106
كل شئ بدأ لتوّه في الإنهيار في رأسي

222
00:10:28,108 --> 00:10:30,275
لا أستطيع أن القول أن نظريّاتي كانت صحيحة

223
00:10:30,277 --> 00:10:32,010
كان يمكنك أن تقول ذلك
قبل أن نقف هٌناك

224
00:10:32,012 --> 00:10:33,945
و أحكِي القصّة التي أخبرتها لي

225
00:10:33,947 --> 00:10:36,281
لقد رأيتي وجه القاضي ، لم يكن يتقبلها

226
00:10:36,283 --> 00:10:38,016
من النّاحية التكتيكية ، كان ذلك أفضل
لي أن أحصل على فرصة

227
00:10:38,018 --> 00:10:40,652
بدلا من أن يلقي بلومه على
كامل الفريق و يوقفنا عن العمل

228
00:10:40,654 --> 00:10:41,869
لا تتوقع أن أشكرك

229
00:10:41,894 --> 00:10:43,510
كُنا جميعا نعرف أن هناك
فرصة يمكن أن نخسرها

230
00:10:43,535 --> 00:10:45,870
و لكنّها كانت تستحق المخاطرة

231
00:11:04,511 --> 00:11:07,012
أليكس أوكونور ، ذهب إلى قاضي
الإستخبارات الخارجية اليوم

232
00:11:07,014 --> 00:11:08,410
أتعرف السبب ؟

233
00:11:08,867 --> 00:11:10,518
لا

234
00:11:11,946 --> 00:11:13,446
لقد أخبرتك ، الجهاز الذي في قميصه

235
00:11:13,471 --> 00:11:15,207
فرغت بطاريته الأسبوع الماضي
حين كنا في فيلاديلفيا

236
00:11:15,232 --> 00:11:17,590
لفد تقابل مع والديه قبل جلسه السماع

237
00:11:17,615 --> 00:11:18,560
ماذا ناقشوا ؟

238
00:11:18,585 --> 00:11:20,952
بالتأكيد ، كاتيا أخبرتك

239
00:11:21,011 --> 00:11:22,143
لا

240
00:11:22,220 --> 00:11:25,722
إنها صعبة المراس

241
00:11:26,408 --> 00:11:28,441
إن إمتلك نصف رجال الإستخبارات الروسية إرادتها

242
00:11:28,466 --> 00:11:29,637
كنا سنحكم العالم

243
00:11:31,271 --> 00:11:32,437
.. إسمع ، لا تقلق .. سوف

244
00:11:32,439 --> 00:11:35,637
أنا قلق "دوبريينين" بشأن أعذارك

245
00:11:35,855 --> 00:11:38,722
عائلة أوكونور تخُصّك

246
00:11:38,747 --> 00:11:41,038
إنهم مسئوليتك

247
00:11:41,662 --> 00:11:44,029
يجب أن تعرف كل محادثة تجري

248
00:11:44,054 --> 00:11:46,388
كل حركة يقومون بها

249
00:11:46,413 --> 00:11:49,014
إن لم تتمكن من إنجاز هذا ، لدي رجال لذلك

250
00:11:49,039 --> 00:11:50,937
هل تفهم ؟

251
00:11:54,120 --> 00:11:59,338
إنه لطيف ، كيف قمت بعمل حياتك الخاصة هُنا

252
00:11:59,621 --> 00:12:03,386
إستمتع ، لأنه إن أصبحت اعادة تكليفك ضرورية

253
00:12:03,411 --> 00:12:06,612
لن يتضمن ذلك رحلة للعودة إلى روسيا

254
00:12:10,777 --> 00:12:12,277
يوجد حسابات بنكيّة

255
00:12:12,279 --> 00:12:14,279
معلومات أخذناها من ملفات ميخائيل

256
00:12:14,281 --> 00:12:15,456
أيا كان من يتحكّم بهم

257
00:12:15,481 --> 00:12:17,225
ربما يقودنا إلى من سينفّذ الهجوم

258
00:12:17,250 --> 00:12:19,784
سوف تعيّن الإستخبارات الروسية عميل خارجي

259
00:12:19,786 --> 00:12:21,252
يريدون مستويات من الإنكار

260
00:12:21,254 --> 00:12:23,254
بينهم و بين منفّذي العملية

261
00:12:23,256 --> 00:12:25,423
و شخص يعرفونه يستطيع تسليم ذلك

262
00:12:25,425 --> 00:12:27,425
سوف يكلّفهم ذلك الكثير من المال

263
00:12:27,427 --> 00:12:29,160
إذن ، ماذا تريدون منّي ؟

264
00:12:29,162 --> 00:12:30,629
تحتفظ الوكالات بقواعد بيانات

265
00:12:30,631 --> 00:12:32,464
لإقتفاء أثر أموال مشبوهة

266
00:12:32,466 --> 00:12:34,699
جهاز مكافحة الجرائم المالية ، إنّه
لتطبيق قانون الوكالات فقط

267
00:12:34,701 --> 00:12:36,120
لا يحق للمخابرات الوصول لذلك

268
00:12:36,145 --> 00:12:40,020
نعم و لكن فريقك ملئ بالعملاء الفيدراليين

269
00:12:41,908 --> 00:12:44,275
لن أسرق تصريح دخول عميل فيدرالي

270
00:12:44,277 --> 00:12:46,511
لإيقاف الإستخبارات الروسية

271
00:12:46,513 --> 00:12:48,046
يجب أن تتسخ يداك ، أليكس

272
00:12:48,048 --> 00:12:50,448
سرقة الرمز هو ما تتطلبة العملية

273
00:12:50,450 --> 00:12:52,620
و الكذب بشأن علاقتك

274
00:12:52,787 --> 00:12:55,287
هل هذا ما تتطلبة العملية ؟

275
00:12:55,555 --> 00:12:56,855
نعم

276
00:13:03,563 --> 00:13:07,065
سيسوء الأمر كثيرا .. قبل أن يتحسّن

277
00:13:07,067 --> 00:13:10,001
و لكنّي أعدك ، بمجرد أن نحصل على ما نحتاج

278
00:13:10,003 --> 00:13:11,803
سنذهب للسلطات

279
00:13:11,805 --> 00:13:17,375
و لكن الآن ، هذا ما سنفعله

280
00:13:17,377 --> 00:13:18,834
ما هذا ؟

281
00:13:18,859 --> 00:13:20,525
تقنيّة حديثة

282
00:13:20,814 --> 00:13:22,733
هاتف غير قابل للتعقّب

283
00:13:23,383 --> 00:13:24,649
نبدّلهم مرّة أسبوعيّا

284
00:13:24,651 --> 00:13:25,733
فقط للأمان

285
00:13:25,859 --> 00:13:29,695
أليكس ، أرسم لنا مخطط لفرقة عملياتك

286
00:13:42,169 --> 00:13:43,668
يجب ألا تكون في المنطقة

287
00:13:43,670 --> 00:13:46,037
يوجد الكثير من الناس و لا يوجد طريقة لتتبعهم

288
00:13:46,039 --> 00:13:47,739
و هنا حيث يجلس رئيسك ؟

289
00:13:47,741 --> 00:13:49,441
نعم -
حسنا ، لا نستطيع الدخول هناك -

290
00:13:49,443 --> 00:13:50,975
دون أن يتم ملاحظتنا بالكثير من الناس

291
00:13:50,977 --> 00:13:53,044
هذا أنت ؟

292
00:13:53,046 --> 00:13:54,573
إذن ، هذا هو هدفك

293
00:13:55,253 --> 00:13:57,853
لا

294
00:13:57,878 --> 00:13:59,428
و لكن لديك أسباب لتكون هناك

295
00:13:59,453 --> 00:14:00,752
لا ، ليس الآن

296
00:14:00,754 --> 00:14:01,786
لماذا ؟

297
00:14:01,788 --> 00:14:03,948
لا ، فقط إختاري مكتب آخر

298
00:14:03,973 --> 00:14:05,452
لمن هذا المكتب ؟

299
00:14:06,460 --> 00:14:08,631
إنها ميشيل ، شريكتي

300
00:14:11,765 --> 00:14:14,309
هل أنت معجب بها ؟ -
بالطبع ، معجب بها

301
00:14:14,334 --> 00:14:15,694
إنها شريكتي

302
00:14:15,719 --> 00:14:19,647
هل أنت .. مهتم عاطفيا بها ؟

303
00:14:19,672 --> 00:14:22,006
لا -
عزيزي ، ليست مشكلة إن فعلت -

304
00:14:22,008 --> 00:14:23,408
إنها شريكتي

305
00:14:23,410 --> 00:14:24,842
لن أسرق منها

306
00:14:24,844 --> 00:14:26,911
خصوصا ، بعدما حدث في المحكمة اليوم

307
00:14:26,913 --> 00:14:28,579
إذن ، تحتاج إلى عرض آخر

308
00:14:28,581 --> 00:14:31,916
كيف تحب قهوتها ؟ -
ماذا ؟ -

309
00:14:31,918 --> 00:14:34,285
في الغد ، تحضر لها كوب من القهوة
و تسكبة عليها

310
00:14:34,287 --> 00:14:38,029
حينما تغادر لتنظّف ملابسها ، ستكون
بمفردك مع حاسوبها

311
00:14:38,089 --> 00:14:39,588
هل هذا ما أنتِ عليه حقا ؟

312
00:14:39,613 --> 00:14:43,182
كل شئ محسوب ، و مصمم ؟

313
00:14:43,207 --> 00:14:46,575
كل كذبة أخبرتك بها ، كلفتني الكثير

314
00:14:46,633 --> 00:14:48,599
كيف تفعلين ذلك ؟ كيف تنظري إلى 
شخص ما في عينيه

315
00:14:48,601 --> 00:14:51,829
شخصا تهتمين بأمره و تقومين بخداعه ؟

316
00:14:51,950 --> 00:14:54,083
تذكر نفسك إن هذا لأجل الصالح العام

317
00:14:54,108 --> 00:14:56,628
و تأمل أن يصفح عنك في يومِ ما

318
00:15:07,854 --> 00:15:09,829
إعطِه الوقت اللازم ، كاتيا

319
00:15:10,725 --> 00:15:13,128
سَيعود 

320
00:15:14,961 --> 00:15:17,128
عندما تُغادر ميشيل مكتبها ، ضع البطاقة

321
00:15:17,130 --> 00:15:20,131
في القارئ هكذا

322
00:15:20,133 --> 00:15:21,529
و أستمع إلى الصوت

323
00:15:21,554 --> 00:15:23,688
عندما تضع البطاقة التعريفية و 
تقوم بكتابة كلمة المرور

324
00:15:23,713 --> 00:15:26,414
سيسجل القارئ كلاهما عن 
طريق الإشارات الإلكترونيّة

325
00:15:26,439 --> 00:15:29,329
سيكون لديك نسخة من بيانات الدخول

326
00:15:30,810 --> 00:15:32,543
أعتقد أنّك تفعلين المزيد في رقاقة السيليكون

327
00:15:32,545 --> 00:15:35,572
أكثر من تطوير مواقع المواعدة 
و تطبيقات الموسيقي

328
00:15:40,205 --> 00:15:43,105
أحقا لن تقول أي شئ ؟

329
00:15:43,263 --> 00:15:45,057
عماذا ؟

330
00:15:46,090 --> 00:15:47,884
عما يحدث

331
00:15:48,282 --> 00:15:52,084
كل ما اكتشفته عنّا ،.. عنّي ؟

332
00:15:52,789 --> 00:15:54,055
ماذا تودّين أن أقول ؟

333
00:15:54,080 --> 00:15:57,784
انعتني بالكاذبة ، اصرخ ، اضرب الجدران

334
00:15:57,904 --> 00:16:01,084
كيف يفيد ذلك ؟ -
إنّه يفيدني ، حسنا -

335
00:16:01,371 --> 00:16:03,872
سيساعدني ذلك إن غضبت منّي 

336
00:16:03,897 --> 00:16:06,387
إن ذلك غير منطقي -
هو كذلك بالنّسبة لي -

337
00:16:06,412 --> 00:16:09,483
أعني ، هذا أسوأ ، أن تتجاهلني

338
00:16:09,742 --> 00:16:12,183
أتعلمين ، لقد فهمت الآن

339
00:16:12,919 --> 00:16:16,053
لماذا كان كل شئ متوترا بينك و بين أمّك

340
00:16:18,521 --> 00:16:20,499
لقد أفسدت حياتك

341
00:16:23,481 --> 00:16:26,083
و الآن تفعل المثل معك

342
00:16:26,362 --> 00:16:28,395
هي و أبي

343
00:16:30,894 --> 00:16:33,428
آسفة لأن هذا يحدث لك

344
00:16:38,478 --> 00:16:41,746
و آسف عما حدث معك

345
00:16:41,748 --> 00:16:43,915
تستطيع دائما الحديث معي

346
00:16:46,170 --> 00:16:48,604
تصبحين على خير

347
00:16:48,747 --> 00:16:50,113
يجب أن أستيقظ مبكّرا في الصباح

348
00:16:50,138 --> 00:16:51,538
و اذهب لإرتكاب جريمة

349
00:17:38,272 --> 00:17:41,273
عـرض سلام

350
00:17:41,674 --> 00:17:43,474
دائما ما تتناولين قهوتك عند الـ عاشرة

351
00:17:43,476 --> 00:17:45,142
مع بعض الحليب ، بدون سكّر

352
00:17:45,144 --> 00:17:47,916
دعنى أعتقد ، من الغريب أنّك تعرف هذا ؟

353
00:17:48,142 --> 00:17:49,608
لا

354
00:17:49,782 --> 00:17:51,215
أمس ، قبل جلسة السّماع

355
00:17:51,217 --> 00:17:54,318
لقد قٌلت : ميشيل لدّي إعتقادات أخرى

356
00:17:54,320 --> 00:17:55,953
و بدلا من ذلك ، جعلتني أبدو كالحمقاء

357
00:17:55,955 --> 00:17:58,389
لم يكن ذلك قصدي -
لقد صدمتني -

358
00:17:58,391 --> 00:18:00,072
لم ثق فيّ بشأن شكوكك

359
00:18:00,097 --> 00:18:01,564
إن لم تستطع الثقة بي

360
00:18:01,589 --> 00:18:03,288
يجب على "بروك" أن يعيّن لك شريك آخر

361
00:18:03,313 --> 00:18:05,772
لا أريد شريكا آخر

362
00:18:06,311 --> 00:18:08,011
أنا أثق بكِي

363
00:18:08,357 --> 00:18:10,290
حسنا

364
00:18:10,315 --> 00:18:13,483
أوكونور ، اتبعني

365
00:18:13,508 --> 00:18:15,672
اترك القهوة

366
00:18:17,753 --> 00:18:19,871
ماذا يحدث ؟

367
00:18:19,896 --> 00:18:21,823
عضو مميّز في مكتب مكافحة

368
00:18:21,848 --> 00:18:23,547
شئون التجسس الداخلية قرّر

369
00:18:23,549 --> 00:18:25,349
منحنا زيارة غير معلن عنها 

370
00:18:25,351 --> 00:18:27,672
لماذا ؟ -
لكشف الكذب علينا -

371
00:18:27,847 --> 00:18:29,772
ماذا ، الآن ؟

372
00:18:30,740 --> 00:18:32,139
اجعل الأمر سريعا

373
00:18:32,164 --> 00:18:33,497
كل دقيقة يقضيعا معك هي دقيقة

374
00:18:33,522 --> 00:18:34,955
لا يؤدي فيها وظيفته لي

375
00:18:34,980 --> 00:18:35,979
بروك ، يوما ما ، أقـسم

376
00:18:36,004 --> 00:18:39,071
سأمسك بك في مزاج جيّد

377
00:18:39,804 --> 00:18:42,171
العميـل فيبر

378
00:18:42,305 --> 00:18:44,038
جاسون فيبر -
هذا صحيح -

379
00:18:44,063 --> 00:18:46,530
كيف علمت إسمي ؟ -
لقد كنت أحد المحققين -

380
00:18:46,555 --> 00:18:48,155
"الذي تولوا تحقيق "روبيرت هانسون

381
00:18:48,174 --> 00:18:53,110
حسنا ، دايما يروق لي مقابلة
 أحد تلاميذ اللعبة

382
00:18:53,112 --> 00:18:54,866
ليس هذه اللعبة

383
00:18:55,176 --> 00:18:56,175
ماذا ؟

384
00:18:56,255 --> 00:18:57,567
الإيقاع بالخونة

385
00:18:58,209 --> 00:18:59,909
هل يوجد خونة ؟

386
00:18:59,934 --> 00:19:03,402
يوجد دائما ، أليكس

387
00:19:03,427 --> 00:19:05,460
في مكان ما ، شخصا ما يحاول خيانة هذه البلد

388
00:19:05,485 --> 00:19:07,385
و يشرّفني و يميزني  إيجادهم

389
00:19:07,410 --> 00:19:10,544
و التأكد أنّهم يقضون 23 ساعة يوميا
في زنزانة صغيرة

390
00:19:10,569 --> 00:19:13,103
لباقي حياتهم

391
00:19:13,132 --> 00:19:14,632
هل أنت جاهز ؟

392
00:19:14,657 --> 00:19:16,401
لم أتعرض لإختبار كذب 

393
00:19:16,426 --> 00:19:17,725
منذ إنهاء تدريبي كمحلل

394
00:19:17,770 --> 00:19:20,004
لا يوجد شئ للقلق حياله

395
00:19:20,006 --> 00:19:23,407
إلا كان لديك شيئا لتقلق بشأنه ، صحيح ؟

396
00:19:32,880 --> 00:19:35,005
أتتذكر آخر مرّة كُنت هنا ؟

397
00:19:35,039 --> 00:19:36,806
لست متأكدة من ذلك

398
00:19:37,397 --> 00:19:39,931
كان الأسبوع الذي انتقلت فيه هُنا

399
00:19:40,121 --> 00:19:43,356
بقيتي تخبريني أن كل 
أثاثي في المكان الخاطئ

400
00:19:43,358 --> 00:19:48,205
حسنا ، لقد كُنت مخطئة 
لأن كل شئ يبدو لطيف

401
00:19:48,872 --> 00:19:51,373
أنا أعلم لماذا انتِي هُنا

402
00:19:51,476 --> 00:19:53,976
أنتِ قلقة بشأن أليكس

403
00:19:54,056 --> 00:19:56,557
لقد تغيّر كل عالمه في ليلة واحدة

404
00:19:56,582 --> 00:19:58,763
و من المذنب في ذلك ؟

405
00:20:00,842 --> 00:20:04,164
لقد بدا على ما يرام حين غادر الليلة الماضية

406
00:20:04,657 --> 00:20:06,623
بعد كل ما حدث

407
00:20:06,758 --> 00:20:09,092
فقط ، التفكير أنه في ذلك المكتب

408
00:20:09,117 --> 00:20:13,464
يتصرف بمفرده ، نعم ، أنا قلقة

409
00:20:13,740 --> 00:20:15,507
هل تمضغين شفتيك هكذا 
عندما تكون أنا 

410
00:20:15,532 --> 00:20:17,664
من هي في مهمة ؟

411
00:20:19,982 --> 00:20:21,382
هل تذكرين عندما كنتي صغيرة

412
00:20:21,407 --> 00:20:23,574
"و اعتدنا أن نمشي إلى متنّزه "بروسبكت

413
00:20:23,599 --> 00:20:26,576
و قررتي أنتِ و أليكس أن أحصنتكم المفضّلة

414
00:20:26,601 --> 00:20:29,601
على تلك الألعاب هم أخ و أخت ؟

415
00:20:29,626 --> 00:20:31,526
بوستر و بابس

416
00:20:31,984 --> 00:20:33,783
كُنا .. كُنا نغادر المنزل

417
00:20:33,808 --> 00:20:35,855
و نمسك أيدينا و نتمشّى

418
00:20:36,144 --> 00:20:38,411
و بعد عشرة ثواني .. تذهبين

419
00:20:38,413 --> 00:20:40,355
تركضين ، تودّي أن تذهبي سريعا

420
00:20:40,582 --> 00:20:42,515
تذهبين بعيدا و حينها يجب أن أختار

421
00:20:42,517 --> 00:20:46,056
هل أبقى مع أليكس ، أم ألحق بكِ ؟

422
00:20:46,590 --> 00:20:48,155
أتذكر ذلك

423
00:20:48,471 --> 00:20:50,256
و دائما كُنتي تختارين أليكس

424
00:20:51,029 --> 00:20:53,855
ليس بسبب أنّي أحبك أقل

425
00:20:54,057 --> 00:20:55,438
و لكنّي مؤمنة بكِ

426
00:20:55,463 --> 00:20:57,096
أعلم أنّك إن ضللتي

427
00:20:57,098 --> 00:20:59,556
ستجدين طريقك للمنزل

428
00:21:16,684 --> 00:21:18,956
"أنا مندهش أنّك تستخدم "مقياس برو 10 

429
00:21:19,554 --> 00:21:21,487
%معدّل دقتّه أكثر من 60 

430
00:21:21,489 --> 00:21:23,322
الأمر على ما يراه ، حقا
أنا لا أحتاج الآلة

431
00:21:23,324 --> 00:21:26,756
لأعلم حين يكذب النّاس 
لأني أقرأ عقولهم

432
00:21:27,423 --> 00:21:30,257
و لكن من الجيّد أن آخذ 
بعض المخططات للعاصمة

433
00:21:30,282 --> 00:21:31,855
كي

434
00:21:31,856 --> 00:21:32,856
كيف تشعر،أليكس ؟

435
00:21:32,044 --> 00:21:33,410
ماذا ؟

436
00:21:33,545 --> 00:21:35,445
لا أدري ، السقوط بعيدا عن الرحمة

437
00:21:35,470 --> 00:21:37,256
فشل الفتى الذهبي

438
00:21:37,281 --> 00:21:39,181
هل يؤلم ذلك ؟

439
00:21:39,775 --> 00:21:40,941
هل هذا أول الأسئلة ؟

440
00:21:40,966 --> 00:21:43,462
لا ، فقط فضول

441
00:21:43,528 --> 00:21:45,695
هل تعمل للإستخبارات الأمريكية ؟ -
نعم -

442
00:21:45,720 --> 00:21:46,990
هل الروسية هي لغتك الأم ؟

443
00:21:47,015 --> 00:21:48,581
كانت أمي تتحدثها في المنزل أثناء تربيتي

444
00:21:48,606 --> 00:21:49,710
هل أعتبرها نعم ؟

445
00:21:49,735 --> 00:21:51,606
لقد تعلمت الروسية و الإنجليزية معا

446
00:21:51,631 --> 00:21:54,531
اعتبرها نعم ، مع بعض التردد

447
00:21:55,958 --> 00:21:57,725
"هل التحقت بجامعة "برنستون

448
00:21:57,759 --> 00:21:59,492
نعم - 
و حصلت على درجة البكاليريوس -

449
00:21:59,494 --> 00:22:02,156
و درجة الدكتوراه بعد ثلاثة سنوات و نصف

450
00:22:02,384 --> 00:22:05,084
حسنا .. نعم ، ثلاثة سنوات

451
00:22:05,109 --> 00:22:06,810
أوه ، لقد أخطأت قراءة ذلك

452
00:22:06,835 --> 00:22:08,757
أنت أذكى مما توقعت ؟

453
00:22:09,137 --> 00:22:10,603
هل تحب شطائر المثلجّات ؟

454
00:22:10,628 --> 00:22:12,103
عذرا ؟

455
00:22:13,139 --> 00:22:16,084
لست متأكد

456
00:22:16,109 --> 00:22:17,986
ليس لدي رأي ، عادي

457
00:22:18,011 --> 00:22:19,644
السؤال بـ نعم أو لا

458
00:22:19,669 --> 00:22:21,373
 .. حسنا ، لا ، الامر يعتمد على 

459
00:22:21,398 --> 00:22:23,272
أنت تعقّد الأمر أكثر مما هو عليه ، بني

460
00:22:24,135 --> 00:22:25,434
أنا أعرف كيف الأمر

461
00:22:25,459 --> 00:22:28,186
أنا تخضع لإختبار كشف الكذب 
قد ينسيك اسمك

462
00:22:28,211 --> 00:22:30,586
تقريبا انتهينا ، استرخي

463
00:22:31,152 --> 00:22:33,285
شطائر الأيس كريم ، نعم او لا ؟

464
00:22:35,228 --> 00:22:37,062
نعم - 
هل حصلت من قبل -

465
00:22:37,087 --> 00:22:39,541
على اتصال غير موثق مع 
عميل إستخبارات اجنبية ؟

466
00:22:39,566 --> 00:22:40,406
ماذا ؟

467
00:22:40,431 --> 00:22:41,764
ربما صديق لأمك رأيته يوما ما 

468
00:22:41,789 --> 00:22:43,455
و طلب معروف -
هذا ليس سؤال -

469
00:22:43,480 --> 00:22:45,290
هل تجسست قبلا على دولتك ، أليكس ؟

470
00:22:45,315 --> 00:22:48,891
لا ، أبدا

471
00:22:50,606 --> 00:22:53,507
هل تعمل لمكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

472
00:22:53,532 --> 00:22:57,290
نعم ، أفعل و أعمل على الجانبين

473
00:22:57,664 --> 00:22:59,430
هل تعمل لمكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

474
00:22:59,455 --> 00:23:02,690
لا ، حمدا للرب ، دون إهانة

475
00:23:02,715 --> 00:23:04,381
هل تعملين لمكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

476
00:23:04,406 --> 00:23:08,175
هذا ما تقولي شارتي

477
00:23:08,200 --> 00:23:10,967
أرى أنكِ لم تتغيري كثيرا منذ كُنتِ تعملين لي

478
00:23:10,992 --> 00:23:12,533
ألا يملك المكتب بعض القوانين 

479
00:23:12,558 --> 00:23:13,939
ضد القيام بإختبار الكذب مع شخص ما تعرفه ؟

480
00:23:13,964 --> 00:23:16,477
لا ، في واقع الأمر ، من الصعب أن تكذب 

481
00:23:16,502 --> 00:23:17,801
على شخص تعرفه فضلا عن شخص لا تعرفه

482
00:23:17,826 --> 00:23:19,939
لذلك سيكون هذا قانونا سخيفا

483
00:23:19,964 --> 00:23:21,530
فقط احصل على ما تريد ، حسنا ؟

484
00:23:21,555 --> 00:23:23,455
بعضنا لديه عمل اليوم

485
00:23:23,480 --> 00:23:25,039
أنتِ تعتني بوالدك 

486
00:23:25,255 --> 00:23:27,138
سرطان الكبد ، أليس كذلك ؟

487
00:23:27,163 --> 00:23:29,539
لديه تسعة أشهر ، ربما أقل

488
00:23:29,564 --> 00:23:31,251
إنها معلومات أكثر مما طلبت

489
00:23:31,276 --> 00:23:33,240
و لكنّي آسف لسماع ذلك

490
00:23:33,265 --> 00:23:36,240
لابد أن ذلك غالي الثمن و وحيد أيضا 

491
00:23:36,338 --> 00:23:37,704
هل ستقوم بمنحي حضن ايضا ؟

492
00:23:37,729 --> 00:23:40,030
الراعون يجدون أهداف مثالية للتجنيد

493
00:23:40,361 --> 00:23:42,060
أتعتقد أن سأبيع بلاد بـ زوج

494
00:23:42,062 --> 00:23:44,153
من الدولارات و عسل روسي ؟

495
00:23:44,337 --> 00:23:46,208
أنتَ أخبرني

496
00:23:46,363 --> 00:23:48,206
عليك اللعنة ، فايبر

497
00:23:48,818 --> 00:23:51,419
هل لديكَ أية إتصالات مع شخصية مشتبه بها

498
00:23:51,444 --> 00:23:53,607
في العام الماضي ؟ -
خلافك ؟ -

499
00:23:53,632 --> 00:23:56,500
و لا ، لم أخبر أي شخص أنّك كذب بشأن إعاقتك

500
00:23:56,525 --> 00:23:57,957
"عندما لعبنا "بينهورست
----------------------
* أحد ألعاب الجولف

501
00:23:57,982 --> 00:24:00,115
هل لدى رؤساؤك أي فكرة عن مدى وقاحتك ؟

502
00:24:00,140 --> 00:24:01,916
وقاحتي ؟

503
00:24:02,173 --> 00:24:04,309
هل يدرس ابنك اختبار التقييم المدرسي أم ماذا ؟

504
00:24:04,334 --> 00:24:05,933
محال أن تعرف هذه الكلمة بمفردك

505
00:24:06,453 --> 00:24:09,182
هل تتناولين أي علاجات ؟

506
00:24:09,609 --> 00:24:13,378
Claritin, midol, Advil.

507
00:24:13,426 --> 00:24:16,060
الكثير من الـ أدفيل * لآثار الثمالة
--------------------------------
أدفيل : مسكّن ألام

508
00:24:16,085 --> 00:24:17,315
ممتع

509
00:24:17,541 --> 00:24:19,507
ماذا عن المخدّرات ؟ -
لا -

510
00:24:19,532 --> 00:24:20,916
لا

511
00:24:21,067 --> 00:24:24,269
لقد تعاطيتي الكوكايين لأربعة سنوات في ميامي

512
00:24:24,459 --> 00:24:26,715
فقط للتغطّية حتى لا ينتهي 
بي الأمر برصاصة

513
00:24:26,740 --> 00:24:28,573
في مؤخرة رأسي ، نعم -
كم مرّة ؟ -

514
00:24:28,575 --> 00:24:30,025
لقد تم إغلاق هذه العمليّة

515
00:24:30,050 --> 00:24:32,026
و لا يفترض أن أتحدّث بشأنها مع أياً كان

516
00:24:32,107 --> 00:24:34,125
حتّى رئيسي السابق

517
00:24:34,150 --> 00:24:35,716
الذي لم يكن مطلعا بشكل كامل عليها

518
00:24:35,741 --> 00:24:38,325
لا ، لحظنا ، كنت مطلع

519
00:24:38,960 --> 00:24:42,027
لذا دعينا نتحدّث عن كم مرة تعاطيتي الكوكايين

520
00:24:47,061 --> 00:24:48,660
لم أكذب بشأن إعاقتي

521
00:24:48,662 --> 00:24:50,229
لقد كان يومي سيئا فقط

522
00:24:50,231 --> 00:24:51,563
دعني اقيّدك لأحد أجهزتك

523
00:24:51,565 --> 00:24:52,869
و سنكتشف ذلك بالتأكيد

524
00:24:52,894 --> 00:24:54,460
ما قصّة سيّد تويتشي ؟

525
00:24:54,485 --> 00:24:55,968
من ؟

526
00:24:56,361 --> 00:24:58,861
أوه ، أليكس ؟

527
00:24:58,949 --> 00:25:01,484
إنه مختلف ، أفضل محلل لدينا

528
00:25:01,509 --> 00:25:04,076
لماذا ؟ -
دمّر الآلة -

529
00:25:04,078 --> 00:25:05,844
أعني ، عمليّا ، لقد تغلّب على الآلة

530
00:25:05,846 --> 00:25:07,601
قرآته كان غير منتظمة 

531
00:25:08,082 --> 00:25:09,348
أتقول أنّه كان يكذب ؟

532
00:25:09,350 --> 00:25:10,983
لا ، أنا فقط أقول أن الآلة

533
00:25:10,985 --> 00:25:13,018
لم تجدي نفعا معه -
أنا لست متفاجئ -

534
00:25:13,020 --> 00:25:14,820
سألته إن كان يحب شطائر الأيس كريم

535
00:25:14,822 --> 00:25:16,755
"و كأنني سألت "أوزولد" إن كان قتل "كينيدي 
--------------
لي هارفي أوزولد : اتهم بقتل الرئيس الأمريكي جون كينيدي

536
00:25:16,757 --> 00:25:18,490
إن قمت بإعادة الإختبار

537
00:25:18,492 --> 00:25:20,626
فقط أخبره نوع و نكهة المثلجات

538
00:25:20,628 --> 00:25:23,796
و كل المكونات ، و درجة حرارة الهواء 

539
00:25:23,798 --> 00:25:25,852
و وقت اليوم ، و ماذا تناول على الغداء

540
00:25:26,167 --> 00:25:28,300
أراهنك بـ 100 دولار ، ستحصل 
على قراءة صحيحة حينها

541
00:25:28,302 --> 00:25:29,716
حسنا ، عظيم

542
00:25:29,741 --> 00:25:31,294
و لكنّي ليس لدي كل ذلك الوقت

543
00:25:33,007 --> 00:25:34,706
جيسون ، دون هراء

544
00:25:34,731 --> 00:25:36,993
لما أحد أفضل رجال المكتب 
في إمساك الجواسيس

545
00:25:37,018 --> 00:25:39,685
يأتي هُنا و يقوم بعمل إختبار الكذب 

546
00:25:39,908 --> 00:25:42,287
أنتّ ذكي بما فيه الكفاية لمعرفة الإجابة

547
00:25:42,312 --> 00:25:44,792
لا أشعر بالحاجة للإجابة عنها 

548
00:25:58,361 --> 00:25:59,528
ريتشي ، لا

549
00:25:59,530 --> 00:26:00,696
ماذا ؟

550
00:26:00,698 --> 00:26:02,030
يجب أن أكمل أوراقي خلال يومين

551
00:26:02,032 --> 00:26:04,133
إذن ، إنهيها في منزل والدي

552
00:26:04,135 --> 00:26:06,835
هيا ، إنّه لا يكون بالمنزل قبل السابعة

553
00:26:06,837 --> 00:26:09,241
عظيم ، أستطيع أن أعمل بينما تدخّن سيجارة

554
00:26:09,266 --> 00:26:10,749
و تلعب بعض ألعاب الفيديو

555
00:26:10,774 --> 00:26:12,448
حسنا

556
00:26:14,957 --> 00:26:18,148
قد تكون في بعض الأحياة كلعبة

557
00:26:18,242 --> 00:26:20,375
هيّا

558
00:26:26,447 --> 00:26:28,132
مرحبا ، ريتشي 

559
00:26:28,157 --> 00:26:30,532
من أنتّ ؟

560
00:26:31,260 --> 00:26:32,726
أنا و انت يجب أنت نتحدّث

561
00:26:32,751 --> 00:26:35,485
أنت، يجب أنت تنزل يدك عنّي

562
00:26:42,561 --> 00:26:44,125
ما هذا ؟.

563
00:26:44,150 --> 00:26:47,931
أحتاج مِنك أن تساعدني في أمر ما مع سارة

564
00:26:51,437 --> 00:26:53,070
هذا هو التقرير الذي تريديه

565
00:26:57,439 --> 00:26:59,435
سأبدأ بالتفكير أنّك تّود أن أكرهم

566
00:26:59,460 --> 00:27:00,959
آسف ، آسف

567
00:27:02,729 --> 00:27:04,503
آسف

568
00:27:25,571 --> 00:27:27,766
أليكس

569
00:27:27,791 --> 00:27:29,091
مرحبا

570
00:27:31,703 --> 00:27:35,171
إذن ، صور الكاميرات من المبعد الماسوني

571
00:27:35,392 --> 00:27:36,558
ماذا بشأنها ؟

572
00:27:36,960 --> 00:27:38,798
أقنعتني أنها سترينا من 

573
00:27:38,823 --> 00:27:40,155
إقتحم ساحة المدينة

574
00:27:40,180 --> 00:27:41,379
رفض القاضي ذلك

575
00:27:41,404 --> 00:27:43,104
لسنا بحاجة للقاضي

576
00:27:43,129 --> 00:27:45,930
زميل سابق لي من المخابرات في فيلاديلفيا

577
00:27:46,013 --> 00:27:47,279
لا زال لديه رؤية من أجلي

578
00:27:47,304 --> 00:27:49,004
لأخبره الموقف

579
00:27:49,206 --> 00:27:51,617
و سيحصل لنا على الشرائط دون مشكلة

580
00:27:51,642 --> 00:27:52,917
انتظر ، ماذا ؟

581
00:27:53,149 --> 00:27:54,982
فقط لأنك فقدث ثقتك بنفسك

582
00:27:55,007 --> 00:27:56,340
أيها الصبي ، لا يعني أني فعلت

583
00:27:56,365 --> 00:27:58,098
عميل فيدرالي ذهب للمعبد

584
00:27:58,123 --> 00:28:00,724
فقط قبل أن يقوم نظامهم بعمل 
استرجاع بعد 72 ساعة

585
00:28:00,751 --> 00:28:02,083
و مسح كل الصور

586
00:28:02,085 --> 00:28:04,616
لمرّة واحدة ، القدر بجانبنا 

587
00:28:04,888 --> 00:28:06,721
هل رأي الصور ؟

588
00:28:06,723 --> 00:28:08,690
لا ، قام بإغلاق القرص

589
00:28:08,692 --> 00:28:10,916
و عائد إلى هُنا 

590
00:28:11,144 --> 00:28:13,144
عظيم

591
00:28:13,397 --> 00:28:16,016
لا أستطيع الإنتظار لأرى من 
فعل هذا في الأصفاد

592
00:28:16,371 --> 00:28:17,753
أنا أيضا

593
00:28:26,943 --> 00:28:28,777
مرحبا -
إنّه أنا -

594
00:28:28,779 --> 00:28:30,345
أليكس ، كيف يجري الأمر ؟

595
00:28:30,347 --> 00:28:32,180
عميل فيدرالي يقوم بنقل قرص

596
00:28:32,182 --> 00:28:34,192
يحوي صور المراقبة من المعبد الماسوني

597
00:28:34,217 --> 00:28:35,682
إلى مكتب العمليات

598
00:28:35,707 --> 00:28:38,708
كلاكما سوف يكشف أمركم -
هل أنت متأكّد ؟ -

599
00:28:38,733 --> 00:28:39,581
نعم 

600
00:28:39,606 --> 00:28:42,581
لا أستطيع أن أمنعهم من 
مشاهدته بمجرد وصوله هنا

601
00:28:43,008 --> 00:28:44,955
حسنا ، عُد للعمل

602
00:28:44,980 --> 00:28:46,856
سنعتني بالأمر

603
00:28:54,370 --> 00:28:57,905
إنّه مفتوح

604
00:28:57,907 --> 00:28:59,755
لقد اشتريت كل المغناطيس من المحل

605
00:28:59,780 --> 00:29:01,555
هل تعتقدين أنّ ذلك كافي

606
00:29:01,580 --> 00:29:03,621
بصعب قول ذلك ، أعني 
لا يوجد طريقة للمعرفة

607
00:29:03,646 --> 00:29:06,814
على أي قرب يجب أن يوجد 
المغناطيس ليقوم بمسح القرص ؟

608
00:29:08,336 --> 00:29:09,956
هُنا

609
00:29:10,844 --> 00:29:13,645
كلما كان أقرب كلما كانت فرصته أفضل

610
00:29:17,585 --> 00:29:19,255
اوه

611
00:29:19,723 --> 00:29:23,755
آسف مرّة أخرى بشأن المشروب

612
00:29:23,780 --> 00:29:25,255
لا بأس

613
00:29:25,280 --> 00:29:28,555
هل تتذكر إسم "اوليج زهروف" ؟

614
00:29:28,856 --> 00:29:31,255
ضابط الإستخبارات الروسية الذي 
أخبر "إريينا سيمفوستكيا" أول مرّة

615
00:29:31,280 --> 00:29:33,656
عن خطة الروس لمهاجمة أمريكا

616
00:29:33,681 --> 00:29:35,781
لقد تخلّى عن مراقبتنا عليه للتو

617
00:29:35,860 --> 00:29:37,693
إذن سيعود للعمل ؟

618
00:29:37,718 --> 00:29:41,456
هذا ، أو أنّه يغاد المدينة ، قبل 
أنا تبدأ الالعاب النارية للروس

619
00:29:41,654 --> 00:29:43,887
بأي طريقة ، أريده أن يعود

620
00:29:43,912 --> 00:29:46,112
قامت إدارة السفر بوضعه على 
قائمة الممنوعين من السفر

621
00:29:46,193 --> 00:29:48,082
و الجمارك ، و الهجرة و خفر السواحل

622
00:29:48,107 --> 00:29:48,986
سأعمل على ذلك 

623
00:29:49,011 --> 00:29:50,678
سأعمل تحليل نمطي للزملاء المعروفين

624
00:29:50,703 --> 00:29:52,601
أتمنى فقط أن الوقت الذي
 أضعناه نتلقى الإمتحانات

625
00:29:52,626 --> 00:29:55,631
من دكتور "فابير" لم يكلّفنا الإمساك به

626
00:30:04,750 --> 00:30:08,551
إنه هُنا ، يرتدي معطف رمادي و يحمل ظرف أصفر 

627
00:30:38,741 --> 00:30:40,808
اوه ، لا

628
00:30:40,810 --> 00:30:44,011
إنه 915 
و ليس 519

629
00:31:02,865 --> 00:31:05,166
زوهلوف ، ز-و-ه-ل-و-ف

630
00:31:05,168 --> 00:31:07,110
الإسم الأول ، أوليج

631
00:31:07,135 --> 00:31:09,910
أحتاج أي صور مراقبة

632
00:31:14,244 --> 00:31:16,511
أليكس

633
00:31:17,082 --> 00:31:19,215
سأعاود الإتصال بِك

634
00:31:24,207 --> 00:31:27,241
هل أنت مستعد لترى من
توصل للملفات قبلك ؟ 

635
00:31:32,061 --> 00:31:33,910
ها نحن

636
00:31:38,991 --> 00:31:41,101
أوه ، لا

637
00:31:41,126 --> 00:31:42,901
أوه ، لا

638
00:31:43,225 --> 00:31:45,002
لا ، هيّا

639
00:31:45,821 --> 00:31:48,302
لا ، هيا

640
00:31:50,037 --> 00:31:52,604
لا بد أنّك تمزح

641
00:31:58,601 --> 00:31:59,867
نعم ، أفهم

642
00:31:59,869 --> 00:32:01,646
شكرا

643
00:32:02,968 --> 00:32:05,369
حسنا ، ليس وجه ضاحك

644
00:32:05,394 --> 00:32:07,942
أعاد المعبد الماسوني ضبط خدمات الفيديو

645
00:32:07,967 --> 00:32:09,942
بعد ساعة من عمل نسختنا

646
00:32:10,509 --> 00:32:12,043
لا يستطيعون إستعادتها ؟

647
00:32:12,068 --> 00:32:15,302
لا ، كانت هذه اللقطة الوحيدة

648
00:32:24,385 --> 00:32:26,741
انت كـ معلم الزِن ، هاه ؟
------------
معلّم صيني قديم

649
00:32:27,114 --> 00:32:28,925
 ماذا ؟

650
00:32:29,746 --> 00:32:31,379
إن رأيت الصور في هذا المقطع

651
00:32:31,404 --> 00:32:33,567
كنت ستعود الولد الذهبي

652
00:32:33,796 --> 00:32:38,098
بدلا من ذلك ، ظهر نصفها فقط 
ولا تقوم حتى بإمالة رأسك 

653
00:32:38,241 --> 00:32:39,641
لقد كان حظا سيئا ، لا وقت للسكوت 

654
00:32:39,666 --> 00:32:41,219
شئ ما سيحدث قريبا

655
00:32:42,415 --> 00:32:44,386
تفكير صحّي

656
00:32:49,189 --> 00:32:51,222
اراك بالجوار ، اليكس

657
00:33:06,770 --> 00:33:08,861
لقد فعلتها ، لقد تلف القرص

658
00:33:08,896 --> 00:33:11,861
لن نكبّل بالأصفاد ، كما أتوقّع

659
00:33:13,630 --> 00:33:16,361
كيف يمكنك أن تفعلي تلك الأمور بهذه السهولة ؟

660
00:33:17,748 --> 00:33:19,960
كيف تبلي أنت ؟

661
00:33:20,850 --> 00:33:22,784
تستطيعين أن تخبري أمك 
ليست مضطرة لإرسالك

662
00:33:22,786 --> 00:33:24,161
لتطمئني علّي

663
00:33:24,186 --> 00:33:26,561
لستُ هنا بسبب أمك

664
00:33:26,984 --> 00:33:29,150
و لكنّي هُنا لأطمئن عليك

665
00:33:29,175 --> 00:33:32,210
اختك الكبرى تُحبّك

666
00:33:37,609 --> 00:33:40,361
أخبريني أن الأمر يصبح سهل

667
00:33:41,126 --> 00:33:43,960
فعل ذلك ، نعم

668
00:33:44,170 --> 00:33:46,837
التعايش معه ، لا

669
00:33:53,099 --> 00:33:56,156
سارة ستكون في المنزل 
من المكتبة خلال 15 دقيقة

670
00:33:56,722 --> 00:33:57,859
على ماذا حصلت ؟

671
00:33:57,884 --> 00:33:59,717
وفقا لـ مباحث الأموال ، أرقام الحسابات

672
00:34:00,056 --> 00:34:02,390
نستطيع التعرّف أنها مسجلة لشركة

673
00:34:02,392 --> 00:34:04,021
هينسلي للخدمات المالية

674
00:34:04,171 --> 00:34:06,638
"الحسابات الخاصة تحت تحكّم "سكوت توليفير

675
00:34:06,663 --> 00:34:07,895
وسيط كبير

676
00:34:07,897 --> 00:34:10,308
إذن ، لمن ستذهب الأموال ؟

677
00:34:10,333 --> 00:34:11,701
هذه هي المشكلة

678
00:34:11,726 --> 00:34:13,742
الحسابات المستقبلة غير متاحة

679
00:34:14,380 --> 00:34:16,247
يتم تقسيم المال إلكترونيا إلى آلاف

680
00:34:16,272 --> 00:34:18,516
"من المعاملات ، تعرف بإسم "الرزم

681
00:34:18,541 --> 00:34:20,948
إنها تقنية تستخدم لغسيـل الأموال

682
00:34:20,973 --> 00:34:22,604
و لتغطية الوجهة الأخيرة للمال

683
00:34:22,629 --> 00:34:24,863
إذن ، نحتاج للحديث مع توليفر

684
00:34:24,888 --> 00:34:27,088
إن كان هو من ينقل الأموال ، إذن 
سيوصلنا للخنجر الأسود

685
00:34:27,113 --> 00:34:29,046
و لما قد يتحدث معك ؟

686
00:34:29,051 --> 00:34:31,051
إنه كان يقوم بغسيل الأموال ، فهو ينتهك قانون فيدرالي

687
00:34:31,053 --> 00:34:32,353
سيعطينا ذلك نفوذ

688
00:34:32,355 --> 00:34:33,921
نحن أيضا ننتهك قانون فيدرالي

689
00:34:33,923 --> 00:34:36,973
لقد كُنتِ كذلك لعشرون عاما ، و ها
أنا الآن أيضا

690
00:34:37,244 --> 00:34:39,244
توليفر" مجرم يحاول أن يصبح غنيا"

691
00:34:39,269 --> 00:34:41,803
أنت تحاول أنت توقف الإستخبارات 
الروسية من الإيقاع بأمريكا

692
00:34:41,828 --> 00:34:44,362
هناك فرق كبير ، أليكس

693
00:34:46,019 --> 00:34:48,382
حسنا ، كيف نصل ايه ؟

694
00:34:52,642 --> 00:34:55,281
ستولي روكس و كوهيبا 

695
00:34:58,235 --> 00:34:59,701
هل تدخنين السيجار ؟

696
00:34:59,726 --> 00:35:02,226
لا ، أشتريهم فقط لتقليب مشروب

697
00:35:05,500 --> 00:35:07,927
لا ، الإسبلينديدو
---------------
نوع سيجار

698
00:35:10,039 --> 00:35:12,740
لا أعرف الكثير من النساء الخبراء 

699
00:35:12,765 --> 00:35:15,457
إذن ، لا تعرف النوع الصحيح من النساء

700
00:35:15,933 --> 00:35:20,068
ضعها على حسابي -
متأكد أنّك تود فعل ذلك ؟ -

701
00:35:20,469 --> 00:35:22,770
ستضيف 500 دولار إلى بطاقتك

702
00:35:22,772 --> 00:35:24,795
و لن أقول لك حتى شكرا 

703
00:35:25,107 --> 00:35:29,220
إنها آلاف ، و سأحصل على فرصي

704
00:35:30,534 --> 00:35:33,335
كل واحدة ، صنعت من ورقة مجففة

705
00:35:33,360 --> 00:35:36,121
و تلف يدويا على ثماني بكرات في كوبا

706
00:35:36,629 --> 00:35:38,929
هل تعلم أنه فقط الفتاة في اللفّة الثامنة

707
00:35:38,954 --> 00:35:42,121
يسمح لها صنع الإسبلينديدو ؟

708
00:35:43,592 --> 00:35:46,627
اتعلمين ، لا يفترض أن تدخني هذا هُنا

709
00:35:46,629 --> 00:35:49,163
أفعل الكثير من الأشياء
لا يفترض بي فعلها

710
00:35:53,623 --> 00:35:54,989
هل أنتَ خالي ؟

711
00:35:55,014 --> 00:35:57,081
لقد فقدنا إقتفاء الإستخبارات الروسية منذ ساعة

712
00:35:57,106 --> 00:35:59,626
هل أنت متأكد -
نعم -

713
00:36:06,296 --> 00:36:09,561
ماذا تفعل هنا ؟ -
آسف ، فقد كنت وغدا -

714
00:36:09,974 --> 00:36:11,874
لقد إشتريت هذه الأفلام

715
00:36:11,899 --> 00:36:14,299
أعتقدت أن ذلك سيساعد على إنهاء أوراقك

716
00:36:14,324 --> 00:36:15,590
تعالى

717
00:36:18,150 --> 00:36:19,608
نحن نذاكر

718
00:36:19,633 --> 00:36:21,291
لا شئ آخر 

719
00:36:21,316 --> 00:36:23,591
حسنا

720
00:36:50,921 --> 00:36:53,612
"كان "توم هاردي " لطيفا كـ "بين

721
00:36:53,637 --> 00:36:56,532
"ذلك سئ ، لا استطيع إكمال أوراقي 
أثناء مشاهدة "قيام الفارس الأسود

722
00:36:57,297 --> 00:36:58,946
لقد عُدنا للعمل

723
00:37:23,042 --> 00:37:24,942
"الليلة التي قُتل فيها "فاسو

724
00:37:24,944 --> 00:37:26,911
شخص آخر من الروس ، تم إرداؤه

725
00:37:26,913 --> 00:37:29,647
إن ذلك ليس منطقي أن يقوموا بقتل قناصهم

726
00:37:33,062 --> 00:37:35,703
هل كان ذلك أنتِ ؟

727
00:37:36,615 --> 00:37:38,849
كان سيقتلك

728
00:37:38,874 --> 00:37:41,702
لم يكن لدي خيار ، أنت ابني

729
00:37:44,622 --> 00:37:46,622
كم عدد من قتلتي ؟

730
00:37:46,647 --> 00:37:48,414
ولا واحد

731
00:37:48,439 --> 00:37:50,973
هذا كان الأوّل

732
00:37:53,890 --> 00:37:56,101
أود أن أصدق ذلك

733
00:37:59,052 --> 00:38:01,202
يجب عليك

734
00:38:11,024 --> 00:38:13,558
ها هُم

735
00:38:24,471 --> 00:38:25,880
Oh-ho, timber.

736
00:38:25,905 --> 00:38:27,196
إخرس

737
00:38:27,221 --> 00:38:29,338
%أنا راشدة بنسبة 1 

738
00:38:29,363 --> 00:38:31,897
حسنا ، إتبعيني

739
00:38:42,211 --> 00:38:44,338
واو

740
00:38:44,456 --> 00:38:47,638
لا بد أنّك تقيم حفلات هنا

741
00:38:48,249 --> 00:38:49,682
انتِ على وشك الإكتشاف

742
00:38:49,707 --> 00:38:51,873
أحب ذلك الصوت

743
00:38:51,898 --> 00:38:55,138
أليكس ، ستكون على ما يرام

744
00:38:55,163 --> 00:38:57,329
أتودي أن تشربي شيئا ؟

745
00:38:57,354 --> 00:39:00,838
ماذا عن الموسيقي ؟

746
00:39:01,674 --> 00:39:02,707
لضبط المزاج ؟

747
00:39:02,709 --> 00:39:05,638
لا ، أود الرقص

748
00:39:16,022 --> 00:39:18,089
أنتِ فتاة سيئة ، أليس كذلك ؟

749
00:39:18,091 --> 00:39:20,591
ليس لديك أي فكرة

750
00:39:45,940 --> 00:39:47,706
دون مزاح حتى الآن

751
00:39:55,228 --> 00:39:57,328
أتودين اللعب ؟

752
00:40:05,071 --> 00:40:07,205
هيا ، ناتالي ، انهِ ذلك الأمر

753
00:40:31,240 --> 00:40:33,006
! ايتها العاهرة 

754
00:40:33,031 --> 00:40:34,095
كاتيا ، كاتيا 
انتظري ، انتظري

755
00:40:37,570 --> 00:40:39,203
أليكس ، ابقى مكانك

756
00:41:17,385 --> 00:41:19,076
ابي ، ابي

757
00:41:19,078 --> 00:41:21,340
أبي ، اتركه

758
00:41:21,687 --> 00:41:33,673

{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola}.. تمّت التّرجمة بِواسطة .. {\b0}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnSegoe Script\u1\fs26}|| Dr Spike || {\b0\u0\fs26}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola\u1}Facebook: /AhmedKB.Spike {\b0\u0}

