﻿1
00:00:02,294 --> 00:00:05,664
سبرينا .. ما الذي جعلك تتأخرين

2
00:00:05,839 --> 00:00:07,500
لقد خضت معركة عائلية من أجل هذه المائدة

3
00:00:07,674 --> 00:00:09,917
وقفت مقابل خزانتي لـ 20 دقيقة
وأنا أنتظر هارفي

4
00:00:10,093 --> 00:00:13,345
لكنه قرر الذهاب مع الشباب
إلى ذلك المرآب الغبي

5
00:00:13,514 --> 00:00:14,594
دعينا نواجه الأمر

6
00:00:14,765 --> 00:00:17,304
لقد تم التخلي عنا
من أجل الأشياء الصاخبة التي تزول بسرعة

7
00:00:17,476 --> 00:00:19,220
ما الذي يتكلم عنه الشباب
عندما لا نكون برفقتهم

8
00:00:19,394 --> 00:00:21,554
- الفتيات ؟
- الشجاعة

9
00:00:21,730 --> 00:00:23,273
الشجاعة هي وسيلة من جملة تقرحاتهم

10
00:00:23,440 --> 00:00:24,520
مستحيل .. يا صاح

11
00:00:24,691 --> 00:00:26,484
ما الذي يجعلك تثور في الفيلم

12
00:00:26,652 --> 00:00:30,437
القليل من الشجاعة التافهة
أم نبع من الصديد الحار

13
00:00:30,614 --> 00:00:32,940
حسناً .. ولكن بشكل عام
الشجاعة تشمل الصديد

14
00:00:33,116 --> 00:00:35,406
- أوه .. أجل

15
00:00:39,330 --> 00:00:48,330
<font face="Tahoma" color="#800000">تـرجـمـة :
أبـو مـشـعـل</font>

16
00:00:51,677 --> 00:00:55,889
تكون أو لا ... نحلة

17
00:01:04,022 --> 00:01:07,309
مرحبا شباب .. السليسري قد أغلق
لذا نحن قررنا أننا سوف نعلق هنا

18
00:01:07,484 --> 00:01:09,063
بلد الحرية

19
00:01:09,236 --> 00:01:10,517
إذاً .. كم ستستمر السيارة

20
00:01:10,696 --> 00:01:13,982
لقد صادفنا للتو مشكلة
حصلت .. تعلمين .. عند التشغيل

21
00:01:14,157 --> 00:01:17,195
هل تستخدم المفتاح الصحيح ؟
لأن ذلك حصل لي من قبل

22
00:01:18,412 --> 00:01:20,322
عمتي زيلدا قامت بتبديل
المولد الصغير حديثاً

23
00:01:20,497 --> 00:01:22,740
- من الممكن أن يكون المولد
- لاااا

24
00:01:23,667 --> 00:01:25,293
حسناً . من المؤكد أنه يشابه راد

25
00:01:25,460 --> 00:01:27,869
أجل انت لا تشاهدين الكثير من
السيارت المنخفضة في ويستبريدج

26
00:01:28,046 --> 00:01:29,542
ماذا تفعل بالضبط ؟

27
00:01:29,715 --> 00:01:31,755
التجوال ببطئ حقيقي

28
00:01:31,925 --> 00:01:34,002
رائع

29
00:01:34,636 --> 00:01:36,464
حسناً .. أراكم فيما بعد

30
00:01:40,017 --> 00:01:42,556
دعينا لا نفعل ذلك مجدداً

31
00:01:43,270 --> 00:01:45,976
سايلم .. مالذي يتحدث به الفتيان
عندما لا تكون الفتيات بجوارهم

32
00:01:46,148 --> 00:01:48,687
- الفتيان أو فتى القطط
- هل هناك فرق ؟

33
00:01:48,859 --> 00:01:51,777
ليس في الواقع .. القطط ربما
تكون أكثر سياسة

34
00:01:52,362 --> 00:01:54,071
سابرينا .. عندما لا تكون
نساؤهم في الجوار

35
00:01:54,239 --> 00:01:57,407
الرجال يستطيعون الإسترخاء
وينفتحون حول الأشياء الكبيرة

36
00:01:57,576 --> 00:01:59,570
- أخبرني .. ماذا تكون الأشياء الكبيرة
- آسف يا عزيزتي

37
00:01:59,745 --> 00:02:02,201
لكن كما قال الشاعر الخالد
هذا من أجلي لأعلم

38
00:02:02,372 --> 00:02:04,165
ومن أجلك لتسهري الليالي
وتبكي

39
00:02:04,333 --> 00:02:05,958
لأنك لن تعرفي ذلك أبداً

40
00:02:06,126 --> 00:02:07,408
- يال الرجال
- يال النساء

41
00:02:07,586 --> 00:02:09,793
- القطط ..
- آآآه

42
00:02:12,424 --> 00:02:14,916
أنا سأجيب .. أنا سأجيب

43
00:02:15,511 --> 00:02:17,837
مرحباً ؟
أجل هو

44
00:02:18,013 --> 00:02:21,465
أها .. أها .. أها

45
00:02:21,683 --> 00:02:23,179
لا

46
00:02:24,394 --> 00:02:25,771
لماذا لم تجيبي

47
00:02:25,938 --> 00:02:27,433
انا كسولة

48
00:02:27,606 --> 00:02:30,524
- لقد كان نائب مدير سابرينا.
- هل سابرينا في ورطة؟

49
00:02:30,692 --> 00:02:33,647
لا .. هو أراد أن يراني مجدداً
لا أسطيع أن أصدق ذلك

50
00:02:33,820 --> 00:02:35,980
آخر مرة خرجنا فيها
أنا رششت عليه الفلفل

51
00:02:36,156 --> 00:02:37,651
في المرة القادمة لما لا تجربي هذا :

52
00:02:37,824 --> 00:02:39,154
"أريد الذهاب للبيت الآن"?

53
00:02:40,035 --> 00:02:41,115
هل لديك ثانية

54
00:02:41,286 --> 00:02:43,956
- فقط ثانية .. لدي محاضرة لألحقها
- سأجعل هذا سريعاً

55
00:02:44,122 --> 00:02:45,203
ما هو سر الرجال ؟

56
00:02:45,916 --> 00:02:49,500
دعيني أحصل على التقويم وأرى
هل أستطيع مسح العشر سنوات القادمة

57
00:02:49,670 --> 00:02:51,331
لمعرفة كيف يفكر الرجال حقاً

58
00:02:51,505 --> 00:02:52,786
عليك أن تكون مقبولة من الرجال

59
00:02:52,965 --> 00:02:54,839
- الذي لا يمكن أن يكون
- إلا إذا ....

60
00:02:55,008 --> 00:02:57,168
يمكنك المحاولة
إذا وضعت نفسك بداخل صبي

61
00:02:57,344 --> 00:03:00,299
- أنتي تمزحي .. هل يمكن فعل ذلك ؟
- لا .. بكل تأكيد لا

62
00:03:00,472 --> 00:03:02,964
آخر مرة هي حاولت تجربة الصبي
ضاعة لمدة 50 عام

63
00:03:03,141 --> 00:03:05,431
لأنها رفضت أن تسأل عن الإتجاهات

64
00:03:05,644 --> 00:03:07,353
سابرينا .. أنا ضد ذلك

65
00:03:07,521 --> 00:03:10,523
لا لتجربة الصبي .. هل فهمت ؟

66
00:03:14,820 --> 00:03:16,778
قصاصات

67
00:03:16,989 --> 00:03:18,863
قواقع

68
00:03:19,408 --> 00:03:21,567
- القليل من ذيل الجرو
- إفففف

69
00:03:21,743 --> 00:03:23,404
الصناعية

70
00:03:23,579 --> 00:03:25,371
أضيفي قطرة من هؤلاء

71
00:03:25,581 --> 00:03:27,788
- إذن السحلية ؟ .. هذا واحد جديد
- همممم

72
00:03:32,045 --> 00:03:33,375
- "مشروب الصبي"
- إشربيه

73
00:03:33,547 --> 00:03:36,216
الآن إذا أنا شربت هذا
ستكون لدي أفكاري أم أفكار الصبي ؟

74
00:03:36,383 --> 00:03:38,175
حسناً ..
في الغالب سوف تكون أفكارك الخاصة

75
00:03:38,343 --> 00:03:40,004
انتي ستكونين ما أنتي تريدي أن تكوني

76
00:03:40,179 --> 00:03:41,674
لو أن أحد أشباهك فقد ساقه

77
00:03:41,847 --> 00:03:42,927
حسناً .. لنبدأ

78
00:03:47,603 --> 00:03:49,264
أنا آسفه جداً

79
00:03:49,438 --> 00:03:51,396
ليس عليك ذلك
هذا يعني بأنه يعمل

80
00:03:51,565 --> 00:03:53,559
- حقاً ؟ .. أنا لا أشعر بأي ....

81
00:03:53,734 --> 00:03:55,015
ياااا ولد

82
00:03:55,194 --> 00:03:56,819
-- إختلاف

83
00:03:57,529 --> 00:03:58,859
واااو

84
00:03:59,031 --> 00:04:01,274
هل أنا أود بالنظر للمرآة
أم هذا غريب جداً

85
00:04:01,450 --> 00:04:03,527
هل تمزحين ؟ .. إتها رائعة

86
00:04:06,038 --> 00:04:08,162
- يا صاح
- هل تشعرين بأي إختلاف ؟

87
00:04:08,332 --> 00:04:11,702
نعم .. و لا
أنا أعني .. لا زلت أشعر بنفسي

88
00:04:11,877 --> 00:04:14,451
ولكن لسبب ما أنا أشعر أيضا
بأن مركز الرياضة بداخلي

89
00:04:14,630 --> 00:04:16,789
الآن .. سبرينا .. هذا مهم جداً

90
00:04:16,965 --> 00:04:20,003
- مشروب الفتى يستمر فقط لساعتين
- فهمتك

91
00:04:21,386 --> 00:04:23,047
جهاز توقيت رائع

92
00:04:23,222 --> 00:04:26,177
أنا أعرف ما هو جهاز التوقيت

93
00:04:26,350 --> 00:04:27,430
رائع

94
00:04:28,936 --> 00:04:30,894
إنه أنا

95
00:04:31,522 --> 00:04:33,480
نسيت مذكرتي

96
00:04:33,982 --> 00:04:35,608
باي

97
00:04:35,776 --> 00:04:37,236
هل أنا أشتم رائحة عرق الجوارب ؟

98
00:04:37,402 --> 00:04:38,814
لا .. أنا اشتريت جبنة

99
00:04:38,987 --> 00:04:40,613
باي

100
00:04:47,329 --> 00:04:49,121
سايلم .. يا فتاي

101
00:04:49,289 --> 00:04:52,375
: توقف .. المراهقة هي
الجلوس معك ليس مرغوب

102
00:04:52,543 --> 00:04:55,082
أنا سوف أمشي معكم يا شباب
سأرى ما الذي يجعلكم تتحركون

103
00:04:55,254 --> 00:04:57,710
مكانك .. لا ترش ذلك العطر

104
00:04:57,881 --> 00:05:00,420
إلا إذا كنت الصبي
الذي يريد أن يتعرض للضرب

105
00:05:00,592 --> 00:05:02,088
يا رجل .. كان ذلك وشيكاً

106
00:05:02,261 --> 00:05:03,886
ليش كافي لتبدو مثل الفتى

107
00:05:04,054 --> 00:05:05,846
عليك أن تبدأي بالتفكير كفتى

108
00:05:06,014 --> 00:05:08,506
- هل أخترتي إسم ؟
- كيربي ؟

109
00:05:09,017 --> 00:05:10,892
لقد عدنا لمن سيتعرضون للضرب هنا

110
00:05:26,577 --> 00:05:28,866
- مرحباً فاليري
- مرحباً

111
00:05:29,037 --> 00:05:30,414
هل أعرفك ؟

112
00:05:30,581 --> 00:05:33,417
حسناً إسمي هو ...

113
00:05:33,625 --> 00:05:35,037
جاك

114
00:05:35,210 --> 00:05:36,919
جلسنا بجانب بعضنا ذات مرة

115
00:05:37,087 --> 00:05:42,331
عندما تم التجمع بين هوميروس وحرب البوير

116
00:05:42,551 --> 00:05:43,797
أنا لا أذكرك

117
00:05:43,969 --> 00:05:45,429
أنا حتى لا أتذكر ذلك التجمع

118
00:05:45,596 --> 00:05:47,055
حسناً .. من الجيد رؤيتك مجدداً

119
00:05:47,222 --> 00:05:49,430
سمعت أنا بعض الرفاق
يزينون بعض العجلات

120
00:05:49,600 --> 00:05:51,558
- لا أريد أن أتأخر
- صحيح

121
00:05:54,563 --> 00:05:58,099
مهلاً .. هل أي شخص يقول أي شيء
عن تلك الحرب عليه أن يجري إختبار ؟

122
00:06:01,653 --> 00:06:04,572
سيارة جميلة .. هل أنتم بحاجة لمساعدة يا شباب

123
00:06:04,740 --> 00:06:05,939
من الذي يسأل ؟

124
00:06:06,116 --> 00:06:08,691
إسمي جاك
إنتقلت للتو من ويستبريدج

125
00:06:08,869 --> 00:06:11,491
مرحباً .. هارفي كينكل

126
00:06:11,663 --> 00:06:14,202
هذا دولرمبل .. راميج
وذاك الشخص باينج

127
00:06:14,750 --> 00:06:16,079
جاك ماذا ..

128
00:06:16,251 --> 00:06:18,708
جاك سبرات..سكي

129
00:06:19,838 --> 00:06:21,962
حسناً .. لا تقف هنا فقط
ساعد كينكل

130
00:06:22,132 --> 00:06:23,331
لقد حصل على إلتواء

131
00:06:23,509 --> 00:06:24,708
عالق في محفظة نقوده

132
00:06:30,974 --> 00:06:33,051
هل هناك أحد منكم أيها المهرجون
تحقق من المولد

133
00:06:33,227 --> 00:06:35,019
فكرة رائعة

134
00:06:37,648 --> 00:06:39,309
: فقلت له انني شعرت أن الجواب يكمن

135
00:06:39,483 --> 00:06:42,801
في التحليل الطيفي بالرنين المغناطيسي
لن تتوقعي أبداً ماذا قال

136
00:06:43,779 --> 00:06:45,191
أنا سأفتح

137
00:06:49,284 --> 00:06:51,823
أوووه .. إنه هو

138
00:06:51,995 --> 00:06:53,954
- أعتقد بأنك رفضتيه
- لقد فعلت

139
00:06:54,122 --> 00:06:55,831
لابد ان يكون أحد هؤلاء الخاسرين

140
00:06:55,999 --> 00:06:58,159
سوف أكون لك أعز صديقة
إذا أنت أخبرته بأنني لست في المنزل

141
00:06:58,335 --> 00:06:59,996
أنا أحب ان أساعدك في حياتك

142
00:07:00,546 --> 00:07:03,085
لو كان لديك فقط بعض الإهتمام بحياتي

143
00:07:05,884 --> 00:07:08,092
حسنا أيها السيد لا-تقل-مت

144
00:07:08,262 --> 00:07:10,931
هذا يدعو لإجراء حل جذري

145
00:07:24,319 --> 00:07:26,230
النساء

146
00:07:32,077 --> 00:07:33,703
أجل ؟؟

147
00:07:34,246 --> 00:07:36,999
أنا هنا لأرى هيلدا

148
00:07:37,165 --> 00:07:39,124
- من يقول
- أنا أقول

149
00:07:39,293 --> 00:07:41,998
أنا أعني أنا ... من أنت ؟

150
00:07:42,671 --> 00:07:43,952
إسمي سوني

151
00:07:44,131 --> 00:07:48,343
أنا أتجول مع الماربل هيدز
من أصل ماربل هيد

152
00:07:48,552 --> 00:07:50,380
وأنت لن ترى هيلدا

153
00:07:50,929 --> 00:07:52,508
- المعذرة
- ماذا ؟

154
00:07:52,681 --> 00:07:55,173
هل لديك مانع لو سألتك .. لماذا ؟

155
00:07:55,350 --> 00:07:57,095
لأنها فتاتي الكبيرة
بويندكستر

156
00:07:57,269 --> 00:08:00,354
الآن .. لو كنت مكانك
سأكون مثل العادم وأنفجر

157
00:08:00,522 --> 00:08:03,061
أنا آسف بشدة
سوء فهم

158
00:08:03,233 --> 00:08:04,978
و .. و اسمح لي أن أقول أيضا :

159
00:08:05,152 --> 00:08:09,862
قمتم بعمل تضخم .. في التامونت

160
00:08:11,867 --> 00:08:13,492
إستمر بالمشي .. يا ذا الأربع عيون

161
00:08:13,660 --> 00:08:15,654
استمر بالمشي

162
00:08:16,997 --> 00:08:18,991
يا رفاق هل رأيتم
تروي ايكمان الليلة الماضية ؟

163
00:08:19,166 --> 00:08:20,542
إنه مثير جداً

164
00:08:21,084 --> 00:08:22,628
ما المفترض أن يعنيه هذا ؟

165
00:08:23,128 --> 00:08:26,664
أجل 312 ياردة
و 4 هبوط ولا تداخل

166
00:08:26,840 --> 00:08:29,213
أجل .. مالذي كنت تظنه بما عنيت
مؤخرته ؟

167
00:08:29,384 --> 00:08:31,674
- هاهاها
- مؤخرته

168
00:08:31,887 --> 00:08:33,845
أوه .. أوه

169
00:08:34,056 --> 00:08:35,136
هارفي .. هل أنت مريض ؟

170
00:08:39,937 --> 00:08:42,061
لا أحد يستطيع أن يفعل مثل هذا

171
00:08:42,231 --> 00:08:44,058
لا زال هناك أفضل
وبعد ....

172
00:08:46,693 --> 00:08:48,070
هيه .. سبراتسكي .. هل ستفعل ؟

173
00:08:48,237 --> 00:08:49,981
أجل .. دعنا نرى ماذا لديك

174
00:08:58,747 --> 00:09:00,575
- توقف
- أنت جاهز لألعاب الإكس

175
00:09:00,749 --> 00:09:02,624
نحن سنتسكع خارجاً
ماذا عن الليلة ؟

176
00:09:02,793 --> 00:09:04,454
لا أستطيع

177
00:09:05,170 --> 00:09:06,286
الضغوط

178
00:09:06,463 --> 00:09:07,543
دي ؟

179
00:09:07,714 --> 00:09:11,049
أبي يجعلني أتعلم كيف
أقوم بجرد الحسابات

180
00:09:11,260 --> 00:09:12,506
كينكل .. ما قصتك ؟

181
00:09:12,678 --> 00:09:14,718
يمكن أن أقوم بشيء مع فاليري

182
00:09:15,222 --> 00:09:16,801
أووووه!

183
00:09:16,974 --> 00:09:18,006
هـيـه

184
00:09:23,730 --> 00:09:25,142
هل تستطيع أن تصدق ذلك ؟

185
00:09:25,315 --> 00:09:27,642
- هارفي يريد مواعدة فاليري
- أنا أعتقد أنك وهارفي

186
00:09:27,818 --> 00:09:29,099
أتفقتم على رؤية أناس آخرين

187
00:09:29,278 --> 00:09:31,022
أكيد .. يا صائد الأخطاء

188
00:09:31,196 --> 00:09:33,154
أنتي إيجابية
هو سيطلب منها الخروج معه

189
00:09:33,323 --> 00:09:35,151
سايلم .. هو أخبرني بوجه جاك

190
00:09:35,325 --> 00:09:36,524
ما الذي علي فعله ؟

191
00:09:36,702 --> 00:09:37,782
الخطة 1 : الإكتئاب

192
00:09:37,953 --> 00:09:40,326
الخطة 2 : ألتقطي الهاتف
وأضربيه بلكمة

193
00:09:40,497 --> 00:09:42,242
أنا أوصى بضربة إستباقية

194
00:09:42,416 --> 00:09:43,994
إنها الطريقة التي أخذت فيها يوغسلافيا

195
00:09:44,168 --> 00:09:46,161
أنا لا أطلب من فتاة بالخروج في موعد

196
00:09:46,336 --> 00:09:48,460
ليس أنتي .. جاك

197
00:09:49,506 --> 00:09:51,879
إنه ليس عدل .. لماذا على الشاب
دائماً أن يقوم بالدعوة

198
00:09:52,050 --> 00:09:54,009
هذا أحد الأوقات عندما
تكون قط يكون أفضل

199
00:09:54,178 --> 00:09:56,586
تبقى مشتعلاً وتتجاهل التخمينات

200
00:09:58,056 --> 00:10:00,015
فاليري .. كيف حالك

201
00:10:00,184 --> 00:10:02,094
- من معي
- جاك سبارتسكي

202
00:10:02,269 --> 00:10:03,433
سبارتسكي ؟

203
00:10:04,438 --> 00:10:05,933
ألا تذكرين .. تقابلنا الممر

204
00:10:06,106 --> 00:10:07,222
حرب البوير ؟

205
00:10:07,399 --> 00:10:09,642
نعم .. هل تعتقدين بأن علي
إستعارة دفتر ملاحظاتك

206
00:10:09,818 --> 00:10:11,693
ليس عندي واحد

207
00:10:11,862 --> 00:10:13,523
لقد كنت منشغل في التفكير بك

208
00:10:13,697 --> 00:10:15,691
- حقاً ؟
- آه يا رقيق

209
00:10:15,866 --> 00:10:17,694
هل تودين الذهاب معي إلى سليزري الليلة

210
00:10:17,868 --> 00:10:19,447
أجل .. أحب ذلك

211
00:10:19,620 --> 00:10:22,622
حسناً .. على الساعة 7:00
كوني هناك .. سلام

212
00:10:23,123 --> 00:10:24,239
لقد وافقت

213
00:10:24,416 --> 00:10:26,042
وأنتي قلتي تشاو

214
00:10:26,210 --> 00:10:27,242
أعلم

215
00:10:27,419 --> 00:10:29,579
لدي موعد مع فتاة

216
00:10:32,799 --> 00:10:33,999
- مرحباً
- سابرينا ؟

217
00:10:34,176 --> 00:10:36,845
لن تتوقعي أبداً من طلب
مني الخروج معه

218
00:10:37,346 --> 00:10:39,386
تماشي مع اتجاه فرائك

219
00:10:39,556 --> 00:10:40,838
أنا أقصد لحيتك

220
00:10:43,977 --> 00:10:45,770
هل أجرؤ على قولها .. سابرينا ؟

221
00:10:45,938 --> 00:10:47,481
وكأنك تطيرين

222
00:10:47,940 --> 00:10:49,767
سايلم .. متى كانت آخر مرة
حصلت فيها على موعد

223
00:10:51,360 --> 00:10:54,694
أماه .. القلوب سوف تتحطم

224
00:10:54,863 --> 00:10:56,773
لا أستطيع أن أصدق كم أنا مرتاحة

225
00:10:56,949 --> 00:10:58,527
أنا لن أرتدي حمالة الصدر مجدداً

226
00:11:00,744 --> 00:11:02,074
لا أستطيع أن أصدق بأنك
طلبت مني الخروج

227
00:11:02,246 --> 00:11:04,323
أنا أعني . أنني لم أحصل
على موعد منذ عام

228
00:11:04,498 --> 00:11:06,326
أنا أعني انني لم أحصل
على موعد أبداً

229
00:11:06,500 --> 00:11:08,956
 <i>استمعي إلى نفسك
ليس هذا ما يود الشاب بسماعه</i>

230
00:11:09,127 --> 00:11:10,504
وفي الموعد الثاني .. إنسى الأمر

231
00:11:10,671 --> 00:11:12,214
سوف تعتقد بأن رقمي
غير مدرج بالقائمة

232
00:11:12,381 --> 00:11:13,461
ليس كذلك

233
00:11:13,632 --> 00:11:15,507
إنه نفس الرقم الذي اتصلت به
من أجل هذا الموعد

234
00:11:15,717 --> 00:11:17,545
كنت أتسائل .. كما تعلمي

235
00:11:17,719 --> 00:11:20,176
لو أن هناك أي شخص آخر
طلب منك الخروج هذا الأسبوع

236
00:11:20,889 --> 00:11:22,764
أنت لست مستمع جيد أليس كذلك ؟

237
00:11:23,016 --> 00:11:25,971
<i>إذاً هو لم يطلب مها الخروج .. بعد</i>

238
00:11:26,144 --> 00:11:27,225
مرحباً فال

239
00:11:27,688 --> 00:11:29,313
- يا صاح
- يا صاح

240
00:11:29,481 --> 00:11:31,689
لم أتوقع أن أراكما
في الخارج معاً

241
00:11:31,859 --> 00:11:33,318
<i>ربما أستطيع أن أخيفه من أجل الأفضل</i>

242
00:11:33,485 --> 00:11:37,401
- أعذرينا لحظه
- بالتأكيد .. هذا القماش فيه ألعاب

243
00:11:38,282 --> 00:11:40,608
كينكل .. آمل ألا تمانع
طلبي الخروج مع فاليري

244
00:11:40,784 --> 00:11:43,110
- لا .. إنه رائع
- جيد .. لأنه .. كما تعلم

245
00:11:43,287 --> 00:11:45,079
أنا وفال نوعاً ما سنخرج الآن

246
00:11:45,247 --> 00:11:46,956
- حقاً ؟
- أجل

247
00:11:47,124 --> 00:11:48,287
ولكن لا تخبر فال بذلك

248
00:11:48,458 --> 00:11:51,496
أنا أعني . أنت تعلم كيف يكونون
عندما يحصلون على راحتهم

249
00:11:51,670 --> 00:11:52,750
صحيح

250
00:11:52,921 --> 00:11:54,298
سأراك لاحقاً

251
00:11:54,464 --> 00:11:56,090
أنت الرجل .. كينكل

252
00:11:59,845 --> 00:12:03,345
هل نحن سنحاسب
لأنه لم أجلب إلا 5 دولارات

253
00:12:09,271 --> 00:12:11,430
أعتقدت بأنني تخلصت منك

254
00:12:11,607 --> 00:12:16,602
نعم . حسناً . ربما يكون هذا ما نطلق عليه
في العالم المتحضر بالنموذج السيء

255
00:12:16,778 --> 00:12:18,772
ولكن علي أن أتبع قلبي

256
00:12:18,989 --> 00:12:21,066
حسنا .. وهل عليك إتباعه هنا ؟

257
00:12:21,617 --> 00:12:24,535
أنظر .. أنا لم أرى خاتماً
على إصبع هيلدا

258
00:12:24,703 --> 00:12:28,453
لذلك يجب أن أستنتج
بأنه موسم مفتوح

259
00:12:28,624 --> 00:12:30,866
وماذا لو قلت لك
نحن مقيدون في مونتانا

260
00:12:31,043 --> 00:12:33,998
هي أفضل من أن تكون ساذجة
لتختار زوج من رعاة البقر

261
00:12:34,171 --> 00:12:36,081
الغير ملائم منذ عهد ووتر غيت

262
00:12:36,256 --> 00:12:39,626
هيه .. أليس من المفترض أن تكون في البيت
تتابع بعض الموسيقى على التلفاز

263
00:12:39,801 --> 00:12:41,879
وأنت أليس عليك إستخدام
بطاقة البطالة

264
00:12:42,054 --> 00:12:43,134
لشراء الزبيب جاك

265
00:12:44,056 --> 00:12:48,220
انا لن أذهب لأي مكان حتى
تجد هيلدا وتجعلها تقرر

266
00:12:48,393 --> 00:12:50,387
لا تضيع وقتك
إنها لا تستحقه

267
00:12:50,562 --> 00:12:52,188
هذا يكفي

268
00:12:52,356 --> 00:12:55,690
عندما لا تنفق هيلدا أموالي
تستمر بالنباح طيلة الوقت

269
00:12:55,859 --> 00:12:57,520
إسترجع كلامك

270
00:12:57,694 --> 00:13:00,151
- إجعلني إسترجعه .. أيها الحلاق
- سأفعل

271
00:13:01,031 --> 00:13:03,570
- هيه .. هذا كان لأمي
- أه أوووه

272
00:13:03,742 --> 00:13:05,403
أنت ستسقط

273
00:13:07,579 --> 00:13:09,573
هذا أفضل من العروض المدفوعة

274
00:13:09,748 --> 00:13:13,747
ما الذي تراه هي
بغبي ومتبلد مثلك

275
00:13:13,919 --> 00:13:16,292
هناك الكثير لتحبه
أكثر من كتاب التعليم

276
00:13:16,463 --> 00:13:18,457
حسنا .. أنا أمقت اليوم الذي إلتقينا به

277
00:13:18,632 --> 00:13:20,756
ما الذي يجري هنا .. وقت مستقطع

278
00:13:20,926 --> 00:13:22,172
إنفصلا

279
00:13:22,344 --> 00:13:23,590
وقت مستقطع

280
00:13:23,762 --> 00:13:26,005
من أنت ؟
ومالذي تفعله بمنزلي ؟

281
00:13:26,515 --> 00:13:28,343
أوه .. يا إلهي .. إنه أنتي

282
00:13:28,851 --> 00:13:31,722
- هو من بدأ
- لم أفعل

283
00:13:33,105 --> 00:13:34,849
أنظر .. هل تريد أن أستدعي الشرطة

284
00:13:35,023 --> 00:13:38,191
لأنه لدي شعور جيد عن مذكرات التفتيش

285
00:13:38,360 --> 00:13:39,476
العالقة

286
00:13:39,653 --> 00:13:41,148
هذا ليس ضروري

287
00:13:41,321 --> 00:13:44,027
حسناً .. في هذه الحالة سوف أذهب

288
00:13:44,199 --> 00:13:46,489
أرجوك بلغي هيلدا تحياتي

289
00:13:46,660 --> 00:13:49,662
وفي المرة القادمة سوف
أسحب ذيلك .. سوزي

290
00:13:53,458 --> 00:13:55,167
هل كان عليكي إيقاف ذلك زيلدا ؟

291
00:13:55,335 --> 00:13:57,744
راهنت بعشر دولارات على فتى الدراجة

292
00:13:57,921 --> 00:14:02,169
لماذا في كل مرة تتحولي إلى صبي
تبدأين بالشجار

293
00:14:03,177 --> 00:14:04,340
إذاً .. كيف سار موعدك الكبير

294
00:14:04,511 --> 00:14:06,137
رائع .. لقد إنسجمنا تماماً

295
00:14:06,305 --> 00:14:07,966
أعتقد بأنه حقاً معجب بي

296
00:14:08,140 --> 00:14:11,058
هذا رائع .. لأنه .. كما تعلمين
أنا أعرف كثيرا عن المواعيد الأولى

297
00:14:11,226 --> 00:14:14,014
أقع في الخطأ حيث أني أتكلم أكثر من اللازم

298
00:14:14,188 --> 00:14:17,355
أو أتصرف حقاً بيأس
أو أحبط نفسي

299
00:14:17,524 --> 00:14:18,901
أنتي يجب ألا تفعلي ذلك

300
00:14:20,444 --> 00:14:22,153
حسنا، سأحاول أفضل في المرة القادمة

301
00:14:22,321 --> 00:14:23,732
أملأه من جديد ؟

302
00:14:26,992 --> 00:14:28,191
مرحباً فال

303
00:14:28,368 --> 00:14:30,528
هل ترغبين بالذهاب إلى سيلزري
معي هذه الليلة ؟

304
00:14:30,704 --> 00:14:32,579
- أود ذلك
- رائع

305
00:14:32,748 --> 00:14:34,623
- هل أقلك على الساعة 7:00
- حسناً

306
00:14:38,378 --> 00:14:41,416
هل تمانعين لو ذهبت إلى سليزري
مع هارفي هذه الليلة ؟

307
00:14:41,590 --> 00:14:43,418
- هل طلب منك الخروج ؟
- أو .. لا

308
00:14:43,592 --> 00:14:45,253
كان علي أن أسئلك أولاً

309
00:14:45,427 --> 00:14:46,709
لا .. لا بأس

310
00:14:46,887 --> 00:14:49,461
أنا وهارفي نرى أناس آخرون

311
00:14:49,640 --> 00:14:52,345
أنا فقط أعتقدت
بأنك تواعدين جاك

312
00:14:52,518 --> 00:14:54,844
حسناً .. أسطيع أن أوفق بين شابين

313
00:14:55,062 --> 00:14:57,352
واااااو ... شابين

314
00:14:57,523 --> 00:14:59,849
هذه حجارة مزيلة للعرق جديدة

315
00:15:00,692 --> 00:15:01,938
أنا لا أعرف ما هو الشعور الأسوء

316
00:15:02,444 --> 00:15:04,936
أن تواعد فاليري هارفي
أو أن فاليري تستغفل جاك

317
00:15:06,365 --> 00:15:08,773
أعتقد بأني لست مستعدة
لأرى هارفي يواعد أخريات

318
00:15:08,951 --> 00:15:10,825
هل أستطيع أن أعطيكي بعض النصائح
من رجل لرجل ؟

319
00:15:10,994 --> 00:15:12,822
- سوف أحاول أي شيء
- إذهبي إلى سليزري

320
00:15:12,996 --> 00:15:14,456
واستهدفي منطقتك

321
00:15:14,998 --> 00:15:17,751
حسناً , ربما يكون هذا حديث قط
لكنه يعمل في الإتجاهين

322
00:15:38,355 --> 00:15:40,598
أنا أفترض أن تكون هذه ليلة حظك

323
00:15:40,774 --> 00:15:41,854
كيف تعرفين ذلك ؟

324
00:15:42,025 --> 00:15:43,437
عندي معرفة تامة بالمواعيد

325
00:15:43,610 --> 00:15:46,696
لذا أنت ستحصل على إمتياز
مرافقتي إلى داخل سليزري

326
00:15:46,864 --> 00:15:48,193
فقط إحفظ فمك مغلقاً

327
00:15:48,365 --> 00:15:50,655
ولا تدع كولا الدايت تذهب سدى

328
00:15:50,826 --> 00:15:52,369
أستطيع التعامل مع ذلك

329
00:15:52,536 --> 00:15:54,909
لم تكن تعرف بأنك
ستكون على موعد معي

330
00:15:55,080 --> 00:15:57,038
أنتي لم تعرفي

331
00:15:58,041 --> 00:16:00,533
أنتم يا قصار القامة عليكم أن تضعوا علامة

332
00:16:09,178 --> 00:16:10,673
هيا . أريد ان ألعب قتال الشوارع

333
00:16:10,846 --> 00:16:13,005
قبل أن يقوم طلاب الثامن بتوسيخ الأزرار

334
00:16:13,182 --> 00:16:15,721
هذا ربع دولار
إحصلي لنفسك على شيء جميل

335
00:16:15,893 --> 00:16:17,304
ظريف جداً

336
00:16:32,784 --> 00:16:35,905
أنا أعني .. لم يسألني أحد الخروج أبداً

337
00:16:36,079 --> 00:16:38,488
في إحدى المرات
عندما كان الشاب الذي يعمل عند والدي
.......

338
00:16:38,665 --> 00:16:41,371
أتمنى أن تعلمي
بأنها لم تكن فكرة جدية أبداً

339
00:16:41,543 --> 00:16:43,418
أن تحولي نفسك إلى صبي

340
00:16:43,587 --> 00:16:45,497
أووه .. ليس هناك أي ضرر

341
00:16:45,672 --> 00:16:47,500
باستثناء شرائح الجبن
الأربعة التي أكلتها

342
00:16:49,301 --> 00:16:53,003
لماذا لا يمكنني التخلص من السيد كرافت
قبل أنت يتم عرضنا على الشرطة ؟

343
00:16:53,180 --> 00:16:55,470
لا .. إنه على ما يرام

344
00:16:55,641 --> 00:16:57,219
أنا نوعاً ما أبتدأت أعجب به

345
00:16:58,143 --> 00:16:59,638
حسناً .. هو قاتل
للدفاع عن شرفي

346
00:17:02,439 --> 00:17:03,721
مرحباً .. هيلدا

347
00:17:03,899 --> 00:17:06,189
تفضل للداخل ..

348
00:17:06,360 --> 00:17:09,943
آسفة .. لم أرك قبل قليل
ولكني هنا الآن

349
00:17:10,113 --> 00:17:13,530
أجل .. ولكني هنا في الحقيقة
لأرى سوني

350
00:17:13,700 --> 00:17:17,284
أريد الإعتذار منه من أجل الدوني بروك

351
00:17:17,454 --> 00:17:20,824
- وربما أشتري له البيرة
- أنا سأذهب

352
00:17:20,999 --> 00:17:23,705
أوه .. هذا لا يزال خياري الأول

353
00:17:25,420 --> 00:17:28,173
ولكن .. لا
علي أن أصفي الجو مع سوني

354
00:17:28,340 --> 00:17:31,757
وإلا فأنني لن أشعر بخير .. ولا بأمان

355
00:17:31,969 --> 00:17:34,425
لذا إن لم يكن هنا
أعتقد بأن علي الذهاب

356
00:17:34,596 --> 00:17:35,842
إنه هنا

357
00:17:36,723 --> 00:17:38,100
نعم .. إنه في غرفة الطعام

358
00:17:38,267 --> 00:17:40,344
لقد أعددت له طبق من الديك الرومي

359
00:17:40,519 --> 00:17:43,604
- زيلدا
- هيلدا , لا يوجد ضرر

360
00:17:44,690 --> 00:17:47,359
إذن أعتقد بأني سأجلبه

361
00:17:50,654 --> 00:17:52,315
- كيف أصبحت
- أصبحت جيد

362
00:17:54,074 --> 00:17:55,356
سوني .. هذا مقرف

363
00:17:55,534 --> 00:17:56,863
حسناً .. أنتي لن

364
00:17:57,035 --> 00:17:58,863
تسمعيه لوقت طويل

365
00:17:59,705 --> 00:18:02,411
مرحبا يا رجل
ما كان قد كان .. ويجب أن يكون

366
00:18:03,250 --> 00:18:05,872
بكل تأكيد
بروسكي ؟؟

367
00:18:06,044 --> 00:18:07,208
سنأخذ دراجتي

368
00:18:10,048 --> 00:18:12,089
إذا أعتقد بأن نعود إلى اللا ...

369
00:18:12,634 --> 00:18:15,589
أنا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه
لا يمكنني سماع المحيط

370
00:18:15,762 --> 00:18:16,926
إستمري بالمحاولة .. إنه رائع

371
00:18:17,097 --> 00:18:21,048
نعم , "أبداً" فترة طويلة جداً
للذهاب بدون موعد

372
00:18:21,685 --> 00:18:24,604
اسمعي . هناك شيء خاص
أود الحديث معك بشأنه

373
00:18:24,771 --> 00:18:26,315
ما هو ؟

374
00:18:28,066 --> 00:18:30,523
إنس الأمر .. الذي معي مكسور

375
00:18:33,989 --> 00:18:36,563
هاك .. جربي الصلصة الحارة

376
00:18:49,463 --> 00:18:50,662
تماسك

377
00:18:50,839 --> 00:18:52,833
الفتيان الكبار لا يبكون

378
00:18:53,759 --> 00:18:55,219
مرحبا

379
00:18:55,385 --> 00:18:57,130
مرحبا كينكل

380
00:18:57,596 --> 00:18:58,760
جاك .. هل أنت تبكي ؟

381
00:18:58,931 --> 00:19:00,971
كلا .. إنها نفحة لعينة

382
00:19:01,141 --> 00:19:04,143
- من رش بعض مطهرات الصنوبر
- عائق

383
00:19:04,853 --> 00:19:06,562
كيف سار موعدك

384
00:19:07,064 --> 00:19:08,524
إنه ليس موعد

385
00:19:08,690 --> 00:19:11,099
- هل تكتم السر .. أيها الرجل البخاخ
- بكل تأكيد

386
00:19:13,278 --> 00:19:15,735
أردت فقط أن أتحدث مع فاليري عن سابرينا

387
00:19:15,906 --> 00:19:18,694
- هل فعلت ؟.
- أجل .. انا وهي إعتدنا الخروج

388
00:19:18,867 --> 00:19:20,991
نحن لا زلنا مترابطين ولكن مؤخراً ..

389
00:19:21,161 --> 00:19:22,573
لست أدري

390
00:19:22,746 --> 00:19:24,455
أحياناً أشتاق إليها

391
00:19:24,998 --> 00:19:26,410
ربما يجب عليك إخبار سابرينا

392
00:19:26,959 --> 00:19:29,248
لا .. أنا أعني
نحن قررنا أن نأخذ الأمور بروية

393
00:19:29,419 --> 00:19:31,496
وإذا أخبرتها ربما ستشعر بضغط

394
00:19:31,672 --> 00:19:32,918
لا أريد أن أفعل هذا

395
00:19:34,049 --> 00:19:35,213
هارفي .. أنت الأروع

396
00:19:36,677 --> 00:19:40,094
- إنه نوع من الصنور هنا أليس كذلك
- أجل

397
00:19:40,264 --> 00:19:41,545
تحذير صغير جاك

398
00:19:42,766 --> 00:19:44,012
الماسكرا تتساقط منك

399
00:19:46,103 --> 00:19:47,895
أوه لا .. مسئلة الفتاة

400
00:19:49,273 --> 00:19:51,942
أنا شخصياً ليس لدي مشكلة مع ذلك
ولكن الفتيان سيتواجدون من حولك

401
00:19:52,401 --> 00:19:53,647
شكرا يا اخي

402
00:19:53,819 --> 00:19:55,362
علي الذهاب

403
00:19:55,529 --> 00:19:57,024
ساعة المؤقت .. لطيفة

404
00:20:06,915 --> 00:20:09,158
جانبي الأيمن لا ينبغي أن يكون هنا

405
00:20:11,295 --> 00:20:12,790
أرجوك إختفي .. أرجوك إختفي

406
00:20:12,963 --> 00:20:14,292
أرجوك إختفي

407
00:20:20,304 --> 00:20:21,585
أنا سعيدة بعودتي

408
00:20:21,763 --> 00:20:23,223
علي الإسراع

409
00:20:24,474 --> 00:20:27,678
- مرحبا ليبي .. هل تبحثين عن أحد
- لقد كان جاك في الحمام ,, للأبد

410
00:20:27,853 --> 00:20:28,969
ستظنين بأنه فتاة

411
00:20:29,146 --> 00:20:32,101
آسفة ليبي ولكني رأيت جاك
يغادر من 10 دقائق

412
00:20:32,649 --> 00:20:34,643
التافه يهرب ؟

413
00:20:34,818 --> 00:20:36,527
لقت استمعت إلى الفلفل من أجله

414
00:20:36,695 --> 00:20:38,689
ألا يعلم من أكون ؟

415
00:20:40,365 --> 00:20:42,525
سابرينا .. من هنا
تعالي واجلسي

416
00:20:42,701 --> 00:20:44,944
- مرحباً فال .. مرحباً هارفي
- مرحباً

417
00:20:45,120 --> 00:20:46,532
أتعلمين ؟
كدت أن أنسى

418
00:20:46,705 --> 00:20:48,615
علي أن أجلب بعض السوينجلي من أجل والدي

419
00:20:48,790 --> 00:20:50,665
هلا تعذراني

420
00:20:52,836 --> 00:20:54,746
- ما هو السوينجلي
- لا أعلم

421
00:20:54,922 --> 00:20:57,046
- هل تريدين تجربة بعض منه ؟
- أجل

422
00:20:57,216 --> 00:21:01,594
سابرينا . أنتي الفتاة الوحيدة التي أعرفها
لديها الشجاعة لتجربة أكلات فضيعة

423
00:21:01,762 --> 00:21:03,340
هل تعلم حقاً ما هو الفضيع ؟

424
00:21:03,514 --> 00:21:04,713
الصديد

425
00:21:09,144 --> 00:21:11,102
إذا هل كان يستحق العناء

426
00:21:11,271 --> 00:21:14,439
نعم .. تعلمت أن الغموض
عند الرجال هو عدم وجود غموض

427
00:21:14,608 --> 00:21:17,610
إذا كنت تتسائل عن ماذا يفكرون
إياً يكن هو طعامهم

428
00:21:17,778 --> 00:21:19,606
- المزيد من قشور لحم الخنزير ؟
- أكلتهم جميعهم

429
00:21:19,780 --> 00:21:21,690
متى سيتوقف سلوك النمط الذكوري هذا ؟

430
00:21:21,865 --> 00:21:23,775
قريبا .. بحلول الغد
عليك أن تكوني بكامل الإستعداد

431
00:21:25,160 --> 00:21:27,533
- هيا .. عليك أن تمسك بها
- لقد تخلى عن الكرة

432
00:21:27,704 --> 00:21:28,986
لقد سمع وقع خطوات

433
00:21:29,164 --> 00:21:30,624
إذا كنت لا تتحمل الضرب

434
00:21:30,791 --> 00:21:33,247
إذا كنت لا تريد أن تدفع الثمن
ثم إذهب وألعب كرة القدم

435
00:21:33,418 --> 00:21:35,542
- ألست على حق يا سيدات
- يا صاح

436
00:21:36,171 --> 00:21:38,046
فقط ناديني باز

