1
00:00:43,439 --> 00:00:48,043
{\fad(500,500)}<font size=45 face="Arabic Typesetting"> <font color="#00ffff">أســرار  و  أكـاذيـب</font></font>

2
00:00:48,868 --> 00:00:54,873
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">Hend Shamsy & هـيـثـم جـابـر </font>

3
00:01:15,117 --> 00:01:16,158
ساعدوني

4
00:01:20,222 --> 00:01:21,723
ساعدوني

5
00:01:42,341 --> 00:01:44,183
كريستي

6
00:01:50,709 --> 00:01:52,350
كريستي

7
00:01:53,731 --> 00:01:55,233
 بين!-
 الهاتف، اين الهاتف ؟ -

8
00:03:18,726 --> 00:03:20,788
بين، هل أنت بخير؟

9
00:03:23,910 --> 00:03:25,832
شكراً، نعم

10
00:03:25,932 --> 00:03:27,553
... اذا لقد كان

11
00:03:27,653 --> 00:03:28,955
توم..؟

12
00:03:33,999 --> 00:03:35,401
سأتحدث معكم لاحقاً، حسناً؟

13
00:03:58,721 --> 00:04:00,102
هل يعلمون ماذا حدث؟

14
00:04:00,202 --> 00:04:01,584
هل الخبر صحيح؟

15
00:04:01,683 --> 00:04:03,585
أبي، هل الخبر صحيح؟

16
00:04:03,685 --> 00:04:05,466
لاحقاً، هناك شخص هنا

17
00:04:09,370 --> 00:04:10,872
سيد غوندولاك

18
00:04:13,974 --> 00:04:16,756
 المحقق سيرجانت ايان كورنيال -
  مرحباً -

19
00:04:17,838 --> 00:04:19,359
هذا لن يأخذ وقت

20
00:04:23,663 --> 00:04:25,324
تفضل بالجلوس

21
00:04:28,947 --> 00:04:30,369
هل تريد الشاي؟

22
00:04:31,950 --> 00:04:34,693
 هل لديك بعضاً منه؟ -
 لا -

23
00:04:34,793 --> 00:04:36,173
حسناً، أنا سأحب ذلك

24
00:04:39,176 --> 00:04:43,020
لقد تلقيت ملاحظاتك من المحققين في مسرح الجريمة

25
00:04:44,581 --> 00:04:46,503
انه لصدمة

26
00:04:46,583 --> 00:04:48,344
نعم

27
00:04:50,707 --> 00:04:52,548
..لقد كان

28
00:04:53,849 --> 00:04:55,311
.. يا الهي، امم

29
00:04:57,012 --> 00:04:59,795
لقد عاش توم في الشارع المقابل لنا مع والدته

30
00:04:59,895 --> 00:05:01,276
وهل اعتاد للمجيء هنا؟

31
00:05:01,376 --> 00:05:02,757
..نعم، نعم

32
00:05:02,858 --> 00:05:05,039
ابنتي تاش اعتادت على مجالسته

33
00:05:05,139 --> 00:05:07,482
مرتين الى ثلاثه مرات بعد الظهر لكل اسبوع

34
00:05:08,762 --> 00:05:10,684
جيس، والدة توم تعمل بدوام جزئي حتى تأخذ

35
00:05:14,367 --> 00:05:15,928
تأخذ بعض من الراحة

36
00:05:17,350 --> 00:05:18,731
هل تريد حليب؟

37
00:05:18,831 --> 00:05:20,532
بدون

38
00:05:21,613 --> 00:05:23,135
هل اعتادت على مجالسته هنا؟

39
00:05:24,516 --> 00:05:25,938
نعم، نعم .. هنا وهناك

40
00:05:26,038 --> 00:05:27,860
لديها مفتاح

41
00:05:34,665 --> 00:05:36,067
لم تستطيع النوم؟

42
00:05:37,547 --> 00:05:39,349
استميحك عذراً؟

43
00:05:39,489 --> 00:05:41,712
لم تكن ستذهب للركض هذا الصباح مثلما قالت زوجتك

44
00:05:41,812 --> 00:05:43,393
اوه، لا..لا

45
00:05:43,533 --> 00:05:46,476
انا اركض كل يومين

46
00:05:47,656 --> 00:05:49,078
لكن لا، لم استطع النوم

47
00:05:49,178 --> 00:05:50,579
لماذا؟

48
00:05:50,699 --> 00:05:53,882
لقد شربت كثيراً الليلة السابقة وأردت التخلص من مفعولهم

49
00:05:58,866 --> 00:06:00,368
في ذلك الوقت المظلم؟

50
00:06:02,029 --> 00:06:04,692
في الحقيقه انا اعلم الطريق جيداً لذلك..

51
00:06:04,792 --> 00:06:07,133
حتى بعدما شربت بعض من الكؤوس؟

52
00:06:08,214 --> 00:06:09,296
نعم

53
00:06:10,477 --> 00:06:12,258
في الحقيقة، أنت محظوظ جداً

54
00:06:12,399 --> 00:06:14,300
لم تكسر عنقك عندما تعثرت به

55
00:06:14,400 --> 00:06:16,782
انا لا اشعر باني محظوظ

56
00:06:16,882 --> 00:06:18,504
بالطبع

57
00:06:20,586 --> 00:06:22,387
كيف علمت؟

58
00:06:23,488 --> 00:06:24,709
ماذا؟

59
00:06:24,809 --> 00:06:26,711
كيف علمت بانه كان ميت؟

60
00:06:26,811 --> 00:06:28,193
لقد كان الجو مظلماً ورطباً

61
00:06:30,153 --> 00:06:32,075
لقد تحسست مؤخرة رأسه

62
00:06:33,877 --> 00:06:35,959
اذا، لقد حركت جثته؟

63
00:06:37,640 --> 00:06:39,282
نعم، لقد حاولت انقاذه

64
00:06:39,422 --> 00:06:43,846
هل كان ذلك قبل ام بعدما تحسست رأسه؟

65
00:06:45,287 --> 00:06:46,808
قبل

66
00:06:51,373 --> 00:06:53,614
كل شيء على ما يرام يا عزيزتي

67
00:06:53,715 --> 00:06:55,376
انها ابنتي الصغرى

68
00:06:55,476 --> 00:06:56,978
ايفا!

69
00:06:57,077 --> 00:06:58,659
لابأس

70
00:06:59,819 --> 00:07:01,622
عزيزتي، انه المحقق كور..

71
00:07:01,721 --> 00:07:02,702
كورنيل.

72
00:07:03,803 --> 00:07:05,585
هل تعلم ماذا حدث؟

73
00:07:05,685 --> 00:07:07,067
انه ماسيقوم به

74
00:07:08,968 --> 00:07:11,190
انزلني الى هناك بسهوله

75
00:07:11,330 --> 00:07:13,152
لقد جعلتني أعاني الليلة الماضيه

76
00:07:15,334 --> 00:07:16,395
دايف!

77
00:07:19,557 --> 00:07:20,598
صباح الخير

78
00:07:29,386 --> 00:07:32,129
انه يحتاج للتذكير بالقوانين

79
00:07:32,229 --> 00:07:33,130
نعم

80
00:07:33,229 --> 00:07:34,691
والايجار

81
00:07:35,832 --> 00:07:38,574
 وفوضى بركة السباحة -
  انه يتسبب بطرد نفسه -

82
00:07:38,674 --> 00:07:40,215
حسناً. انه صديقك

83
00:07:40,316 --> 00:07:41,817
ينبغي ان تطرده بنفسك

84
00:07:57,570 --> 00:07:59,232
لماذا يجب ان ياخذوا ثيابي؟

85
00:08:00,794 --> 00:08:02,995
انا متأكدة أنه إجراء عادي

86
00:08:13,324 --> 00:08:15,486
تلك المرأة المسكينة

87
00:08:21,672 --> 00:08:23,453
هل أنت بخير؟

88
00:08:26,696 --> 00:08:28,097
نعم

89
00:08:30,900 --> 00:08:32,422
يجب أن نقول شيئاً

90
00:08:32,562 --> 00:08:34,263
 بين -
انا من وجدته -

91
00:08:38,107 --> 00:08:39,507
جيس

92
00:08:45,493 --> 00:08:46,874
 سيد غوندولاك -
 ماذا؟ -

93
00:08:46,974 --> 00:08:47,875
جيس

94
00:09:10,114 --> 00:09:13,778
<i>انت ستجد شيئاً للجميع</i>

95
00:09:13,878 --> 00:09:15,299
<i>لكن هذه الأسعار لن تدوم</i>

96
00:09:15,439 --> 00:09:19,743
<i>11 يوم فقط بقي على الكريماس، لذلك
  احصل على زلاجاتك للجليد بسرعة</i>

97
00:09:24,767 --> 00:09:26,749
<i>كارين فيربر
وأخبار منتصف النهار</i>

98
00:09:26,849 --> 00:09:28,230
<i>صبي يبلغ اربع سنوات</i>

99
00:09:28,370 --> 00:09:31,032
<i>وجد ميتاً في بوشلاند، ليس بعيداً عن نهر بريسبان</i>

100
00:09:31,132 --> 00:09:32,594
<i>جثة توماس مورنان</i>

101
00:09:32,735 --> 00:09:35,036
<i>وجدت على مسافة قريبة من منزله</i>

102
00:09:35,136 --> 00:09:36,918
<i>بواسطة مهرول هذا الصباح</i>

103
00:09:37,018 --> 00:09:38,679
<i>والدة الصبي لم تكن تعلم</i>

104
00:09:38,820 --> 00:09:40,641
<i>بانه كان مفقوداً في الساعات السابقة</i>

105
00:09:40,781 --> 00:09:42,123
<i>سبب الوفاة لم يصرح عنه بعد</i>

106
00:09:42,262 --> 00:09:44,004
<i>لكن خبراء القتل متواجدين بمسرح الجريمة</i>

107
00:09:44,144 --> 00:09:48,128
<i>تناشد الشرطة أي شخص رأى الطفل ان يبلغها</i>

108
00:10:03,101 --> 00:10:04,742
انتم تمزحون معي

109
00:10:08,325 --> 00:10:08,987
ها هو!

110
00:10:09,166 --> 00:10:11,789
هل هذا هو بين؟ سيد قوندولاك،
هذا الطريق! ماذا تخبرك الشرطة؟

111
00:10:16,653 --> 00:10:21,237
بين، بين، هنا!
 ماذا تخبرك الشرطة؟

112
00:10:21,337 --> 00:10:22,738
بين! تحدث الينا

113
00:10:22,819 --> 00:10:24,840
لا!

114
00:10:31,325 --> 00:10:34,049
هل تصدق ذلك؟ شارعنا اصبح مشهوراً

115
00:10:34,148 --> 00:10:35,529
لا تتحدثي اليهم

116
00:10:39,453 --> 00:10:41,455
لا استطيع التصديق بان تومي ميت

117
00:10:41,554 --> 00:10:42,936
هل انت بخير؟

118
00:10:43,076 --> 00:10:45,498
هذا الرجل يساعدهم باستفساراتهم

119
00:10:45,598 --> 00:10:47,340
لكن لاتهم وجهت اليه

120
00:10:47,440 --> 00:10:48,941
انظر، انه منزلنا

121
00:10:49,081 --> 00:10:50,763
الشرطه قالت لاتوجد اي تفاصيل لهذه القضية

122
00:10:50,842 --> 00:10:52,545
سيعلن عنها في هذه المرحله

123
00:10:52,684 --> 00:10:55,427
حتي الطبيب الشرعي للمنطقة يحدد سبب الوفاة

124
00:10:55,567 --> 00:10:58,389
على أي حال، الشرطة تتعامل مع الوفاة كحادثة مثيرة للشك

125
00:10:58,529 --> 00:11:00,712
 ان الاجواء حارة -
نعم، نحن لن نصنع المال من ذلك -

126
00:11:00,852 --> 00:11:02,754
اي شخص لديه معلومات فليتواصل مع ...

127
00:11:02,893 --> 00:11:05,276
عظيم، سأتصل عليهم الان

128
00:11:05,416 --> 00:11:07,758
نعم، ساتصل بك واخبرك بما سيحدث، الى اللقاء

129
00:11:13,082 --> 00:11:14,684
هل كنت ستخبريني؟

130
00:11:16,065 --> 00:11:17,846
عن الحصار الذي بالخارج؟

131
00:11:17,946 --> 00:11:20,089
للتو وصلت للمنزل انا ايضاً

132
00:11:23,752 --> 00:11:25,413
هل الفتيات بخير؟

133
00:11:25,513 --> 00:11:26,974
لا اعلم

134
00:11:27,114 --> 00:11:28,777
رأيت ايفا تعبث بقفل النافذة

135
00:11:30,338 --> 00:11:32,340
يجب أن نتحدث اليهم

136
00:11:32,440 --> 00:11:33,941
افضل ان تنظر الى الاقفال

137
00:11:34,081 --> 00:11:36,443
- يجب أن نقول شيئاً
- ماذا يجب ان نقول؟

138
00:11:36,563 --> 00:11:38,065
ان هناك شخصاً يقتل الاطفال في الخارج؟

139
00:11:50,996 --> 00:11:52,838
مرحباً

140
00:11:52,938 --> 00:11:54,319
مرحباً

141
00:11:55,660 --> 00:11:57,442
انه مثل حفل بكيني للقتل هناك

142
00:11:57,582 --> 00:12:00,244
كتاكيت غاضبة، وخفاف بالمكياج

143
00:12:02,486 --> 00:12:04,768
شكراً لتنظيفك بركة السباحة

144
00:12:04,908 --> 00:12:07,450
حسناً، لقد فهمت المغزى عندما اعطتني كريستي الممسحة

145
00:12:07,551 --> 00:12:08,971
اممم

146
00:12:09,071 --> 00:12:10,373
بشأن هذا الصباح

147
00:12:10,513 --> 00:12:12,574
امم، لقد نمنا كثيراً

148
00:12:12,715 --> 00:12:15,057
فقط حاول أن لايرونك الاطفال، هلا فعلت ذلك؟

149
00:12:15,197 --> 00:12:17,459
على الأقل سأدعي أننا نربيهم بالطريقة الصحيحة

150
00:12:25,866 --> 00:12:27,948
الطفل المسكين، صحيح؟

151
00:12:28,049 --> 00:12:29,710
هممم

152
00:12:29,810 --> 00:12:31,311
من فعل ذلك به

153
00:12:34,514 --> 00:12:36,756
لا اعلم، ربما لو هرولت بشكل اسرع

154
00:12:36,896 --> 00:12:38,878
ربما لوصلت مبكراً وتمكنت من ايقافه

155
00:12:38,978 --> 00:12:41,000
سيقبضون على الجاني

156
00:12:42,101 --> 00:12:43,042
نعم

157
00:12:44,302 --> 00:12:45,684
هل أنت بخير؟

158
00:12:46,764 --> 00:12:48,686
لا، شكراً على السؤال

159
00:13:13,268 --> 00:13:15,070
حسناً، من الأفضل أن نتحدث عن توم

160
00:13:17,152 --> 00:13:18,593
هل يجب علينا ذلك؟ انه ميت

161
00:13:18,693 --> 00:13:19,593
تاش

162
00:13:19,734 --> 00:13:22,155
لا أريد أن أتحدث عن ذلك، ان ما حدث مروع

163
00:13:22,256 --> 00:13:23,637
لا أريد أن أأكل

164
00:13:32,906 --> 00:13:35,407
 اسمعي -
 أنهم لايعلمون من فعل ذلك، صحيح؟ -

165
00:13:37,369 --> 00:13:38,770
لا، ليس بعد

166
00:13:38,910 --> 00:13:41,733
لكن من المحتمل ان من فعل ذلك ذهب بعيداً

167
00:13:43,215 --> 00:13:45,256
فقط لاتذهبي للحارج لوحدك، حسناً؟

168
00:13:46,457 --> 00:13:48,780
نحن سنقوم بعمل الشجرة صحيح؟

169
00:13:48,919 --> 00:13:51,502
شجرة عيد الميلاد وغداء عيد الميلاد؟

170
00:13:54,084 --> 00:13:56,626
لا اظن انه يجب علينا التحدث عن عيد الميلاد الان

171
00:14:07,956 --> 00:14:09,357
حديث جيد!

172
00:14:29,114 --> 00:14:30,776
مرحباً

173
00:14:33,839 --> 00:14:35,340
السرير

174
00:14:53,236 --> 00:14:54,237
لا بأس

175
00:14:54,337 --> 00:14:55,998
لا بأس

176
00:15:15,575 --> 00:15:16,977
ماذا يحدث؟

177
00:15:18,077 --> 00:15:19,459
هذا الصباح؟

178
00:15:21,561 --> 00:15:23,142
مثلما قلت

179
00:15:26,385 --> 00:15:27,786
هل كان كل شيء؟

180
00:15:31,169 --> 00:15:32,551
نعم

181
00:15:33,632 --> 00:15:35,032
ماذا تعنين؟

182
00:15:38,836 --> 00:15:40,237
لاشيء

183
00:15:43,139 --> 00:15:45,041
لقد قلت لك دائماً يجب أن لا تذهب للركض في ذلك المسار

184
00:15:45,141 --> 00:15:46,242
اوه، هيا!

185
00:15:46,383 --> 00:15:48,365
 شخص آخر كان من المحتمل ان يجد -
 حسناً لقد كان أنا!  -

186
00:16:01,716 --> 00:16:03,898
دفغ غرامة مالكوم بعد عيد الميلاد

187
00:16:05,479 --> 00:16:07,021
لا اريد التحدث عن اخيك

188
00:16:07,160 --> 00:16:08,903
انه سعيد ليأخذني انا والفتيات الاسبوع القادم

189
00:16:09,002 --> 00:16:10,584
لا، دعينا فقط..

190
00:16:12,245 --> 00:16:14,428
دعينا نمضي آخر عيد ميلاد سوياً

191
00:16:15,508 --> 00:16:16,909
لقد اتفقنا على ذلك

192
00:16:55,163 --> 00:16:57,185
اهلا، هذه جيس

193
00:16:57,324 --> 00:16:58,666
امي رئيسة صنع المربى

194
00:16:59,366 --> 00:17:00,147
و توم

195
00:17:00,287 --> 00:17:01,749
 من فضلك اترك -
 أمي رئيسة صنع الخبز -

196
00:17:01,849 --> 00:17:03,430
اترك رسالة

197
00:17:30,234 --> 00:17:31,735
 صباح الخير

198
00:17:33,657 --> 00:17:35,138
لن تركض اليوم؟

199
00:17:35,239 --> 00:17:36,940
تمزح؟

200
00:17:37,040 --> 00:17:38,341
اسف ياصديقي

201
00:17:39,482 --> 00:17:42,224
هيي، اسمعني انا متأخر في طلاء المنزل اليوم

202
00:17:42,324 --> 00:17:43,745
هل ساعدتني؟

203
00:17:43,845 --> 00:17:45,067
نعم

204
00:17:45,207 --> 00:17:47,990
نعم و سأحب ذلك، لكنني في منتصف اعادة كتابة اغنيتي

205
00:17:48,090 --> 00:17:49,871
سوني مهتم بها

206
00:17:51,653 --> 00:17:52,714
ماذا بشان ذلك؟

207
00:17:59,240 --> 00:18:00,440
اهلا، بين

208
00:18:00,540 --> 00:18:01,441
فينيسا

209
00:18:01,541 --> 00:18:04,203
كيف حالك ايها الرجل المسكين؟

210
00:18:04,303 --> 00:18:05,705
ماذا يحدث؟

211
00:18:05,825 --> 00:18:08,648
اوه، الشرطة منعتهم من أخذ قمامتنا

212
00:18:08,747 --> 00:18:10,569
يريدون ان يفتشوا صناديقنا

213
00:18:10,709 --> 00:18:12,851
سمحت لهم؟

214
00:18:12,951 --> 00:18:14,332
حقاً؟ يجب علي فعل ذلك

215
00:18:19,257 --> 00:18:20,938
اوه، أنه متأخر عن عمله

216
00:18:27,985 --> 00:18:30,747
اسرعوا انتم الاثنتان

217
00:18:30,888 --> 00:18:33,269
- كيف ابدو؟
 - مثل العاهره

218
00:18:33,409 --> 00:18:35,071
ايفا -
ان الوقت متأخر للتبديل -

219
00:18:35,171 --> 00:18:36,472
هل انتم يارفاق ستاتون معي ام مع امكم؟

220
00:18:36,612 --> 00:18:38,194
أمي -
سأذهب معك -

221
00:18:38,334 --> 00:18:39,875
يمكنكم ان تاتوا معي جميعاً، وساوصلكم

222
00:18:39,975 --> 00:18:41,596
وسأخذكم بعد الانتهاء

223
00:18:41,697 --> 00:18:43,077
يمكنهم اللحاق بالحافله

224
00:18:43,218 --> 00:18:44,879
لن اذهب بالحافله

225
00:18:44,979 --> 00:18:46,641
فقط تجاهلوهم

226
00:18:52,046 --> 00:18:53,286
سيد غوندولاك

227
00:18:56,570 --> 00:18:58,131
أود ان اسالك بعض الاسئلة

228
00:18:59,573 --> 00:19:00,693
بالطبع

229
00:19:00,833 --> 00:19:02,615
هل أردت.. هل تأتي معي اذا سمحت؟

230
00:19:09,581 --> 00:19:10,982
سيد قوندولاك؟

231
00:19:11,082 --> 00:19:12,464
بالطبع

232
00:19:12,564 --> 00:19:13,945
بالطبع

233
00:19:14,045 --> 00:19:15,427
اتصل بي

234
00:19:48,031 --> 00:19:49,634
شكراً لك

235
00:19:49,734 --> 00:19:51,315
كيف حالك يا بين؟

236
00:19:51,415 --> 00:19:53,036
ستيورات؟ انا بخير

237
00:19:53,136 --> 00:19:54,517
ماذا ؟

238
00:19:54,617 --> 00:19:56,599
اوه، حسناً .. كريستي اتصلت بي

239
00:19:57,760 --> 00:19:59,322
أنا لا احتاج الى محامي

240
00:19:59,422 --> 00:20:02,605
حسناً، ليس هذا المحامي

241
00:20:02,745 --> 00:20:05,687
لكنك تحتاج الى محامي يعمل
باكثر من قضايا الطلاق او نقل الملكيات

242
00:20:05,827 --> 00:20:09,330
الأن، هناك خبير الجرائم اسمه جودلاند

243
00:20:09,430 --> 00:20:11,012
انا هنا لإجابه بعض الاسئلة

244
00:20:13,855 --> 00:20:15,496
انهم يريدون عينه من حمضك النووي

245
00:20:17,978 --> 00:20:20,020
لي؟

246
00:20:21,561 --> 00:20:22,782
هل تريد ان تعطيهم واحدة؟

247
00:20:27,066 --> 00:20:28,588
لا اعلم

248
00:20:28,688 --> 00:20:31,190
حسناً، يمكننا ان نماطل

249
00:20:31,290 --> 00:20:32,671
هل توم

250
00:20:33,892 --> 00:20:36,675
هل اعتدى أحدهم على توم جنسياً؟

251
00:20:36,815 --> 00:20:38,516
لا، نشكر الله -
  اذا لماذا؟ -

252
00:20:38,616 --> 00:20:39,997
لمَ ... لم يقومون

253
00:20:40,137 --> 00:20:42,560
تعلم أنيوجدته
حاولت انقاذه

254
00:20:42,660 --> 00:20:44,281
انظريا ستورات
هل أنا مشتبه به؟

255
00:20:47,343 --> 00:20:49,846
حسنًا, أخبرني كل شيء
قد أخبرتهم به

256
00:21:19,452 --> 00:21:21,994
أتمنى أنك اتصلت باكرًا
لكي يمكنني أن أرتب يومي بشكل أفضل

257
00:21:22,094 --> 00:21:23,476
كان بإمكاني أن أستقل
سيارة أجرة

258
00:21:23,656 --> 00:21:26,038
وكيف سيبدو ذلك؟ -
كرجل يستقل سيارة أجرة -

259
00:21:27,820 --> 00:21:29,401
مرحبًا سيد
باكير

260
00:21:29,501 --> 00:21:31,242
نعم, إنه
بين غوندلاك

261
00:21:32,424 --> 00:21:35,646
نعم, أنا آسف
لم أتمكن من إنهاء وضع الدهان في الغرفة الأمامية

262
00:21:36,887 --> 00:21:38,289
أعلم

263
00:21:38,428 --> 00:21:40,811
بالتأكيد
سيكتمل الأمرغدًا

264
00:21:40,911 --> 00:21:42,292
أعدك

265
00:21:42,392 --> 00:21:43,774
آسف

266
00:21:43,913 --> 00:21:47,096
لديَّ أناس مستعدون لتوقيع عرض  في
هايبورك ستريت"

267
00:21:47,197 --> 00:21:49,138
حسنًا, كان بإمكاني أخذ سيارة أجرة

268
00:21:50,260 --> 00:21:52,341
لم أكن أعلم
ما إذا كنت سترجع

269
00:21:53,482 --> 00:21:55,544
لمَ يستمرون
في طلب الحديث معك؟

270
00:21:56,866 --> 00:21:58,987
أرادوا عينة حمض نووي

271
00:22:00,688 --> 00:22:02,150
لا, لم أعطيهم عينة

272
00:22:02,290 --> 00:22:03,751
ولم يجب عليَّ ذلك ؟
أنا لم أرتكب أي شيء

273
00:22:03,891 --> 00:22:05,753
يا إلهي -
ماذا؟ -

274
00:22:09,075 --> 00:22:10,477
الملاعين

275
00:22:35,720 --> 00:22:37,901
بين -
مالكوم -

276
00:22:39,202 --> 00:22:42,025
قررتُ أن أحدهم يجب
أن يعتني بالبنات

277
00:22:43,646 --> 00:22:45,508
تاش عمرها
يقرب من السابعة عشر

278
00:22:45,608 --> 00:22:46,989
تاش مُستاءة

279
00:22:58,479 --> 00:22:59,720
مرحبًا يا ملاك

280
00:23:00,822 --> 00:23:02,363
ابتعد

281
00:23:02,463 --> 00:23:04,084
ماذا هناك؟

282
00:23:20,551 --> 00:23:24,555
<font color="#ff8000" face="Times New Roman">والدك قاتل الطفل, كان يجب أن يقتلك -
لابد من القضاء عليه -
أنت تعانين من مشكلة كبيرة لو كان هذا والدك -</font>

283
00:23:23,281 --> 00:23:24,662
... هل قمتِ

284
00:23:25,763 --> 00:23:27,064
هل قمتِ بالرد؟

285
00:23:27,204 --> 00:23:30,027
الرد على هؤلاء الملاعين
سيزيد من المشكلة

286
00:23:30,127 --> 00:23:30,787
لقد انتهى أمري

287
00:23:34,611 --> 00:23:38,534
يا تاش,يجب أن تعاملي هؤلاء السفلة
بمثل سوء أخلاقهم

288
00:23:38,635 --> 00:23:39,756
اقضي عليهم

289
00:23:39,855 --> 00:23:41,237
أهذا صحيح يا مالكوم؟

290
00:23:41,377 --> 00:23:42,718
ملاعين
يناسبهم أن يقضى عليهم

291
00:23:42,818 --> 00:23:44,159
ليست تلك كلمة جيدة

292
00:23:44,260 --> 00:23:46,641
هذه هي حقيقتهم
يا عم مالكوم

293
00:23:46,741 --> 00:23:48,683
والآن بعض من الأشياء الجيدة

294
00:23:52,987 --> 00:23:54,449
لقد رفعت رسمة "ريمبراندت" الصغير

295
00:23:56,150 --> 00:23:57,051
شكرًا

296
00:24:01,494 --> 00:24:02,776


297
00:24:05,878 --> 00:24:07,820
هيا, فلنخرج من هنا

298
00:24:11,884 --> 00:24:14,426
بعد سنة من الآن
ستتذكر هذا وستضحك

299
00:24:16,748 --> 00:24:17,908
ليس كله

300
00:24:18,990 --> 00:24:20,391
ربما ولا شيء منه

301
00:24:22,273 --> 00:24:23,674
ولكن سينتهي كل ذلك

302
00:24:24,975 --> 00:24:26,596
كريستي تريد البنات

303
00:24:32,902 --> 00:24:34,304
متى حدث ذلك؟

304
00:24:35,764 --> 00:24:37,206
الليلة قبل الماضية

305
00:24:38,767 --> 00:24:40,288
ماذا؟ الليلة التي خرجنا فيها؟

306
00:24:40,429 --> 00:24:42,070
قبل أن -
تجد توم -

307
00:24:44,132 --> 00:24:46,654
يا إلهي
يا له من أسبوع -

308
00:24:49,277 --> 00:24:50,818
بإمكانك أن تخبرني بأمور

309
00:24:52,379 --> 00:24:54,140
أعلم, أنا أخبرك الآن

310
00:24:56,142 --> 00:24:57,544
نعم

311
00:25:00,706 --> 00:25:03,669
<i>محققو الجرائم
(استجوبوا (بين غوندلاك</i>

312
00:25:03,769 --> 00:25:05,711
<i>الرجل الذي يدعي أنه وجد الجثة</i>

313
00:25:05,851 --> 00:25:07,793
<i>"للطفل المقتول من "بريسبان
توم ميرنان</i>

314
00:25:07,933 --> 00:25:09,274
<i>الطفل ذو الأربع سنوات -</i>
اطفئيه -

315
00:25:09,414 --> 00:25:11,756
<i>كان يزور منزل غوندلاك باستمرار</i>

316
00:25:11,657 --> 00:25:12,797
<i>الشرطة لم توجه تُهم</i>

317
00:25:04,950 --> 00:25:06,732
<i>... مصادر مقربة من عائلة مورنان</i>

318
00:25:15,740 --> 00:25:17,121
أمك قالت أطفئيه

319
00:25:17,221 --> 00:25:19,363
لا تجيب على الطارق

320
00:25:19,503 --> 00:25:21,605


321
00:25:27,910 --> 00:25:30,332
بين -
فانيسا -

322
00:25:31,453 --> 00:25:34,136
آسفة ما توقعت أن تكون هنا

323
00:25:34,236 --> 00:25:36,458
ظننت أن البنات
ربما شعرن بالجوع

324
00:25:37,539 --> 00:25:38,540


325
00:25:38,639 --> 00:25:40,822
شكرًا, لقد أكلوا

326
00:25:40,922 --> 00:25:43,985
حسنًا, إنه سيبرد

327
00:25:44,125 --> 00:25:46,346
مرحبًا فانيسا -
مرحبًا كريستين -

328
00:25:47,628 --> 00:25:51,031
أي أخبار من الشرطة؟

329
00:25:52,692 --> 00:25:54,194
لا

330
00:25:56,535 --> 00:25:57,917
أمر متعب

331
00:25:59,358 --> 00:26:00,879
شكرًا لك

332
00:26:00,979 --> 00:26:02,361
على الرحب والسعة

333
00:26:02,501 --> 00:26:05,043
طابت ليلتكم -
طابت ليلتك -

334
00:26:14,492 --> 00:26:16,293
هل ذهب أحد لرؤية جيس؟

335
00:26:21,277 --> 00:26:23,059
لقد كنا نعتني به

336
00:26:23,158 --> 00:26:24,881
يا إلهي

337
00:26:25,020 --> 00:26:27,743
<i>هل وكلت محامي يا سيد غوندلاك؟</i>

338
00:26:36,731 --> 00:26:38,152
جيس

339
00:26:40,294 --> 00:26:41,715
جيس

340
00:26:47,941 --> 00:26:48,842
جيس

341
00:26:50,944 --> 00:26:52,605
جيس
إنه بين

342
00:26:57,089 --> 00:26:58,690
<i>لمَ لا تريد أن تتحدث معك؟</i>

343
00:26:58,830 --> 00:27:02,093
<i>بين, هل قامت السيدة مورنان</i>

344
00:27:56,097 --> 00:27:57,479
وقد كان هنا

345
00:28:00,962 --> 00:28:02,483
هنا؟

346
00:28:02,583 --> 00:28:03,965
نعم

347
00:28:07,588 --> 00:28:09,289
ليس هناك؟

348
00:28:11,091 --> 00:28:14,453
لا أعلم
يبدو أن الأمر متشابه في الظلام

349
00:28:17,957 --> 00:28:19,218
هل كان لديك مصباح يدوي؟

350
00:28:21,620 --> 00:28:22,541
لا

351
00:28:22,641 --> 00:28:23,662
ولا هاتف؟

352
00:28:26,264 --> 00:28:27,665
لا

353
00:28:30,828 --> 00:28:33,150
هل استمتعت
بالبحث في صناديقنا؟

354
00:28:38,175 --> 00:28:41,238
لقد اتصلت برقم (جيسيكا مورنان) مرتين
في اليومين الماضيين

355
00:28:42,338 --> 00:28:43,720
بالطبع قمت بذلك

356
00:28:43,820 --> 00:28:45,200
هل ذهبت للزيارة؟

357
00:28:46,282 --> 00:28:47,523
لدي كل الحق للقيام بذلك

358
00:28:47,623 --> 00:28:49,284
بالطبع لديك ذلك

359
00:28:52,347 --> 00:28:54,329
أتعجب لمَ لا تمنحنا
عينة دي ان ايه منك

360
00:28:56,450 --> 00:28:57,852
أنت جاد, أليس كذلك؟

361
00:29:11,945 --> 00:29:13,666
ما هذا بحق الجحيم؟

362
00:29:29,039 --> 00:29:30,441
اعذرني

363
00:29:33,323 --> 00:29:35,565
لقد عدت
أنا متأخرة عن العمل

364
00:29:35,665 --> 00:29:37,046
نريد بعض الحليب

365
00:29:38,247 --> 00:29:40,729
أبي
ما الذي يحدث؟

366
00:29:45,054 --> 00:29:46,615
اعتقلني

367
00:29:46,715 --> 00:29:49,577
أتظن أني فعلتها ؟
اعتقلني

368
00:29:51,599 --> 00:29:53,821
كيف تجري الأمور؟

369
00:29:57,824 --> 00:30:00,807
أعلم يا سيد باكير
أنا آسف

370
00:30:00,908 --> 00:30:02,529
نعم, لقد كنت

371
00:30:02,669 --> 00:30:05,411
سأنهيها غدًا
وسأبدأ بطلاء غرف النوم

372
00:30:05,512 --> 00:30:07,413
نعم, غدًا, أعدك بذلك

373
00:30:07,554 --> 00:30:10,136
<i>إنها امرأة قوية</i>

374
00:30:10,276 --> 00:30:12,738
<i>لذا سنساعد بعضنا
في هذا الوقت العصيب</i>

375
00:30:12,878 --> 00:30:14,419
<i>شكرًا لتحدثك معنا</i>

376
00:30:14,599 --> 00:30:16,341
يا إلهي يا أبي
ألا يوجد عندك شيء أفضل للقيام به

377
00:30:17,081 --> 00:30:19,183
هؤلاء الملاعين

378
00:30:20,345 --> 00:30:22,146
ما الذي حل بكم بحق الجحيم؟

379
00:30:23,407 --> 00:30:25,909
شجرة الميلاد
الخاصة بك

380
00:30:28,111 --> 00:30:29,192
آسف

381
00:30:36,999 --> 00:30:38,640
هنا

382
00:30:42,063 --> 00:30:43,485
مثلجات؟

383
00:30:43,585 --> 00:30:45,086
بالتأكيد

384
00:31:03,263 --> 00:31:05,223
كيف حالك يا نيلسون؟

385
00:31:09,267 --> 00:31:10,709
هل ستفتح في الميلاد؟

386
00:31:10,808 --> 00:31:12,910
أفتح في كل يوم
...ساعات العمل

387
00:31:16,373 --> 00:31:17,915
$14.50.

388
00:31:26,823 --> 00:31:28,204
شكرًا

389
00:31:32,568 --> 00:31:34,369
<i>سيد غوندلاك
من هنا</i>

390
00:31:34,510 --> 00:31:38,733
<i>سيد غوندلاك
هل وصلك أي خبر من محامي السيدة مورنان</i>

391
00:31:43,237 --> 00:31:44,618
<i>بين</i>

392
00:31:44,719 --> 00:31:46,260
<i>هل تتوقع أن يتم اعتقالك؟</i>

393
00:31:48,201 --> 00:31:50,063
والدي لم يفعلها -
ايفا -

394
00:31:50,203 --> 00:31:52,305
<i>لمَ تستجوبك الشرطة؟</i>

395
00:31:52,406 --> 00:31:53,786
<i>هل لديك شيء ما تخفيه؟</i>

396
00:31:53,887 --> 00:31:55,347
<i>هل أنت مشتبه به؟</i>

397
00:31:58,150 --> 00:31:59,552
<i>إلى أين تأخذها؟</i>

398
00:31:59,652 --> 00:32:01,033
<i>إلى أين تأخذها؟</i>

399
00:32:05,576 --> 00:32:06,878
افتح فمك

400
00:32:32,789 --> 00:32:34,510
مرحبًا صغيرتي

401
00:32:34,610 --> 00:32:35,992
هيا بنا

402
00:32:47,702 --> 00:32:50,444
وكالتنا لن تكلف عليك قيمة الإعلان
عن ممتلكاتك

403
00:32:50,544 --> 00:32:51,965
ونحن نزود لك اللافتات مجانًا

404
00:32:52,105 --> 00:32:53,807
ايفا؟
أيمكنك ألا تثيري ضجة؟

405
00:32:53,907 --> 00:32:55,729
أنا أبحث عن شيء ما

406
00:32:55,829 --> 00:32:57,170
ايفا؟

407
00:32:57,271 --> 00:32:59,732
لم أجد التزيينات

408
00:32:59,833 --> 00:33:01,213
سأحضرهم

409
00:33:10,582 --> 00:33:13,184
لأنه لديَّ الوصفة
وقدرأيت جيمي اوليفر يقوم بها

410
00:33:13,324 --> 00:33:16,387
أظن أني أستطيع تحضيرها
و تيشا بإمكانها المساعدة لو أرادت

411
00:33:16,487 --> 00:33:17,388
لا

412
00:33:17,488 --> 00:33:19,230
ولكنيكون الأمر فوضوي

413
00:33:19,330 --> 00:33:21,071
يبدو الأمر رائعًا عزيزتي

414
00:33:22,172 --> 00:33:23,593
ماذا تريدين أن تطبخي يا أمي؟

415
00:33:24,694 --> 00:33:26,156
أي شيء تريدينه عزيزتي؟

416
00:33:28,337 --> 00:33:30,199
الجو حار
سأذهب لأستحم

417
00:33:37,766 --> 00:33:39,167
أنت

418
00:33:41,830 --> 00:33:43,210
لا بأس في ذلك

419
00:33:44,912 --> 00:33:46,374
هنا

420
00:33:46,474 --> 00:33:48,255
مستعدة؟

421
00:33:51,277 --> 00:33:53,139
جميل

422
00:33:56,862 --> 00:33:58,904
أعلم أنك لم تفعلها

423
00:34:04,589 --> 00:34:06,391
شكرًا صغيرتي

424
00:34:07,492 --> 00:34:10,154
هيا فلنضيء الشجرة

425
00:34:28,931 --> 00:34:30,592
سيد باكير

426
00:34:30,732 --> 00:34:32,514
مرحبًا بين -
مرحبًا -

427
00:34:34,696 --> 00:34:38,159
آسف على التأخير هذا الأسبوع

428
00:34:38,259 --> 00:34:40,121
... الأمور قد

429
00:34:40,261 --> 00:34:42,123
على أية حال
سأتمكن من البدء بالغرفة الكبيرة غدًا

430
00:34:42,223 --> 00:34:43,924
بين
كم أدين لك؟

431
00:34:45,024 --> 00:34:46,286
أستميحك عذرًا؟

432
00:34:46,426 --> 00:34:48,208
للاسبوع الذي عملت فيه
كم أدين لك؟

433
00:34:50,589 --> 00:34:52,292
لقد تبقى نصف المنزل

434
00:34:56,075 --> 00:34:57,736
يا لها من طريقة
للتفاوض على تخفيض في السعر

435
00:34:59,137 --> 00:35:00,939
ستنتهي اليوم

436
00:35:13,690 --> 00:35:16,032
ولمَ يقومون بذلك؟

437
00:35:16,212 --> 00:35:17,314
يريدون التسوية قبل عيد الميلاد؟

438
00:35:18,574 --> 00:35:20,796
هذه سخافة
أنا قادرة بالكامل

439
00:35:22,418 --> 00:35:24,219
ما الذي في الأخبار؟

440
00:35:26,622 --> 00:35:28,643
إنه يتعاون مع الشرطة

441
00:35:30,484 --> 00:35:31,686
أعلم

442
00:35:34,188 --> 00:35:35,850
انظر, سأتصل بهم في أقرب وقت

443
00:35:35,950 --> 00:35:37,571
حسنًا, إلى اللقاء

444
00:35:40,854 --> 00:35:42,175
اللعنة

445
00:35:45,578 --> 00:35:47,780
ما الذي حدث في العمل؟

446
00:35:48,861 --> 00:35:50,623
لا تقلق بشأنه

447
00:35:50,763 --> 00:35:53,985
يجب أن تقلق بشأن عملك الآن

448
00:35:54,086 --> 00:35:55,787
سأتفق مع زبائن آخرين

449
00:35:55,927 --> 00:35:58,669
إذا لم تعمل
فلن تتمكن من الدفع للرهن العقاري

450
00:36:00,691 --> 00:36:02,874
إلا أذا أردت إدراج المنزل على الفور

451
00:36:02,973 --> 00:36:04,955
لن أبيع منزلنا

452
00:36:05,095 --> 00:36:06,836
يجب أن تتوقف في التفكير
بهذه الطريقة

453
00:36:06,977 --> 00:36:08,118
كريس -
بين -

454
00:36:08,198 --> 00:36:10,720
هل تعي مدى سوء هذا؟

455
00:36:11,821 --> 00:36:13,563
سينتهي الأمر

456
00:36:50,113 --> 00:36:54,116
<font color="#ff0000">قاتل الطفل</font>

457
00:37:09,632 --> 00:37:10,813
ما الذي تفعله؟

458
00:37:11,894 --> 00:37:13,255
ارجعي للداخل

459
00:37:31,005 --> 00:37:32,326
هل أنت صديقة لـ بين؟

460
00:37:32,466 --> 00:37:34,107
ما الذي تركتيه في صندوق الرسائل؟

461
00:37:34,247 --> 00:37:35,569
ايلاين, لمَ لا تريدين أن تتحدثي معه؟

462
00:37:35,669 --> 00:37:36,570
ايلاين؟

463
00:37:45,802 --> 00:37:48,504
<font color="#ff8000">,بين
كيفين يريد استعادة الثاقب الكهربائي الخاص به
ايلاين</font>

464
00:37:49,161 --> 00:37:50,542
ماذا تقول؟

465
00:38:05,015 --> 00:38:08,477
مرحبًا سيدة ليدلو
إنه بين غوندلاك, الدهان

466
00:38:08,618 --> 00:38:10,199
نعم, أنا أتصل فقط لأرى

467
00:38:10,339 --> 00:38:12,361
أنا أرى لو بإمكاني عمل الطابق السفلي

468
00:38:12,461 --> 00:38:13,362
حسنًا

469
00:38:18,327 --> 00:38:20,328
مرحبًا سيد باركر

470
00:38:20,428 --> 00:38:21,729
... إنه

471
00:38:21,830 --> 00:38:24,331
حسنًا, متى سيتمكن

472
00:38:24,472 --> 00:38:26,534
مرحبًا سيد كوفيك
بين غوندلاك , الدهان

473
00:38:27,615 --> 00:38:28,536
مرحبًا؟

474
00:38:29,556 --> 00:38:31,417
لعين

475
00:38:31,558 --> 00:38:33,940
لدي عرض خاص هذا الشهر
في دهان داخل المنزل

476
00:38:34,040 --> 00:38:36,061
حسنًا, وخارج المنزل أيضًا

477
00:38:36,202 --> 00:38:37,943
لا يهمني
بإمكاني أن آتي

478
00:38:39,084 --> 00:38:41,987
نعم, لو أعطيتك رقمي
ربما بهذه الطريقة يمكنك

479
00:38:44,269 --> 00:38:45,670
حسنًا

480
00:38:45,770 --> 00:38:46,872
نعم

481
00:38:49,153 --> 00:38:50,154
اللعنة

482
00:38:52,136 --> 00:38:53,677
مرحبًا
بين لدهان المنازل

483
00:38:53,817 --> 00:38:54,798
سيد غوندلاك

484
00:38:55,899 --> 00:38:57,321
ايان كورنيل

485
00:38:58,421 --> 00:38:59,623
ماذا تريد؟

486
00:38:59,743 --> 00:39:01,164
فقط أتحقق
لأرى كيف حالك؟

487
00:39:01,264 --> 00:39:03,206
لم أقم بأي شيء

488
00:39:03,306 --> 00:39:04,687
لا أحد قال أنك فعلت ذلك

489
00:39:04,787 --> 00:39:06,008
اللعنة عليك

490
00:39:07,510 --> 00:39:08,891


491
00:39:10,873 --> 00:39:12,253
اللعنة

492
00:39:20,721 --> 00:39:22,663
كليها بشكل لائق

493
00:39:22,803 --> 00:39:26,266
إنها تغطي كل وجهها -
كليها بشكل لائق ايفا -

494
00:39:26,346 --> 00:39:27,987
سأحتفظ بذلك لوقت لاحق

495
00:39:28,087 --> 00:39:29,469
ومن هذا؟

496
00:39:29,569 --> 00:39:30,990


497
00:39:31,090 --> 00:39:32,791


498
00:39:32,932 --> 00:39:35,194
حسنًا -
لا, شكرًا لك -

499
00:39:35,294 --> 00:39:37,275
هيا, لا؟

500
00:39:37,415 --> 00:39:39,157
حسنًا, هذه خسارتك

501
00:39:39,257 --> 00:39:40,958


502
00:39:42,980 --> 00:39:45,002
المثلجات ما زالت بخير

503
00:39:45,102 --> 00:39:47,245
إنها بخير

504
00:39:47,385 --> 00:39:49,566
دوري -
حسنًا توم -

505
00:39:49,666 --> 00:39:51,048
مستعد؟

506
00:40:55,464 --> 00:40:57,226
جيس

507
00:40:59,107 --> 00:41:00,869
أنا أصدقك

508
00:41:03,671 --> 00:41:04,752
لماذا؟

509
00:41:05,833 --> 00:41:07,234
أنا أعلم من فعلها

510
00:41:13,500 --> 00:41:17,224
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">Hend Shamsy & هيثم جابر</font>

