﻿1
00:00:01,099 --> 00:00:05,099
هايد، جيكل، وأنا  الحلقة : 11
ترجمة : سفيان الشيني

2
00:00:05,124 --> 00:00:13,124
ترجمة : سفيان الشيني
soufianebosstk@gmailcom

3
00:00:16,000 --> 00:00:24,000
هايد، جيكل، وأنا الحلقة 11
فرجة ممتعة، لا تنسوا لايك للفيديو

4
00:00:30,530 --> 00:00:33,270
هل أنت مستيقظ؟

5
00:00:35,450 --> 00:00:37,440
المدير جوو

6
00:00:39,170 --> 00:00:41,390
المدير جوو، هل هذا أنت؟

7
00:00:46,080 --> 00:00:48,210
 سوف أذهب لأنادي على الطبيب

8
00:00:58,530 --> 00:01:00,810
   ساعدني، روبن

9
00:01:23,200 --> 00:01:24,810
أنا

10
00:01:26,700 --> 00:01:28,740
أنقذتها

11
00:02:09,850 --> 00:02:11,840
هل أنت بخير؟

12
00:02:14,270 --> 00:02:17,100
هل تستطيع أن تقول لي

13
00:02:17,720 --> 00:02:20,280
ما حدث بالأمس؟

14
00:02:21,350 --> 00:02:26,180
أكان أنت
من وضع قناع غاز على وجهي

15
00:02:26,190 --> 00:02:30,180
ثم ظهر روبن فجأة

16
00:02:31,470 --> 00:02:35,960
وكسر النافذة،
وحملني على ذراعيه

17
00:02:36,970 --> 00:02:40,730
ولكن قيل لي إن روبن
  لم يكن هناك

18
00:02:41,610 --> 00:02:44,740
 بالله عليك،  ماذا حدث؟

19
00:02:44,740 --> 00:02:47,950
أكان روبن هناك؟

20
00:03:00,810 --> 00:03:04,480
   ها نا، هل أنت بخير؟
نحن ذاهبون من هنا

21
00:03:04,480 --> 00:03:06,660
   روبن

22
00:03:22,240 --> 00:03:25,210
من أنت؟

23
00:03:25,910 --> 00:03:28,720
من    أنت؟

24
00:03:31,430 --> 00:03:33,670
هل أنت مصاب ؟

25
00:03:35,360 --> 00:03:37,820
  لا
  أألست متعبا ؟

26
00:03:38,250 --> 00:03:41,280
  لا، أنا بخير
  أنا متعب جدا

27
00:03:41,280 --> 00:03:44,050
  أشعر أنني سأغفو الآن
  المدير جوو

28
00:03:44,050 --> 00:03:46,650
حتى استيقظ مرة أخرى

29
00:03:46,990 --> 00:03:48,650
أيمكنك البقاء معي،  بجانبي؟

30
00:03:48,650 --> 00:03:52,270
  ما
  لقد سألتني للتو من أكون

31
00:03:52,270 --> 00:03:54,890
أنا الآن أجيبك على هذا السؤال

32
00:03:54,890 --> 00:03:57,700
انا ذاهب للنوم الآن،
و سوف أستيقظ مرة أخرى

33
00:03:57,700 --> 00:04:00,860
سوف تجد بعد ذلك فقط من أنا

34
00:04:25,860 --> 00:04:27,810
   المدير جوو

35
00:04:36,050 --> 00:04:37,860
ها نا

36
00:04:38,970 --> 00:04:40,940
هل أصابك أي مكروه؟

37
00:04:40,940 --> 00:04:44,100
لماذا ذهبت إلى هناك الليلة الماضية؟
لقد كان ذلك خطيرا جدا

38
00:04:44,100 --> 00:04:46,000
ماذا حدث؟

39
00:04:46,770 --> 00:04:50,690
روبن هل هذا أنت؟
ترجمة: سفيان الشيني

40
00:04:56,830 --> 00:04:59,050
هل أنت

41
00:05:00,620 --> 00:05:03,440
حقا روبن؟
soufiane boss tk@gmail com

42
00:05:14,720 --> 00:05:16,790
أنت حقا
soufiane boss tk@gmail com

43
00:05:17,690 --> 00:05:19,650
روبن

44
00:05:21,120 --> 00:05:24,500
ولكن    كيف؟

45
00:05:25,870 --> 00:05:29,380
ماذا يجري هنا؟

46
00:05:30,130 --> 00:05:33,730
ماذا تفعل في هذه الغرفة؟

47
00:05:33,730 --> 00:05:36,270
لأن المدير  جوو

48
00:05:36,810 --> 00:05:40,090
قال لي أنه سيأخد قيلولة،
وسيستيقظ بعد قليل

49
00:05:40,610 --> 00:05:43,780
طلب مني البقاء حتى يستيقظ

50
00:05:43,780 --> 00:05:48,380
وقال أنه سوف يعرف
 من هو

51
00:05:50,520 --> 00:05:52,280
أنا واثق

52
00:05:53,190 --> 00:05:55,970
أ كان الالمدير جوو من ذهب للنوم

53
00:05:56,910 --> 00:05:59,920
ولكنك استيقظ   ك روبن

54
00:06:01,180 --> 00:06:04,960
ماذا يحدث ؟

55
00:06:05,530 --> 00:06:07,790
كيف يمكن أن يكون هذا ممكنا ؟

56
00:06:10,390 --> 00:06:13,200
فقط اسمعني، ها نا

57
00:06:13,760 --> 00:06:16,160
سيو جين وأنا

58
00:06:17,210 --> 00:06:19,820
لدينا شخصيات مختلفة

59
00:06:20,160 --> 00:06:25,650
 وهذا يعني DID  حن نعاني من

60
00:06:25,690 --> 00:06:30,180
Dissociative Identity Disorder
اضطراب انفصام الشخصية

61
00:06:31,720 --> 00:06:35,500
وهو  مرض نفسي

62
00:06:39,830 --> 00:06:41,670
ثم

63
00:06:42,020 --> 00:06:46,670
أنت والمدير جوو

64
00:06:47,820 --> 00:06:49,730
شخص واحد ؟

65
00:06:49,730 --> 00:06:51,350
لا

66
00:06:51,350 --> 00:06:53,380
نحن لسنا نفس الشخص

67
00:06:53,380 --> 00:06:57,030
سيو جين وأنا شخصين مختلفين

68
00:06:57,340 --> 00:07:02,540
لدينا شخصيات  ومشاعر،
ووظائف مستقلة،، وحتى ذكرياتنا مستقلة

69
00:07:03,530 --> 00:07:06,620
أنا  الذي يكن لك المشاعر

70
00:07:07,380 --> 00:07:10,240
وأنا الشخص الذي تكن أنت له المشاعر

71
00:07:17,140 --> 00:07:19,070
سيو جين

72
00:07:19,080 --> 00:07:22,780
إنه يظهر  سلوكا ظاهرا ، ومعرفة
واضحا لمشاعره المكبوتة

73
00:07:22,810 --> 00:07:24,340
ألا ترى ذلك؟

74
00:07:24,340 --> 00:07:26,610
إنه يخترق
 آلياته الدفاعية الخاصة

75
00:07:26,610 --> 00:07:28,390
هل رؤية ذلك

76
00:07:28,710 --> 00:07:32,020
تجعلك تشعر بالسعادة ؟

77
00:07:32,500 --> 00:07:37,250
إنه من اللطيف أن يكون لسيو جين
حارس  (وصي) مثلك  إلى جانبه

78
00:07:38,500 --> 00:07:41,920
حمايته  من كل شيء،
  لن تشفيه من مرضه

79
00:07:41,920 --> 00:07:45,270
  ألا تعلم أساسيات
علاج الاضطراب الفصامي؟

80
00:07:45,270 --> 00:07:49,910
 مواجهة المرض،
وأيضا مواجهة الماضي المؤلم

81
00:07:49,910 --> 00:07:53,980
الذي سوف يمكن المريض من
الاعتماد على الأنا (المغايرة)، و

82
00:07:53,980 --> 00:07:58,030
  وتذكر ماضيهم المؤلم
  أخالف الرأي

83
00:07:58,030 --> 00:08:01,040
بعض الناس بحاجة إلى أن نتذكر
من أجل البقاء على قيد الحياة

84
00:08:01,430 --> 00:08:03,950
ولكن هناك آخرون بحاجة للنسيان
 من أجل البقاء على قيد الحياة

85
00:08:04,380 --> 00:08:09,010
إذن أنت تقول لي أن سيو جين
نسيت فعلا تلك الذكريات؟

86
00:08:09,010 --> 00:08:12,250
لقد كنت أعالج سيو جين
 بالتنويم المغناطيسي لمدة تزيدعن العشرسنوات

87
00:08:12,250 --> 00:08:16,200
من المستحيل الكذب في حالة
التنويم المغناطيسي أو فقدان الوعي

88
00:08:16,200 --> 00:08:20,260
هذا يعني أنه اختيار من ذكرياته
 ما يناسب احتياجاته الخاصة

89
00:08:20,260 --> 00:08:22,620
لقد أحاط  نفسه
بآليات الدفاع طوال حياته

90
00:08:22,620 --> 00:08:27,500
أنت تعرف أنه هو غريزة الانسان
أن يعدل أجزاء من ذكرياته المؤلمة

91
00:08:29,230 --> 00:08:31,550
 لسأبدأ بتدمير
كل دروعه الدفاعية أولا

92
00:08:31,550 --> 00:08:35,590
 يحتاج سيو جين إلى معرفة ما هو عليه
 من تلقاء نفسه دون أي آليات دفاعية

93
00:08:35,590 --> 00:08:39,020
لقد ترك سيو جين وحيدا
 منذ أن اختفيت من حياته

94
00:08:39,020 --> 00:08:41,640
هيا، أنت تعرف أفضل من ذلك

95
00:08:46,660 --> 00:08:50,510
  أن أكبر آلية دفاع لسيو جين

96
00:08:50,520 --> 00:08:52,330
هو روبن

97
00:08:53,660 --> 00:08:57,300
غروره ونرجسيته، هايد،
هو المنقذ للناس؟

98
00:08:57,300 --> 00:08:59,740
لأي غرض تعتقد أن هايد خلق؟

99
00:08:59,740 --> 00:09:03,140
  لكي يعفيهم من الاضطرار لمواجهة
 الطبيعة الشريرة للبشر

100
00:09:03,140 --> 00:09:06,610
التي لا يستطيعون مواجهتها لوحدهم

101
00:09:06,850 --> 00:09:11,400
لكن سيو جين خلق لنفسه الأنا مغايرة لطيفة،
ويقول لنفسه من هو حقا

102
00:09:11,400 --> 00:09:14,480
وأنه هو المنقذ للناس
 و في الواقع هو مجرد جبان!

103
00:09:14,980 --> 00:09:16,680
زد على ذلك

104
00:09:18,180 --> 00:09:21,570
انه حصل لنفسه على
آلية دفاعية ثالثة

105
00:09:22,240 --> 00:09:26,630
  لم يكن على جانغ ها نا  القدوم
  طبيب يون

106
00:09:27,070 --> 00:09:31,640
   خلق سيو جين لهذه الدروع الدفاعية
هو علامة تؤكد انه يتعذب

107
00:09:31,640 --> 00:09:33,570
ولكن البعض قد يخالف ذلك

108
00:09:33,570 --> 00:09:38,670
يمكن أن تكون مجرد خدعة للهروب من كل شيء
قبل أن يجد نفسه في حالة من العذاب

109
00:09:39,350 --> 00:09:41,290
إذن

110
00:09:42,100 --> 00:09:43,670
ماذا ستفعل؟

111
00:09:43,670 --> 00:09:48,230
يجب أن أجعل ألياته الدفاعية
تنقلب عليه، وبعدها أهاجمه

112
00:09:48,570 --> 00:09:50,190
طبيب يون

113
00:09:50,190 --> 00:09:54,720
في اللحظة التي يدرك فيها سيو جين
سقوط آليته الدفاعية

114
00:09:55,220 --> 00:09:57,870
ألا تشر بالفضول لمعرفة
كيف سيبدو حينها؟

115
00:09:57,880 --> 00:10:01,360
لأن ذلك سيكشف الوجه الحقيقي
لسيو جين

116
00:10:27,590 --> 00:10:29,380
هل رأيت؟

117
00:10:30,930 --> 00:10:34,680
  المدير جوو؟
  نعم، هذا أنا

118
00:10:36,460 --> 00:10:38,740
من الصعب التصديق، أليس كذلك؟

119
00:10:39,300 --> 00:10:44,290
كذلك كان الامر بالنسبة لي في البداية،
لم  أصدق ما كان يحدث لي

120
00:10:45,500 --> 00:10:48,110
المستودع الذي كنا فيه
الليلة الماضية

121
00:10:49,580 --> 00:10:52,950
لقد مررت بتجربة مريعة هناك

122
00:10:54,820 --> 00:10:58,780
كما تعلم
أنا لم أعد أرغب في العيش

123
00:10:59,500 --> 00:11:03,330
أعتقد أن مرضي أتر على رغبتي في الحياة

124
00:11:03,330 --> 00:11:05,220
أعتقد أن هذا هو سبب

125
00:11:06,760 --> 00:11:08,970
 خلق شخصية روبن

126
00:11:09,700 --> 00:11:11,250
ولكن

127
00:11:12,150 --> 00:11:13,720
أعتقد أنني قد تغيرت

128
00:11:13,720 --> 00:11:16,760
لا،
أنا موقن أنني قد تغيرت

129
00:11:17,300 --> 00:11:20,440
أنا      هو  المنقد هذه المرة

130
00:11:21,300 --> 00:11:23,560
أنقدتك

131
00:11:23,930 --> 00:11:26,150
جئت من أجلي

132
00:11:26,150 --> 00:11:28,460
جئت لحمايتي

133
00:11:29,140 --> 00:11:31,430
  المدير  جوو
لا،  دعني أكمل

134
00:11:31,880 --> 00:11:36,460
إن روبن في داخلي
روبن هو أنا ، وأنا روبن

135
00:11:36,460 --> 00:11:39,990
نحن واحد

136
00:12:00,050 --> 00:12:05,330
     لا، نحن لسنا نفس الشخص
  نحن نفس واحدة

137
00:12:05,370 --> 00:12:08,520
أرجوك أنقدني
أنقدني

138
00:12:11,490 --> 00:12:15,120
قد أنقدتك؟
لا، لم أفعل ذلك

139
00:12:15,130 --> 00:12:18,440
   الشخص الذي أتذكره
هو منقذ  الناس

140
00:12:18,440 --> 00:12:22,980
 من تقصد؟
هل يشبهني ؟

141
00:12:28,260 --> 00:12:32,220
   جوو سيو جين لا ينقد الناس
لكن إنقاذ الناس من طبيعتي

142
00:12:32,220 --> 00:12:35,680
إياك وذكر اسم روبن

143
00:12:37,300 --> 00:12:39,250
   قلت لك  أنه كان بسببك،
 ألم أقل لك؟

144
00:12:39,250 --> 00:12:41,450
   ظهر روبن بسببك،
وبسببك أناأ

145
00:12:41,450 --> 00:12:45,850
    تحدث كما لو كنا
نسعى إلى تدمير حياته أو شيء من هذا القبيل

146
00:12:45,850 --> 00:12:48,620
   ماذا كان يعني كل ذلك

147
00:12:57,320 --> 00:13:01,520
في ما كنت تفكر
عندما قلت لها كل شيء؟

148
00:13:01,520 --> 00:13:04,270
لقد كنت دائما الشخص الذي
 يحاول أن يخفي كل شيء

149
00:13:04,270 --> 00:13:06,800
وأنا كنت من
يريد أن يقول الحقيقة

150
00:13:06,800 --> 00:13:10,290
ولكن هذا ليس هو الحال الآن
أنا لست على استعداد لذلك

151
00:13:10,290 --> 00:13:13,380
فلماذا فعلت ذلك من دون موافقتي؟

152
00:13:13,970 --> 00:13:18,510
للمرة الأولى على الإطلاق،
تطلب يد العون

153
00:13:18,510 --> 00:13:20,610
لقد طلبت مني المساعدة

154
00:13:20,920 --> 00:13:23,780
 أليس كذلك ؟
 نعم

155
00:13:25,030 --> 00:13:27,440
وهذا يجعلني سعيدا

156
00:13:27,860 --> 00:13:30,240
لأنها المرة الأولى
التي اعترفت فيها بي

157
00:13:30,240 --> 00:13:34,640
ولكن ما فعلته
أهانني

158
00:13:35,170 --> 00:13:37,980
إن هذا ليس مجرد قولك لشخص ما
 الحقيقة عن نفسك

159
00:13:37,980 --> 00:13:39,870
هذا  أيضا

160
00:13:40,840 --> 00:13:43,640
كشفك عن هويتي

161
00:13:43,640 --> 00:13:47,300
ولكن لماذا  تكون الشخص
الذي يكشف هويتي للآخرين ؟

162
00:13:47,300 --> 00:13:49,820
لماذا قد تقول ذلك
لشخص  أحبه ؟

163
00:13:49,860 --> 00:13:53,430
هذه  مشاعري
هي أحاسيس أشعر بها

164
00:14:02,260 --> 00:14:04,170
روبن

165
00:14:04,170 --> 00:14:06,140
لم يسبق لي أن قلت هذه الكلمات
لك من قبل

166
00:14:06,170 --> 00:14:08,110
لكن شكرا لك

167
00:14:08,110 --> 00:14:09,730
و

168
00:14:22,360 --> 00:14:24,700
ما هذا الذي أشعر به؟

169
00:15:04,740 --> 00:15:07,440
بما  تشعر؟
هل انت بحاجة لمعاينة  الطبيب؟

170
00:15:07,440 --> 00:15:08,840
لا، أنا بخير

171
00:15:08,840 --> 00:15:11,520
 سوف أتكلف بقضية الشرطة

172
00:15:11,520 --> 00:15:14,070
  احصل على قسط من الراحة
  المدير  جوو

173
00:15:21,930 --> 00:15:27,030
أنا لا زلت غير متأكد

174
00:15:27,030 --> 00:15:30,220
أشعر أني في  حلم

175
00:15:30,220 --> 00:15:32,000
أنا متأكد من ذلك

176
00:15:32,580 --> 00:15:34,310
ولكن

177
00:15:34,320 --> 00:15:39,250
قد لا أعرف الكثير
لكن الشيء الوحيد الذي أنا واثق منه هو

178
00:15:40,600 --> 00:15:44,490
أنامثل روبن

179
00:15:44,920 --> 00:15:49,400
ولكن عندما تقول لي هذا
فأنت روبن

180
00:15:51,050 --> 00:15:56,520
  لا تقل لي أن المشاعر التي أكنها
لروبن موجهة نحوك، أيضا

181
00:15:56,520 --> 00:15:58,850
ثم لماذا تبعتني إلى هناك؟

182
00:15:59,280 --> 00:16:01,450
كان من الممكن أن تموت

183
00:16:02,760 --> 00:16:04,710
هل إنقاذ الناس هو مجرد شيء تفعله ؟

184
00:16:04,710 --> 00:16:08,760
أوهل كنت قلقا علي ؟
إذا كان الأمر كذلك، لماذا قاقت علي ؟

185
00:16:09,340 --> 00:16:11,730
لا يهمن إذا قلت أن ذلك كان مجرد تعاطف

186
00:16:11,730 --> 00:16:13,940
لأن التعاطف هو أقرب
عاطفة للحب

187
00:16:13,950 --> 00:16:17,600
إذن من هنا سنبدأ
 قد بدأت بالفعل

188
00:16:32,900 --> 00:16:36,210
  هل تعقبت السيارة؟
  نعم، سيارة الطبيب كانغ

189
00:16:36,210 --> 00:16:38,550
 وماذا عن الهاتف المحمول؟
لقد كان غير قابل للتقفي

190
00:16:38,970 --> 00:16:41,980
 هل حصلت على أي بصمات ؟
 لم أعثر على أي واحدة(بصم)،ا

191
00:16:41,980 --> 00:16:46,160
ثم ماذا عن
 صمام الغاز هنا؟

192
00:16:46,160 --> 00:16:48,280
مضخة الغاز هذه،  تم تشغيلها عن بعد

193
00:16:48,280 --> 00:16:51,240
و هذا يعني أن
لي سو هيون كان في المنطقة

194
00:16:51,240 --> 00:16:53,550
جميع أجهزة التحكم عن بعد
تعمل على مسافة محدودة

195
00:16:53,560 --> 00:16:56,060
نحن نبحث في جميع الشركات المصنعة
والبائعينجهاز التحكم عن بعد

196
00:16:56,060 --> 00:17:00,390
وتحقق من كل الكاميرات الأمنية
على مقربة من مكان الحادث

197
00:17:00,390 --> 00:17:01,980
  نعم، يا سيدي
  نعم، يا سيدي

198
00:17:03,260 --> 00:17:06,520
هل تعرف كم من الوقت مضى منذ فتح هذه
القضية واختفاء الطبيب كانغ؟

199
00:17:06,530 --> 00:17:08,250
دعونا نقبض على هذا الوغد

200
00:17:08,250 --> 00:17:10,930
   اخرج من هنا وابدء في التحقيق!
  نعم، يا سيدي

201
00:17:12,360 --> 00:17:14,850
  المحقق جانغ
  نعم؟

202
00:17:14,850 --> 00:17:17,460
أنت تعرف كم تأخرنا في الحصول على
 تصريحات جوو سيو جين وجانغ ها نا

203
00:17:17,460 --> 00:17:18,780
لأنهم ليسوا  على ما يرام؟

204
00:17:18,790 --> 00:17:20,430
ما حدث منذ ذلك الوقت؟
هل سمعت عنهم؟

205
00:17:25,760 --> 00:17:29,220
 لم يعد لهذه القضية
أي علاقة  بالطبيب كانغ

206
00:17:29,220 --> 00:17:31,490
أزلها أرجوك
من قائمة المشتبه بهم

207
00:17:31,880 --> 00:17:35,170
كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة؟

208
00:17:35,170 --> 00:17:39,180
كان يعلم أشياء عن حياتي الماضية
 قد نسيتها ولم أعد أذكرها

209
00:17:39,180 --> 00:17:41,950
كيف للطبيب كانغ
معرفة شيء لا أعرفه؟

210
00:17:41,950 --> 00:17:44,810
أكيد  أن لي سو هيون
 وراء كل ذلك

211
00:17:45,540 --> 00:17:50,650
حتى لو كان الأمر كذلك،
ليس أي هناك  أي أثر للي سو هيون على الإطلاق

212
00:17:50,650 --> 00:17:55,050
  انا متأكد انه هو نفس عمرك،
،كنا نعرف والده كان اسمه لي كيونغ جو،

213
00:17:55,050 --> 00:17:58,800
اختفى في سن الثانية عشرة،
ولم يوجد له أثر بعد ذلك

214
00:17:58,800 --> 00:18:02,680
نحن لا نعرف هل كان متبنا،
أم أنه  غير اسمه

215
00:18:02,980 --> 00:18:05,010
ما جعلني أفكر

216
00:18:05,020 --> 00:18:10,200
 ربما يمكننا أن ننشر صورة عن طفولته
  ثم نبدء في البحث

217
00:18:10,240 --> 00:18:12,300
ولكن إذا قررنا السير في هذا الطريق

218
00:18:12,300 --> 00:18:16,740
إذن ما يتعلق بمجموعة (شركات) وندر،
 سيكشف للعموم

219
00:18:18,210 --> 00:18:21,380
حسنا، لا شيء تقرر بعد

220
00:18:21,940 --> 00:18:24,830
هل يمكنني لقاء آهن سانغ جوون؟

221
00:18:41,230 --> 00:18:43,280
مرحبا، سو هيون

222
00:18:43,310 --> 00:18:45,290
أتذكر كل شيء الآن

223
00:18:45,490 --> 00:18:49,680
  أنت    تذكر؟
  نعم

224
00:18:50,610 --> 00:18:52,250
ولكن

225
00:18:56,370 --> 00:18:59,250
عندما بدأت أتذكر
أحداث هذا اليوم

226
00:18:59,250 --> 00:19:03,580
 بدأت أيضا أتذكر
أشياء أخرى حول ذلك اليوم أيضا

227
00:19:03,580 --> 00:19:05,530
ما الذي تتحدث عنه؟

228
00:19:17,450 --> 00:19:19,980
ما  تنوي القيام به
حيال ابنك؟

229
00:19:20,520 --> 00:19:23,020
لا يهمك إن مات؟

230
00:19:29,050 --> 00:19:33,020
فقط لماذا حاولت محو
كل ذكرياتي عن هذا الحادث

231
00:19:33,020 --> 00:19:35,390
أريد أن أعرف
الأسباب التي دفعتني لذلك بنفسي

232
00:19:35,920 --> 00:19:38,420
لكن تعلم،أليس كذلك؟

233
00:19:49,230 --> 00:19:51,180
توقف الكذب

234
00:19:51,180 --> 00:19:53,030
هذا لم يحدث أبدا

235
00:19:53,770 --> 00:19:55,600
هل هذا صحيح؟

236
00:19:55,600 --> 00:20:00,280
 يبدو إذن أنك محوت
ذكرياتك تماما مثل ما فعلت

237
00:20:00,310 --> 00:20:02,060
لا

238
00:20:02,580 --> 00:20:04,350
فقط ما

239
00:20:05,060 --> 00:20:07,910
  تحاول فعله؟
  في حالة الخطف تلك

240
00:20:07,920 --> 00:20:10,370
كان هناك جاني آخر؟

241
00:20:10,370 --> 00:20:12,820
لم تكن  فعلة  شخص واحد

242
00:20:13,140 --> 00:20:15,360
كان هناك شخص  آخر

243
00:20:20,250 --> 00:20:22,560
بما همست في أذنه؟

244
00:20:22,560 --> 00:20:24,990
إذا آهن سونغ غون
يملكذكريات لي سو هيون

245
00:20:24,990 --> 00:20:29,060
إذن أريد أن أعرف إذا كانت ذكرياته
عن ذلك اليوم مشابهة لذكرياتي

246
00:20:29,060 --> 00:20:30,470
نعم، أرى

247
00:20:30,470 --> 00:20:34,110
لكن
سلوكك  يبدو مختلفا قليلا اليوم

248
00:20:34,120 --> 00:20:38,180
تعقيد هذه الحالة
لا يزال هو نفسه منذ البداية

249
00:20:38,180 --> 00:20:42,210
نعم، صحيح أن لا شيء  قد تغيرت
ولكن

250
00:20:43,310 --> 00:20:47,110
هذا يخص بقائي على قيد الحياة،
يجب أن  أعيش

251
00:20:57,250 --> 00:21:01,920
   أنا  الذي يكن لك مشاعرا ،
وأنا من تكن أنت له المشاعر و الأحاسيس

252
00:21:01,920 --> 00:21:03,920
    اختفيت منذ خمس سنوات

253
00:21:03,920 --> 00:21:08,470
  وبسببك،
قد عدت بعد خمس سنوات طويلة

254
00:21:08,480 --> 00:21:13,130
   لا يهم، السبب الذي
دفع بسيو جين التخفي ورائي

255
00:21:13,130 --> 00:21:15,550
   لقد كانت بدايتي معك

256
00:21:17,990 --> 00:21:20,440
   لن استغني عنك

257
00:21:51,190 --> 00:21:54,480
أنت تقول أنني لم
أخرج طوال اليوم؟

258
00:21:54,480 --> 00:21:58,980
عندما سمعت أن الدكتور كانغ
ربما يكون من المشتبه بهم

259
00:21:58,980 --> 00:22:01,240
توترت  للغاية
لسماعك هذا الخبر

260
00:22:01,240 --> 00:22:05,780
 إذن، تولى روبن أمر كل شي ذلك اليوم؟
 نعم

261
00:22:05,810 --> 00:22:09,870
اعتقدنا أننا كنا على ما يرام
بعد انتهاء اجتماع المجلس

262
00:22:09,870 --> 00:22:12,860
لكن حينها تلقى
تلك المكالمة الهاتفية من لي سو هيون

263
00:22:14,380 --> 00:22:19,070
  أنت لا تتذكر أي من ذلك، أليس كذلك؟
  رقم

264
00:22:19,100 --> 00:22:23,610
كيف يمكن لهذا أن يحدث ؟
لم يسبق لهذا أن حدث من قبل

265
00:22:27,920 --> 00:22:30,250
إنه الرئيس

266
00:22:33,380 --> 00:22:35,460
أحداث اليوم السابق

267
00:22:35,870 --> 00:22:40,080
 لا تتذكر أي من ذلك، أليس كذلك؟
 لا

268
00:22:40,440 --> 00:22:46,020
 ليس الأمر كأنك قلت لنفسك أن لا
تعود أو أي شيء من هذا القبيل

269
00:22:46,020 --> 00:22:51,510
طبيب جيرالد مينسكي
في مستشفى  هيوستن

270
00:22:51,510 --> 00:22:54,060
لقد قفزت من خلال الأطواق
لاحضاره هنا

271
00:22:54,360 --> 00:22:56,570
تلقى العلاج منه

272
00:22:56,570 --> 00:22:59,630
سيكون هنا في الاسبوع المقبل

273
00:23:05,380 --> 00:23:07,450
   جاء المدير  جوو للعمل هذا اليوم

274
00:23:07,450 --> 00:23:10,700
  إن شخصا  آخر يحلق مكانه
من الولايات

275
00:23:10,700 --> 00:23:13,430
   شخص  آخر يحلق مكانه ؟
انه ليس من يحلق خارج

276
00:23:14,770 --> 00:23:16,800
   ابحث عن هذا الشخص

277
00:23:22,390 --> 00:23:24,390
ماذا تنوي القيام به؟

278
00:23:25,850 --> 00:23:28,470
هل أستفي برغبات
الرئيس جوو ؟

279
00:23:28,470 --> 00:23:30,140
جهز  السيارة

280
00:23:39,780 --> 00:23:42,140
طبيب يون

281
00:23:42,140 --> 00:23:44,730
أنت وسيو جينعلى حد سواء

282
00:23:44,730 --> 00:23:48,110
اثني عشر عاما الأولى من حياتكم قد سلبت
منكم، من قبل الخاطف

283
00:23:48,110 --> 00:23:53,010
ولكن من  الذي يسلب الآن
سنوات عديدة من حياة الأخرين منذ ذلك الحين؟

284
00:23:53,550 --> 00:23:56,510
بدأ سيو جين بالتغيير، إذنا

285
00:23:56,510 --> 00:23:58,660
الآن، حان دورك للتغيير

286
00:24:30,260 --> 00:24:33,370
أعتذر عن فرض نفسي عليك هكذا

287
00:24:33,720 --> 00:24:35,320
ادخل

288
00:24:46,490 --> 00:24:49,010
سوف أدخل مباشرة في الموضوع

289
00:24:49,020 --> 00:24:51,000
أنا بحاجة لمساعدتكم

290
00:24:51,460 --> 00:24:55,110
 مساعدتي ؟
 الحدث الذي وقع قبل يومين

291
00:24:55,500 --> 00:24:58,410
  هل سمعت عن ذلك من الشرطة؟
  نعم

292
00:24:58,420 --> 00:25:04,000
تماما مثل ما قلت، شيء آخر حدث
أثناء محاولتي الهروب  الآسر

293
00:25:04,000 --> 00:25:06,320
وأذكر ما كانا

294
00:25:06,770 --> 00:25:08,250
وأظنا

295
00:25:10,090 --> 00:25:15,270
أنها  قد تكون نقطة البداية
لعلاجي من المرض

296
00:25:16,190 --> 00:25:18,990
مرضك؟

297
00:25:25,480 --> 00:25:27,430
   DID

298
00:25:27,430 --> 00:25:32,870
 أعاني من اضطراب فصامي
 قبل 15 عاما

299
00:25:38,390 --> 00:25:40,830
أرى

300
00:25:41,090 --> 00:25:44,270
 لقد كان من الصعب جدا عليك؟هممم

301
00:25:44,270 --> 00:25:48,920
 من الصعب التعامل مع هذا المرض،
وأنا أنه توجب عليك إبقاؤه خفية

302
00:25:49,500 --> 00:25:53,840
يجب أن يكون هذا هو السببالذي دفع طبيب كانغ
لعلاجك بالتنويم المغناطيسي؟

303
00:25:53,880 --> 00:25:55,190
نعم

304
00:25:55,190 --> 00:25:57,840
هذه هي المرة الأولى
أالتي توقف فيها علاجي

305
00:25:57,840 --> 00:25:59,740
 ربما هذا هو سبب

306
00:26:00,900 --> 00:26:04,450
معاناتي من أعراض
 لم أخبٌرها من قبل

307
00:26:04,450 --> 00:26:07,870
   أعراض لم يَخبرها (يجربها) من قبل

308
00:26:10,650 --> 00:26:13,910
أي نوع من الأعراض؟

309
00:26:15,900 --> 00:26:21,350
أنا لست خبيرا مثل طبيب كانغ ،
ولكن سأحاول المساعدة بقدر المسستطاع

310
00:26:21,350 --> 00:26:23,270
   رجاءا،  تحدث بحرية

311
00:26:23,940 --> 00:26:27,250
قد تم تشكيل نمط مستقر في مكانه

312
00:26:27,250 --> 00:26:30,280
حيث يمكن أن تتعايش نفسي مع
شخصية أخرى

313
00:26:30,280 --> 00:26:35,190
لكنني لست متأكدا  اذا كان ذلك من كثرة
التوثر أو لأنني تعرضت لصدمة ما

314
00:26:37,330 --> 00:26:39,770
ولكن لقد قيل لي

315
00:26:40,260 --> 00:26:42,920
أنني لم أعد
لمدة يوم كامل

316
00:26:45,990 --> 00:26:50,080
هذا لم يحدث أبدا من قبل
و لم يتم هذا عمدا

317
00:26:50,080 --> 00:26:52,970
ماذا يمكن لهذا أن يعني ؟

318
00:26:57,900 --> 00:26:59,770
هذاا

319
00:27:00,320 --> 00:27:02,270
هذاا

320
00:27:04,320 --> 00:27:10,860
أنا لست خبيرا في هذا المجال
لذلك أنا حذر جدا عندما أقولا

321
00:27:12,600 --> 00:27:14,480
لا، لا يمكن أن يكونا

322
00:27:15,180 --> 00:27:17,690
ولكنه يعد مؤشرا علىا

323
00:27:17,690 --> 00:27:21,030
أن الهوية الرئيسية بدأت بالزوال

324
00:27:28,190 --> 00:27:32,520
  هل  شهدت أي أعراض أخرى؟

325
00:27:33,760 --> 00:27:35,920
لا، ليس بعد

326
00:27:37,180 --> 00:27:41,860
هل هناك أي أعراض أخرى
مثل هذه تحدث؟

327
00:27:41,860 --> 00:27:43,610
إذا كان الأمر كذلك، ما هي؟

328
00:27:44,230 --> 00:27:48,270
ليس الأمر شائع الحدوث
حتى أستطيع التحدث بيقين

329
00:27:48,270 --> 00:27:52,620
أعتقد أنني سأبحث بنفسي
ترجمة : سفيان الشيني

330
00:27:52,620 --> 00:27:55,360
سوف أنظر في الامر
لنبق على اتصال

331
00:28:03,760 --> 00:28:05,020
ماذا قال؟

332
00:28:05,020 --> 00:28:06,830
كان ذلك لمجرد
كونك مستاءا، أليس ذلك؟

333
00:28:06,830 --> 00:28:09,000
لأنك  لم تكن بأحسن حال ؟

334
00:28:17,110 --> 00:28:18,750
هل سمعت ذلك، أليس كذلك؟

335
00:28:18,750 --> 00:28:22,860
هذه أول علامات  أفول للهوية الرئيسية، هاا؟
soufianebosstk@gmailcom

336
00:28:24,940 --> 00:28:26,880
ما هي الأعراض التي تلي ذلك؟

337
00:28:26,880 --> 00:28:30,100
تظهر الهوية (الشخصية) الرئيسية علامات
الزوال النهائي

338
00:28:30,100 --> 00:28:32,410
يعني هذا أن شخصيته الأخرى
 بدأت تقوى وتسيطر

339
00:28:32,410 --> 00:28:35,970
وهو ما يعني،  أن روبن سوف
يرغب في حدوث ذلك ، أليس كذلك؟

340
00:28:36,210 --> 00:28:37,590
هيا، أنت تعرف أن هذا صحيح

341
00:28:37,590 --> 00:28:40,380
مهما يكن لطف شخصية سيو جين

342
00:28:40,380 --> 00:28:42,930
 فهذه مسألة حياة أو موت
بالنسبة  لروبن

343
00:28:43,370 --> 00:28:46,110
أي طرف لا يريد أن يعسش؟؟

344
00:28:46,120 --> 00:28:49,740
أي طرف لا يريد أن يكون المسؤول
 عن حياته الخاصة؟؟

345
00:28:50,120 --> 00:28:52,310
  أ توافقني الرأي، طبيب كانغ؟

346
00:29:30,080 --> 00:29:34,750
   هذا مؤشر على أن الهوية الرئيسية
بدأت في الاندثار

347
00:29:37,720 --> 00:29:40,050
أنا بحاجة إلى الثقة في نفسي

348
00:29:40,560 --> 00:29:42,920
أنا فقط بحاجة إلى الثقة في نفسي

349
00:29:45,450 --> 00:29:47,580
اتصل بقسم الشرطة

350
00:29:47,580 --> 00:29:51,260
وقل لهم أن يبدؤوا
بالبحث عن لي سو هيون على الفور

351
00:29:51,260 --> 00:29:52,640
عفوا؟

352
00:29:54,260 --> 00:29:57,050
لا أعتقد أن الرئيس جوو سيكون
سعيدا بهذا

353
00:29:57,050 --> 00:29:58,930
هل تعتقد أنه يسعدني ذلك؟

354
00:29:58,930 --> 00:30:00,800
حسنانعم يا سيدي

355
00:30:04,720 --> 00:30:08,610
لقد تلقيت طلبا من جوو سيو جين
لبدء البحث العام عن لي سو هيون

356
00:30:08,610 --> 00:30:11,410
إن هذا يمكن أن ينشر المسائل المتعلقة
بالرئيس جوو

357
00:30:11,410 --> 00:30:15,030
  هل  يوافق على ذلك؟
  انه ليس جاهلا بما حدث

358
00:30:15,030 --> 00:30:17,200
اعتقد انه على استعداد للتعامل معها

359
00:30:17,200 --> 00:30:20,530
  لنبدأ بالعمل
  نعم، يا سيدي

360
00:30:24,050 --> 00:30:27,040
أخبر الصحفيين أنه
لدينا مؤتمر في 09:00 صباح الغد

361
00:30:27,040 --> 00:30:31,130
وتحقق من ما إذا كان لكل الجمهور المحلي، و
شبكات الكابل برنامج مطلبوب من قبل المشاهدين

362
00:30:31,130 --> 00:30:32,930
  نعم، يا سيدي
  ولكن

363
00:30:32,930 --> 00:30:38,640
أتظن أن مظهرك مناسب للظهور
 على شاشة التلفزيون؟

364
00:30:39,110 --> 00:30:41,050
  المحقق جانغ
  نعم؟

365
00:30:41,050 --> 00:30:44,290
هل تعتقد أن هذه نكتة؟
هل تعتقد أن هذا التحقيق مزحة؟

366
00:30:44,290 --> 00:30:46,530
اضبط نفسك

367
00:30:46,990 --> 00:30:50,150
هيا، أيها المخبر نا
  لا تتصرف هكذا

368
00:30:50,150 --> 00:30:52,380
كن صادقا
أنت متوتر،  أليس كذلك؟

369
00:30:52,390 --> 00:30:55,050
نعم، أنا عصبي
آآآخخ،  لاأعرف ماذا يفعل

370
00:30:55,050 --> 00:30:58,840
المحطات التلفزيونية العامة، والكابل؟
سيكون ذلك على كل القنوات

371
00:30:58,840 --> 00:31:01,780
ربما يجب أن أعتني بوجهي؟
يبدو جلدي في حالة من الفوضى، ؟

372
00:31:27,870 --> 00:31:31,130
غادر  ها نا  مدينة سيوول
بعد خروجه من البيت

373
00:31:31,130 --> 00:31:34,350
  أين ذهبت؟
  أخذت الحافلة متوجهة خارج المدينة

374
00:31:34,390 --> 00:31:36,490
لقد أغلقت هاتفها النقال

375
00:31:36,490 --> 00:31:40,870
نحن لا ندري ما قد يفعله الجاني
أبق عينيك عليها، وراقبها

376
00:31:40,880 --> 00:31:43,180
نعم، سيدي
لا تقلق

377
00:32:07,510 --> 00:32:09,240
إنه أنا

378
00:32:18,690 --> 00:32:20,450
   ها نا

379
00:32:32,460 --> 00:32:38,330
   روبن، انا بحاجة الى بعض الوقت
من فضلك أعطني بعض الوقت للتفكير

380
00:32:57,310 --> 00:32:58,950
   روبن

381
00:32:59,920 --> 00:33:02,250
   لم يسبق لي أن قلت هذا من قبل

382
00:33:02,780 --> 00:33:04,740
  لكن شكرا لك

383
00:33:05,530 --> 00:33:07,490
وأيضا

384
00:33:08,190 --> 00:33:14,320
كنت على حق
لقد ساعدني على البقاء على قيد الحياة

385
00:33:14,820 --> 00:33:19,770
كل الأشياء التي لم أستطع فعلها،
فعلتها مكاني

386
00:33:19,770 --> 00:33:21,580
وقمت بإنقادي

387
00:33:22,320 --> 00:33:25,880
كل هذه السنوات، لقدا
فكرت في التخلص منك

388
00:33:25,880 --> 00:33:30,110
لقد كنت  العدو الذي كان علي إيذاؤه وتدميره

389
00:33:31,150 --> 00:33:32,820
ولكن

390
00:33:33,170 --> 00:33:35,330
لقد أدركت الآن

391
00:33:35,340 --> 00:33:38,840
أنكأنكا

392
00:33:41,700 --> 00:33:43,740
أنا

393
00:33:46,000 --> 00:33:49,560
أنت سوف تختفي قريبا

394
00:33:49,560 --> 00:33:53,110
لا،  لن تختفي فعلا

395
00:33:53,150 --> 00:33:55,220
لأنك سوف تستمر فقط

396
00:33:56,590 --> 00:33:59,110
في الوجود بداخلي

397
00:34:04,820 --> 00:34:08,040
لا، لا تتركني
أنقدني

398
00:34:09,220 --> 00:34:12,090
أنقدني

399
00:34:14,270 --> 00:34:15,940
ما هذا؟

400
00:34:26,330 --> 00:34:28,700
     روبن
  مرحبا، وو يونغ

401
00:34:29,070 --> 00:34:30,670
هل تعرف أين ها نا
هو الآن؟

402
00:34:30,880 --> 00:34:34,470
  استمتع
  ها نا؟

403
00:34:34,470 --> 00:34:37,460
قالت أنها ستأخد يوم عطلة
للتعافي من ما حدث في ذلك اليوم

404
00:34:37,460 --> 00:34:41,110
ولكن أين كنت؟
لقد كنت قلقا جدا

405
00:34:42,220 --> 00:34:45,570
  لا تقلق بشأني
 سوف أتصل بك فيما بعد

406
00:34:52,250 --> 00:34:54,670
ها نا، أين أنت؟

407
00:34:57,510 --> 00:34:59,300
روبن

408
00:34:59,300 --> 00:35:01,340
هل ها نا  موجود؟

409
00:35:01,340 --> 00:35:03,760
قالت انها قد أخدت
بضعة أيام

410
00:35:03,760 --> 00:35:08,070
انتظر، هل
 حدث لها شيء مرة أخرى؟

411
00:35:09,920 --> 00:35:11,730
ما كان ذلك كله؟

412
00:35:12,730 --> 00:35:15,430
  هل ستكون على هذا النحو؟
  ماذا؟

413
00:35:15,430 --> 00:35:17,990
ألا تعلم كم كنت قلقا؟

414
00:35:18,550 --> 00:35:20,710
هل حدث شيء
بينك وبين ها نا؟

415
00:35:20,710 --> 00:35:26,690
اعتقد انها كانت غريبة عندما قالت لي ها نا
أنها ستغيب خلال الأيام القليلة المقبلة

416
00:35:26,690 --> 00:35:29,280
هاتفها المحمول مغلق أيضا

417
00:35:32,580 --> 00:35:34,610
  هيا بنا
  الى  أين؟

418
00:35:34,610 --> 00:35:36,860
لنجدها
هل تعرف مهاراتي؟

419
00:35:36,860 --> 00:35:39,800
قد مضت خمس سنوات منذ  بدأت
البحث عنك باستمرار

420
00:35:39,810 --> 00:35:41,170
هيا

421
00:36:07,480 --> 00:36:12,580
   أي منها حقيقي ؟
لا أعرف من أصدق

422
00:36:28,060 --> 00:36:30,430
أين تذهب ؟

423
00:36:31,080 --> 00:36:34,100
ماذا حدث؟
هل تعاركتما ؟

424
00:36:34,600 --> 00:36:36,480
حقا

425
00:36:36,480 --> 00:36:42,430
لا أستطيع تحمل هذا التصرف،
لكني مع ذلك أعلم ما مررت به

426
00:36:43,020 --> 00:36:45,990
هذا يظهر على وجهك الآن

427
00:36:45,990 --> 00:36:50,540
عندما اختفيت عني
بحثت عنك في كل مكان

428
00:36:50,540 --> 00:36:55,220
بدا الجميع مثلك
لكن لم يتم العثور عليك في أي مكان

429
00:36:59,340 --> 00:37:02,640
كان هناك الكثير من الذكريات الجميلة

430
00:37:02,640 --> 00:37:07,080
ولكن كل ما أفكر فيه هو كيف
   من الممكن ان أكون جيدا معك

431
00:37:07,360 --> 00:37:09,800
شكرا لك، وو يونغ

432
00:37:10,680 --> 00:37:14,810
عدت بعد أن انقضت
  خمس سنوات

433
00:37:14,810 --> 00:37:20,510
بسبب مذكراتك الخاصة بي
 هنا قبل خمس سنوات

434
00:37:20,820 --> 00:37:22,710
تم التحقق من صحة

435
00:37:22,710 --> 00:37:25,300
لماذا تتحدث هكذا؟
هل ستختفي عني مرة أخرى؟

436
00:37:25,300 --> 00:37:28,210
لا، عكس ذلك تماما

437
00:37:28,210 --> 00:37:30,170
 لن أذهب إلى أي مكان

438
00:37:30,470 --> 00:37:33,810
ما دام هناك  من يتذكرني

439
00:37:33,810 --> 00:37:36,100
لقد كنت هنا

440
00:37:36,810 --> 00:37:38,820
وسأبقى هنا

441
00:37:41,080 --> 00:37:44,700
  يجب أن تذهب إلى البيت
  هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

442
00:37:45,080 --> 00:37:47,330
هناك مكان يجب
أن أتحقق منه

443
00:37:49,890 --> 00:37:54,320
  هل كانت  ها نا  هنا؟

444
00:37:54,680 --> 00:37:56,550
ما المشكل ؟

445
00:37:56,550 --> 00:37:59,510
ما هو؟
هل حدث شيء ل  ها نا؟

446
00:37:59,510 --> 00:38:03,090
  قل لي ماذا يجري
  لا علاقة لك بهذا

447
00:38:03,460 --> 00:38:05,610
كيف؟

448
00:38:08,670 --> 00:38:10,870
هل يجب إخبار الشرطة؟

449
00:38:10,870 --> 00:38:13,680
لا، انها ليست مثل ذلك

450
00:38:14,310 --> 00:38:16,410
هل من المحتملا

451
00:38:16,690 --> 00:38:22,090
أن جوو سيو جين أخبر جانغ ها نا
كل شيء

452
00:38:24,610 --> 00:38:30,180
مر جوو سيو جين من قبل
و قال لي أنك لست شقيقه التوأم

453
00:38:30,650 --> 00:38:32,950
أنا واثق من جانغ ها نا
مرتبك جدا

454
00:38:32,960 --> 00:38:37,570
ألستما جديان

455
00:38:39,740 --> 00:38:42,610
عذرا، أنا أعلم أنه ليس من شأني

456
00:38:50,870 --> 00:38:53,820
لماذا كان سيو جين هنا؟

457
00:38:54,330 --> 00:38:57,170
قل لي لماذا أتى الى هنا
ولماذا قال لك كل تلك الأشياء

458
00:38:57,170 --> 00:39:00,680
انه لم يخبر أي شخص آخر
غير الطبيب كانغ

459
00:39:02,720 --> 00:39:05,040
قل لي

460
00:39:05,040 --> 00:39:08,020
قل لي لماذا
قرر فجأة أن يقول لك كل شيء

461
00:39:08,020 --> 00:39:09,630
قبل يومين

462
00:39:13,390 --> 00:39:16,040
يوم الاختطاف

463
00:39:16,040 --> 00:39:19,920
سمعت أن جوو سيو جين اختفى
  ماذا عن ذلك

464
00:39:19,960 --> 00:39:23,690
وقال انه جاء ليتحدث معي حول ذلك
انه يريد ان يعرف

465
00:39:24,570 --> 00:39:27,600
ماذا تعني آخر التطورات

466
00:39:27,860 --> 00:39:30,020
   لا

467
00:39:31,450 --> 00:39:35,830
ماذا يعني ذلك؟

468
00:39:37,540 --> 00:39:40,000
هذا يعني

469
00:39:40,340 --> 00:39:43,470
أن الهوية الرئيسية يمكن
 أن تزول من الوجود

470
00:39:46,810 --> 00:39:51,030
وأعتقد أن الإحساس بالخطر هو ما
دفعه ليأتي ليراني

471
00:39:51,030 --> 00:39:54,080
قل لجانغ ها نا
الحقيقة الحقيقية عن نفسه

472
00:40:00,280 --> 00:40:05,140
لست متأكدا كيف لهذا أن تأتي عبرو،
ولكن إذا كان هذا مثل أي حالة انفصام للشخصية

473
00:40:05,880 --> 00:40:09,520
لكن كطبيب، لا يجب علي قول
 أي شيء من هذا لك

474
00:40:09,520 --> 00:40:11,320
لكن لماذا تقول لي؟

475
00:40:11,920 --> 00:40:14,520
 إذا كنتُ محقا حول ما شهدت

476
00:40:15,630 --> 00:40:21,670
إذن جوو سيو جين
لم يكن الشخص الذي أبقى على نفسه

477
00:40:21,670 --> 00:40:26,450
ولكن أعتقد أنه كان أنت،
روبن

478
00:40:28,500 --> 00:40:30,650
عليك أن تفهم
جوو سيو جين

479
00:40:30,650 --> 00:40:34,150
أنا واثق من أنه من الصعب عليه قبول
وضعه الحالي

480
00:40:34,150 --> 00:40:37,350
لهذا السبب تظهر عليه
سلوكات غريبة وغير متوقعة

481
00:40:37,360 --> 00:40:39,750
عليك مساعدته

482
00:40:49,600 --> 00:40:54,010
تذكرت شيئا
لم أكن منتبها له

483
00:40:54,010 --> 00:40:56,970
   تذكرت شيئا؟
  ولكن

484
00:40:57,010 --> 00:40:59,620
لم تكن ذاكرتي الخاصة

485
00:41:06,400 --> 00:41:10,080
  ماذا تذكرت؟
  أعتقد أنها ذاكرة سيو جين ا

486
00:41:10,490 --> 00:41:13,370
 عندما تم اختطافه
عندما كان طفلا صغيرا

487
00:41:13,370 --> 00:41:16,540
الذكرى التي لديه عن نفس
المستودع الذي كنا فيه من قبل يومين

488
00:41:18,400 --> 00:41:20,410
ماذا يعني ذلك؟

489
00:41:20,420 --> 00:41:23,460
إلى ماذا يشير ذلك؟

490
00:41:25,220 --> 00:41:28,060
لدي الحق في المعرفة أيضا

491
00:41:30,390 --> 00:41:32,220
لا، ليس لك الحق

492
00:41:32,710 --> 00:41:35,640
  فقط جوو سيو جين لديه الحق في معرفة هذا
  لماذا؟

493
00:41:35,640 --> 00:41:38,130
لماذا لا يمكنك  إخباري بذلك؟

494
00:41:38,130 --> 00:41:40,510
حتى في عينيك

495
00:41:41,120 --> 00:41:43,060
عيناك تقول
لستٌ إنسانا

496
00:41:43,830 --> 00:41:48,060
هل أنا مجرد وهم، و،
ملحق لسيو جين ؟

497
00:41:48,530 --> 00:41:51,050
حتى أنت قلت أنني كنت
الذي أبقى على سيو جين

498
00:41:51,050 --> 00:41:55,090
حتى سيو جين قد اعترف بذلك
وهذا ما لطالما أردته

499
00:41:56,130 --> 00:41:58,280
ولكن لماذا  يبدو كل شيء وكأنا

500
00:41:59,200 --> 00:42:01,190
الجميع  يطلب مني الاختفاء؟

501
00:42:01,190 --> 00:42:03,780
إهدأ، واسمعني

502
00:42:04,330 --> 00:42:06,590
 بعد أن اختفى جوو سيو جين

503
00:42:06,590 --> 00:42:11,150
وبعد تذكرك
 لجزء من ذاكرة جوو سيو جين

504
00:42:11,150 --> 00:42:15,070
قد يعني فقط أنه ظاهرة مؤقتة
لا معنى لها

505
00:42:15,080 --> 00:42:17,050
مع  تقاسمكما
نفس الجسد

506
00:42:17,050 --> 00:42:20,850
هناك العديد من الظواهر التي تحتاج
لتوضيح علمي

507
00:42:20,890 --> 00:42:26,200
هذه قضية غير متكررة، لذلك
من المحتمل ان تكون بلا معنى

508
00:42:26,280 --> 00:42:29,440
    لماذا تبدو مصدوما ؟

509
00:42:29,880 --> 00:42:31,810
قل لي

510
00:42:32,570 --> 00:42:36,160
هل أنا    أختفي؟

511
00:42:36,710 --> 00:42:39,030
أنا أسأل إذا كنت سأختفي

512
00:42:42,330 --> 00:42:44,310
لا، بالعكس  تماما

513
00:42:45,890 --> 00:42:47,890
   لا،  لا تفعل ذلك

514
00:42:47,890 --> 00:42:50,640
ماذا تقصد، عكس ذلك تماما!؟

515
00:42:51,710 --> 00:42:53,700
لا تقل له

516
00:42:55,260 --> 00:42:59,750
الذكريات التي تذكرتها

517
00:43:00,190 --> 00:43:03,320
تعني أن ذكرياته
بدأت تختطلط بذكرياتك

518
00:43:03,720 --> 00:43:05,490
وهذا يعنيا

519
00:43:06,180 --> 00:43:09,840
that you are encroaching in
on the main identity's space

520
00:43:09,840 --> 00:43:13,540
هذا يعني أنه لن تكون أنت
بل قد تكون جوو سيو جين

521
00:43:13,800 --> 00:43:16,360
من الذي يمكنه هذا ينتهي هذا
 الاختفاء نهائيا

522
00:43:35,080 --> 00:43:36,940
روبن؟

523
00:43:39,550 --> 00:43:45,090
خلافا لجوو سيو جين،
أنت قابل للتنويم المغناطيسي

524
00:43:56,290 --> 00:44:01,990
   أنت هنا معي
لقد ظلت دائما بجانبي

525
00:44:02,890 --> 00:44:08,740
It means that you are encroaching in
on the main identity's space

526
00:44:11,390 --> 00:44:16,460
   هناك فرصة أن  لا أختفي

527
00:44:22,610 --> 00:44:26,940
كيف لك أن تقول له ذلك؟
أنت لست الطبيب بعد الآن

528
00:44:26,970 --> 00:44:29,180
سيو جين  بدأ بالتغير!

529
00:44:29,190 --> 00:44:31,570
فقدان وعيه قبل،
بدأ يظهر علامات التغير

530
00:44:31,570 --> 00:44:35,540
مثلك ما قلت
ليس سيو جين ضعيفا كما اعتاد أن يكون

531
00:44:35,540 --> 00:44:40,580
وهذا عندما كنا لا نزال نعتقد أنه
كان محميا من قبل كينونة أخرى

532
00:44:40,600 --> 00:44:46,320
لكن روبن يرى بالفعل بصيصا من الأمل في
انه يمكنه السيطرة على الهوية الرئيسية

533
00:44:46,320 --> 00:44:50,480
بدأ بالفعل يأمل في ذلك
ترجمة: soufianebosstk@gmailcom

534
00:44:50,480 --> 00:44:52,290
ماذا تقصد؟

535
00:44:52,800 --> 00:44:54,880
 ماذا فعلت؟

536
00:44:54,880 --> 00:44:58,510
أنا فقط أرسلت رسالة
إلى روبن المسكين

537
00:44:59,860 --> 00:45:01,960
كل البشر متشابهون

538
00:45:01,960 --> 00:45:05,250
البشر قادرون على القيام بأي شيء
عندما يعترض شيء طريقهم

539
00:45:05,250 --> 00:45:08,340
أليس كذلك؟

540
00:45:08,780 --> 00:45:10,350
وأيضا

541
00:45:10,350 --> 00:45:15,720
هل تعتقد أن روبن هو
سر الوحيد الذي يخفيه سيو جين؟

542
00:45:15,720 --> 00:45:17,190
أو

543
00:45:17,570 --> 00:45:22,770
هل تعتقد أن روبن الذي تراه
هي الحقيقة الفعلية ؟

544
00:45:28,550 --> 00:45:35,270
  ألا ينبغي لي ان أعرف ما الخطأ؟
 لست متأكدا ما سأفعله حيال كل شيء

545
00:45:35,300 --> 00:45:38,970
بمجرد أن أقرر،
حينها سأقول لك كل ذلك

546
00:45:39,750 --> 00:45:41,420
حسنا

547
00:45:42,090 --> 00:45:44,130
أوه، كدت أنسى

548
00:45:44,870 --> 00:45:48,170
وصل هذا  لك قبل قليل

549
00:45:49,210 --> 00:45:52,500
لماذا لم تقرأه ؟
يبدو وكأنه رسالة من معجب

550
00:45:55,070 --> 00:45:59,590
هذه أول رسالة تلقيتها
من معجب منذ خمس سنوات

551
00:46:03,220 --> 00:46:05,220
انا ذاهب لقراءتها بدلا من ذلك، حسنا؟

552
00:46:07,950 --> 00:46:10,390
واو ، اننظر كم هذا رائع

553
00:46:43,450 --> 00:46:47,960
هل تعرف لماذا جوو سيو جين
بحاجة ماسة للطبيب كانغ؟

554
00:46:47,960 --> 00:46:50,950
    قد وجد الطبيب كانغ
أفضل طريقة  لعلاج مرضه

555
00:46:50,950 --> 00:46:54,370
    ستتوقف قريبا عن الوجود، يا روبن

556
00:46:55,240 --> 00:47:01,090
   روبن، أنت هو أنا
 سوف تختفي تقريبا

557
00:47:01,090 --> 00:47:06,950
   لا، ليس  اختفاءا،
إذ سوف تستمر في الوجود بداخلي

558
00:47:15,380 --> 00:47:21,470
الرقم الذي تطلبونه خارج التغطية
الرجاء ترك رسالة بعد سماع الاشارة

559
00:47:22,620 --> 00:47:24,000
إنها

560
00:47:25,700 --> 00:47:27,540
أنا مرة أخرى

561
00:47:29,730 --> 00:47:31,870
أين أنت؟

562
00:47:32,910 --> 00:47:34,660
هل ذهبت؟

563
00:47:35,060 --> 00:47:37,030
هل غادرت؟

564
00:47:40,220 --> 00:47:42,410
أنا لا أزال

565
00:47:43,400 --> 00:47:45,430
لا أزالا

566
00:47:56,960 --> 00:47:58,340
   المخبر نا

567
00:48:07,100 --> 00:48:10,350
هل جاءت جانغ ها نا
للإ دلاء  بتصريحها؟

568
00:48:11,980 --> 00:48:15,850
جوو سيو جين؟
هل كنت ساهرا (في النوادي) ؟

569
00:48:15,860 --> 00:48:17,280
كنت أريدها أن تأتي
وتدلي بتصريحها

570
00:48:17,280 --> 00:48:20,390
ولكنك والسكرتير كوون قلتما لي
أن لا أزعجها

571
00:48:20,390 --> 00:48:22,590
وان كنت تتحدث عن بلدها بدلا
لأنها يستريح بسلام

572
00:48:22,590 --> 00:48:24,810
إذن لماذا تتصرف هكذا فجأة ؟

573
00:48:24,810 --> 00:48:29,000
يجب أن أتحدث إليك في ما يخص
المؤتمر الصحفي

574
00:48:31,860 --> 00:48:33,820
أين هو ها نا؟

575
00:48:33,830 --> 00:48:37,080
لماذا يفعل سيو جين هذا ؟
لماذا يفعل ذلك من دون موافقتي ؟

576
00:48:37,080 --> 00:48:39,700
هل يجب أن أوبخ الجميع؟

577
00:48:39,700 --> 00:48:43,570
  أين  ختبأت ها نا؟ أين هي!
  روبن، المسألة هيا

578
00:48:43,580 --> 00:48:45,860
كنت على علم بذلك، أليس كذلك؟

579
00:48:46,250 --> 00:48:49,310
   بطريقة الطبيب كانغ المثالية للعلاج

580
00:48:49,310 --> 00:48:51,220
عرفت أنه وجدها

581
00:48:51,700 --> 00:48:53,970
لماذا لم تخبرني؟

582
00:48:53,970 --> 00:48:56,620
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

583
00:48:57,110 --> 00:49:00,560
قلت لا أحد يريدني، أليس كذلك؟

584
00:49:00,930 --> 00:49:02,660
هل

585
00:49:03,080 --> 00:49:05,890
تريد حقا  أن تختفي، أيضا؟

586
00:49:08,730 --> 00:49:11,990
   أين أنت؟
هل بخير؟

587
00:49:11,990 --> 00:49:15,010
   أنا قلق حقا،
 الرجاء الاتصال بي

588
00:49:17,180 --> 00:49:20,540
   أين أنت؟
هل نستطيع  التحدث

589
00:49:20,540 --> 00:49:25,020
   إذا كنت  لا تريد رؤيتي
 فقط أعلمني أنك بخير

590
00:49:29,470 --> 00:49:36,740
   حسنا، إذا كنت لا ترغب في التحدث معي،
أرسل لي مجرد رسالة، وأعلمني إذا كنت بخير

591
00:49:37,380 --> 00:49:39,950
    أخبرني بذلك على الأقل

592
00:49:44,810 --> 00:49:46,690
هذا أنا

593
00:49:46,690 --> 00:49:49,340
قلت أنك شعرت كما لو
كنت تحلم، صحيح؟

594
00:49:50,230 --> 00:49:52,190
   وهذا هو ما أشعر به الآن

595
00:49:52,190 --> 00:49:56,040
لا أستطيع أن أصدق أنني
بدأت فعلا بالتغير

596
00:49:56,680 --> 00:50:00,450
   ولكنه ليس شعورا سيءا،
في واقع الأمر، إنه شعور جيد

597
00:50:00,450 --> 00:50:01,780
شكرا

598
00:50:02,240 --> 00:50:06,260
لرعايتك لي عندما كنا صغارا

599
00:50:15,920 --> 00:50:19,000
     مرحبا؟
  أنا ألم  أظن أنك سوف ترد على هاتفك

600
00:50:19,570 --> 00:50:23,600
طبيب يون، حصلت على الرسالة
التي أرسلتها سابقا

601
00:50:23,610 --> 00:50:26,920
  أنا آسف لعدم ردي
  أنا أعلم

602
00:50:26,920 --> 00:50:28,980
قد اختلطت عليك الأمور الآن

603
00:50:29,380 --> 00:50:32,920
كل من جوو سيو جين وروبن
أتى لرؤيتي

604
00:50:32,920 --> 00:50:37,070
أنا أعلم أنهم ليسوا توائم

605
00:50:38,090 --> 00:50:41,430
لقد صدمت، ولايمككني
تخيل شعورك

606
00:50:42,480 --> 00:50:45,840
أين أنت؟
لا يجب أن تكون وحدك في الوقت الحالي

607
00:50:45,840 --> 00:50:49,660
أنا ذاهب لأستريح قليلا
و سأعود في غضون أيام

608
00:50:50,230 --> 00:50:54,990
  لقد مررنا بالكثير في الآونة الأخيرة
  قل لي أين أنت

609
00:50:54,990 --> 00:50:59,390
   أنا في السرير في جانغون
 لا داعي  للقلق

610
00:50:59,390 --> 00:51:02,460
حسنا، اتصل بي عند العودة

611
00:51:02,700 --> 00:51:04,230
حسنا

612
00:53:00,450 --> 00:53:05,290
لقد حماني، وحميته

613
00:53:05,760 --> 00:53:10,340
وطمأنني،  وطمأنته

614
00:53:13,470 --> 00:53:18,530
    أنقذني،  وأنقذته

615
00:54:06,790 --> 00:54:10,260
ألم تكن خائفا من الوحدة؟

616
00:54:11,800 --> 00:54:14,020
أم أنه كان

617
00:54:14,780 --> 00:54:19,120
  انك كنت أكثر خوفا مني؟
    لا تتكلم هكذا

618
00:54:19,530 --> 00:54:21,630
وأخيرا جعلتك تتكلم

619
00:54:21,630 --> 00:54:25,300
اعتقدت أنك قد فقدت قدرتك على
الكلام من الصدمة

620
00:54:27,270 --> 00:54:32,100
أنا لا زلت غير متأكد مما يجب
فعله  إزاء كل هذا

621
00:54:32,100 --> 00:54:34,270
إذن استمع فقط

622
00:54:34,840 --> 00:54:38,870
هل لا يزال لديك ما تقوله ؟

623
00:54:38,870 --> 00:54:43,930
جميع الكلمات التي قلتها لي
 أنت و الالمدير جوو

624
00:54:44,380 --> 00:54:48,030
  الاستماع إلى كل تلك الكلمات
  الاستماع فقط إلى الكلمات التي  أقولها لك

625
00:54:48,460 --> 00:54:52,280
متى سيقول لي الجميع
أنني مجرد وهم زائف

626
00:54:52,710 --> 00:54:58,420
لقد مددت يدك لي،
وفي حين كنت غير قادر على فهم نفسي

627
00:54:58,420 --> 00:55:03,440
 فهمتني
دون أن تطرح علي أي أسئلة

628
00:55:03,900 --> 00:55:08,600
وبسبب ذلك،  كنت
قادرا على الشعور حقا بالحياة

629
00:55:09,040 --> 00:55:12,300
إذا كنت مجرد نسخة وهمية لجوو سيو جين

630
00:55:16,290 --> 00:55:19,830
فكيف تفسر
المشاعر التي أشعر بها الآن؟

631
00:55:20,140 --> 00:55:24,300
وماذا عن خفقان قلبي
وأنت  بقربي ؟

632
00:56:16,910 --> 00:56:20,650
  أكان روبن هنا؟
  نعم

633
00:56:22,590 --> 00:56:24,800
سأغادر إذن

634
00:56:32,530 --> 00:56:34,270
    وردت مستندات متعلقة  بجوو سيو جين

635
00:56:42,410 --> 00:56:46,980
عندما قال والدك لك أن الثقة
بنفسك من شأنها أن تجعل كل المخاوف تزول

636
00:56:46,980 --> 00:56:50,010
لم تجد أن جميع مخاوفك
ذهبت بعيدا بعد سماع ذلك؟

637
00:56:50,020 --> 00:56:52,440
هل حصلت على حق العودة
على  بعد ذلك؟

638
00:56:52,440 --> 00:56:54,080
لا

639
00:56:54,720 --> 00:56:56,920
كنت ما أزال خائفا لفترة من الوقت

640
00:56:57,250 --> 00:57:01,860
ولكن كرر مرارا  تلك الكلمات لنفسي،
وداومت على ذلك

641
00:57:02,780 --> 00:57:05,330
 أعتقد أن هذا هو المكان
الذي أنا فيه الآن

642
00:57:05,700 --> 00:57:08,010
أكرر ذلك مرارا
لنفسي

643
00:57:08,010 --> 00:57:09,920
بينما أقرأ هذه الكلمات

644
00:57:09,920 --> 00:57:14,460
أنا أتدرب على كيفية مواجهة
ما حدث قبل 22 عاما

645
00:57:38,610 --> 00:57:40,520
   سو هيون

646
00:57:41,400 --> 00:57:43,220
   لي سو هيون

647
00:57:44,330 --> 00:57:47,600
   دعنا،  نتحدث بصدق عن
ما حدث حقا في ذلك اليوم

648
00:57:47,600 --> 00:57:52,540
   الحقيقة التي نسيتها
والحقيقة التي لم تكن تعلمها

649
00:57:53,000 --> 00:57:55,720
   دعنا  نتحدث عن تلك الحقائق

650
00:58:12,690 --> 00:58:15,720
لقد تغيرت بسببك

651
00:58:15,720 --> 00:58:18,440
لقد جعلني أتغير

652
00:58:19,250 --> 00:58:22,340
عد
سوف أكون في الانتظار

653
00:58:36,360 --> 00:58:41,290
       لا تحاول إلقاء اللوم على  أي أحد
إلقاء اللوم على الآخرين لن يمحو الألم

654
00:58:41,770 --> 00:58:48,220
ترجمة: سفيان الشيني
soufianebosstk@gmailcom

655
00:58:50,990 --> 00:58:53,540
 لماذا تستمر في المشي ورائي؟
هكذا فعلنا هذا من قبل

656
00:58:53,540 --> 00:58:55,800
     كان ذلك روبن
  الذي كان من الممكن أن يكون مكاني

657
00:58:55,800 --> 00:58:59,580
     ولكنك لا تشعر وكأنه نفس الشخص
  محبة روبن كمحبتي

658
00:58:59,580 --> 00:59:02,470
     اعتقد انه لاحظ
  كيف  كان صعبا على سيو جين

659
00:59:02,470 --> 00:59:06,170
أريد أن أتحدث إليكم عن ذلك
  هذا  كذب

660
00:59:06,170 --> 00:59:08,990
     معركة ما ؟
  معركة لاستعادة حياتي

661
00:59:08,990 --> 00:59:10,660
   لقد اختفت
قد اختففت مرة أخرى

662
00:59:10,660 --> 00:59:15,980
   أنا لن أتجنب ذلك بعد الآن
الخيار متروك لكم