1
00:00:02,317 --> 00:00:04,119
(بخصوص (جوردن -
لا تقلق -

2
00:00:04,120 --> 00:00:07,120
{\a7} <font color="#ffff00">الساعة 9:23 مساءًا</font>

3
00:00:04,153 --> 00:00:05,386
نحن فقط نأخذ الأمر بروية

4
00:00:05,420 --> 00:00:06,721
لا, لا يهمني ذلك

5
00:00:06,756 --> 00:00:08,923
أريد أن أعرف
هل تخطط لاستعادة منصبها

6
00:00:08,958 --> 00:00:10,057
لا أعلم

7
00:00:10,091 --> 00:00:11,859
أعلم أنها تفضل
أن تعتني بمرضاها

8
00:00:11,893 --> 00:00:13,927
من أن تدير المناوبة المسائية
ولكنها تحب أن تكون المشرفة

9
00:00:13,962 --> 00:00:15,829
انتظر, أنت تريد المنصب

10
00:00:15,864 --> 00:00:18,499
أنت تخطط لانقلاب -
لا, أنا لا أخطط لانقلاب -

11
00:00:18,533 --> 00:00:19,967
لقد كرهت المنصب في البداية ولكن

12
00:00:20,001 --> 00:00:22,202
(جانيت)
تريد أن تبقى في المنزل مع التوأم

13
00:00:22,237 --> 00:00:24,872
وأظن أن هذا سيجعل
ذلك ممكنًا

14
00:00:24,906 --> 00:00:26,606
لقد بدأت بانقلاب

15
00:00:26,641 --> 00:00:28,976
لا, توقف, من فضلك لا تقل ذلك -
بدأت بانقلاب -

16
00:00:29,010 --> 00:00:30,244
حسنًا

17
00:00:30,278 --> 00:00:31,544
فقط اسألها

18
00:00:31,579 --> 00:00:33,647
لا أريد أن أجعل الأمر غير طبيعي

19
00:00:33,681 --> 00:00:36,250
بيني وبينها
لذا أتمنى منك أن تسألها

20
00:00:36,284 --> 00:00:38,018
... بتلك الطريقة

21
00:00:38,052 --> 00:00:39,853
لن أكون بينكما -
ساعدوني -

22
00:00:39,888 --> 00:00:41,354
حظ موفق في ذلك -
زوجتي -

23
00:00:41,389 --> 00:00:42,656
ساعدني -
أريد نقالة هنا -

24
00:00:42,690 --> 00:00:44,424
من فضلكم, أريد مساعدة هنا -
ماذا حدث؟ -

25
00:00:44,458 --> 00:00:46,459
قبل أسبوعين
قد سُرقت مني ماشية

26
00:00:46,494 --> 00:00:48,227
... لذا عندما سمعت ضوضاء في الاسطبل

27
00:00:48,262 --> 00:00:50,096
لذا أطلقت النار عليها ؟ -
لقد كان حادثًا -

28
00:00:50,130 --> 00:00:51,631
من المفترض
أن تكون في نادي الكتاب

29
00:00:51,666 --> 00:00:53,433
لم أتعمد إطلاق النار عليها
لقد جاءت إلى المنزل باكرًا

30
00:00:53,467 --> 00:00:54,867
حسنًا, ما هو اسمها -
(ميليسا) -

31
00:00:54,902 --> 00:00:56,469
سيدي, أريدك أن تبقى هنا

32
00:00:56,504 --> 00:00:57,771
سيدي, ابق هنا

33
00:00:57,805 --> 00:01:00,239
(كيني)
أريد خطين وريدي واسعين

34
00:01:00,274 --> 00:01:02,374
بول) هيا) -
تركيز الاكسيجين 84 بالمئة -

35
00:01:02,409 --> 00:01:04,310
(ميليسا)
أيمكنك سماعي

36
00:01:04,344 --> 00:01:06,145
كل شيء سيكون على ما يرام

37
00:01:06,180 --> 00:01:08,547
زوجك بالخارج
ينتظر لأخذك للمنزل

38
00:01:08,581 --> 00:01:10,516
نريد فقط علاجك

39
00:01:10,550 --> 00:01:12,518
ولكن أولًا أريدك
أن تكافحي معي

40
00:01:12,552 --> 00:01:14,086
لقد كان كتابًا جيدًا -
حقًا؟ -

41
00:01:14,121 --> 00:01:15,321
" غاتسبي العظيم "

42
00:01:15,355 --> 00:01:17,656
أخبريني عنه
واصلي الحديث معي

43
00:01:17,691 --> 00:01:19,558
لم يسبق لي أن أراه -
أفضل من الفيلم -

44
00:01:19,592 --> 00:01:21,159
أظن أن لدينا
إطلاق نار في يسار الصدر

45
00:01:21,194 --> 00:01:23,429
(كيني)
جهز عدة وضع أنبوبة للصدر

46
00:01:23,463 --> 00:01:25,631
لا توجد أصوات التنفس
في الصدر الأيسر

47
00:01:25,665 --> 00:01:26,865
انهيار في الرئة, أليس كذلك؟

48
00:01:26,899 --> 00:01:27,966
لا, أسوأ

49
00:01:28,000 --> 00:01:29,401
لدينا استرواح في الصدر

50
00:01:29,436 --> 00:01:31,570
حسنًا, لدينا تحرك في القصبة الهوائية
مع توسع في أوردة العنق

51
00:01:31,604 --> 00:01:33,305
مشرط 10 -
نعم -

52
00:01:33,339 --> 00:01:34,940
جهر لعملية إدخال الانبوب -
لا يمكنني تحسس النبض -

53
00:01:34,974 --> 00:01:36,641
لقد كان حادثًا -
(كيني) -

54
00:01:36,675 --> 00:01:38,476
أخرجه من هنا -
سيدي, أعلم, سيدي -

55
00:01:38,510 --> 00:01:40,478
يجب أن تنتظر بالخارج

56
00:01:40,512 --> 00:01:42,447
آسف يا عزيزتي
أنا آسف

57
00:01:43,515 --> 00:01:45,650
ها أنت ذا

58
00:01:45,684 --> 00:01:46,885
أأنت مستعدة؟ -
نعم -

59
00:01:46,919 --> 00:01:48,853
لدينا عملية ورم في البنكرياس
وأسمائنا عليها

60
00:01:48,887 --> 00:01:50,287
استئصال البنكرياس و الاثناعشري؟

61
00:01:50,322 --> 00:01:52,657
نعم, ولكن نسميها
(ويبل)

62
00:01:52,691 --> 00:01:55,493
ولكني أحب حماسك
أراك بعد 30 دقيقة؟

63
00:01:55,527 --> 00:01:56,594
نعم, سأحضر لنا بعض القهوة

64
00:01:56,628 --> 00:01:58,730
ما الذي يجري؟

65
00:01:58,764 --> 00:02:00,264
تعال إلى هنا

66
00:02:00,298 --> 00:02:03,801
زوج عن طريق الخطأ
أطلق النار على زوجته

67
00:02:03,836 --> 00:02:05,302
إذا كان يوجد أحد يستطيع إنقاذها
(فسيكون (تي سي

68
00:02:05,337 --> 00:02:07,238
لا تحمله هذا الجهد

69
00:02:07,272 --> 00:02:08,939
لديه ما يكفيه من ذلك

70
00:02:08,974 --> 00:02:10,507
لمَ أنت هنا
وأنت في إجازة للمناوبة المسائية؟

71
00:02:10,541 --> 00:02:11,976
سجلتُ لفحص الجنود

72
00:02:12,010 --> 00:02:14,144


73
00:02:14,179 --> 00:02:16,013
لأكون صادقًا
أريد فقط الخروج من البيت

74
00:02:16,047 --> 00:02:17,214
... أنت مع (ريك) ما تزالوا

75
00:02:17,249 --> 00:02:18,949
نعم, فقط ... أوقات صعبة الآن

76
00:02:18,984 --> 00:02:20,650
الوضع يرهقني

77
00:02:20,685 --> 00:02:22,552
لأنه متشائم طوال الوقت

78
00:02:22,587 --> 00:02:24,388
وذلك يجعل تواجدي
في الجوار صعبًا

79
00:02:24,422 --> 00:02:26,823
أنا أتفهم الأمر
ولكنه ما يزال صعبًا

80
00:02:26,858 --> 00:02:30,304
لا يمكنك أن تلوم الرجل
ألم أسفل ظهري يجعلني أريد أن ألكم أحدهم

81
00:02:30,339 --> 00:02:32,996
لا يمكنني أن أتخيل
لو خسرت ساقي

82
00:02:33,030 --> 00:02:34,364
ولا أنا

83
00:02:34,399 --> 00:02:36,533
يجب أن يقابل أخصائي نفسي فقط

84
00:02:36,567 --> 00:02:38,134
وبعدها سيكون كل شيء
على ما يرام

85
00:02:38,168 --> 00:02:40,370
حالما يحصل على الساق الصناعي
وسيبدأ في إعادة التأهيل

86
00:02:40,404 --> 00:02:42,605
ومتى ذلك ؟ -
أليس هذا السؤال الأهم؟ -

87
00:02:42,639 --> 00:02:45,641
نحن ننتظر إحالة
من د. (اندريسون) من الشؤون الحربية

88
00:02:45,675 --> 00:02:47,877
ربما يكون غدًا
أو ربما يكون حينما تطير الخنازير

89
00:02:47,912 --> 00:02:49,212
الكود الأزرق

90
00:02:49,246 --> 00:02:51,014
د. (الكسندر) غرفة رقم 2
الكود الأزرق
<font color="#ffff00">الكود الأزرق: يرمز لحالة سكتة قلبية</font>

91
00:02:51,048 --> 00:02:53,082
د. (الكسندر), غرفة 2

92
00:02:55,552 --> 00:02:57,887
أريد المزيد من الأيدي

93
00:02:57,921 --> 00:02:59,922
إلى أين وصلت؟

94
00:02:59,956 --> 00:03:02,725
ثلاث وحدات من الدم
مع مزيل للرجفان

95
00:03:02,759 --> 00:03:04,660
أربع حقنات من ابينفرين
واثنين من البيكروبنات, ولا استجابة

96
00:03:04,694 --> 00:03:07,463
لا يوجد نشاط قلبي؟ -
ليس في الـ 15 دقيقة الماضية -

97
00:03:07,497 --> 00:03:10,299
سأصلح البطين الآن
... لو يمكن أن نشبك

98
00:03:10,333 --> 00:03:11,800
الأورطة -
نعم -

99
00:03:12,868 --> 00:03:14,836
البطين ممزق

100
00:03:14,870 --> 00:03:16,538
مشبك حول الأورطة

101
00:03:16,572 --> 00:03:18,640
هناك

102
00:03:18,674 --> 00:03:19,908
حسنًا
تم وضع المشبك

103
00:03:19,943 --> 00:03:21,343
الأمر لا ينفع

104
00:03:21,377 --> 00:03:22,411
لقد انتهيت

105
00:03:23,879 --> 00:03:26,548
(تي)
لا يوجد نشاط قلبي

106
00:03:26,582 --> 00:03:28,450
لا, لا, لا
الأقطاب

107
00:03:28,484 --> 00:03:30,418
أريد وحدتين من الدم

108
00:03:30,453 --> 00:03:32,420
واضح

109
00:03:32,455 --> 00:03:34,856
أريد محلول سريع التدفق

110
00:03:34,890 --> 00:03:36,624
أريد خمس وحدات من الايبينفرين
الحقن مباشرة إلى القلب

111
00:03:36,659 --> 00:03:38,760
أريد أربع وحدات من
الفازوبريسن

112
00:03:38,794 --> 00:03:41,395
(تي سي) -
الآقطاب مرة أخرى -

113
00:03:41,430 --> 00:03:43,364
واضح

114
00:03:43,398 --> 00:03:45,899
هيا, هيا, هيا -
(تي سي)

115
00:03:45,934 --> 00:03:49,370
لقد توفت
يجب أن تعلن الوفاة

116
00:03:55,610 --> 00:03:56,910
19:05

117
00:04:02,617 --> 00:04:04,217
لقد كان أمرًا قاسيًا

118
00:04:04,251 --> 00:04:06,086
لم يفقد مريضًا منذ وقت طويل

119
00:04:07,655 --> 00:04:10,156
آسف

120
00:04:23,104 --> 00:04:25,138
مرحبًا

121
00:04:26,573 --> 00:04:27,773
(تي)

122
00:04:28,942 --> 00:04:30,510
أتريد بعض الصحبة؟

123
00:04:38,652 --> 00:04:39,785
أأنت بخير؟

124
00:04:45,392 --> 00:04:48,928
لقد رأيت الكثير
من الناس وهم يموتون

125
00:04:48,962 --> 00:04:50,862


126
00:04:50,897 --> 00:04:55,767
وأنت لا تعتاد عليه مطلقًا
ولكن تتعلم أن تتماشى معه

127
00:04:55,801 --> 00:04:59,838
(تي)
لقد فعلت كل ما بوسعك

128
00:04:59,872 --> 00:05:01,373
كما ترين
لو فعلت كل ما بوسعي

129
00:05:01,408 --> 00:05:02,574
فبإمكاني إنقاذها

130
00:05:02,608 --> 00:05:05,610
أترين تلك النظرة
على وجه زوجها؟

131
00:05:09,081 --> 00:05:11,149
كونه مسؤول عن مقتل أحدهم

132
00:05:11,183 --> 00:05:12,551
لقد وردنا اتصال للتو

133
00:05:12,585 --> 00:05:14,269
حفلة في مزرعة خارج
"يوكم"

134
00:05:14,307 --> 00:05:15,954
طلاب ثانوية
الكثير من الشراب والمخدرات

135
00:05:15,988 --> 00:05:17,188
عدة إصابات

136
00:05:17,222 --> 00:05:18,489
,لقد وصل المسعفون لتوهم

137
00:05:18,524 --> 00:05:20,792
وتقول (غوين) أن هناك مريض
لا يمكنها نقله

138
00:05:20,826 --> 00:05:21,927
لقد طلبت حضورك

139
00:05:21,961 --> 00:05:23,761
أنا لها

140
00:05:25,830 --> 00:05:26,453
حسنًا

141
00:05:26,479 --> 00:05:27,698
انتظر -
نعم -

142
00:05:27,732 --> 00:05:29,700
(تي)

143
00:05:29,734 --> 00:05:31,669
تذكر, أنه يمكنك أن تقوم بالأفضل

144
00:05:31,703 --> 00:05:33,204
لنتمنى أنه هذا يكفي

145
00:05:37,109 --> 00:05:39,143
انظر

146
00:05:41,412 --> 00:05:43,714
... أيمكنكم

147
00:05:43,748 --> 00:05:46,584
ربما يجب أن نرى سبب ذلك

148
00:05:46,618 --> 00:05:47,952
نقالة

149
00:05:47,986 --> 00:05:50,153
من هنا
من هذا الطريق

150
00:05:52,757 --> 00:05:54,491
هذا يكفي

151
00:05:54,525 --> 00:05:56,293
(تي سي)
اتبعني

152
00:05:56,327 --> 00:05:58,861
شابين ركبا دراجة نارية
وحاولا تجاوز الشرطة

153
00:05:58,896 --> 00:06:01,364
السائق فقد السيطرة
واصطم بالأسلاك الشائكة

154
00:06:01,399 --> 00:06:02,999
لم أكن أعرف ماذا أفعل

155
00:06:03,033 --> 00:06:05,502
توقعت أنه ربما رأى شيء مثل هذا
في أفغانستان

156
00:06:05,536 --> 00:06:06,836


157
00:06:06,870 --> 00:06:08,572
لقد رأيت شيئًا كهذا
في أفغانستان

158
00:06:08,606 --> 00:06:10,440
لم تكن النتيجة جيدة

159
00:06:10,475 --> 00:06:12,309
يجب أن نخرج
هذا السلك الشائك منه

160
00:06:12,343 --> 00:06:13,590
وإلا سينزف

161
00:06:13,614 --> 00:06:15,314
{\a7} <font color="#ffff00">الساعة 10:33 مساءًا</font>

162
00:06:15,876 --> 00:06:20,376
{\c&H00FFFF&\3c&H0000FF&\fnBoahmed Alhour\b0\fs48}المناوبة المسائية
{\c&HFDFDFD&\fs36}الموسم الثاني - الحلقة 2

163
00:06:20,400 --> 00:06:24,400
{\fnBoahmed Alhour\fs26\c&H00E4FF&\3c&H000000&}الترجمة بواسطة
{\fnAdvertisingLight\c&HFDFDFD&\4c&H000000&\fs28\b0\3c&H0000FF&} {\fs36}هيثم جابر   & Glories

164
00:06:24,924 --> 00:06:27,424
{\fnDecoType Naskh Variants\fs48\b1\c&H00FF00&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة   ممتعة   نتمناها   لكم

165
00:06:32,671 --> 00:06:34,743
هل لي بضابط
لكي ينقل هؤلاء الشباب من هنا

166
00:06:34,778 --> 00:06:36,931
الجميع يتراجع قليلًا

167
00:06:36,966 --> 00:06:38,878
أريد قاطعًا
أريد أن أقطع الاسلاك الحادة

168
00:06:38,913 --> 00:06:41,647
بإمكاني سحي السلك
والابقاء على جزء من أمعائه

169
00:06:41,682 --> 00:06:44,817
يا إلهي
ماذا حدث لـ (براين)؟

170
00:06:44,852 --> 00:06:47,420
يا سيدات
أريد منكن التراجع والجلوس

171
00:06:47,454 --> 00:06:48,989
فقط تراجعوا
شكرًا

172
00:06:49,023 --> 00:06:50,407
(تي سي)
تم وضع الخط الوريدي

173
00:06:50,442 --> 00:06:51,756
شكرًا

174
00:06:51,791 --> 00:06:53,894
رفيقي
ما اسمك؟

175
00:06:54,198 --> 00:06:55,464
(تيرينس)
(وهذا (براين

176
00:06:55,499 --> 00:06:58,034
(تيرينس)
أيمكنك أن تمسك الخط الوريدي ؟

177
00:06:58,068 --> 00:07:00,236
حسنًا

178
00:07:00,271 --> 00:07:02,339
لقد هربنا عندما حضرت الشرطة
إلى هنا

179
00:07:02,472 --> 00:07:04,407
لقد انحرفت عندما
رأيت السلك الشائك

180
00:07:04,441 --> 00:07:06,176
ولكن (براين) سقط عليه مباشرة

181
00:07:06,210 --> 00:07:07,443
دعني ألقي نظرة
على كتفك

182
00:07:07,477 --> 00:07:09,211
أظنه قد خلع -
لا, أنا لا أشعربذلك -

183
00:07:09,245 --> 00:07:11,714
فقط عالجوا صديقي

184
00:07:11,748 --> 00:07:14,317
كم لكم وأنتم أصدقاء؟
خبرني عن ذلك

185
00:07:14,351 --> 00:07:16,719
كنا نعلب بالكرة
منذ كنا في الثامنة من العمر

186
00:07:16,753 --> 00:07:19,689
مدرب من "ولاية اريزونا" أتى
لمشاهدتنا الليلة

187
00:07:19,723 --> 00:07:21,424
نعم؟
كيف جرى الأمر؟

188
00:07:21,458 --> 00:07:23,091
عرض علينا نحن الاثنين
منحة دراسية

189
00:07:23,126 --> 00:07:25,861
كل ما أردناه
هو اللعب معًا في الكلية

190
00:07:25,895 --> 00:07:26,862
والآن لقد دمرت هذا الشيء

191
00:07:26,896 --> 00:07:28,430
(غوين)
أريد بعض الارواء

192
00:07:28,464 --> 00:07:30,765
أعلم أنه يؤلم

193
00:07:30,800 --> 00:07:32,600
ولكنك قوي جدًا

194
00:07:32,635 --> 00:07:34,002
أعلم أنك كذلك

195
00:07:34,037 --> 00:07:35,737
احقني المزيد من المورفين

196
00:07:35,771 --> 00:07:36,839
سأقوم بذلك

197
00:07:36,873 --> 00:07:38,373
حسنًا
(براين)

198
00:07:38,407 --> 00:07:39,941
هذا سيساعدك
أنت تبلي حسنًا

199
00:07:39,975 --> 00:07:41,409
أنت تبلي حسنًا
(براين)

200
00:07:41,444 --> 00:07:43,778
(براين)

201
00:07:43,813 --> 00:07:45,880
لقد فقد الوعي

202
00:07:45,914 --> 00:07:47,882
ذاك الرجل في أفغانستان
أسوأ من هذا؟

203
00:07:47,916 --> 00:07:49,083
إنه يختلف

204
00:07:49,117 --> 00:07:50,785
تقريبًا في نفس عمر
هذا الشاب

205
00:07:50,820 --> 00:07:53,287
باستثناء
أن لديه آر بي جي في أمعائه

206
00:07:53,322 --> 00:07:55,122
يا إلهي

207
00:07:55,157 --> 00:07:56,958
أتريدين أن تعرفي ما قاله لي؟

208
00:07:56,992 --> 00:07:59,360
قال أنه متأسف
لإدخالي في هذه الفوضى

209
00:07:59,394 --> 00:08:01,128
وهو خائف أن يتسبب في مقتلي

210
00:08:01,163 --> 00:08:02,864
لابد وأنك كنت خائفًا

211
00:08:02,898 --> 00:08:07,301
كنت أفكر أن هذا الشيء ينفجر

212
00:08:07,336 --> 00:08:10,204
فلن يترك مني شيء
ليتم إرساله لـ (جوردن) و أمي

213
00:08:11,539 --> 00:08:13,474
أنت محظوظ أنه لم ينفجر

214
00:08:13,508 --> 00:08:16,176
لا, لا, لقد انفجر

215
00:08:16,210 --> 00:08:19,346
عندما ابتعدت بمسافة 10 ثواني
(لكي أتحدث مع (توفر

216
00:08:19,381 --> 00:08:21,081
والذي كان سيساعدني
في إخراج الـ آر بي جي

217
00:08:21,115 --> 00:08:25,118
(ليني روس)
"شاب رائع من "فيلي

218
00:08:25,152 --> 00:08:29,222
ما أزال أرى
البقايا في وجهه

219
00:08:29,257 --> 00:08:31,758
انظري
لا يوجد هنا آر بي جي

220
00:08:31,792 --> 00:08:34,928
احقني المزيد من المورفين

221
00:08:34,962 --> 00:08:37,130
اتجهز لذلك

222
00:08:37,164 --> 00:08:38,598
(توفر) -
نعم؟ -

223
00:08:38,632 --> 00:08:39,866


224
00:08:39,901 --> 00:08:41,567
أنهيت كل الأعمال الورقية

225
00:08:41,602 --> 00:08:44,804
أي فرصة أستطيع
العمل على مرضى حقيقيين الليلة

226
00:08:44,838 --> 00:08:46,773
تعلم أنا لست فقط
مجرد سكرتير

227
00:08:46,807 --> 00:08:48,441
لقد درست أربع سنوات
في كلية الطب

228
00:08:48,475 --> 00:08:50,676
أعلم, أنت تذكرنا
حينما تسنح لك أي فرصة

229
00:08:50,711 --> 00:08:52,445
سأعطيك بعض المرضى

230
00:08:52,479 --> 00:08:54,480
ولكن أولًا
لقد أضعتُ "ثيراستراب" الخاص بي

231
00:08:54,515 --> 00:08:58,418
أيمكنك أن تعثر على واحد آخر لي
أريد مقاس رقم 10

232
00:08:58,452 --> 00:08:59,685
"ثيراستراب"

233
00:08:59,720 --> 00:09:02,521
ماذا؟ ألم تدرس ذلك
في السنوات الأربع في كلية الطب؟

234
00:09:02,555 --> 00:09:04,689
(لا تهتم , (مولي -
نعم؟ -

235
00:09:04,724 --> 00:09:06,625
أريد "ثيراستراب" رقم 10 لظهري

236
00:09:06,659 --> 00:09:07,626
حسنًا

237
00:09:07,660 --> 00:09:08,827
لا, لا, لا
لقد تكفلت بالأمر

238
00:09:08,861 --> 00:09:10,729
سأحضر لك ذلك
"ثيراستراب"

239
00:09:10,763 --> 00:09:12,197
جيد, سأحضر حالًا

240
00:09:12,232 --> 00:09:13,198
شكرًا

241
00:09:13,233 --> 00:09:14,533
ثيراستراب" هاه؟"

242
00:09:14,567 --> 00:09:16,535
يبدو وكأنه شيء حقيقي

243
00:09:16,569 --> 00:09:18,696
فقط أرد عليه كل تلك السنوات
التي عذبنا فيها

244
00:09:18,722 --> 00:09:19,237
شكرًا لك

245
00:09:19,271 --> 00:09:22,307
يجب أن تكسره
بوضع المزيد من الأحمال

246
00:09:22,341 --> 00:09:23,809
أمستعدة لبعض الأعمال المرهقة؟

247
00:09:23,843 --> 00:09:25,310
نعم عزيزي, أنا مستعدة

248
00:09:25,344 --> 00:09:27,646
انشري الخبر -
حسنًا -

249
00:09:27,680 --> 00:09:29,781
ضغط الدم 90 للانقباضي
نبض القلب وصل إلى 120

250
00:09:29,816 --> 00:09:31,182
ومستوى السكر في الدم 168

251
00:09:31,216 --> 00:09:33,351
حسنًا إنها لا تعاني
من انخفاض السكر

252
00:09:33,385 --> 00:09:35,053
ولكن نبض قلبها مرتفع

253
00:09:35,087 --> 00:09:36,520
(جوردن)
لديَّ مريض

254
00:09:36,555 --> 00:09:38,122
اتصلي بي لو احتجتيني -
حسنًا -

255
00:09:38,157 --> 00:09:40,758
مرحبًا, ما هو اسمك؟

256
00:09:40,792 --> 00:09:41,792
(ساندرا)

257
00:09:41,827 --> 00:09:43,527
(ساندرا)
(د. (الكسندر

258
00:09:43,562 --> 00:09:46,730
أيمكننا تغيير فستانك؟

259
00:09:46,765 --> 00:09:48,466
لا, شكرًا, أريد أن أرتدي هذا الفستان

260
00:09:48,500 --> 00:09:49,800
حسنًا, أنتِ تتحدثين الانجليزية

261
00:09:49,835 --> 00:09:52,235
نريد أن نعمل تخطيط للقلب

262
00:09:52,270 --> 00:09:55,506
لذا نريدك أن تستبدلي هذا الفستان
بهذا الفستان

263
00:09:55,540 --> 00:09:57,074
آسفة

264
00:09:57,108 --> 00:09:59,142
لنرى ماذا لدينا هنا

265
00:09:59,177 --> 00:10:02,646
حسنًا (ساندرا), هل تأخذين أي أدوية
في الوقت الحالي؟

266
00:10:04,382 --> 00:10:06,383
أي ألم؟

267
00:10:06,417 --> 00:10:08,418
هذا تصرف خاطئ
لا أعلم لمَ أتيتُ إلى هنا

268
00:10:08,453 --> 00:10:10,553
يجب أن أغادر
أحدهم ينتظرني

269
00:10:10,588 --> 00:10:11,754
إنه سيقلق

270
00:10:11,789 --> 00:10:13,156
... يجب -
مرحبًا -

271
00:10:13,958 --> 00:10:16,726
يبدو أن أحدهم يرتدي
الفساتين الليلة

272
00:10:16,760 --> 00:10:19,129
نعم, هذه (ساندرا), لا بأس في ذلك

273
00:10:19,163 --> 00:10:21,398
أتت إلى هنا
وهي تعاني من زيادة نبضات القلب مع انخفاض في الضغط

274
00:10:21,432 --> 00:10:23,766
وأنا أظن من ملابسها

275
00:10:23,801 --> 00:10:26,603
أنها ربما أخذت أدوية للحُمية

276
00:10:26,637 --> 00:10:29,038
نعم, نعم, لقد فعلت ذلك
من أجل المنافسة

277
00:10:29,072 --> 00:10:30,172
وهل فزتِ؟

278
00:10:30,207 --> 00:10:31,173
لا, لم أفوز

279
00:10:31,208 --> 00:10:32,575
آسف

280
00:10:32,610 --> 00:10:36,683
حسنًا يا (ساندرا) قلبك
ينبض بسرعة جدًا

281
00:10:36,718 --> 00:10:38,220
لذا سنعطيك بعض السوائل

282
00:10:38,255 --> 00:10:40,116
ونضعك على المهدآت
لكي ترتاحي

283
00:10:40,150 --> 00:10:42,518
أختي كانت منخرطة
في جنون الاستعراض هذا

284
00:10:42,552 --> 00:10:44,420
ربما أخذت بعض مدرات البول أيضًا

285
00:10:44,454 --> 00:10:46,122
نعم, سأجري تحليل أيضي

286
00:10:46,156 --> 00:10:47,523
حسنًا -
حسنًا -

287
00:10:47,557 --> 00:10:50,792
أتمنى أن تتعافي في أقرب وقت

288
00:10:50,827 --> 00:10:54,096
(ساندرا)
حقًا لا يجب أن تظهري مثل تلك النساء

289
00:10:54,131 --> 00:10:56,298
على أغلفة مجلات الموضة

290
00:10:56,333 --> 00:10:59,067
ولكن هكذا تفوزين
وهكذا تحصلين على مال للدراسة في الكلية

291
00:10:59,101 --> 00:11:02,538
فهمت ذلك
ولكن ما يزال يجب أن تهتمي بنفسك

292
00:11:02,572 --> 00:11:07,075
حسنًا, سأعود لكي أطمئن عليك

293
00:11:16,485 --> 00:11:18,386
(كريستا)

294
00:11:18,421 --> 00:11:19,954
مرحبًا -
مرحبًا -

295
00:11:19,988 --> 00:11:22,356
لاحظتُ أنك قد ذهبتِ
عندما استيقظت هذا الصباح

296
00:11:22,878 --> 00:11:24,725
نعم.. اضطررت للرجوع لشقتي

297
00:11:24,760 --> 00:11:26,227
وآخذ مستلزمات التمارين
الخاصة بي

298
00:11:26,262 --> 00:11:27,395
نعم

299
00:11:27,430 --> 00:11:28,663
هذا لي؟
عظيم

300
00:11:28,697 --> 00:11:30,465
هيا بنا
لدينا عمل نريد انجازه

301
00:11:30,499 --> 00:11:31,532
نعم -
(مرحبًا (كيني -

302
00:11:31,567 --> 00:11:33,200
مرحبًا بك

303
00:11:33,234 --> 00:11:35,335
نعم, أحاول فقط
أن أتملق للبعض

304
00:11:35,370 --> 00:11:38,539
أنا أتفهم ذلك
إلا إذا لم يكن بالمعنى الحرفي

305
00:11:40,609 --> 00:11:42,376
أتعلمين, بإمكانك

306
00:11:42,410 --> 00:11:44,812
بإمكانك ترك بعض الأغراض
في شقتي

307
00:11:44,846 --> 00:11:46,948
سأفرغ لك درج

308
00:11:46,982 --> 00:11:48,549
ليس بذاك الأمر

309
00:11:48,583 --> 00:11:50,850
إنه مجرد درج

310
00:11:50,885 --> 00:11:52,553
... إنه

311
00:11:52,587 --> 00:11:55,655
الدرج ليس مجرد درج

312
00:11:55,690 --> 00:11:57,724
حسنًا -
أتعلم؟ -

313
00:11:57,758 --> 00:11:59,893
لا, ابقي لي بعض العمل

314
00:11:59,927 --> 00:12:01,128
نعم -
لا بأس في ذلك -

315
00:12:01,162 --> 00:12:02,129
سأراك

316
00:12:02,163 --> 00:12:03,363
نعم, سأراك

317
00:12:03,398 --> 00:12:04,998


318
00:12:05,032 --> 00:12:07,000
ساقي تلك الفتاة كالغزال

319
00:12:07,034 --> 00:12:09,302
هذا قول غير لائق

320
00:12:09,336 --> 00:12:10,770
أنا لست الرجل المسؤول هنا

321
00:12:10,805 --> 00:12:13,306
أنا مساعد طبيب الآن

322
00:12:13,340 --> 00:12:15,875
ركز على كلمة
"مساعد"

323
00:12:15,910 --> 00:12:19,713
(توفر)
يبحث عنك

324
00:12:19,747 --> 00:12:21,414
"ثيراستراب"

325
00:12:26,420 --> 00:12:29,188
لديك التهاب
في الجيوب الأنفية

326
00:12:29,223 --> 00:12:30,723
سأكتب لك وصفة
"لمضاد حيوي "اوغمينتين

327
00:12:30,757 --> 00:12:31,991
خذيه مرتين في اليوم
لمدة 10 أيام

328
00:12:32,025 --> 00:12:33,841
وبخاخ للأنف
استعمليه وقت النوم

329
00:12:33,876 --> 00:12:35,661
اعذروني

330
00:12:39,099 --> 00:12:40,599
مرحبًا

331
00:12:40,634 --> 00:12:42,334
... أعلم

332
00:12:42,368 --> 00:12:45,070
أعلم أن "فايكادين" يشعرك بالغثيان
"لذا خذ "زوفران
<font color="#ffff00">فايكادين</font>: مسكن للآلام ** <font color="#ffff00">زوفران:</font> مضاد للغثيان

333
00:12:45,105 --> 00:12:47,506
لا, لم يتصل مكتبه

334
00:12:47,540 --> 00:12:49,541
لا يمكنني .. (ريك) إننا في
منتصف الليل

335
00:12:49,575 --> 00:12:52,077
مكتبه مغلق
لا يمكنني أن أجعله يتصل بي

336
00:12:52,112 --> 00:12:53,845
حسنًا
أحبك أيضًا

337
00:12:53,879 --> 00:12:57,249
يجب أن أذهب

338
00:12:58,851 --> 00:13:01,753
أيوجد أحد منك يعرف د. (اندريسون) من
شؤون المحاربين

339
00:13:01,787 --> 00:13:03,688
إنه طبيب صديقتي

340
00:13:04,071 --> 00:13:05,555
إنها تسميه 
"د. بلاكهول"

341
00:13:05,590 --> 00:13:07,786
تطلب منها ستة أشهر
للحصول على تحول لأخصائي الأقدام

342
00:13:07,821 --> 00:13:09,857
هل حاولت تغيير طبيبها؟

343
00:13:09,892 --> 00:13:10,261
لقد حاولت, ولكنهم أخبروها

344
00:13:10,295 --> 00:13:12,701
إنها سترجع لآخر الطابور

345
00:13:14,533 --> 00:13:15,566
عظيم

346
00:13:15,600 --> 00:13:18,536
اللعنة

347
00:13:18,570 --> 00:13:20,738
الأسلاك مغروسة بعمق
في هذا الجزء من أمعائه

348
00:13:20,773 --> 00:13:22,406
كل مرة أحاول قطع الطرف, ينزف

349
00:13:22,440 --> 00:13:24,075
فلننقله للمستشفى
أحضروا لي حمالة

350
00:13:24,109 --> 00:13:25,076
نعم

351
00:13:25,110 --> 00:13:26,377
(براين)
ابق معي

352
00:13:26,411 --> 00:13:28,745
النزيف يزداد سوءًا
إننا نفقده

353
00:13:28,780 --> 00:13:30,013
لن ينجو وحالته هكذا

354
00:13:30,048 --> 00:13:31,582
يجب أن أوقف النزيف

355
00:13:31,616 --> 00:13:33,717
فلننقله لسيارة الإسعاف
سأبدأ بالجراحة

356
00:13:33,751 --> 00:13:35,886
أتريد القيام بجراحة
في سيارة الإسعاف؟

357
00:13:35,920 --> 00:13:37,921
لا, ولكن إما كذلك 
أو إنه سيموت

358
00:13:39,424 --> 00:13:42,859
لديه نبض وتنفس خفيف

359
00:13:45,262 --> 00:13:46,462
فلنذهب

360
00:13:49,386 --> 00:13:51,386
{\a7} <font color="#ffff00">الساعة 11:30 مساءًا</font>

361
00:13:55,881 --> 00:13:57,749
اصمد يا 
(براين)

362
00:14:00,051 --> 00:14:02,186
(تي سي) - 
اللعنة -

363
00:14:02,220 --> 00:14:04,871
إنه ينزف 
لا يمكنني معرفة مصدر النزيف

364
00:14:04,906 --> 00:14:06,556
إذن ما الذي يمكنك فعله؟

365
00:14:06,591 --> 00:14:08,381
انتظري
إنه شريانه الحرقفي

366
00:14:08,416 --> 00:14:09,331
ناوليني عدة الغرز

367
00:14:09,366 --> 00:14:12,913
أريد شيء ما لاغلاق
طرفي الشريان المتمزق

368
00:14:12,948 --> 00:14:14,731
ملقط - 
حسنًا -

369
00:14:14,766 --> 00:14:16,966
ضعيهم هنا

370
00:14:17,001 --> 00:14:18,234
ضعيهم مع بعض - 
هكذا؟ -

371
00:14:18,269 --> 00:14:20,236
جيد, عمل رائع

372
00:14:20,271 --> 00:14:21,538
أرأيت؟ هناك التمزق

373
00:14:21,572 --> 00:14:23,907
أريد غرز "برولين" الآن

374
00:14:23,941 --> 00:14:25,975
<i>اتصالك تم تحويله
إلى المجيب الآلي</i>

375
00:14:26,010 --> 00:14:28,211
(ساندرا)
كيف تشعرين؟

376
00:14:29,814 --> 00:14:30,781
حسنًا

377
00:14:30,815 --> 00:14:32,316


378
00:14:32,350 --> 00:14:35,406
فقط لكي تعلمي 
لقد قمت بالبحث في الانترنت

379
00:14:35,441 --> 00:14:37,079
ووجدت بعض المنظمات

380
00:14:37,114 --> 00:14:38,654
والتي يمكنك التقديم
لمنح دراسية

381
00:14:38,689 --> 00:14:40,556
أنتِ لا تعرفي أي شيء عن حياتي

382
00:14:40,590 --> 00:14:42,425
أنت محقة 
أنا لا أعلم شيئًا

383
00:14:42,459 --> 00:14:44,393
أنت طبيبة أمريكية جميلة وثرية

384
00:14:44,428 --> 00:14:46,760
أنت لا تعرفيني 
أو ما الذي يجب أن أفعله

385
00:14:48,999 --> 00:14:50,529
لذا لا تتظاهري 
أنك تستطيعي أن تأتي إلى هنا

386
00:14:50,564 --> 00:14:52,335
نبض القلب
وصل إلى 150

387
00:14:52,369 --> 00:14:54,337
هذا غريب حقًا

388
00:14:54,371 --> 00:14:55,979
ساءت حالتها مع المهدآت

389
00:15:00,168 --> 00:15:01,602
لديها ارتجاف في الأذين

390
00:15:01,636 --> 00:15:04,204
(كيني)
"حقنة "ميتوبرولول

391
00:15:04,238 --> 00:15:06,868
(ساندرا)
سنعطيك دواء جديد

392
00:15:06,903 --> 00:15:09,376
وآسف لأني تدخلت في شؤونك

393
00:15:10,778 --> 00:15:11,374
حسنًا. المعدل طبيعي

394
00:15:11,409 --> 00:15:13,619
فلنتفقدها كل 15 دقيقة

395
00:15:13,654 --> 00:15:14,804
حسنًا

396
00:15:26,957 --> 00:15:28,415
سيداتي سادتي

397
00:15:28,450 --> 00:15:31,226
مرحبًا بكم في إعلان
كيف لا تحتفل

398
00:15:31,260 --> 00:15:32,828
هؤلاء الشباب تعاطوا المخدرات

399
00:15:32,863 --> 00:15:35,097
هذا الرجل سقط وهو 
يحاول الهروب من الشرطة

400
00:15:35,131 --> 00:15:37,199
إصابة في الرأس 
وكسر مفتوح في الساعد

401
00:15:37,233 --> 00:15:39,634
هؤلاء البنات ثملات
فليحضر أحدكم لهن أوعية للاستفراغ

402
00:15:39,668 --> 00:15:42,437
أريد المتعاطين في غرفة الفحص 3 
والثملات في غرفة 1 و 2

403
00:15:42,472 --> 00:15:44,039
(بول)
أنت مع صاحب الساعد المكسور 
في أي مكان متاح

404
00:15:44,073 --> 00:15:45,040
نعم, لك ذلك

405
00:15:45,074 --> 00:15:46,541
إنها لحظتك لكي تتألق

406
00:15:46,575 --> 00:15:47,876
انس أمر "ثيراستراب" الآن

407
00:15:47,910 --> 00:15:49,378
قم بتركيب خط وريدي
وعلق أكياس السوائل

408
00:15:49,412 --> 00:15:50,879
سأقوم بذلك

409
00:15:50,913 --> 00:15:53,767
وسأطلب تحليل السموم
ومستوى الكحول, أليس كذلك؟

410
00:15:53,802 --> 00:15:55,434
نجمة ذهبية

411
00:15:55,468 --> 00:15:58,704
أريد تحليل للدم
وأربع وحدات من الدم فضيلة 
O-

412
00:15:58,738 --> 00:16:01,039
(مولي)
(نبهي د. (تشافيز

413
00:16:01,073 --> 00:16:03,074
أخبريه أن لديه حالة طارئة

414
00:16:03,109 --> 00:16:05,110
لقد أصلحت الشريان الحرقفي وأمعائه

415
00:16:05,144 --> 00:16:07,546
ولكنه يحتاج لعملية استكشاف بطني

416
00:16:07,580 --> 00:16:10,282
"احقني 2 غرام من"سيفوتيتان 
"مضاد حيوي"

417
00:16:10,316 --> 00:16:12,017
أحسنت صنعًا يا 
(تي)

418
00:16:12,051 --> 00:16:13,218
وأنت أيضًا

419
00:16:13,252 --> 00:16:16,054
ما الذي يحدث؟ 
هل ستجرى له العملية؟

420
00:16:16,089 --> 00:16:18,281
نعم, إنهم يحضرون غرفة
العمليات

421
00:16:18,316 --> 00:16:19,617
ولكن لا تقلق بشأن ذلك

422
00:16:19,652 --> 00:16:21,916
ولكنه ذنبي
لقد دعوته للحفلة

423
00:16:21,951 --> 00:16:25,351
لا, أتريد أن تخبرني أنه
لا يحب الاحتفال مع فتيات جميلات

424
00:16:25,386 --> 00:16:27,121
وهو يريد فقط الجلوس 
في المنزل ولعب الشطرنج؟

425
00:16:27,156 --> 00:16:29,305
أفضل جراحينا يعمل 
على تلك الحالة

426
00:16:29,340 --> 00:16:30,802
سيكون بخير, أعدك بذلك - 
ألا يمكنك إجراء العملية -

427
00:16:30,836 --> 00:16:32,785
لا, فذاك ليس من مهامي

428
00:16:35,240 --> 00:16:37,174
انظر, لو أنه يجعلك تشعر بتحسن

429
00:16:37,208 --> 00:16:38,910
فإني سأذهب وأبقي نظري عليه

430
00:16:38,944 --> 00:16:40,802
(كيني)

431
00:16:40,837 --> 00:16:42,446
سيقوم بالإعتناء بك 
وسيصلح كتفك

432
00:16:42,480 --> 00:16:44,625
(تيرينس)

433
00:16:44,660 --> 00:16:46,303
لقد حضرت بعض مبارياتك

434
00:16:46,338 --> 00:16:48,458
قريبي في الفريق 
(ري فورنيتي)

435
00:16:48,493 --> 00:16:50,404
إنه من أفضل اللاعبين

436
00:16:50,439 --> 00:16:53,374
إنه على ما يرام يا رجل 
ولكنك أنت الأهم

437
00:16:53,409 --> 00:16:53,657
شكرًا

438
00:16:53,691 --> 00:16:55,559
أظن أن (ري) قال شيئًا عنك

439
00:16:55,593 --> 00:16:56,726
لقد لعبت في فريق (يو تي), أليس كذلك؟

440
00:16:56,761 --> 00:16:58,294
نعم, شيء من هذا القبيل نعم

441
00:16:58,329 --> 00:16:59,996
من الأسف أنك كبرت الآن

442
00:17:00,030 --> 00:17:02,792
أتظن أنه يمكنك اللعب؟ 
يبدو أنك بخير

443
00:17:02,827 --> 00:17:04,343
حسنًا؟

444
00:17:04,378 --> 00:17:06,434
لا تدع هذه الملابس تخدعك يا عزيزي

445
00:17:06,469 --> 00:17:08,490
بإمكانك كسر البيض 
على هذه  العضلات

446
00:17:09,206 --> 00:17:11,608
حسنًا يا رجل, سأقوم بإنهاء
بعض الأعمال الورقية

447
00:17:11,642 --> 00:17:13,510
وسأعود عما قريب

448
00:17:13,544 --> 00:17:14,877
الآن, انتظر بترقب

449
00:17:17,781 --> 00:17:19,748
ما هي قصة ملكة الجمال؟

450
00:17:19,783 --> 00:17:23,019
إنها تعاني من رجفان في الأذين 
حاصرات بيتا, لتقليل جهد القلب

451
00:17:23,053 --> 00:17:26,755
وأيضًا قمت بإهانتها
بإعطائها نصيحة

452
00:17:26,790 --> 00:17:30,678
والتي لم تطلبها 
أو أني مؤهلة لإعطائها ذلك

453
00:17:30,713 --> 00:17:31,794
هذا ما تجيدينه

454
00:17:31,828 --> 00:17:35,105
إعطاء النصح

455
00:17:35,140 --> 00:17:38,935
...أعني أنك لا تخافين 
سأعود إلى التقارير

456
00:17:38,970 --> 00:17:40,031


457
00:17:40,066 --> 00:17:42,715
إذن ما الوضع مع ذلك؟

458
00:17:42,750 --> 00:17:45,488
كل مرة أنظر إليك
أجدك مزحوم بالأعمال الورقية

459
00:17:45,523 --> 00:17:47,344
أتعلمين, إنه سيء جدًا

460
00:17:47,379 --> 00:17:49,165
ستكرهينه

461
00:17:49,199 --> 00:17:52,476
عندما استبدلوا (ريغوسا) كل
هذا العمل وقع على كاهلي

462
00:17:52,511 --> 00:17:54,003
وبالنهاية أنت

463
00:17:54,004 --> 00:17:57,846
عندما تستعيدين منصبك

464
00:18:00,155 --> 00:18:02,923


465
00:18:02,957 --> 00:18:04,892
(درو)

466
00:18:04,926 --> 00:18:06,894
لم أعلم أنك هنا الليلة

467
00:18:06,928 --> 00:18:08,395
نعم, أعمل مع الجنود

468
00:18:08,429 --> 00:18:09,946
هذه هي المرة 
(السابعة التي يتصل فيها (ريك

469
00:18:09,981 --> 00:18:11,464
لا أعلم ما الذي أقوله له

470
00:18:11,499 --> 00:18:13,567
لا يمكنني أن أجد
طبيب شؤون المحاربين لرؤيته

471
00:18:13,601 --> 00:18:15,402
الأمر فوضوي هناك

472
00:18:15,436 --> 00:18:17,737
نعم, ولكنه يقودني للجنون
أنا أحل المشاكل

473
00:18:17,771 --> 00:18:19,639
"الذي يركب  أثاث "ايكيا

474
00:18:19,674 --> 00:18:21,441
يمكنني أن أعرف 
ما هي مشكلة سيارتك

475
00:18:21,475 --> 00:18:24,444
ولكن تلك الأمور مع (ريك) لا أعرف
كيف أحلها

476
00:18:24,478 --> 00:18:26,879
ربما يريدك فقط أن تكون معه

477
00:18:26,914 --> 00:18:29,082
كما تعلم, رجل يتعاطف معه

478
00:18:29,116 --> 00:18:30,416


479
00:18:30,450 --> 00:18:32,318
إنها ملكة الجمال, آسفة

480
00:18:32,352 --> 00:18:34,053
لمَ لا تتناول الإفطار معنا
بعد المناوبة؟

481
00:18:34,088 --> 00:18:35,121
وسنجد حلًا لذلك

482
00:18:38,410 --> 00:18:40,087
أنا لا أفهم

483
00:18:40,250 --> 00:18:41,279
ما الذي تفعله؟

484
00:18:41,580 --> 00:18:42,780
أبدأ بوضع خط وريدي

485
00:18:42,815 --> 00:18:44,782
لا, لقد وخزت هذه الفتاة في كل مكان

486
00:18:44,817 --> 00:18:47,052
من حظك أنها ثملة
لكي تعلم الفرق

487
00:18:47,086 --> 00:18:48,649
أعطني ذلك - 
أنا لست ثملة -

488
00:18:48,684 --> 00:18:51,356
ذلك صحيح عزيزتي

489
00:18:51,391 --> 00:18:52,710
ما الذي يجري؟

490
00:18:52,745 --> 00:18:55,147
قام (ريغوسا) بجرح هذه الفتاة 
مثل (جيسون) في الهالويين

491
00:18:55,182 --> 00:18:57,429
لم يكن بذاك السوء

492
00:18:57,463 --> 00:18:59,094
أحب الهالويين - 
(أحب (جيسون -

493
00:18:59,129 --> 00:19:02,898
بإمكاني أن أريك لو أردت

494
00:19:02,933 --> 00:19:04,430
(مولي)
لقد تكفلت بذلك

495
00:19:04,465 --> 00:19:05,202
شكرًا

496
00:19:05,237 --> 00:19:06,370


497
00:19:06,405 --> 00:19:08,072
إلى اللقاء
(مولي)

498
00:19:08,106 --> 00:19:09,774
حسنًا - 
سأفتقدك -

499
00:19:09,808 --> 00:19:11,910
إذن خدعتي هي

500
00:19:11,944 --> 00:19:13,978
أن أجعلهم يضغطون على الكرة

501
00:19:14,013 --> 00:19:15,346
هذا ما قالته

502
00:19:15,380 --> 00:19:17,198
لا, تقصدين 
"هاذا ما قاله"

503
00:19:17,210 --> 00:19:19,016
لا, ليس هذا ما قصدته - 
أيتها الغبية -

504
00:19:19,051 --> 00:19:21,700
أنا لست بغبية -
أنت سيئة -

505
00:19:21,735 --> 00:19:22,586
يا جماعة

506
00:19:22,620 --> 00:19:25,122
نحاول أن نعمل هنا

507
00:19:25,157 --> 00:19:27,525
هذا ما قالته

508
00:19:27,559 --> 00:19:29,993
هذه ليست صحيحة

509
00:19:32,329 --> 00:19:33,740
ماذا لدينا؟ - 
لقد أخذت ثلاث لترات من السوائل -

510
00:19:33,775 --> 00:19:36,299
وحقنتين من "ميتوبرولول" ولكن
نبضات قلبها يواصل الارتفاع

511
00:19:36,333 --> 00:19:38,134
يجب أن تستجيب للعلاج الآن

512
00:19:38,169 --> 00:19:43,006
اعمل تخطيط للقلب آخر 
"وأعطها "اميودارون

513
00:19:44,375 --> 00:19:47,477
كل شيء رائع 
نبضات قلب الجنين جيدة

514
00:19:47,511 --> 00:19:50,547
أظن أنك لديك فقط
عسر في الهضم

515
00:19:51,982 --> 00:19:55,118
(بيكا)
هذا (مايكل) أتريد شيئًا؟

516
00:19:55,152 --> 00:19:58,521
لقد قمت بعمل خمس خطوط وريدية
وطلبت فحص سموم لكل شخص

517
00:19:58,556 --> 00:20:00,156
وقمنا بتنظيف 
الكثير من القيء

518
00:20:00,191 --> 00:20:02,292
"ولكن لم تجد الـ "ثيراستراب - 
لا -

519
00:20:02,326 --> 00:20:03,626
الطب الطبيعي يجب 
أن يطلبوه

520
00:20:03,660 --> 00:20:05,695
دائمًا يقولون ذلك

521
00:20:05,729 --> 00:20:10,087
عندما أعطيتني هذه الوظيفة

522
00:20:10,122 --> 00:20:11,834
قلت أني سأقوم بأمور طبية

523
00:20:11,868 --> 00:20:14,070
تلك القائمة التي قلتها
أعطتني حس قوي

524
00:20:14,104 --> 00:20:15,504
أنها لمساعد طبيب

525
00:20:15,538 --> 00:20:18,641
أقصد خمس خطوط وريدية
يعني خمس مرضى

526
00:20:18,675 --> 00:20:21,643
لمَ لا تكون مسؤول عنهم 
وتتفقد نتائج تحليل الدم لهم؟

527
00:20:23,113 --> 00:20:24,779
صحيح

528
00:20:28,050 --> 00:20:30,752
نحب أن نعبث مع هذا الرجل

529
00:20:30,786 --> 00:20:32,521
تم حقن المضادات الحيوية

530
00:20:32,555 --> 00:20:34,856
ضغط الدم يرتفع 
إلى 90\45

531
00:20:34,890 --> 00:20:36,225
هذه أخبار جيدة

532
00:20:36,259 --> 00:20:38,893
سمعت أنك أجريت 
عملية إصلاح للشريان في سيارة إسعاف

533
00:20:38,928 --> 00:20:39,894
هذا رائع جدًا

530
00:20:39,929 --> 00:20:41,195
لم يكن خياري الأفضل

531
00:20:41,230 --> 00:20:43,832
..ولكن الحشوة لم تكن تبطئ النزيف, لذا

532
00:20:43,866 --> 00:20:45,333
كان يمكن أن ينزف للموت. أحسنت الاختيار

533
00:20:47,637 --> 00:20:49,570
يمكنني إصلاح هذا. لنأخذه
للأعلى لغرفة العمليات

534
00:20:49,605 --> 00:20:51,139
- حسناً
- سآتي خلفك مباشرة

535
00:20:51,173 --> 00:20:52,874
ماذا, أترغب بالمشاهدة؟

536
00:20:52,908 --> 00:20:55,243
لا, لا. سأقوم بمساعدتك -
انتظر -

537
00:20:55,677 --> 00:20:57,305
هيذر), لم لا تجهزين (برايان) للجراحة)

538
00:20:57,340 --> 00:20:57,845
وسآتي خلفك مباشرة

539
00:20:57,879 --> 00:20:59,347
بالتأكيد -
حسناً -

540
00:21:05,886 --> 00:21:07,788
(سمعت عن كيفية تحديك لـ(سكوت

541
00:21:07,822 --> 00:21:09,857
وأعلم انكما تشاجرتما حتى -
لا -

542
00:21:09,891 --> 00:21:11,759
ولن أصغي لما يقوله عني لو كنت مكانك

543
00:21:11,793 --> 00:21:13,393
لا, أعلم أن الأمر شخصي

544
00:21:13,927 --> 00:21:15,429
الرجل ينتقل لهنا ليكون مع حبيبته

545
00:21:15,463 --> 00:21:17,564
فقط ليجدها واقعة في حب رفيقها القديم

546
00:21:17,598 --> 00:21:19,767
أعني.. كنت سأغضب أنا أيضاً

547
00:21:21,001 --> 00:21:22,054
هل هناك مقصد هنا؟

548
00:21:22,089 --> 00:21:25,338
نعم, المقصد هو أن هذا
ليس تاريخنا معاً, مفهوم؟

549
00:21:25,373 --> 00:21:27,106
فلدينا أمور أكثر مشتركة

550
00:21:27,141 --> 00:21:31,244
فكلينا خدمنا في الجيش, وكلينا
رأينا أموراً نتمنى لو لم نراها

551
00:21:31,279 --> 00:21:34,113
أود فقط التفكير بأن لدينا رابطة بهذا

552
00:21:34,148 --> 00:21:35,582
صحيح

553
00:21:35,616 --> 00:21:38,351
هل هذه هي طريقتك في اخباري
بأنك لا تريدني في غرفة العمليات؟

554
00:21:38,386 --> 00:21:42,532
لا, أنا فقط لا أريد الخلاف المعتاد بين
الجراحين وأطباء الطوارئ, موافق؟

555
00:21:42,567 --> 00:21:44,557
مرحب بك المجيء للأعلى في أي وقت تريد

556
00:21:44,591 --> 00:21:46,258
عليك فقط احترام أنني المسؤول

557
00:21:46,293 --> 00:21:48,061
مثلما تكون أنت المسؤول هنا بالأسفل

558
00:21:48,095 --> 00:21:50,663
مفهوم, وأن تثق بقيادتي مثلما أثق بقيادتك

559
00:21:52,365 --> 00:21:54,132
(تي)

560
00:21:54,266 --> 00:21:54,701
نعم

561
00:21:54,735 --> 00:21:57,236
هل أنت متفرغ للحظة؟ (جوردان) بحاجتك -
نعم -

562
00:21:57,270 --> 00:22:00,239
أترى, ليس هنالك ما يكفي منك لتفعل كل شيء

563
00:22:00,273 --> 00:22:02,575
تعال للأعلى إذا استطعت

564
00:22:05,312 --> 00:22:07,513
لدي مريضة شابة ومعافاة
مصابة بالرجفان البطيني

565
00:22:07,547 --> 00:22:09,682
علاماتها الحيوية والتحليل
الكهربائي يبدو طبيعياً

566
00:22:09,716 --> 00:22:12,284
تم إعطاؤها ثلاثة جرعات
من حاصرات البيتا بالإضافة للأميودارون
(دواء لمعالجة اضطرابات النظم القلبِي)

567
00:22:12,319 --> 00:22:13,819
ومازالت حالتها تسوء

568
00:22:13,853 --> 00:22:15,787
انظري لضغط دمها -
نعم, أعلم -

569
00:22:15,822 --> 00:22:18,090
.هذا بعد حقنها بـ15 مل من ميتوبرولول
هذا غير منطقي إطلاقاً

570
00:22:21,493 --> 00:22:22,527
لم تكن هناك آلام في الصدر

571
00:22:22,561 --> 00:22:24,628
لنتحرك.. أخلع الرداء واقلبها

572
00:22:24,762 --> 00:22:25,863
ساندرا), سنقوم باكتشاف)

573
00:22:25,897 --> 00:22:27,532
ما يجري معك, موافقة؟

574
00:22:27,566 --> 00:22:28,533
حسناً, ها نحن ذا

575
00:22:28,567 --> 00:22:29,834
للأعلى

576
00:22:29,868 --> 00:22:31,436
ومن الجانب الآخر

577
00:22:31,470 --> 00:22:33,104
أي جروح؟ -
لا. حسناً -

578
00:22:34,005 --> 00:22:35,607
حسناً

579
00:22:37,642 --> 00:22:39,009
هل هذه زراعة؟

580
00:22:39,044 --> 00:22:40,410
تبدو وكأنها تمت بواسطة جزار

581
00:22:40,445 --> 00:22:42,613
صفقة لعملية جراحية في
الدور السفلي لمركز تجميلي

582
00:22:42,648 --> 00:22:45,349
نعم, ولكن لا يجدر بالزراعة أن تصيبها
بهذا المرض وبهذه السرعة

583
00:22:45,383 --> 00:22:46,650
ربما أُصيبت بالعفن

584
00:22:46,684 --> 00:22:49,018
حرارتها غير مرتفعة, بالإضافة لأن
ضغط دمها مرتفع, وليس منخفضاً

585
00:22:50,153 --> 00:22:51,021
إنها تتعرض لنوبة

586
00:22:51,056 --> 00:22:52,022
أعطني مانعاً لإنطباق الأسنان

587
00:22:52,057 --> 00:22:53,724
أحقنها بـ10 مل على الأقل من الديازِيبام
(دواء مهدئ ومريح للعضلات)

588
00:22:53,758 --> 00:22:55,525
حسناً

589
00:22:55,560 --> 00:22:58,094
,علاماتها الحيوية تنخفض. حسناً
أعطني الأوكسجين

590
00:22:59,596 --> 00:23:01,465
جوردان), هنالك شيء في الداخل)

591
00:23:03,094 --> 00:23:04,894
يا إلهي

592
00:23:09,093 --> 00:23:10,818
.إنها تنهار -
احقنها بالديازِيبام -

593
00:23:10,853 --> 00:23:12,822
علينا إخراج مهما كان الذي بداخلها الآن

594
00:23:12,857 --> 00:23:14,118
حقنت الديازِيبام

595
00:23:14,153 --> 00:23:15,380
حسناً, أعطني مبضعاً

596
00:23:20,112 --> 00:23:21,203
حسناً

597
00:23:25,665 --> 00:23:27,965
حسناً, هذه ليست زراعة

598
00:23:28,300 --> 00:23:29,296
هل هذا كوكايين؟

599
00:23:29,331 --> 00:23:30,336
نعم

600
00:23:30,371 --> 00:23:32,172
لابد أنه تسرب لجسدها

601
00:23:32,406 --> 00:23:33,840
هذا يفسر العلامات الحيوية المتقلبة

602
00:23:33,875 --> 00:23:36,643
فلديها إمداد ضخم من الكوكايين
في مجرى دمها

603
00:23:36,678 --> 00:23:39,012
أعطها مغذية محقونة بالفينتولامين
(دواء مضاد للمفعول الأدريني)

604
00:23:39,446 --> 00:23:41,849
هذا يفسر لماذا كانت
حاصرات البيتا تزيدها سوءاً

605
00:23:41,883 --> 00:23:45,285
أعني, حقاً, من قد يفعل هذا بها؟

606
00:23:45,319 --> 00:23:46,520
ضغط الدم ينخفض

607
00:23:46,554 --> 00:23:48,054
أخيراً

608
00:23:48,089 --> 00:23:49,389
مالذي حدث للأيام اللطيفة القديمة

609
00:23:49,423 --> 00:23:51,124
التي كنّا نخبئ فيها المخدرات في مؤخراتنا؟

610
00:23:56,464 --> 00:23:58,064
مالذي تفعله الآن؟

611
00:23:58,099 --> 00:23:59,932
لقد حصلت للتو على نتائج تحاليل دم الفتيات

612
00:23:59,967 --> 00:24:03,470
ومعدل الكحول فيها صفر, ولكن
هنالك أحماض بسبب فجوة في الأيونات

613
00:24:03,504 --> 00:24:05,671
وانظري إليهما. إنهما ثملتان للغاية

614
00:24:05,706 --> 00:24:07,607
انظري, تحققي من هذا؟ -
اللعنة -

615
00:24:07,641 --> 00:24:09,742
أترين كيف يشع بولهما -
هذا غريب -

616
00:24:09,776 --> 00:24:11,378
نعم إنه غريب -
مرحباً -

617
00:24:11,412 --> 00:24:12,678
إنني اطمئن عليكما أيها الرفاق

618
00:24:12,713 --> 00:24:14,213
أصبح (ريغوسا) محقق بول الآن

619
00:24:14,247 --> 00:24:15,515
..اللعنـ -
أجل -

620
00:24:15,549 --> 00:24:17,449
أترى هذا؟ -
أعتقد أنه مضاد التجميد -

621
00:24:17,484 --> 00:24:19,418
أعتقد أنهما صنعتا ويسكي خاصاً بهما

622
00:24:19,452 --> 00:24:21,146
فاختبارات الكحول خاصتنا
تبحث فقط عن الإيثانول

623
00:24:21,181 --> 00:24:23,288
ولكن مضاد التجميد يحتوي
على جلايكول الإثيلين
(حلو ولكن سام)

624
00:24:23,323 --> 00:24:24,616
وهذا ما قد يفسر الأحماض

625
00:24:24,651 --> 00:24:27,159
إذاً أنت أخصائي سموم الآن؟

626
00:24:27,193 --> 00:24:30,089
درست فقط الكحول السامة
في صف مراجعة الإختبار

627
00:24:30,124 --> 00:24:30,952
إذا وجب أن تعلما

628
00:24:35,786 --> 00:24:37,562
كلنيهما تنهاران

629
00:24:37,997 --> 00:24:39,338
(مولي), استدعي (توفر)

630
00:24:41,107 --> 00:24:41,764
احتجتني؟

631
00:24:41,799 --> 00:24:43,900
أريدك فقط أن تساعدني
بإعادة هذا الكتف لمكانه

632
00:24:43,935 --> 00:24:45,134
(استلقي يا (تيرانس

633
00:24:45,168 --> 00:24:46,246
إنه فتىً شجاع

634
00:24:46,281 --> 00:24:48,906
ولا يريد أخذ مخدر لأجل هذا الإجراء

635
00:24:49,241 --> 00:24:50,171
ستندم على هذا

636
00:24:50,206 --> 00:24:52,174
سمعت أن الأمر كان جنونياً هناك -
نعم -

637
00:24:52,209 --> 00:24:53,943
مثل حادثة (ليني روس) بدون
القذيفة الصاروخية

638
00:24:53,977 --> 00:24:55,812
ليني روس), كان سيكون الآن كم, في الـ28؟)

639
00:24:55,846 --> 00:24:58,388
,(نعم, حسناً يا (تيرانس
سيقوم (توفر) بتثيتك

640
00:24:58,423 --> 00:24:59,682
وأنا سأقوم بإرجاع كتفك بسرعة لمكانه

641
00:25:00,617 --> 00:25:02,184
(توجب عليك رؤية هذا الطفل هناك يا (توفر

642
00:25:02,219 --> 00:25:03,452
كان متماسكاً للغاية لأجل صديقه

643
00:25:05,222 --> 00:25:06,388
هل أنت بخير؟

644
00:25:07,422 --> 00:25:08,490
أعتقد هذا

645
00:25:09,024 --> 00:25:09,892
هل يمكنني رؤية (برايان) الآن؟

646
00:25:09,926 --> 00:25:12,795
ليس بعد. مازال في الجراحة

647
00:25:12,829 --> 00:25:14,429
سأطمئن عليه قريباً, موافق؟

648
00:25:14,464 --> 00:25:16,232
ستبقى في قسم إعادة التأهيل
لعدة أسابيع, أعلم أنه هذا ممل

649
00:25:16,266 --> 00:25:18,585
ولكنك ستعود بكامل صحتك لتهزم
اي.اس.يو" السنة القادمة"

650
00:25:18,620 --> 00:25:20,101
هذا رائع.. سبب إضافي لك لتراهن

651
00:25:20,135 --> 00:25:23,171
إنه... هذا الرجل خارج عن السيطرة

652
00:25:23,205 --> 00:25:24,873
يجب أن أظهر لـ(تي.سي) الإحترام الواجب

653
00:25:24,907 --> 00:25:26,575
لقد قام بعمل ممتاز

654
00:25:26,609 --> 00:25:28,877
باعتبار أنه الرجل تمزق بواسطة سلك شائك

655
00:25:28,911 --> 00:25:30,912
مع أنني كنت سأفضل استدعاء جراح لهناك

656
00:25:30,946 --> 00:25:33,248
,لقد كان طبيباً في الجيش. أعني
إنه معتاد على فعل ما يلزم

657
00:25:33,282 --> 00:25:35,483
..هذه هي مشكلة أطباء ميادين الحروب

658
00:25:35,517 --> 00:25:36,717
يعتقدون أنه يمكنهم فعل أي شيء

659
00:25:37,352 --> 00:25:38,819
ألست طبيب ميدان؟

660
00:25:38,854 --> 00:25:41,656
اعتدت ان أكون. اعتدت أن
أكون العديد من الأمور

661
00:25:41,691 --> 00:25:44,525
ولكنني أريد معرفة المزيد عن
(الطبيبة (كريستا بيل هارت

662
00:25:45,727 --> 00:25:48,396
بلا حبيب, وتريدين أن تصبحي طبيبة طوارئ

663
00:25:48,430 --> 00:25:51,565
والدك طبيب, وكليكما ذهبتما
لـ(هارفارد).. كيف أُبلي؟

664
00:25:51,600 --> 00:25:54,501
لا, بل ذهبت لـ(ستانفرد).. بمنحة دراسية

665
00:25:54,535 --> 00:25:55,269
منحة دراسية

666
00:25:55,303 --> 00:25:57,271
ووالدي ينصب أنظمة تكييف الهواء

667
00:25:57,305 --> 00:25:59,339
شكراً جزيلاً لك -
أعترف بخطأي -

668
00:25:59,373 --> 00:26:03,444
و.. أردت أن أصبح طبيبة
منذ كنت في الـ9

669
00:26:03,478 --> 00:26:06,213
لماذا, هل توفي هامسترك الأليف
ولم تتمكني من إنقاذ حياته؟

670
00:26:09,250 --> 00:26:10,750
توفيت والدتي بسبب سرطان الثدي

671
00:26:12,486 --> 00:26:14,521
أنا آسف. لم أكن أعلم هذا

672
00:26:15,455 --> 00:26:17,891
أعلم أنك أخذت الفحص الوراثي, صحيح؟

673
00:26:19,026 --> 00:26:20,305
لا

674
00:26:20,340 --> 00:26:22,095
الإختبار الوراثي لسرطان الثدي؟ -
أعلم, أعلم -

675
00:26:22,130 --> 00:26:24,798
كما تعلمين, لأجل الأشخاص
الذين يهتمون لأمرك

676
00:26:24,832 --> 00:26:26,365
كنت مشغولة بعض الشيء

677
00:26:26,400 --> 00:26:30,169
لـ20 سنة؟ مالذي تنتظرينه؟

678
00:26:33,973 --> 00:26:34,641
أهلاً

679
00:26:34,675 --> 00:26:35,809
مرحباً

680
00:26:36,243 --> 00:26:37,244
إنه مذهل مدى ما يمكنك إيجاده

681
00:26:37,278 --> 00:26:38,878
عن الناس عبر الإنترنت

682
00:26:38,913 --> 00:26:40,913
نعم, فالناس يرفعون شتى الأمور الغريبة

683
00:26:40,948 --> 00:26:43,182
مالذي تنظر إليه؟ هل من شيء مثير؟

684
00:26:43,416 --> 00:26:46,285
نعم, وجدت للتو عنوان منزل
(طبيب الجنود الخاص بـ(ريك

685
00:26:46,320 --> 00:26:47,686
سأزوره الليلة

686
00:26:47,720 --> 00:26:49,422
(وأجعله يوقع على طلب الإحالة الخاص بـ(ريك

687
00:26:49,456 --> 00:26:51,857
وإذا لم ينجح هذا, فقد وجدت للتو اسم طفله

688
00:26:51,891 --> 00:26:54,426
,لذا سأقوم بالاتصال به
وأتظاهر بأنه وقع في حادثة

689
00:26:54,461 --> 00:26:55,894
وأخبره ان عليه المجيء للمشفى

690
00:26:55,929 --> 00:26:57,062
وأجبره على توقيعها هنا

691
00:26:57,096 --> 00:26:59,264
نعم, لا, هذه فكرة ممتازة

692
00:26:59,298 --> 00:27:01,299
وحين يتم القبض عليك بسبب الإعتداء والضرب

693
00:27:01,334 --> 00:27:03,101
فهل ستبيع لي شقتك؟

694
00:27:03,635 --> 00:27:07,072
لا, ربما ستكون ميتاً بسبب
إطلاقه النار عليك

695
00:27:07,106 --> 00:27:09,707
لن يقوم بإطلاق النار عليّ -
ماذا, هل أنت مستجد؟ -

696
00:27:10,541 --> 00:27:11,977
هيا, لنتمشى قليلاً

697
00:27:12,911 --> 00:27:13,644
الآن

698
00:27:15,047 --> 00:27:16,982
لديهما أحماض عالية بسبب فجوة الأيونات

699
00:27:17,016 --> 00:27:19,284
إذاً هل من الممكن أنهما
شربتا مضاد التجميد؟

700
00:27:19,318 --> 00:27:20,701
ممكن للغاية. فهما مصابتان بفشل كلوي

701
00:27:20,727 --> 00:27:21,453
أعطني مغذية محقونة بالفوميبيزول

702
00:27:21,487 --> 00:27:23,288
ليس لدينا هذا في غرفة الطوارئ

703
00:27:23,322 --> 00:27:25,390
.يمكنني الإتصال بتقني الصيدلية المركزية
سيستغرق الأمر أكثر من ساعة

704
00:27:25,424 --> 00:27:27,525
حسناً, ليس هناك وقت. سنحتاج لجعة -
جعة؟ -

705
00:27:27,559 --> 00:27:29,494
(مايكل), هناك شخص يملك جعة
في شاحنته.. هذه تكساس

706
00:27:29,528 --> 00:27:30,928
اذهب واسأل. اذهب, اذهب

707
00:27:32,497 --> 00:27:33,464
انظر, أعلم كيف تشعر

708
00:27:33,499 --> 00:27:36,200
واضح؟ فقد اعتنيت أنا وأمي بجدتي

709
00:27:36,334 --> 00:27:38,836
ويعلم الله أنني أحببت تلك المرأة كثيراً

710
00:27:38,871 --> 00:27:40,671
أعني, لقد كانت أهم شخص لدي

711
00:27:40,706 --> 00:27:43,207
ولكن كان الأمر صعباً وبغيضاً

712
00:27:43,241 --> 00:27:46,043
ولا أحد يجهزك لما سيكون عليه الأمر

713
00:27:46,077 --> 00:27:48,379
أن تعتني بعضو مريض في العائلة

714
00:27:49,313 --> 00:27:52,349
الأمر يقودك للجنون, وحالياً, أنت مجنون

715
00:27:53,784 --> 00:27:55,952
ربما لا تكون هذه أفضل خطة

716
00:27:55,987 --> 00:27:57,554
إنها خطة حمقاء -
..إنها ليست حمقـ -

717
00:27:57,588 --> 00:27:59,956
إنها خطة حمقاء

718
00:28:00,791 --> 00:28:02,291
يجب أن تهدأ

719
00:28:02,726 --> 00:28:04,593
مفهوم؟ اعتني بنفسك أولاً

720
00:28:04,528 --> 00:28:07,363
الأمر مشابه لـ... الطائرة

721
00:28:07,398 --> 00:28:09,499
يخبرونك في التعليمات أن تضع
قناع الأوكسجين خاصتك أولاً

722
00:28:09,534 --> 00:28:11,401
ثم تهتم بطفلك

723
00:28:12,135 --> 00:28:13,737
لأنه لو حدث شيء لك يا رجل

724
00:28:13,771 --> 00:28:15,104
فمالذي سيحدث لهم؟

725
00:28:19,809 --> 00:28:22,078
هل اخترعت هذا للتو؟ -
ربما -

726
00:28:22,112 --> 00:28:23,679
كان هذا رائعاً -
كان رائعاً, صحيح؟ -

727
00:28:23,913 --> 00:28:25,014
أعجبك هذا؟

728
00:28:25,049 --> 00:28:26,349
(عمُّ (ري.ري

729
00:28:26,383 --> 00:28:28,671
هل من فرصة لإعطائي
المزيد من تلك المسكنات؟

730
00:28:28,706 --> 00:28:30,019
مالخطب؟

731
00:28:30,054 --> 00:28:33,288
..إنني مصاب بصداع فظيع

732
00:28:34,922 --> 00:28:36,524
!(تيرانس)

733
00:28:36,559 --> 00:28:37,760
هل أنت بخير يا رجل؟

734
00:28:38,294 --> 00:28:39,028
(استدعي (تي.سي

735
00:28:39,062 --> 00:28:40,062
حسناً

736
00:28:43,086 --> 00:28:45,512
حسناً, يقسم الجميع أنه
لا يشرب أو يتعاطى المخدرات

737
00:28:45,557 --> 00:28:46,495
نعم إنهم محقون

738
00:28:46,530 --> 00:28:47,797
إنه مصاب بضغط متزايد في دماغه

739
00:28:47,832 --> 00:28:49,352
ولكن لا يوجد إشارة على أي ضربة

740
00:28:49,487 --> 00:28:50,856
كما ترى, فقد كان لديه مباراة مبكراً اليوم

741
00:28:50,891 --> 00:28:52,223
وهو يلعب بموقع المدافع

742
00:28:52,257 --> 00:28:53,858
ولابد أنه ارتطم على رأسه 50 مرة

743
00:28:53,892 --> 00:28:54,992
ربما يكون ارتجاجاً

744
00:28:55,426 --> 00:28:56,961
ارتجاج واحد لا يفعل له هذا

745
00:28:56,995 --> 00:28:58,328
متلازمة الأثر الثاني

746
00:28:58,363 --> 00:28:59,429
إذا أُصيب بارتجاج

747
00:28:59,464 --> 00:29:00,798
ولم يأخذ وقته ليتعافى منه

748
00:29:00,832 --> 00:29:02,766
الإرتطامات التي تعرض
لها اليوم قد تفسر التورم

749
00:29:02,801 --> 00:29:04,368
الموجود في دماغه بسبب تورم دموي -
نعم -

750
00:29:04,402 --> 00:29:05,636
احقنه بـ100 غرام من المانيتول

751
00:29:05,670 --> 00:29:07,270
حسناً -
لماذا يضعونه في الملعب -

752
00:29:07,305 --> 00:29:08,672
إذا كان لا يزال في مرحلة
التعافي من ارتجاج؟

753
00:29:08,707 --> 00:29:10,707
الطفل نجم لامع. من
المستحيل أن يتوقف عن اللعب

754
00:29:10,741 --> 00:29:12,175
وربما لن يخبرهم أيضاً

755
00:29:12,210 --> 00:29:14,161
إذا كان يرغب بمنحة

756
00:29:14,196 --> 00:29:16,113
حسناً, البؤبؤ الأيمن يتمدد

757
00:29:16,147 --> 00:29:17,647
استدعي جراح الأعصاب -
إنه يتشنج -

758
00:29:17,681 --> 00:29:19,595
حسناً -
دماغه يتفتق بالفعل -

759
00:29:19,715 --> 00:29:22,009
إنه بحاجة لثقب في جمجمته
لاستنزاف الورم الدموي

760
00:29:22,344 --> 00:29:23,105
مبضع

761
00:29:25,422 --> 00:29:27,590
(نعم, معك الممرض (كيني فورنيت
من قسم الطوارئ

762
00:29:27,625 --> 00:29:28,925
أحتاج لجراح أعصاب

763
00:29:29,559 --> 00:29:30,792
(الطبيب (جونسون

764
00:29:31,627 --> 00:29:33,261
صحيح -
كم تبقى لنا من وقت؟ -

765
00:29:33,430 --> 00:29:34,898
(أحتاج للطوارئ (911

766
00:29:36,132 --> 00:29:38,367
حسناً, لقد كدت انتهي
حسناً, يجدر بهذا أن يكفي

767
00:29:38,402 --> 00:29:40,336
حسناً

768
00:29:41,670 --> 00:29:42,805
جراح الأعصاب على بعد 15 دقيقة

769
00:29:42,840 --> 00:29:44,006
لقد توقف عن التشنج
عمل رائع

770
00:29:44,041 --> 00:29:45,341
حسناً, لنأخذه لغرفة العمليات

771
00:29:47,376 --> 00:29:49,578
الكحول تتنافس مع جلايكول الإثيلين

772
00:29:49,612 --> 00:29:50,879
على أجهزة الإستقبال

773
00:29:50,914 --> 00:29:52,314
مما يوقف مفعول السموم

774
00:29:52,349 --> 00:29:54,550
نعم, عذر رائع لإبقاء 6 علب
جعة دائماً في شاحنتك

775
00:29:54,584 --> 00:29:56,519
(أحسنت بإكتشاف الأمر يا (مولي -
شكراً -

776
00:29:57,453 --> 00:29:58,191
ماذا؟

777
00:29:58,426 --> 00:30:01,957
نعم, قالت (مولي) أنها حسنت
نفسها في علوم السموم

778
00:30:01,991 --> 00:30:04,526
وأكتشفت الأمر بأكمله -
أعتقد أنني كنت محظوظة -

779
00:30:04,561 --> 00:30:06,562
لم يكن هذا حظاً. بل كان علماً

780
00:30:06,596 --> 00:30:08,830
أمامك مستقبل باهر يا (مولي)
كيف حالكِ؟

781
00:30:09,565 --> 00:30:10,832
هل أمامك مستقبل مبهر؟

782
00:30:10,867 --> 00:30:11,667
حسناً, ممتاز

783
00:30:11,701 --> 00:30:13,401
مايكل), سأنتبه من هذه لو كنت مكانك)

784
00:30:13,436 --> 00:30:14,836
فربما تعد العدة للحصول على وظيفتك

785
00:30:20,375 --> 00:30:21,776
هل حدث هذا للتو حقاً؟

786
00:30:22,510 --> 00:30:25,547
نعم, وأنا.. آسف

787
00:30:25,581 --> 00:30:28,082
انظر, الثيريسترابس ليست شيئاً حقيقياً

788
00:30:28,216 --> 00:30:30,151
أنت لم تسمع هذا مني

789
00:30:35,490 --> 00:30:36,891
سمعت أنك كنت تطلبين طعاماً

790
00:30:36,925 --> 00:30:39,259
وللأسف, لا يمكننا السماح لك بالأكل

791
00:30:39,294 --> 00:30:42,229
حتى يصلح الجراح التجميلي قطوب جراحتك

792
00:30:42,563 --> 00:30:44,065
حاولي فقط ألا تتحركي كثيراً

793
00:30:44,099 --> 00:30:46,734
هل ستقومين بالإتصال بالشرطة؟

794
00:30:48,268 --> 00:30:49,303
هذا واجب عليّ

795
00:30:49,937 --> 00:30:50,837
أنا آسفة

796
00:30:50,871 --> 00:30:53,807
كل ما يتوجب عليك فعله
هو إخبارهم فقط بما حدث

797
00:30:54,541 --> 00:30:55,575
موافقة؟

798
00:30:57,677 --> 00:30:58,912
وأتعلمين ماذا؟

799
00:30:58,946 --> 00:31:01,915
أنا فقط سأقول هذا لأنني لا
..أستطيع منع نفسي, لكن انظري

800
00:31:03,049 --> 00:31:06,347
إذا كنت بحاجة لمحامي, فلديّ
صديقة, وهي مدينة لي بخدمة

801
00:31:06,348 --> 00:31:07,520
يمكنني التحدث معها

802
00:31:07,554 --> 00:31:10,315
أنا متأكدة أنها تستطيع أخذ قضيتك مجاناً

803
00:31:10,316 --> 00:31:11,257
شكراً لك

804
00:31:12,191 --> 00:31:14,160
أعلم انك تحاولين المساعدة فقط

805
00:31:14,194 --> 00:31:15,461
سأقوم بالإتصال بها

806
00:31:18,865 --> 00:31:20,500
حسناً

807
00:31:27,362 --> 00:31:28,772
إذاً أبقيني مطلعاً على حالته

808
00:31:28,773 --> 00:31:30,318
وأخبريني حين يصل والديه لهنا

809
00:31:30,919 --> 00:31:32,077
(سأذهب للإطمئنان على صديقه.. (برايان

810
00:31:32,112 --> 00:31:33,112
حسناً

811
00:31:41,420 --> 00:31:43,088
معدته ممتلئة -
دقات قلبه متسارعة -

812
00:31:43,123 --> 00:31:45,024
مالأمر؟ مالذي يجري؟ -
لا نعلم -

813
00:31:45,058 --> 00:31:47,292
نحن نحاول اكتشاف الأمر -
حسناً, سأتعقم لأساعدك -

814
00:31:47,326 --> 00:31:48,460
سانصدم إن لم تفعل

815
00:31:49,994 --> 00:31:50,662
ماذا؟

816
00:31:50,696 --> 00:31:52,798
نعم وجدت الثيريستراب خاصتك. رقم 10

817
00:31:52,832 --> 00:31:55,833
أتمنى أن تستمتع بها. أتمنى
أن ينعم الجميع بالضحك

818
00:31:56,602 --> 00:31:58,102
حقيقة, لقد ضحكنا جيداً

819
00:31:58,137 --> 00:32:00,138
هل ستخبرينه أن الإنقاذ كان فكرتي؟

820
00:32:00,173 --> 00:32:02,006
..أخبرتـ -
أعطتك الفضل منذ البداية -

821
00:32:02,041 --> 00:32:03,875
(أعني, هذا فريق ضخم يا (مايكل

822
00:32:03,909 --> 00:32:06,010
ونحن فقط نحاول مساعدتك لتتلاءم فيه -
نعم -

823
00:32:08,214 --> 00:32:09,981
..ساندرا), أنا)

824
00:32:16,854 --> 00:32:17,889
إنها أحد تلك الليالي

825
00:32:17,923 --> 00:32:20,224
لابد أنني كنت مهملاً
بخياطتي في سيارة الإسعاف

826
00:32:20,258 --> 00:32:21,159
لقد أوقفت النزيف

827
00:32:21,193 --> 00:32:22,960
ولكنك قطعت بالخطأ تدفق الدم

828
00:32:22,995 --> 00:32:25,163
لقد أخفقت. توجب علي فقط
إصلاح موضع المعدة

829
00:32:25,197 --> 00:32:27,431
أعرف جراحي أوعية دموية
وقعوا في نفس الخطأ

830
00:32:27,465 --> 00:32:29,099
وهم لم يكونوا في سيارة اسعاف متحركة

831
00:32:29,133 --> 00:32:31,835
سأقوم فقط بقطع الغرزة
وسيتورد العضو مباشرة

832
00:32:31,869 --> 00:32:33,637
ثق بي. لنقم بإشباع الأمعاء

833
00:32:33,672 --> 00:32:34,705
المزيد من موسيقى "موتاون"؟

834
00:32:34,739 --> 00:32:35,739
ألا تستمع لأي شيء آخر؟

835
00:32:36,173 --> 00:32:38,375
ليس خلال العمل -
إنها ليست سيئة للغاية -

836
00:32:38,410 --> 00:32:41,044
(حسناً, أريد ملقط إبرة للطبيب (كالاهان

837
00:32:46,416 --> 00:32:47,717
وجدت شيئاً؟ -
لا -

838
00:32:48,751 --> 00:32:50,085
(مولي), (مولي)

839
00:32:54,225 --> 00:32:55,375
لا شيء هنا

840
00:32:55,410 --> 00:32:56,526
ولا شيء هنا

841
00:32:59,062 --> 00:32:59,963
...أين -
أنتظري -

842
00:33:14,704 --> 00:33:16,404
حسناً يا عزيزتي, دعيني أرى

843
00:33:18,106 --> 00:33:18,941
لقد مزقت غرزك

844
00:33:18,975 --> 00:33:20,309
(مولي), هل يمكنك جلب نقالة من فضلك؟

845
00:33:20,343 --> 00:33:21,310
نعم

846
00:33:21,344 --> 00:33:22,410
حسناً

847
00:33:22,445 --> 00:33:24,747
عزيزتي, انا لا أعرف حياتك

848
00:33:24,781 --> 00:33:27,949
ولكنني أعرف أن الهرب لن يساعدك

849
00:33:28,183 --> 00:33:31,018
قال أنهم سيخرجون هذه الأشياء

850
00:33:31,053 --> 00:33:33,120
ولكنني بدأت بالمرض في طريقي بالسيارة

851
00:33:33,155 --> 00:33:34,922
نحو المكان المطلوب

852
00:33:35,057 --> 00:33:37,859
فدفعوني خارج السيارة على ناصية الشارع

853
00:33:38,493 --> 00:33:40,428
والآن سأذهب للسجن

854
00:33:42,697 --> 00:33:45,099
إنه حبيبك أليس كذلك؟

855
00:33:47,335 --> 00:33:48,502
حسناً

856
00:33:49,636 --> 00:33:51,205
إليك طريقة نظري للأمر

857
00:33:51,740 --> 00:33:54,041
لقد سمح لشخص بتشويه جسدك

858
00:33:54,076 --> 00:33:56,410
وطلب منك ارتكاب جريمة لأجله

859
00:33:56,444 --> 00:33:58,980
ثم تركك وحدك لتموتي

860
00:33:59,014 --> 00:34:01,715
وأنت لا تستحقين هذا

861
00:34:03,418 --> 00:34:06,353
ستكونين بخير

862
00:34:10,525 --> 00:34:11,892
أحسنتم عملاً هناك

863
00:34:12,726 --> 00:34:13,460
شكراً

864
00:34:14,395 --> 00:34:16,997
أنت من أنقذ حياته. كل ما
فعلناه كان بعضاً من التنظيف

865
00:34:17,031 --> 00:34:20,300
لا, بل كان أكثر من هذا
شكراً لسماحك لي بالمساعدة

866
00:34:21,134 --> 00:34:23,936
(حسناً, شكراً لك لإغضابك لـ(سكوت

867
00:34:23,970 --> 00:34:25,305
وإتاحة هذه الوظيفة لي

868
00:34:25,339 --> 00:34:27,440
نعم, سأذهب للتحدث مع الأم

869
00:34:35,481 --> 00:34:36,682
كان هذا لطفاً منك

870
00:34:37,817 --> 00:34:39,619
سمعت أنه خسر مريضةً سابقاً

871
00:34:39,653 --> 00:34:41,053
نعم

872
00:34:41,087 --> 00:34:43,656
نعم, اعتدت معرفة الكثير من الرجال مثله

873
00:34:44,090 --> 00:34:45,925
اعتدت ان أكون مثله

874
00:34:46,159 --> 00:34:47,760
ونحن نتقبل الخسارة بصعوبة بالغة

875
00:34:50,397 --> 00:34:53,197
على أية حال, أنا فقط
أحاول ألا أكون أحمقاً

876
00:34:53,232 --> 00:34:54,266
هذا هو شعاري

877
00:34:54,300 --> 00:34:57,102
(أتعلم, ولكنني أعتقد انك و(تي.سي
بدأتما علاقة رومنسية أخوية في مهدها

878
00:34:57,137 --> 00:34:59,038
من الواضح انه معجب بك

879
00:34:59,572 --> 00:35:02,841
حسناً, إنه ليس الشخص
الذي يهمني إعجابه بي

880
00:35:06,845 --> 00:35:08,847
لا تفزعي. أنا لا أتحدث عنك

881
00:35:08,881 --> 00:35:11,382
بل كنت أفكر بدعوة (جوردان) لموعد معي

882
00:35:11,417 --> 00:35:13,418
كما تعلمين, لأنني لا أعتقد أنهما

883
00:35:13,453 --> 00:35:14,277
مناسبين لبعضهما

884
00:35:15,678 --> 00:35:17,788
..أتعلم, أنا لست متأكدة أنه

885
00:35:18,322 --> 00:35:19,458
انظري لوجهك

886
00:35:20,092 --> 00:35:21,593
لقد خدعتك -
يا إلهي -

887
00:35:21,627 --> 00:35:23,394
لا, فقط للحظة.. فقط

888
00:35:23,429 --> 00:35:25,363
ما زالت تُحتسب. سأراك لاحقاً

889
00:35:25,797 --> 00:35:28,232
..بالنسبة للقهوة المرة القادمة
بدون سكر من فضلك

890
00:35:28,267 --> 00:35:30,335
إنه القاتل الصامت

891
00:35:38,576 --> 00:35:39,509
شكراً جزيلاً

892
00:35:39,945 --> 00:35:42,513
كيف جرى الأمر مع ملكة الجمال الهاربة؟

893
00:35:42,547 --> 00:35:43,614
سنرى

894
00:35:43,648 --> 00:35:45,148
أنا لست متفائلة للغاية بشأن مستقبلها

895
00:35:45,183 --> 00:35:46,749
إذا كان هذا هو ذوقها في الرجال

896
00:35:47,684 --> 00:35:48,151
ماذا عنك؟

897
00:35:48,186 --> 00:35:50,354
كيف تشعر؟ مستعد لترك
العمل المكتبي خلفك؟

898
00:35:50,388 --> 00:35:51,755
إنني أشعر بحال أفضل بالتأكيد

899
00:35:51,790 --> 00:35:53,958
ولكن كوني الرئيس ليس سيئاً

900
00:35:55,192 --> 00:35:56,293
حسناً

901
00:35:56,727 --> 00:35:58,294
لقد كنت تلمح لشيء طوال الليل

902
00:35:58,328 --> 00:35:58,962
مالأمر؟

903
00:35:58,997 --> 00:36:00,464
نحن نعرف بعضنا منذ وقت طويل

904
00:36:00,498 --> 00:36:02,632
وأنا فقط لا أريد للأمور
أن تصبح غريبة بيننا

905
00:36:04,802 --> 00:36:07,304
تريد الإحتفاظ بالوظيفة, أهذا هو الأمر؟ -
ليس.. إذا كنت تريدينها -

906
00:36:07,338 --> 00:36:08,938
إذاً فأنت تقول أنك تريد
الوظيفة فقط إذا لم أرغب بها؟

907
00:36:08,973 --> 00:36:10,773
..لا, أنا لا أريدها إذا كنتِ

908
00:36:10,808 --> 00:36:12,042
..دعينا نفعل هذا

909
00:36:12,776 --> 00:36:15,344
لنعد للثلاثة, وسنقول معاً
ما نريده, موافقة؟

910
00:36:15,379 --> 00:36:17,346
واحد, اثنان, ثلاثة, أريد الوظيفة -
لا أريدها -

911
00:36:18,549 --> 00:36:19,849
..أنت

912
00:36:19,884 --> 00:36:21,718
مبارك لك
أنت هو الرئيس. حسناً

913
00:36:21,752 --> 00:36:23,779
أنا سعيد للغاية لأننا
استطعنا حل هذا كالبالغين

914
00:36:23,805 --> 00:36:24,286
نعم

915
00:36:25,221 --> 00:36:28,925
توفر), لماذا يوجد لديك سدادة مراحيض؟)

916
00:36:29,859 --> 00:36:31,060
هذه كانت سدادة مراحيض

917
00:36:31,094 --> 00:36:33,529
!أما الآن فقد أصبحت صولجاناً

918
00:36:34,363 --> 00:36:36,598
..يا إلهي. دعني أقدم لك نصيحة

919
00:36:36,633 --> 00:36:37,633
لا تسمح للسلطة بالعبث في عقلك

920
00:36:37,667 --> 00:36:38,667
لقد فات الأوان

921
00:36:39,869 --> 00:36:40,836
ماذا؟

922
00:36:42,571 --> 00:36:43,305
مضحك للغاية

923
00:36:43,340 --> 00:36:44,940
امزحوا مع المدير

924
00:36:44,974 --> 00:36:46,107
لم أكن الفاعلة

925
00:36:46,142 --> 00:36:47,409
أتساءل من فعل هذا

926
00:36:47,443 --> 00:36:49,377
نعم. وأنا أتساءل أيضاً

927
00:36:49,712 --> 00:36:52,080
أنت حقاً؟ هذا ليس سيئاً

928
00:36:53,549 --> 00:36:56,151
أنا فعلت هذا أيضاً

929
00:36:56,185 --> 00:36:59,120
يمكنني اللعب بنفس مستوى صعوبة لعبهم

930
00:36:59,155 --> 00:37:00,889
كنت سأبقي هذا سراً لو كنت مكانك

931
00:37:00,924 --> 00:37:04,125
(فلا أحد يعبث مع (مولي

932
00:37:08,430 --> 00:37:09,797
كيف حالك؟

933
00:37:10,331 --> 00:37:11,832
هل سمعت بالأمر؟

934
00:37:12,367 --> 00:37:14,335
قالوا أنني لن أتمكن من لعب الكرة مجدداً

935
00:37:14,370 --> 00:37:16,904
نعم. نعم, سمعت

936
00:37:17,639 --> 00:37:19,006
إنه حظ سيء

937
00:37:19,041 --> 00:37:20,474
أتعتقد؟

938
00:37:21,408 --> 00:37:22,743
أخبروني أن (برايان) سيكون بخير

939
00:37:22,778 --> 00:37:24,045
نعم

940
00:37:24,079 --> 00:37:28,315
سيتعافى بالكامل, وأنت ساعدته بذلك

941
00:37:28,349 --> 00:37:29,617
..أنا آسف يا رجل, أعني

942
00:37:29,652 --> 00:37:31,518
أتمنى لو كنتما تستطيعان لعب الكرة معاً

943
00:37:31,553 --> 00:37:32,820
(تي) -
نعم؟ -

944
00:37:32,854 --> 00:37:34,488
هل يمكنني التحدث معه لثانية؟

945
00:37:34,522 --> 00:37:36,022
بالطبع

946
00:37:37,357 --> 00:37:38,158
أنا سعيد بسلامتك

947
00:37:44,231 --> 00:37:46,400
أتعلم, لقد مررت بنفس موقفك

948
00:37:47,434 --> 00:37:49,979
كنت مجنداً بـ5 نجوم, من نخبة الأمريكيين

949
00:37:49,980 --> 00:37:51,205
بـ20 وبعض المنح الدراسية -
..يا رجل -

950
00:37:51,239 --> 00:37:54,407
أنا حقاً لا أرغب بسماع أيام مجدك السخيفة

951
00:37:54,441 --> 00:37:55,075
حالياً

952
00:37:55,109 --> 00:37:58,078
حسناً, هذا صحيح, هذا صحيح, أيام مجدي

953
00:37:58,112 --> 00:38:00,246
أيام مجدي أنتهت في سنتي الأولى

954
00:38:00,280 --> 00:38:03,216
من الجامعة عندما كسرت
ظهري في معسكر التدريب

955
00:38:03,250 --> 00:38:04,851
ولم ألعب أي مباراة

956
00:38:04,885 --> 00:38:07,553
أمضيت سنة كاملة في العلاج الطبيعي

957
00:38:07,887 --> 00:38:09,655
لذا صدقني, أعلم من أين يأتي إحباطك

958
00:38:09,689 --> 00:38:11,724
حقاً -
مذهل -

959
00:38:12,158 --> 00:38:15,060
إذاً هكذا سيكون مستقبلي

960
00:38:15,195 --> 00:38:16,996
ممرضاً

961
00:38:18,030 --> 00:38:21,299
ربما يمكنني تنظيف بعض الأسرة

962
00:38:21,634 --> 00:38:22,735
أتعلم ماذا؟

963
00:38:22,769 --> 00:38:24,470
أنا آسف

964
00:38:25,605 --> 00:38:27,172
ربما لا تريد التحدث الآن

965
00:38:27,206 --> 00:38:30,442
وأتفهم هذا, ولكن إذا غيرت رأيك

966
00:38:30,476 --> 00:38:32,811
وأردت التحدث عن أي شيء
إطلاقاً, مهما كان ما تريده

967
00:38:32,846 --> 00:38:37,449
أعني, أي شيء... فأنا في الجوار, مفهوم؟

968
00:38:37,483 --> 00:38:38,550
والآن استرح قليلاً

969
00:38:38,584 --> 00:38:40,686
وسأطمئن عليك لاحقاً

970
00:38:41,820 --> 00:38:43,955
لا تنس ما قلته

971
00:38:47,026 --> 00:38:48,860
أرجوك اخبريني أنك انتهيتِ من هذه الأوراق

972
00:38:48,894 --> 00:38:51,429
جريت لـ10 أشواط في 4 ساعات. أحتاج للطعام

973
00:38:51,464 --> 00:38:53,097
حسناً, تفضلي يا عزيزتي

974
00:38:53,132 --> 00:38:55,300
ضعي هذا في فمك وامنحيني دقيقة أخرى

975
00:38:55,734 --> 00:38:57,302
لست معجبة للغاية بالتوت البري

976
00:38:57,336 --> 00:38:59,270
كليها

977
00:39:01,573 --> 00:39:02,090
مرحباً

978
00:39:02,125 --> 00:39:03,407
مرحباً

979
00:39:03,441 --> 00:39:04,976
هل أنت مستعد لبعض الفطور؟

980
00:39:05,010 --> 00:39:06,277
لا. لا. شكراً

981
00:39:06,311 --> 00:39:09,613
ولكنني فقط أريد البقاء وحدي قليلاً

982
00:39:10,248 --> 00:39:10,948
سأتصل بك لاحقاً

983
00:39:10,983 --> 00:39:13,084
انتظر. هل أنت متأكد أنك بخير؟

984
00:39:13,118 --> 00:39:14,652
..نعم, الأمر فقط

985
00:39:14,686 --> 00:39:17,621
أنا فقط أستمر بالتفكير
بشأن المرأة التي فقدتها

986
00:39:17,656 --> 00:39:19,657
هذا أسوأ جزء من الوظيفة -
نعم. سأكون بخير -

987
00:39:19,691 --> 00:39:21,258
حسناً -
أعدك -

988
00:39:27,397 --> 00:39:28,532
هل رأيت هذه الضربة؟

989
00:39:28,567 --> 00:39:29,866
جميلة

990
00:39:29,901 --> 00:39:31,835
أراهن أن هذه هي الـ20 دولاراً
التي تدين بها لي؟

991
00:39:31,869 --> 00:39:33,937
ماهذا؟ من الواضح أنك
تملك اللعبة في المنزل

992
00:39:33,971 --> 00:39:36,673
ربما, وربما أنا فقط مليء بالمفاجئات

993
00:39:37,408 --> 00:39:39,509
ضاعف المبلغ أو لا تحصل على شيء. هيا

994
00:39:41,478 --> 00:39:43,446
إذا فقد ذكرك ذلك الطفل ببعض الذكريات؟

995
00:39:43,480 --> 00:39:45,215
نعم. هنالك الكثير الذي أرغب بقوله له

996
00:39:45,249 --> 00:39:47,783
إنه فقط غير جاهز للسماع بعد

997
00:39:47,818 --> 00:39:48,784
مثل؟

998
00:39:49,319 --> 00:39:51,753
.أنت تعلمين, ليس شيئاً مهماً
أمور بسيطة فقط

999
00:39:53,457 --> 00:39:55,825
هيا, يمكنك إخباري. مثل ماذا؟

1000
00:39:56,759 --> 00:39:59,529
حسناً, مثلاً... حين أخبروني
أنه لا يمكنني اللعب مجدداً

1001
00:39:59,563 --> 00:40:02,632
ظننت أن حياتي قد انتهت, ولكنها لم تنتهي

1002
00:40:02,666 --> 00:40:03,999
كما تعلمين, قبل أن أتأذى

1003
00:40:04,034 --> 00:40:06,368
ظننت أن الممرضات ينظفن المرضى وحسب

1004
00:40:06,402 --> 00:40:07,703
ولكن كان هناك المزيد في الأمر

1005
00:40:07,738 --> 00:40:09,905
كنت محظوظاً إذا رأيت الطبيب مرةً في اليوم

1006
00:40:09,940 --> 00:40:11,907
ولكن الممرضات كنّ من اعتنين بي

1007
00:40:11,942 --> 00:40:13,609
وعلمتني الممرضات كيف أمشي مجدداً

1008
00:40:13,643 --> 00:40:14,944
إنهم من يدير المشفى

1009
00:40:14,978 --> 00:40:16,812
لهذا.. أصبحت ممرضاً

1010
00:40:17,247 --> 00:40:19,147
لذا, وبطريقة غريبة, كانت الحادثة

1011
00:40:19,181 --> 00:40:20,982
أفضل شيء حدث لي يوماً

1012
00:40:23,119 --> 00:40:25,053
لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟

1013
00:40:25,487 --> 00:40:26,255
لا أعلم

1014
00:40:26,289 --> 00:40:27,489
ربما لأنه لم يسبق لك أن أخبرتني

1015
00:40:27,523 --> 00:40:28,757
بأي شيء شخصي عنك

1016
00:40:29,591 --> 00:40:30,424
فقط تبقين الأمر خفيفاً, صحيح؟

1017
00:40:33,496 --> 00:40:35,597
دعني أخمن, وصلتك مكالمة من الجسور

1018
00:40:35,632 --> 00:40:37,265
حصل (ريك) على موعد يوم الثلاثاء

1019
00:40:37,799 --> 00:40:38,933
كيف تمكنت من فعلها؟

1020
00:40:38,968 --> 00:40:40,535
اكتشفت هذا الفتى الذي
ذهبت لكلية الطب معه

1021
00:40:40,570 --> 00:40:42,937
أنه من الموظفين هناك, فقدم لي معروفاً

1022
00:40:42,972 --> 00:40:44,305
أعني, لابد انكما كنتما مقربين

1023
00:40:44,339 --> 00:40:46,574
..نعم, لقد

1024
00:40:46,608 --> 00:40:48,076
نعم -
أتعلم ماذا؟ لا شكر على واجب -

1025
00:40:48,110 --> 00:40:49,210
أحبك -
وأنا أحبك أيضاً -

1026
00:40:49,245 --> 00:40:50,812
شكراً لك. يجب أن أذهب -
حسناً -

1027
00:40:50,846 --> 00:40:53,248
هذا صحيح. مازلت تتحدثين مع المدير يا فتاة

1028
00:40:54,683 --> 00:40:56,917
لكي تتمكني من البقاء مع
الأطفال في المنزل. مالذي تقصدينه؟

1029
00:40:58,387 --> 00:40:59,920
ظننت أن هذا ما كنت تريدينه

1030
00:41:01,456 --> 00:41:04,525
هل ستشرب هذا أم تحدق نحوه
طوال اليوم يا (تي.سي)؟

1031
00:41:05,359 --> 00:41:06,994
هل يمكنني فقط الحصول على كوب من القهوة؟

1032
00:41:07,328 --> 00:41:08,429
قادم حالاً

1033
00:41:09,463 --> 00:41:10,730
يبدو وكأنك مررت بليلة صعبة

1034
00:41:10,765 --> 00:41:12,465
أتريد الحديث عن الأمر؟

1035
00:41:12,500 --> 00:41:13,533
لا

1036
00:41:13,567 --> 00:41:15,702
فقط أريد قراءة كتابي

1037
00:41:16,336 --> 00:41:18,738
إذا لم تمانعي جلوسي هنا لفترة بدون شرب

1038
00:41:19,673 --> 00:41:20,974
اجلس كما تريد

1039
00:41:21,809 --> 00:41:22,843
"رواية "(غاتسبي) العظيم

1040
00:41:22,877 --> 00:41:25,112
هذه رواية ممتازة. أفضل من الفيلم

1041
00:41:25,146 --> 00:41:27,180
نعم.. كما سمعت

1042
00:41:29,983 --> 00:41:31,718
هذا ما سمعته

1043
00:41:35,121 --> 00:41:36,087
نعم

1044
00:41:38,574 --> 00:41:43,074
Glories & ترجمة: هيثم جابر

