1
00:00:02,084 --> 00:00:03,879
لم يكن بالإمكان إيقافي

2
00:00:03,881 --> 00:00:05,241
!ما أعنيه، كنت رهيباً

3
00:00:05,243 --> 00:00:08,933
كما لو كان جسدي و عقلي
متفاهمان تماماً

4
00:00:08,935 --> 00:00:12,569
لا بد أن هذا ما يشعر به
الرياضيون عندما يكونون مركزين

5
00:00:12,571 --> 00:00:15,931
مرة أخرى، لقد كانت
لعبة (غولف) مصغرة

6
00:00:15,933 --> 00:00:18,489
اعترفِ بهذا أنت
مثارة قليلاً

7
00:00:18,491 --> 00:00:20,520
لا يمكنك أن تكون بهذا الفخر

8
00:00:20,522 --> 00:00:21,961
لِمَ لا؟

9
00:00:21,963 --> 00:00:25,923
لأنني هزمتك

10
00:00:25,925 --> 00:00:27,720
مرحباً -
مرحباً -

11
00:00:27,722 --> 00:00:29,089
جيد لقد عدتما

12
00:00:29,091 --> 00:00:33,527
لدينا أخبار مثيرة لنشاركما بها

13
00:00:33,529 --> 00:00:35,195
حسناً

14
00:00:35,197 --> 00:00:38,927
كما تعلمان، (آيمي) و أنا
في علاقة منذ وقت طويل

15
00:00:38,929 --> 00:00:44,717
و الكثير من الأمور التي ظننت
أنها مستحيلة تبدو الآن ممكنة

16
00:00:44,719 --> 00:00:47,487
.. حسناً أكمل

17
00:00:47,489 --> 00:00:50,745
بعد تقييم دقيق لعلاقتنا

18
00:00:50,747 --> 00:00:55,846
قررنا أن الوقت قد حان كي
نخطو خطوة للأمام في العلاقة

19
00:01:00,974 --> 00:01:03,733
حسناً

20
00:01:03,735 --> 00:01:05,664
أتريدين أن تقوليها؟

21
00:01:05,666 --> 00:01:08,735
لنقلها سوياً

22
00:01:08,737 --> 00:01:12,035
سنحصل على سلحفاة

23
00:01:14,066 --> 00:01:19,063
لهذا أقول، أن علينا أن نبقي
الشمبانيا) مثلجة دوماً)

24
00:01:19,065 --> 00:01:20,189
سخرية؟

25
00:01:20,191 --> 00:01:21,459
نعم -
حسناً -

26
00:01:21,461 --> 00:01:23,625
هذه كانت صعبة، لأنه عندما
،تتعلق الأمور بالكحول

27
00:01:23,627 --> 00:01:25,991
غالباً ما تكون جادة

28
00:01:25,993 --> 00:01:29,029
حسناً، إننا فرحان من أجلكما -
أجل -

29
00:01:29,031 --> 00:01:30,294
شكراً لكما

30
00:01:30,296 --> 00:01:33,462
الحصول على حيوان أليف
سوياً يعتبر خطوة كبيرة لنا

31
00:01:33,464 --> 00:01:34,670
لا، هذا صحيح

32
00:01:34,672 --> 00:01:37,037
هذا يعني أننا نهتم جداً
،ببعضنا البعض

33
00:01:37,039 --> 00:01:39,572
لدرجة أن هناك أهمية زائدة لزاحف
!بوزن مائاتنان و ست عشرون غرام

34
00:01:39,574 --> 00:01:41,476
لماذا سحلفاة؟

35
00:01:41,478 --> 00:01:46,713
بعد الكثير من النقاش قررنا أن
السلحفاة الحيوان الأليف المثالي

36
00:01:46,715 --> 00:01:50,213
،لا يسقط منهم الفرو
.. ليسوا مزعجين

37
00:01:50,215 --> 00:01:52,250
في عيد القديسين يمكن أن
نجعله يرتدي زي حصاة كبيرة

38
00:01:52,252 --> 00:01:53,252
نعم

39
00:01:54,282 --> 00:01:57,216
و إذا ما جن جنونه في يوم ما
أعلم أنه يمكنني أن أسبقه ركضاً

40
00:01:57,218 --> 00:02:01,917
بالمصادفة، لهذا السبب اخترتك
كي تكون شريكي في السكن

41
00:02:01,919 --> 00:02:03,084
حسناً، مبروك

42
00:02:03,086 --> 00:02:07,153
من ظن أنكما ستكونان أول
من يؤسس عائلة في مجموعتنا

43
00:02:07,155 --> 00:02:10,453
!هذا ما قلت

44
00:02:29,835 --> 00:02:33,835
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ17 ھ  â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>طلب الإستعمار</font>
تاريخ العرض الأصلي 5 آذار/مارس 2015

45
00:02:33,836 --> 00:02:39,436
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

46
00:02:39,505 --> 00:02:41,541
إذاً، أين ذهبت شريكتك الليلة؟

47
00:02:41,543 --> 00:02:45,279
حسناً، ظننت أنه من غير العادل
أنها تتواجد هنا دوماً و أنت لا

48
00:02:45,281 --> 00:02:49,218
،تحصل على فرصة للبقاء هنا
لذا .. قمت بقتلها

49
00:02:49,220 --> 00:02:52,416
لكن، ألا تذكرِين اتفاقنا؟

50
00:02:52,418 --> 00:02:57,691
،يمكنك المزاح حول قتل الناس
"لكن عليك أن تقولِ "فقط أمزح

51
00:02:57,693 --> 00:03:02,236
و أهم شيء عليك أن تتذكره
هو أنني لن أؤذيك أبداً

52
00:03:07,881 --> 00:03:09,773
!سحقاً

53
00:03:09,775 --> 00:03:12,781
يجب أن أذهب للمشفى
كي أتفقد مريض

54
00:03:12,783 --> 00:03:15,246
لا بأس يمكنني أن أعود لاحقاً -
لا -

55
00:03:15,248 --> 00:03:16,486
لا تكن سخيفاً

56
00:03:16,488 --> 00:03:18,452
لن أطيل الغياب، فقط إبقى هنا

57
00:03:18,454 --> 00:03:19,651
حسناً، رائع

58
00:03:19,653 --> 00:03:22,720
و أنت واثقة من أن شريكتك بالسكن
لن تعود بينما أنا هنا لوحدي؟

59
00:03:22,722 --> 00:03:24,488
لأن هذا سيكون موقف محرج

60
00:03:24,490 --> 00:03:26,088
(لا تقلق إنها في (بالم سبرينغز

61
00:03:26,090 --> 00:03:27,056
جيد

62
00:03:27,058 --> 00:03:29,560
حسناً، على الأقل جذعها هناك

63
00:03:30,731 --> 00:03:32,329
فقط أمزح

64
00:03:33,267 --> 00:03:35,528
قمت بإلقائها في آلة تقطيع الأغصان

65
00:03:38,498 --> 00:03:40,834
يا إلهي، يا إلهي

66
00:03:40,836 --> 00:03:42,370
لا بأس

67
00:03:42,372 --> 00:03:44,378
لقد وصلت، إننا بخير

68
00:03:44,380 --> 00:03:48,944
لقد كانت كمية كبيرة
من الجراء الصغيرة

69
00:03:48,946 --> 00:03:51,111
.. دعنا ننساهم و 

70
00:03:51,113 --> 00:03:52,911
نختار سلحفاة لطيفة

71
00:03:52,913 --> 00:03:55,318
أجل -
ماذا عن هذا فوق الجذع؟ -

72
00:03:55,320 --> 00:03:57,086
لا أعلم

73
00:03:57,088 --> 00:03:59,087
يبدو كأنه حقير

74
00:04:01,361 --> 00:04:03,421
ماذا عن هذا؟

75
00:04:03,423 --> 00:04:05,955
حسناً، بالكاد يتحرك، يبدو
شبه ميت

76
00:04:05,957 --> 00:04:08,627
أعلم، يعجبني أيضاً

77
00:04:10,459 --> 00:04:12,360
مرحباً أيها الصغير

78
00:04:12,362 --> 00:04:14,834
ما رأيك إن عدت إلى
المنزل معنا؟

79
00:04:14,836 --> 00:04:19,267
ستعيش معي لأننا لا نعيش
في ذات المنزل

80
00:04:19,269 --> 00:04:20,907
لكن هذا ليس بسببك

81
00:04:20,909 --> 00:04:24,214
مثلك تماماً، نحن نأخذ الأمور
ببطئ شديد

82
00:04:25,712 --> 00:04:30,252
ستبقى معي عندما يتواجد في
معرض (كوميك كون) أو مسافر للعمل

83
00:04:30,254 --> 00:04:35,384
أو إذا ما وافقوا على طلب
بابا" للذهاب إلى المريخ"

84
00:04:35,386 --> 00:04:37,183
عما تتحدث؟

85
00:04:37,185 --> 00:04:41,394
هناك شركة، تحاول أن
تؤسس مستعمرة على المريخ

86
00:04:41,396 --> 00:04:43,965
و قد تقدمت كي أكون من
أوائل من يذهبون

87
00:04:43,967 --> 00:04:45,661
ماذا يجب أن نسميه؟

88
00:04:45,663 --> 00:04:50,373
.. جئت إلى هنا أفكر بـ (سيث) لكن

89
00:04:50,375 --> 00:04:53,003
يبدو نوعاً ما من جذور إيطالية

90
00:04:53,005 --> 00:04:57,442
تقدمت إلى مهمة لكي تكون
،مستعمر على كوكب آخر

91
00:04:57,444 --> 00:04:59,674
و لم يكن بإمكانك أن تزعج
نفسك و تخبرني؟

92
00:05:01,442 --> 00:05:03,112
هل كنت ستوافقين؟

93
00:05:03,114 --> 00:05:04,449
بالطبع لا

94
00:05:04,451 --> 00:05:08,683
حسناً، وفقاً لردة فعلك يبدو
أني قمت بالخيار الصحيح

95
00:05:09,956 --> 00:05:11,786
أليس هذا صحيحاً (جوسيبي)؟

96
00:05:15,766 --> 00:05:17,900
مهلاً، مهلاً

97
00:05:17,902 --> 00:05:20,871
اسمعِ، هناك إعتراف بسيط
علي أن أدلي به

98
00:05:20,873 --> 00:05:23,809
أهذه المرة الأولى لك؟

99
00:05:25,610 --> 00:05:28,410
لا، أحضرت لك شيء
بمناسبة عيد الحب

100
00:05:28,412 --> 00:05:30,587
و كنت محرج من أعطيك إياه

101
00:05:30,589 --> 00:05:31,955
حسناً، لماذا؟

102
00:05:31,957 --> 00:05:36,158
لأني حصلت عليه من
متجر الأشياء القذرة

103
00:05:36,160 --> 00:05:38,359
ذهبت إلى متجر  الأشياء
!القذرة من دوني؟

104
00:05:39,761 --> 00:05:43,933
مرتدياً نظارات شمسية و قبعة و قد
ركنت السيارة على بعد شارعين

105
00:05:43,935 --> 00:05:46,163
!حسناً، أحضره، دعني أراه -
حقاً؟ -

106
00:05:46,165 --> 00:05:48,698
أجل -
حسناً، آمل أنه ممتع -

107
00:05:48,700 --> 00:05:53,305
،ما أعنيه، يأتي معه ألوان
كما إنه نوعاً ما إبداعي و فني

108
00:05:53,307 --> 00:05:56,875
حسناً، أذهبت إلى متجر الأشياء
القذرة أو متجر (مايكلز)؟

109
00:05:57,709 --> 00:05:59,515
لا، لا

110
00:05:59,517 --> 00:06:01,650
نغطي أنفسنا بطلاء الجسد

111
00:06:01,652 --> 00:06:05,184
و من ثم نستلقي على قطعة
القماش الكبيرة هذه و نفعل ما نريد

112
00:06:05,186 --> 00:06:10,857
يا للهول، إنها خطوة كبيرة لشخص
فقط وافق مؤخراً على خلع جورابه

113
00:06:10,859 --> 00:06:13,285
أنت تهزأين مني
إنسي الأمر

114
00:06:13,287 --> 00:06:15,254
لا! لا، أريد أن أفعل هذا -
حقاً؟ -

115
00:06:15,256 --> 00:06:19,830
أجل، دعني أنا و أنت و قدميك
البيضاوين جداً نصنع بعض الفن

116
00:06:21,167 --> 00:06:23,663
مهلاً، عندما تعود إلى ذلك
المتجر أريد أن أذهب معك

117
00:06:23,665 --> 00:06:27,706
حسناً، لكنها رحلة طويلة بالسيارة
(فالمتجر الذي ذهبت إليه في (سان دييغو

118
00:06:28,909 --> 00:06:31,179
كيف تجري الأمور مع الضرائب؟

119
00:06:31,181 --> 00:06:32,778
جيد

120
00:06:32,780 --> 00:06:36,347
لكن لديك الكثير من الوصولات
من متجر (ليغو) هنا

121
00:06:37,853 --> 00:06:39,221
هذه مصاريف عمل

122
00:06:39,223 --> 00:06:41,758
يمكنك أن تخفضيها من الدخل

123
00:06:41,760 --> 00:06:45,463
مجسم (آر2-دي2) ثمنه
مائتي دولار، يعتبر مصروف عمل؟

124
00:06:46,264 --> 00:06:47,533
،)بيرني)

125
00:06:47,535 --> 00:06:51,468
عليك أن تكونِ واثقة أكثر
عندما نتعرض للتدقيق

126
00:06:55,436 --> 00:06:58,002
مرحباً، ماذا هناك؟

127
00:06:58,004 --> 00:07:00,011
إيميلي) ذهبت إلى المشفى)

128
00:07:00,013 --> 00:07:01,978
لذا أنا أقضي بعض الوقت
في شقتها

129
00:07:01,980 --> 00:07:03,704
ماذا عنك، ماذا تفعل؟

130
00:07:03,706 --> 00:07:07,575
فقط ألعب بعض ألعاب الفيديو
بينما (بيرني) تعد الضرائب

131
00:07:07,577 --> 00:07:10,215
ماذا، هل أنت طفل صغير؟

132
00:07:10,217 --> 00:07:13,012
هل ستقوم بتقطيع طعام
عشاءك إلى قطع صغيرة أيضاً؟

133
00:07:13,014 --> 00:07:17,583
ليست مضطرة، لقد تناولت
الكثير من قطع الحلوى

134
00:07:17,585 --> 00:07:20,917
.. إذاً، أية لعبة

135
00:07:22,244 --> 00:07:23,912
سحقاً

136
00:07:23,914 --> 00:07:24,808
ماذا هناك؟

137
00:07:24,832 --> 00:07:27,102
لا يمكنني أن أغلق
منضدة (إيميلي) الليلة

138
00:07:27,181 --> 00:07:28,046
ماذا يعتي؟

139
00:07:28,070 --> 00:07:30,109
ستعلم أني كنت أنظر
لما في داخلها

140
00:07:30,147 --> 00:07:32,347
لماذا كنت تنظر فيها؟

141
00:07:32,349 --> 00:07:36,456
حسناً، هذا سؤال يجب أن أجد
جواب جيد لأجله قبل أن تعود

142
00:07:36,458 --> 00:07:37,695
حسناً، إهدأ

143
00:07:37,697 --> 00:07:39,191
على الأرجح هناك شيء
عالق خلقه

144
00:07:39,193 --> 00:07:41,159
فقط قم بسحبه و تفقد
ماذا يوجد خلفه

145
00:07:41,161 --> 00:07:42,327
لحظة

146
00:07:46,303 --> 00:07:48,933
يا للهول لا، لا

147
00:07:48,935 --> 00:07:50,468
!يا إلهي، لا

148
00:07:51,902 --> 00:07:54,140
،أتعلم، يبدو أنك مشغول
سأتركك و شأنك

149
00:07:55,310 --> 00:07:57,244
!يا رفيق، الواجهة بأكملها خُلعت

150
00:07:57,246 --> 00:07:58,907
الآن ستعلم أني كنت أتطفل

151
00:07:58,909 --> 00:08:00,242
ماذا هناك؟

152
00:08:00,244 --> 00:08:03,244
راج) كان يتطفل و يرى ماذا يوجد)
بداخل جوارير (إيميلي) و كسر واحد

153
00:08:04,581 --> 00:08:07,312
سأشتاق لها

154
00:08:08,482 --> 00:08:10,886
إذاً ما رأيك؟

155
00:08:12,518 --> 00:08:16,353
ظننت أن سيكون هناك أكثر
فقط أكثر من هذا ..

156
00:08:20,457 --> 00:08:23,358
لست واثقة حتى لماذا نلهث

157
00:08:25,128 --> 00:08:28,190
ما أقصده، هل تحركنا
على الإطلاق

158
00:08:28,192 --> 00:08:30,126
ربما في المحور العيني

159
00:08:30,128 --> 00:08:32,862
لكن المحورين السيني و الصادي
وضعهما حزين

160
00:08:33,664 --> 00:08:34,935
حسناً، هيا

161
00:08:34,937 --> 00:08:36,638
لسنا أشخاص كبار بالسن مملين

162
00:08:36,640 --> 00:08:37,966
يمكننا أن نؤدي أفضل من هذا

163
00:08:37,968 --> 00:08:38,901
هذا صحيح

164
00:08:38,903 --> 00:08:40,802
إلى أي وقت أطلنا بالسهر
ليلة أمس؟

165
00:08:40,804 --> 00:08:43,504
حتى الواحدة فجراً تقريباً

166
00:08:43,506 --> 00:08:46,776
نعم صحيح، حتى الواحدة
فجراً تقريباً

167
00:08:48,578 --> 00:08:49,809
كما لم نكن نتابع التلفاز

168
00:08:49,811 --> 00:08:53,177
(كنا نتابع شبكة (نيتفليكس
كما يفعل الأطفال

169
00:08:53,179 --> 00:08:54,481
نعم، أهو برنامج كوميدي؟

170
00:08:54,483 --> 00:08:55,817
أهو مسلسل دراما؟

171
00:08:55,819 --> 00:08:57,321
لا أحد يعلم

172
00:08:57,323 --> 00:08:59,122
الآن هيا بنا

173
00:08:59,124 --> 00:09:00,819
سنفعل هذا -
نعم -

174
00:09:00,821 --> 00:09:02,723
أنت أحضرِ الطلاء، و أنا سأرتاح
،من ثلاثين إلى أربعين دقيقة

175
00:09:02,725 --> 00:09:04,888
!و من ثم سنفعل هذا

176
00:09:05,993 --> 00:09:11,693
لا أصدق أنك كدت تجعلينني
أحضر حيوان مفترس إلى بيتي

177
00:09:11,695 --> 00:09:14,459
لم يطلب منك أحد أن تخز
السلحفاة في وجهه

178
00:09:15,260 --> 00:09:18,956
كنت ألعب معه لعبة
"حصلت على أنفك"

179
00:09:18,958 --> 00:09:21,057
هكذا تجعلين الأطفال
يحبونك

180
00:09:22,994 --> 00:09:24,959
أنا متفاجئة من أنك تهتم
،إن كان يحبك

181
00:09:24,961 --> 00:09:26,527
بما أنك تخطط لمغادرة الكوكب

182
00:09:26,529 --> 00:09:28,167
في أول فرصة تسنح لك

183
00:09:28,169 --> 00:09:29,567
هذا الموضوع مجدداً

184
00:09:29,569 --> 00:09:32,639
آيمي)، لقد سبق و أن تعرضت)
في ثقب في جسدي اليوم

185
00:09:32,641 --> 00:09:35,007
لست بحاجة لثقب آخر
<font size="10px" color="white">(يقصد ثقب طبلة أذنه من كثرة حديثها)</font>

186
00:09:35,009 --> 00:09:39,482
شيلدون)، أعلم أن فرص ذهابك)
إلى المريخ قليلة جداً

187
00:09:39,484 --> 00:09:44,886
لكن يؤلمني أن يمكنك أن تتطوع
لأمر يمكنه أن يبعدك عني للأبد

188
00:09:44,888 --> 00:09:49,389
إذاً أتقولين أنك لن تتركيني لفرصة
أن تكونِ إحدى أوائل البشر

189
00:09:49,391 --> 00:09:51,059
ليستعمروا كوكب آخر؟

190
00:09:51,061 --> 00:09:54,856
على الأقل سأذكر الأمر
قبل أن أملئ الطلب

191
00:09:54,858 --> 00:09:58,160
(حقاً، هذا ما قاله (لينارد
(ولووتز)، (كوثربالي)

192
00:09:58,162 --> 00:09:59,561
(بيرناديت) و (بيني)

193
00:10:01,234 --> 00:10:04,568
و من يقول أن يمكنك أن تنجو في
مهمة ما بين الكواكب؟

194
00:10:04,570 --> 00:10:06,904
بالكاد يمكنك أن تنجو
من عضة سلحفاة صغيرة

195
00:10:06,906 --> 00:10:08,903
.. أولاً، هذه

196
00:10:08,905 --> 00:10:11,608
جعلتني أقوى

197
00:10:11,610 --> 00:10:15,246
لكن عدا هذا، كل ما قمت
به هو ملئ طلب

198
00:10:15,248 --> 00:10:19,414
أتعلم، إذهب
(للمريخ يا (شيلدون

199
00:10:22,056 --> 00:10:24,716
أهناك ما يمكنني أن أفعله
كي أرفه عنك؟

200
00:10:24,718 --> 00:10:26,283
لا، إنسى الأمر

201
00:10:27,357 --> 00:10:29,658
ماذا إذا ما عزفت مقدمة
ستار تريك) مستخدماً أنفي؟)

202
00:10:29,660 --> 00:10:32,829
أرجوك لا تفعل

203
00:10:38,770 --> 00:10:40,536
نعم، أنت حانقة

204
00:10:48,475 --> 00:10:50,209
حسناً، دعني أرى مدى الضرر

205
00:10:50,211 --> 00:10:51,712
لحظة

206
00:10:52,849 --> 00:10:54,880
أعتقد أنك كسرت
الأوتاد

207
00:10:54,882 --> 00:10:57,617
لا تملك وقت كي تلصقهم مجدداً
عليك أن تثبتهم مستخدماً المسامير

208
00:10:57,619 --> 00:10:58,753
مستخدماً ماذا؟

209
00:10:58,755 --> 00:11:01,423
أتملك أية وسائد أو
كؤوس النبيذ؟

210
00:11:01,425 --> 00:11:02,550
نعم

211
00:11:02,552 --> 00:11:03,589
رائع

212
00:11:03,591 --> 00:11:06,485
لا تستخدم أي منهم
!حاول بالمطرقة

213
00:11:09,022 --> 00:11:10,523
أجعلك هذا تشعر جيداً؟

214
00:11:10,525 --> 00:11:12,627
أتشعر أنك رجل بالغ الآن؟

215
00:11:16,195 --> 00:11:18,727
كنت سأعد لك شاي
،الزينجر) الأحمر)

216
00:11:18,729 --> 00:11:21,696
لكن بما أن المريخ معروف
،بالكوكب الأحمر

217
00:11:21,698 --> 00:11:24,471
قررت أن أستخدم النعناع

218
00:11:26,809 --> 00:11:28,671
لماذا تريد هذا أصلاً؟

219
00:11:28,673 --> 00:11:30,838
.. بالحقيقة

220
00:11:30,840 --> 00:11:33,606
،كجزء من الطلب

221
00:11:33,608 --> 00:11:36,385
طلب مني أن أحضر
،فيديو قصير

222
00:11:36,387 --> 00:11:38,819
لأجيب على هذا السؤال

223
00:11:38,821 --> 00:11:40,589
أترغبين برؤيته؟

224
00:11:40,591 --> 00:11:41,821
ألا يمكنك أن تخبرني؟

225
00:11:41,823 --> 00:11:44,029
لكني أعددت فيديو

226
00:11:45,863 --> 00:11:48,365
(أنا دكتور (شيلدون كوبر

227
00:11:48,367 --> 00:11:51,603
و أرغب أن أخبركم لماذا
.. يجب إختياري

228
00:11:53,468 --> 00:11:55,936
للذهاب للمريخ

229
00:11:57,073 --> 00:11:58,534
أنا ذكي جداً

230
00:11:58,536 --> 00:12:00,702
تخرجت من الجامعة بسن
الرابعة عشر

231
00:12:00,704 --> 00:12:02,470
بينما كان أخي يحصل
على مرض جنسي

232
00:12:02,472 --> 00:12:04,837
أنا كنت أحصل على
شهادة الدكتوراة

233
00:12:07,015 --> 00:12:10,446
البنسلين) لا يمكنه أن)
يزيل هذه

234
00:12:10,448 --> 00:12:14,254
،أثناء التواجد في الأماكن المغلقة
النظافة تعتبر مهمة جداً

235
00:12:14,256 --> 00:12:17,518
و نظافتي لا غبار عليها

236
00:12:17,520 --> 00:12:21,663
بالحقيقة، الحيوانات لا تثق بي
لأن ليس لي رائحة

237
00:12:21,665 --> 00:12:22,632
.. أجل

238
00:12:23,499 --> 00:12:25,835
حرفياً لا رائحة

239
00:12:28,606 --> 00:12:30,173
خلال الرحلة الفضائية
الممتدة لسبعة شهور

240
00:12:30,175 --> 00:12:33,812
يمكنني أن أرفع من عزيمة
الآخرين مستخدماً فكاهتي الذكية

241
00:12:35,953 --> 00:12:37,687
.. (مرحباً (لينارد

242
00:12:37,689 --> 00:12:40,425
اما زال هناك أي حبات من
الفستق الجاف في تلك العلبة؟

243
00:12:40,427 --> 00:12:43,689
أتقصد هذه العلبة المثيرة
للشكوك لدرجة غريبة؟

244
00:12:43,691 --> 00:12:46,361
أجل، إفتحها و تفقد

245
00:12:50,833 --> 00:12:52,998
لا أفهم هذا

246
00:12:53,000 --> 00:12:55,966
يوجد فيها بالحقيقية
.. خبات فستق

247
00:13:01,175 --> 00:13:03,372
أرجوك إذهب للمريخ

248
00:13:05,341 --> 00:13:07,378
لكن على الجانب الجدي

249
00:13:07,380 --> 00:13:11,881
أكثر الأسباب أهمية لرغبتي بالذهاب
إلى المريخ، لأنني كعالم، أؤمن

250
00:13:11,883 --> 00:13:17,123
أنه من واجبي أن أدفع
حدود المعرفة الإنسانية للأمام

251
00:13:17,125 --> 00:13:19,857
الآن، أعلم أن الحياة على
المريخ ستكون صعبة

252
00:13:19,859 --> 00:13:23,022
لكن الحياة على الأرض
هنا ليست نزهة أيضاً

253
00:13:23,024 --> 00:13:25,523
كما إن النزهات ليست نزهة

254
00:13:26,892 --> 00:13:28,323
"إلى أين يجب أن نذهب لتناول الغداء"

255
00:13:28,325 --> 00:13:30,596
"!أنا أعلم، لنجلس على الأرض"

256
00:13:31,631 --> 00:13:37,327
بالنهاية، شكراً على أخذي بعين
الإعتبار لأجل هذه الرحلة الفريدة

257
00:13:38,666 --> 00:13:40,897
!إلى المريخ

258
00:13:43,004 --> 00:13:48,110
من بعد هذا، قام (لينارد) بنفخ
أنفه، فخرج منه بقايا فطيرة

259
00:13:51,084 --> 00:13:53,846
تماماً هناك، تماماً هناك

260
00:13:53,848 --> 00:13:55,677
!يا إلهي، بالضبط هكذا

261
00:13:58,843 --> 00:14:00,608
كيف دخل الطلاء بعينك؟

262
00:14:00,610 --> 00:14:04,513
لأنك لم تسمحِ لي بإرتداء
!نظارات الأمان

263
00:14:07,889 --> 00:14:11,257
هذا يبدو سيئاً
ستعلم ما حدث

264
00:14:11,259 --> 00:14:12,289
لا بأس به

265
00:14:12,291 --> 00:14:13,890
تحتاج إلى مسمارين آخرين

266
00:14:13,892 --> 00:14:14,930
حسناً، أين أضعهما؟

267
00:14:14,932 --> 00:14:16,363
(في عينا (إيميلي

268
00:14:19,036 --> 00:14:20,330
أنت لا تساعد

269
00:14:20,332 --> 00:14:23,033
حسناً، ربما هذا جزائك
لأنك تطفلت

270
00:14:23,035 --> 00:14:24,472
أتعلم، يكفيني من السوء ما
.. أشعر به للتعامل مع هذا

271
00:14:24,474 --> 00:14:26,407
راج)؟ لقد عُدت)

272
00:14:26,409 --> 00:14:28,574
!يا للهول، لا

273
00:14:29,007 --> 00:14:30,708
مرحباً -
أهلاً -

274
00:14:30,710 --> 00:14:34,078
كيف كان المشفى؟

275
00:14:34,080 --> 00:14:35,615
لا بأس

276
00:14:35,617 --> 00:14:37,280
ماذا كنت تفعل بالداخل؟

277
00:14:38,586 --> 00:14:40,952
.. حسناً

278
00:14:41,986 --> 00:14:43,319
حسناً، أنظرِ، لا أريد أن أكذب عليكِ

279
00:14:43,321 --> 00:14:45,823
أثارني الفضول، و أخذت
.. بالتفحص

280
00:14:45,825 --> 00:14:48,423
فكسرت الجارور في منضدتك الليلية

281
00:14:48,425 --> 00:14:50,391
أكنت تنظر داخل منضدتي الليلية؟

282
00:14:50,393 --> 00:14:51,663
نعم

283
00:14:51,665 --> 00:14:55,367
إذاً، بالمرة الأولى التي أتركك وحيداً
تقوم بالتطفل علي؟

284
00:14:55,369 --> 00:14:58,241
ألم تقومِ بالتطفل في شقتي؟

285
00:14:58,243 --> 00:15:01,208
!كلا -
بربك، تذكرِ جيداً -

286
00:15:01,210 --> 00:15:04,376
!هذا سيساعدني إن فعلت

287
00:15:04,378 --> 00:15:06,208
!لا أصدق أنك لا تثق بي

288
00:15:06,210 --> 00:15:09,217
تبدو غاضبة جداً

289
00:15:09,219 --> 00:15:11,250
يجب أن نقفل الخط

290
00:15:11,252 --> 00:15:12,851
نعم، يجب علينا ذلك

291
00:15:12,853 --> 00:15:14,589
لكننا لم نفعل هذا، أليس كذلك؟

292
00:15:14,591 --> 00:15:17,064
مستحيل

293
00:15:17,066 --> 00:15:19,466
ماذا حصل لعبارة
التطفل خطأ"؟"

294
00:15:19,468 --> 00:15:21,508
هاورد)، أنت ستذهب للسجن)
بسبب تحايلك الضريبي

295
00:15:21,510 --> 00:15:24,174
من يهتم بهذا؟

296
00:15:25,383 --> 00:15:26,947
حسناً، لقد فعلناها

297
00:15:26,949 --> 00:15:30,715
نعم فعلناها

298
00:15:30,717 --> 00:15:32,016
!ما أعنيه، كنت رهيباً

299
00:15:32,018 --> 00:15:34,309
كنت مركزاً مثل الرياضيين

300
00:15:34,311 --> 00:15:36,872
حبيبي، قمت بهزيمتك
في هذا أيضاً

301
00:15:36,874 --> 00:15:39,141
إذاً، أين نريد أن نعلقها؟

302
00:15:39,143 --> 00:15:40,277
!ماذا؟ أتمزح

303
00:15:40,279 --> 00:15:41,740
!لن نقوم بتعليقها

304
00:15:41,742 --> 00:15:43,810
لكنها تعبير عن حبنا

305
00:15:43,812 --> 00:15:46,481
!و مؤخراتنا
!لن نقوم بتعليقها

306
00:15:47,852 --> 00:15:49,819
يبدو لي من العار أن نقوم بإلقائها للقمامة

307
00:15:49,821 --> 00:15:51,556
نعم

308
00:15:52,655 --> 00:15:53,895
،)يمكن أن نعطيها لـ (شيلدون

309
00:15:53,897 --> 00:15:56,864
و نخبره أن (ويليام شاتنر) من رسمها

310
00:15:58,634 --> 00:16:01,830
يا إلهي، أحبك، أحبك جداً

311
00:16:04,000 --> 00:16:07,237
أعتقد أني سأذهب للبيت

312
00:16:07,239 --> 00:16:09,669
لماذا؟

313
00:16:09,671 --> 00:16:12,644
أنا حقاً لا أفهم ماذا يجري هنا

314
00:16:12,646 --> 00:16:17,812
أتعلم (شيلدون)، في أي وقت آخر، معرفتي
لأنك تخطط للذهاب للعيش على المريخ

315
00:16:17,814 --> 00:16:19,547
سيعتبر يوم ضعيف الأخبار

316
00:16:19,549 --> 00:16:23,449
لكن قبل ساعتين، كنا
سنحصل على سلحفاة

317
00:16:23,451 --> 00:16:26,016
،و بالرغم كم سخيف هذا يبدو

318
00:16:26,018 --> 00:16:28,454
ظننت أن هذا عنى شيء

319
00:16:30,151 --> 00:16:32,085
!(آيمي)

320
00:16:32,087 --> 00:16:35,058
لماذا لم أقم بإعطائها شاي
!وقت النوم؟

321
00:16:37,322 --> 00:16:38,991
!آيمي) إنتظرِ)

322
00:16:38,993 --> 00:16:41,494
الحصول على سحلفاة
عنى لي الكثير أيضاً

323
00:16:41,496 --> 00:16:42,959
بالتأكيد

324
00:16:42,961 --> 00:16:44,758
إلا إذا ما جاء عرض أفضل

325
00:16:44,760 --> 00:16:48,532
أترغبين أن أسحب طلبي؟

326
00:16:48,534 --> 00:16:54,268
ما أريده لنا، هو أن نخطط
مستقبلنا سوياً

327
00:16:56,176 --> 00:17:00,900
و في ذلك المستقبل، أنحن
على ذات الكوكب؟

328
00:17:01,744 --> 00:17:04,981
نعم، لأني رأيت أناس يمكنهم
إنجاح علاقة عن بعد

329
00:17:04,983 --> 00:17:06,916
!كلانا على ذات الكوكب -
!فهمت -

330
00:17:09,382 --> 00:17:13,018
أيجب أن يكون ذلك
الكوكب كوكب الأرض؟

331
00:17:13,923 --> 00:17:16,488
أتطلب مني أن أذهب
إلى المريخ معك؟

332
00:17:16,490 --> 00:17:18,090
نعم

333
00:17:18,092 --> 00:17:21,658
نعم، إن كنت سأذهب إلى
،بيئة قاحلة عديمة الحياة

334
00:17:21,660 --> 00:17:25,065
حيث فرص النجاة قليلة
،أو تقترب من الصفر

335
00:17:25,067 --> 00:17:28,460
أريدك أن تكونِ معي

336
00:17:32,700 --> 00:17:36,430
،لِمَ لا نعود إلى الشقة
و نملئ طلبك؟

337
00:17:37,263 --> 00:17:39,994
حسناً

338
00:17:39,996 --> 00:17:45,133
أعتقد أن كوننا أول الأشخاص
على كوكب جديد سيكون مثير جداً

339
00:17:45,135 --> 00:17:46,827
أعلم

340
00:17:46,829 --> 00:17:50,500
يمكن أن نكون أول من يزرع
علماً في أرض المريخ

341
00:17:50,502 --> 00:17:54,267
يمكن أن نكون أول من يشاهد فيلم
!هجوم المريخ، على المريخ

342
00:17:54,269 --> 00:17:59,740
يمكن أن نكون أول من يقول
"يا إلهي، عمَ بحق المريخ تتحدث؟"

343
00:17:59,742 --> 00:18:07,616
أتعلم، يمكن أن نكون أول
أشخاص يتكاثرون على المريخ

344
00:18:07,618 --> 00:18:11,485
لا يمكنك أن تُبقِ أعضائك
داخل بنطالك الفضائي، أليس كذلك؟

345
00:18:13,382 --> 00:18:17,956
فكر بالأمر، إن حظينا بعائلة هناك
أطفالنا يمكن أن يكون مريخيين

346
00:18:18,926 --> 00:18:22,557
سيكونون أليس كذلك؟

347
00:18:22,559 --> 00:18:25,429
يمكن أن نمنحهم أسماء مريخية رائعة

348
00:18:25,431 --> 00:18:28,196
و يمكننا أن نعلمهم حول تاريخ
المريخ

349
00:18:28,198 --> 00:18:30,035
مثل من زرع تلك الأعلام؟

350
00:18:30,037 --> 00:18:34,139
من أين جاءت تلك النسخة من
فيلم هجوم المريخ؟

351
00:18:34,141 --> 00:18:37,675
أعتقد أن علينا أن نصنع فيديو
جديد سوياً، كثنائي

352
00:18:37,677 --> 00:18:39,843
فكرة جيدة

353
00:18:41,477 --> 00:18:43,346
و بما أن يومك كان عصيباً

354
00:18:43,348 --> 00:18:46,714
سأسمح لك برمي الفطيرة
(في وجه (لينارد

355
00:18:56,446 --> 00:18:58,044
شكراً لأنك سامحتيني

356
00:18:58,046 --> 00:18:59,444
لا بأس

357
00:18:59,446 --> 00:19:02,316
في وقت ما كان مقدرٌ
لنا أن نحظى بقتالنا الأول

358
00:19:02,318 --> 00:19:06,556
حسناً، بالكاد كانت ستحصل عندما
"قُلت عن فطيرة التفاح التي أعددتها "معجنة

359
00:19:08,358 --> 00:19:10,354
الحقيقة أنك كنت محقة

360
00:19:10,356 --> 00:19:13,161
و كنت غاضب من نفسي

361
00:19:13,163 --> 00:19:16,329
أيمكنني أن أسألك
سؤالاً واحداً؟

362
00:19:16,331 --> 00:19:17,696
بالطبع، ماذا؟

363
00:19:17,698 --> 00:19:20,295
هل نظرت في خزانتي؟

364
00:19:20,297 --> 00:19:22,631
لا، فقط الجارور

365
00:19:22,633 --> 00:19:24,335
أتعدني أنك لم تنظر
بداخل الخزانة؟

366
00:19:24,337 --> 00:19:25,366
أعدك

367
00:19:25,368 --> 00:19:26,766
لماذا، ماذا بداخلها؟

368
00:19:26,768 --> 00:19:28,869
لا تقلق بخصوص هذا

369
00:19:28,871 --> 00:19:30,174
ليلة سعيدة

370
00:19:46,813 --> 00:19:53,313
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

371
00:20:09,330 --> 00:20:11,200
الأثر الذي تركته على برنامجنا
و حياتنا سيبقى إلى الأبد

