1
00:01:10,000 --> 00:01:13,803
<font color="#8000ff"><b>الإنكار</b></font>

1
00:00:09,000 --> 00:00:11,803
قبل أن نبدأ, أحب أن أخبركم, لَكَمْ

2
00:00:11,970 --> 00:00:13,639
أشعر بالفخر , لأن أكون في هذا المكان

3
00:00:15,000 --> 00:00:16,600
من الواضح بأنه لديَّ مهمه صعبه لأنجزها

4
00:00:17,500 --> 00:00:18,769
أسلافي في هذا المكان كانوا محبوبين

5
00:00:20,000 --> 00:00:22,800
و لكن لم أكن يوماً من الأشخاص
الذي يتملصون*

555
00:00:20,000 --> 00:00:24,483
{\an8}<font color="#8000ff">*shrink:تأتي بمعنى معالج نفسي أيضاً</font>

999
00:00:23,000 --> 00:00:24,483
من التحدي

6
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
أنا واثق بأننا سنستمتع

7
00:00:27,100 --> 00:00:30,280
بسنوات طويله و سعيده معاً في منزلي الجديد

8
00:00:30,900 --> 00:00:32,741
<i>الآن و اليوم في برنامج دقيقه طبيَّه,</i>

9
00:00:33,900 --> 00:00:35,285
.....سنتصدى لقضية شائكه و هي

10
00:00:35,494 --> 00:00:37,662
شكراً يا دكتور كرين , تجربة أداء رائعه

11
00:00:37,871 --> 00:00:39,623
حقاً؟ هذا كل ما تحتاجه؟

12
00:00:41,000 --> 00:00:42,042
أعتقد بأنه أصبح لدينا فكره قويه
عن ماهيتك

13
00:00:43,000 --> 00:00:43,877
ممتاز

14
00:00:46,462 --> 00:00:47,797
سنكون على إتصال

444
00:00:47,900 --> 00:00:49,200
أنا واثق بأنك ستتصل

15
00:00:49,400 --> 00:00:50,000
التالي من فضلكم

16
00:00:50,200 --> 00:00:51,676
آه , الرسميات , أجل , أتفهم هذا

17
00:00:53,000 --> 00:00:54,845
هل تعلم, لربما سآخذ جوله في المحطه

18
00:00:55,200 --> 00:00:57,432
أتفقد غرفة الملابس , و أعرف نفسي
على بعض الأشخاص

19
00:00:59,000 --> 00:01:01,978
قل لي , هل تعرف إن كان يوجد قائمه
معلقه لكل لاعبي الكره اللينه هنا* ؟

999
00:00:59,000 --> 00:01:01,978
{\an8}<font color="#8000ff">*الكره اللينه:لعبه تشبه بشكل كبير البيسبول</font>

20
00:01:02,187 --> 00:01:05,190
أنا واثق بأنَّ لاعب الضربات القويه فريجر كرين
سيكون عوناً كبيرا لهذه المحطه ؟

21
00:01:05,356 --> 00:01:07,442
بأكثر من مجال

22
00:01:15,800 --> 00:01:16,500
صباح الخير يا فريجر

23
00:01:16,800 --> 00:01:18,800
أوه , صباح الخير يا أبي

24
00:01:19,000 --> 00:01:20,330
أليس الوقت مبكراً على عزف البيانو ؟
أجل , أعتذر على هذا

25
00:01:20,538 --> 00:01:23,374
لقد إستيقظت هذا الصباح و أنا أفكر
عن الأوبرا التي أقوم بتأليفها

26
00:01:23,541 --> 00:01:25,710
كما تعلم , تلك التي تتحدث عن
روبرت و إليزابيث براونينغ*

26
00:01:23,541 --> 00:01:25,710
<font color="#8000ff">{\an8}<b>روبرت  و إليزابيث براونينغ شاعران وكاتبان مسرحيان من أشهر شعراء العصر الفيكتوري وقد وقعا في الحب بسبب أشعارهما</b></font>

27
00:01:25,877 --> 00:01:27,879
و أعتقد.. حسناً , بأنه عليَّ أن أصححها

28
00:01:28,046 --> 00:01:30,214
حسناً , هذا ما تحصل عليه جراء العيش في المدينه

29
00:01:30,381 --> 00:01:31,883
إما أن توقظك أبواق السيارات

30
00:01:32,050 --> 00:01:34,385
أو أن يوقظك أحد ما يؤلف أوبرا عن آل بروانينغ

31
00:01:35,386 --> 00:01:37,513
حسناً , أنا واثق جداً بأنني حللت
كل المشاكل

32
00:01:37,722 --> 00:01:40,016
أحسنت
و لكن عليَّ أن أسمعها حتى أتأكد

33
00:01:40,183 --> 00:01:41,225
بالطبع
أبي ؟

34
00:01:41,434 --> 00:01:42,435
إنسى الأمر
أرجوك

35
00:01:42,602 --> 00:01:45,688
كلا , لقد غنيتها مره ,و هذا يكفي
أرجوك يا أبي , ستكلفك دقيقه فقط

36
00:01:45,855 --> 00:01:48,149
أريد غناء هذا القسم فقط
أوه, حسناً

37
00:01:48,316 --> 00:01:50,026
و لكن لن أقوم بأداء اللهجة البريطانيه

38
00:01:50,234 --> 00:01:52,236
لا بأس

39
00:01:52,403 --> 00:01:54,906
حسناً , سأبدأ من هنا

40
00:01:55,072 --> 00:01:56,115
حسناً
هيَّا

41
00:01:56,324 --> 00:01:58,117
<i>ما هذا الذي أشعر به ؟</i>

42
00:01:58,284 --> 00:01:59,702
الحب

43
00:01:59,869 --> 00:02:01,704
<i>هذا الخوف الذي يجعلك تختفي</i>

44
00:02:01,871 --> 00:02:03,289
الحب

45
00:02:03,456 --> 00:02:04,999
<i>القوى التي يملكها ليعالج</i>

46
00:02:05,166 --> 00:02:06,542
الحب

47
00:02:06,709 --> 00:02:09,253


48
00:02:09,420 --> 00:02:12,798
خذني بين ذراعيك
لن أغني هذا

49
00:02:13,007 --> 00:02:16,177
حسناً , سأغنيها مع نايلز لاحقاً
أوه , هذا حقاً سيسعدني

50
00:02:16,343 --> 00:02:17,928
يا أبي إحذر على هذه الرسومات هنا

51
00:02:18,137 --> 00:02:19,138
مخططات ؟

52
00:02:19,305 --> 00:02:21,474
أجل , لقد كنت أخطط على إعادة تجديد الشقه

53
00:02:21,640 --> 00:02:23,976
و قلت لنفسي , لم لا أقوم أنا بتصميم أثاثي؟

54
00:02:24,226 --> 00:02:27,229
يا للهول يا فريجر , أنت تقوم بالكثير
من المشاريع في الآونه الأخيره

55
00:02:27,396 --> 00:02:29,023
حسناً يا أبي . كما ترى , في أي لحظه

56
00:02:29,231 --> 00:02:31,275
قد يرن ذلك الهاتف ليعرضوا عليَّ عملاً

57
00:02:31,442 --> 00:02:33,611
و هذه العطله الجميله ستنتهي

58
00:02:33,777 --> 00:02:36,697
أريد أن أحقق الكثير من طموحات حياتي قدر ما أستطيع

59
00:02:36,905 --> 00:02:39,116
بصراحه يا أبي , يجب عليك أن تفعل مشروعاً أو إثنين

60
00:02:39,283 --> 00:02:41,500
أنا ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

666
00:02:41,900 --> 00:02:42,900
أنا أفعل الكثير من الأشياء طوال الوقت

61
00:02:43,200 --> 00:02:44,700
لأنه في عطلة هذا الأسبوع علمت إيدي خدعه رائعه

62
00:02:44,830 --> 00:02:46,874
حقاً؟
تعال إلى هنا يا فتى , أجل سأريك إياها

63
00:02:47,041 --> 00:02:49,501
تبدأ هكذا: أقوم بتوجيه المسدس عليه

64
00:02:49,752 --> 00:02:50,878
أحبها حتى الآن

65
00:02:52,546 --> 00:02:56,508
و بعدها أقول له
في مكانك يا غلام ,<font color="#ff0000"> لقد إنتهى كل شيئ</font>

66
00:02:59,887 --> 00:03:02,014
<b><font color="#ff0000"> لقد إنتهى كل شيئ</font></b>

67
00:03:02,890 --> 00:03:06,560
أوه , هيَّا يا إيدي من المفروض أن تفعل هذا

68
00:03:06,727 --> 00:03:07,769
أحسنت يا أبي

69
00:03:08,020 --> 00:03:11,106
كل ما عليك فعله الآن أن تعلم إيدي كيف يقول
"<font color="#ff0080">لقد إنتهى كل شيئ</font>"

70
00:03:12,316 --> 00:03:14,776
هل يستطيع أن يساعدني أحد هنا ؟
ما كل هذا ؟

71
00:03:14,943 --> 00:03:17,112
كتب أرسلني الدكتور كرين لإحضارها
من مكان التخزين التابع للمنبى

72
00:03:17,279 --> 00:03:20,324
إنها دراسه أقوم بها من أجل مخطتي لكتابة روايه

73
00:03:20,490 --> 00:03:22,993
يا دافني , لقد كنت أتساءل ما الذي
يجعلك تأخذين وقتاً طويلاً

74
00:03:23,243 --> 00:03:25,996
حسناً , سامحني , و لكن كان عليَّ أن أنقل
ثلاث صناديق

75
00:03:26,163 --> 00:03:29,458
و ألة تجديف و حوض إستحمام حديدي في البدايه

76
00:03:29,666 --> 00:03:32,961
أوه , إنظروا إلى هذا , الكتاب الوحيد
الذي أريده حقاً موضوع على الرف

77
00:03:33,170 --> 00:03:35,464
خذي يا دافني . سيتوجب عليك إرجاع هذه للقبو

78
00:03:35,672 --> 00:03:37,340
آه يا إلهي , هذه بطتي!

79
00:03:37,591 --> 00:03:39,134
حسناً , شكراً لكي يا دافني

80
00:03:39,301 --> 00:03:41,553
عندما تنتهين أريد منك أن تقومي
ببعض المهمات من أجلي

81
00:03:41,720 --> 00:03:43,096
أحتاج إلى مبشرة ليمون قويه

82
00:03:43,263 --> 00:03:46,308
المزيد من أوراق الموسيقى
بعض التربه و مسند

83
00:03:47,793 --> 00:03:48,518
أوه , سأكون سعيده لخدمتك

84
00:03:49,574 --> 00:03:51,395
و لربما بعد ذلك يمكنني أن أجهز الحمام

85
00:03:51,400 --> 00:03:52,450
أجردك من ملابسك , و أفركك بالإسفنجه

86
00:03:52,480 --> 00:03:54,816
هل هذا سيكون مناسباً لك يا دكتور كرين ؟

886
00:03:55,320 --> 00:03:56,500
أجل

87
00:03:57,319 --> 00:04:00,071
لم أرك واقفاً هنا

88
00:04:00,280 --> 00:04:03,742
هل أستطيع أن أحدث عن شيئ ؟
أجل , بعد لحظه يا أبي

89
00:04:09,748 --> 00:04:11,541
حسناً

90
00:04:11,749 --> 00:04:12,792
حسناً . الموضوع عن فريجر

91
00:04:12,959 --> 00:04:15,295
منذ أن طرد فريجر من العمل و هو يتصرف بغرابه

92
00:04:15,462 --> 00:04:16,963
كل هذه المشاريع التي يقوم بها

93
00:04:17,172 --> 00:04:19,799
أجل , لا تقلق فهذا طبيعي , إنه ببساطه
يمر بمرحلة الإنكار

94
00:04:20,008 --> 00:04:22,427
إنكار ماذا ؟
إنكار طرده من العمل

95
00:04:22,594 --> 00:04:25,638
أمثال فريجر تتلخص هويتهم كلها عن العمل

96
00:04:25,805 --> 00:04:28,266
خسارة العمل لديهم كالموت

97
00:04:28,516 --> 00:04:30,685
يتعاملون مع الأمر بنفس الطريقه التي
يتعامل بها الأشخاص مع الموت

98
00:04:30,852 --> 00:04:33,938
بالمرور عبر عدة مراحل و أولهم الإنكار

99
00:04:35,000 --> 00:04:36,940
المرحلة التاليه  في العاده هي الغضب

100
00:04:37,500 --> 00:04:38,500
...و بعدها
لقد فعلتها !

1100
00:04:38,900 --> 00:04:39,900
أصعب وجبة أعدها إيسكوفير* في التاريخ

1000
00:04:38,900 --> 00:04:39,900
{\an8}<font color="#8000ff">*إيسكوفير: شيف فرنسي شهير في 1846</font>

101
00:04:40,000 --> 00:04:41,800
بطعم مثالي

102
00:04:42,000 --> 00:04:42,905
هل تعرف في بعض الأوقات أعتقد بأنني أندم

103
00:04:43,072 --> 00:04:44,449
لأنني لم أصبح طباخاً ذواقاً

104
00:04:45,032 --> 00:04:47,994
أرى أنه مازال في المرحلة الأولى

105
00:04:48,202 --> 00:04:49,996
مرحباً يا نايلز 
مرحباً يا فريجر , هل أنت مستعد للعبة السكواتش؟

106
00:04:50,163 --> 00:04:51,205
يا إلهي , أنا آسف جداً

107
00:04:51,372 --> 00:04:53,624
سأضطر لكي ألغي الموعد , فأنا سأطبخ طوال الصباح

108
00:04:53,875 --> 00:04:55,918
لماذا؟
في الحقيقه . أنا أعد لنزهة

109
00:04:56,085 --> 00:04:58,379
من أجل موظفي محطة كي إي سي ل و لعوائلهم

110
00:04:58,588 --> 00:05:00,339
كما تتذكرون لقد تسببت بطردهم جميعاً

111
00:05:00,506 --> 00:05:01,591
آه , أجل

112
00:05:01,757 --> 00:05:04,010
لذا كنت آمل بأن أكفر عن خطأي

113
00:05:04,176 --> 00:05:07,305
عن طريق تقديم وجبة البط مع البرتقال في الهواء الطلق

114
00:05:07,471 --> 00:05:09,849
هل تعلم أن الناس يحبون رقائق البطاطس في
النزهات أيضاً

115
00:05:11,767 --> 00:05:13,602
إعذروني , مرحباً؟

116
00:05:13,769 --> 00:05:14,854
نعم يا بيبي

117
00:05:15,062 --> 00:05:17,231
أجل , أجل , العمل في التلفاز

118
00:05:17,440 --> 00:05:18,774
أوه , أجل , أجل

119
00:05:19,734 --> 00:05:22,403
أوه , يا لها من راحة

120
00:05:22,528 --> 00:05:24,113
شكراً لك , مع السلامه

121
00:05:24,280 --> 00:05:26,157
هل حصت على العمل ؟
كلا , شكراً لله

122
00:05:26,407 --> 00:05:29,118
فالعمل يبدأ غداً و لدي الكثير من الأشياء لفعلها

123
00:05:29,326 --> 00:05:31,495
أوه , أنا آسف يا فريجر

124
00:05:31,704 --> 00:05:33,956
آسف ؟
يا إلهي أن تبدو كوالدي

125
00:05:34,123 --> 00:05:37,084
سأحصل على عمل آخر , فسكان هذه المدينه بحاجتي

126
00:05:37,251 --> 00:05:39,628
أنا من مؤسسات سياتل المحبوبين

127
00:05:39,837 --> 00:05:41,005
يومين آخرين كهذا اليوم

128
00:05:41,171 --> 00:05:43,299
و سيكون في منشأة سكان سياتل المحبوبين*

128
00:05:41,171 --> 00:05:43,299
{\an8}<font color="#8000ff">يقصد مشفى المجانين*</font>

129
00:05:50,500 --> 00:05:51,890
مرحباً يا دكتور , روز
إنتظروا لتسمعوا هذا الخبر

130
00:05:52,057 --> 00:05:53,434
لقد حصلت على عمل اليوم
حقاً؟

131
00:05:53,600 --> 00:05:54,643
أوه , يا إلهي
جيد , جيد

132
00:05:54,810 --> 00:05:56,812
يجب عليك أن تفرك لي على حسن حظي
أين؟

133
00:05:57,062 --> 00:05:59,273
حسناً , إبدأي من ركبتي و إستمري
في صعودك إلى الأعلى

134
00:05:59,732 --> 00:06:00,899
أين العمل ؟

135
00:06:01,150 --> 00:06:03,402
آه , في محطة الرياضه الجديده

136
00:06:03,569 --> 00:06:04,820
لقد حصلت على الفقره الصباحيه

137
00:06:04,987 --> 00:06:06,780
حتى أنني إخترعت عنوان الفقره

138
00:06:06,947 --> 00:06:10,242
<>قهوه , بيض و بولدوغ<>

139
00:06:10,409 --> 00:06:13,370
يبدوا من إسمها كوجبه ماليزيه سعيده

140
00:06:14,913 --> 00:06:17,004
كلمات تحذيريه عن الحمص:

141
00:06:17,207 --> 00:06:21,044
يجب عليكم أن تتجبنوا تناولها كما
يتجنب الأبرص ركوب قدح من الشاي السحري

142
00:06:21,253 --> 00:06:22,796
يا جيل , فريجر من أعد الطعام

143
00:06:23,463 --> 00:06:26,842
أوه , أنا آسف
إنه لا بأس به ,فأنا أتفهم

144
00:06:27,009 --> 00:06:29,720
أنك يجب أن تخبأ جهودك الحقيقيه بين الوظائف

145
00:06:29,845 --> 00:06:31,430
أوه , جيد
لربما إذاً ستفرح لهذا الخبر:

146
00:06:31,680 --> 00:06:34,307
بعد أن تناولت عينات بسيطه من طبق باباغنوش

147
00:06:34,474 --> 00:06:37,018
فأستطيع أن أصف وجباتك الشرق أوسطيه

148
00:06:37,185 --> 00:06:39,229
بالحزن و الشفقه

149
00:06:39,646 --> 00:06:42,983
آه , من لديه قلم ؟ عليَّ أن أدون ما قلته للتو

150
00:06:43,191 --> 00:06:44,609
مرحباً جميعاً
أوه ,تودي

151
00:06:44,818 --> 00:06:48,071
مرحباً
لقد حصلت على أخبار رائعه اليوم

152
00:06:48,280 --> 00:06:51,741
لقد إختاروا عرض فقرة قصصي المسرحيه على التلفاز

153
00:06:51,950 --> 00:06:53,410
هيي, ممتاز
هذا جميل

154
00:06:53,618 --> 00:06:56,913
يتحدثون عن النهايات السعيده .أليس كذلك؟

155
00:06:59,332 --> 00:07:01,835
مرحباً يا دكتور كرين
أوه , أهلاً يا كيني

156
00:07:02,085 --> 00:07:03,712
حفله رائعه بالمناسبه

157
00:07:03,878 --> 00:07:06,172
لقد أحضرت لك شيئاً في طريقي إلى العمل اليوم

158
00:07:06,548 --> 00:07:07,716
عمل؟
أجل , أجل

159
00:07:07,882 --> 00:07:10,009
لقد أعادوني إلى عملي القديم:

160
00:07:10,176 --> 00:07:13,596
على أي حال , لقد كنت أتجاوز موقف الباص و...

161
00:07:13,763 --> 00:07:15,682
إعذرني للحظه

162
00:07:17,600 --> 00:07:19,644
على أي حال , لقد كانوا على وشك أن
ينزعوا صورتك

163
00:07:19,811 --> 00:07:20,895
لذا قمت بالإحتفاظ بها من أجلك

164
00:07:21,062 --> 00:07:24,107
حسناً , هذا ستكون ذكرى

165
00:07:24,315 --> 00:07:25,400
فعلت واجبي

166
00:07:25,608 --> 00:07:28,778
بالمناسبه الصوره التي كانت تحت صورتك
كانت عن مذيع راديو قديم إسمه دكتور أيرل؟

167
00:07:28,945 --> 00:07:29,988
من كان هذا ؟

168
00:07:30,196 --> 00:07:32,323
هل تعلم , أنا آسف لا أستطيع تذكره

169
00:07:32,532 --> 00:07:33,575
أجل و أنا أيضاً

170
00:07:33,783 --> 00:07:35,410
بمجرد إبتعادهم عن الإذاعه , من سيذكرهم؟

171
00:07:37,036 --> 00:07:38,871
هل تعرف أننا الوحيدون هنا

172
00:07:38,997 --> 00:07:40,873
بدون عمل ؟
روز

173
00:07:41,040 --> 00:07:43,501
إذا لم نحصل على فقره "المئة متحدث"
فلم يتبق الكثير من الأعمال

174
00:07:43,668 --> 00:07:46,129
يا روز لقد أخبرتك , ليس لدينا ما نقلق بشأنه

175
00:07:46,337 --> 00:07:48,005
الآن , تعالوا جميعكم ؟

176
00:07:48,172 --> 00:07:50,174
لو أستطيع الحصول على إنتباهكم من فضلكم

177
00:07:50,341 --> 00:07:54,137
بالطبع لدينا بعض الخطط لنزهتنا اليوم
كي نتعرف على بعضنا أكثر

178
00:07:54,303 --> 00:07:56,305
و أريد أن أبدأ نشاطاً مخصصاً للأطفال

179
00:07:56,848 --> 00:08:01,769
الآن لدينا هنا دمية بينياتا مكسيكيه أصليه

180
00:08:01,978 --> 00:08:08,651
الغرض منها هو أن تمسك العصا و تضربها بعض الشيئ

181
00:08:08,859 --> 00:08:12,238
مرحى لي , لقد حصلت على فقره "المئة متحدث"

182
00:08:13,656 --> 00:08:17,952
أوه , حسناً , جيد لك يا غيل

183
00:08:18,619 --> 00:08:23,499
أجل , تريد أن تعطي هذه الدميه الصغيره
ضربة جيده

184
00:08:23,749 --> 00:08:26,210
و إلا...هل تعلم , لربما عليَّ أن أبدأ أولاً

185
00:08:26,377 --> 00:08:28,254
و إلا فلن تخرج الحلوى منها

186
00:08:29,588 --> 00:08:32,925
و الجميع يعلم أنَّ حبس الأشياء في الداخل

187
00:08:33,092 --> 00:08:37,221
ليس جيداً لأي شخص

188
00:08:49,275 --> 00:08:50,818
مرحباً ؟

189
00:08:51,068 --> 00:08:53,278
أجل يا بيبي , لقد سمعنا الأخبار

190
00:08:53,445 --> 00:08:56,323
و يا له من أمر مبهج لجيل

191
00:08:56,490 --> 00:08:58,200
هلا إنتظرتي قليلاً ؟

192
00:09:08,627 --> 00:09:10,462
<i>ما هذا الذي أشعر به ؟</i>

193
00:09:10,629 --> 00:09:12,422
<i>الحب</i>

194
00:09:12,589 --> 00:09:14,633
<i>هذا الخوف الذي يجعلك تختفي</i>

195
00:09:14,800 --> 00:09:16,426
<i>الحب</i>

196
00:09:16,635 --> 00:09:17,803
أبي؟

197
00:09:17,970 --> 00:09:19,846
هل فعلتها مجدداً؟

198
00:09:20,055 --> 00:09:21,848
هل فعلتها قبل أن تخرج السيده والش؟

199
00:09:22,057 --> 00:09:23,350
هذا سبب خروج السيده والش

200
00:09:25,936 --> 00:09:28,272
إذاً , كيف هو حال فريجر ؟
أوه , لقد أصبح أكثر غرابةً

201
00:09:28,438 --> 00:09:30,357
لقد ضرب دمية بينياتا ليلة أمس

202
00:09:31,066 --> 00:09:32,609
أليس من المفترض أن تفعل هذا للدميه؟

203
00:09:32,859 --> 00:09:33,860
ليس بهذه الطريقه

204
00:09:34,069 --> 00:09:36,738
فلقد وجدوا فك الدميه على الجانب الآخر من الطريق

205
00:09:38,240 --> 00:09:39,658
أوه , حسناً هذا جيد

206
00:09:39,825 --> 00:09:41,576
هذا يعني بأننا وصلنا إلى مرحلة الغضب

207
00:09:41,785 --> 00:09:43,787
و بالطبع سيمر الآن بمراحل المساومه

208
00:09:43,995 --> 00:09:46,581
الإكئتاب و أخيراً النحيب
و ماذا تعني مرحلة المساومه ؟

209
00:09:46,790 --> 00:09:50,168
إنها كشخص يدعوا إلى الله للتوفيق في حياته

210
00:09:50,377 --> 00:09:53,421
آه , أجل , أعرف الكثير عن هذا

211
00:09:53,588 --> 00:09:55,465
أتذكر بعد تعرضي لعيار ناري دعوت:

212
00:09:55,632 --> 00:09:58,593
يا الله , أعدك بأنني لن أشرب زجاجات
بيرا البالانتاين مجدداً

213
00:09:58,760 --> 00:10:00,929
إذا ساعدتني بتجاوز هذه المحنه

214
00:10:01,096 --> 00:10:04,641
يا والدي أنت مازلت تشرب بيرا البالانتاين
ليس بالزجاجات يا عزيزي

215
00:10:07,602 --> 00:10:11,523
لقد وصلتم في الوقت المناسب فأنا
أعد حفلة لنادي المعجبين

216
00:10:11,773 --> 00:10:12,774
هنا
؟

217
00:10:12,941 --> 00:10:16,027
هل يوجد مشكلة في الجسر الذي يعيشون تحته في العاده؟

218
00:10:16,861 --> 00:10:18,696
ظريف جداً يا نايلز

219
00:10:19,114 --> 00:10:23,993
كما ترى , لقد قمت بالكثير من البحث الروحي مؤخراً

220
00:10:25,995 --> 00:10:32,126
و ليلة أمس فعلت شيئاً لم أفعله منذ أن كنت طفلاً صغيراً

221
00:10:32,877 --> 00:10:38,925
ركعت على ركبتَي على جانب فراشي و دعوت للإرشاد

222
00:10:40,718 --> 00:10:41,844
و سألت الله:

223
00:10:43,221 --> 00:10:47,475
ما الذي يمكن أن أفعله لأستعيد حياتي؟

224
00:10:47,642 --> 00:10:50,061
و أتت الإجابه

225
00:10:50,269 --> 00:10:54,315
إعتني أكثر بمعجبيك

226
00:11:01,697 --> 00:11:03,825
الرب قال لك هذا ؟
أجل

227
00:11:05,993 --> 00:11:08,829
لم أكافئك المعجبين

228
00:11:08,996 --> 00:11:13,834
أستغرق الأسابيع حتى أرد على بريد
المعجبين , هذا إن أجبتهم أصلاً

229
00:11:14,794 --> 00:11:17,088
لقد كنت من المشهورين الأشقياء

230
00:11:18,965 --> 00:11:21,968
و لكن ليس بعد الآن
لم أعرف حتى بأنه لديك نادي معجبين

231
00:11:22,093 --> 00:11:25,054
حسناً في الحقيقه , إنهم يلتقون على الإنترنت

232
00:11:25,221 --> 00:11:29,308
و رزت الموقع البارحه لأول مره

233
00:11:29,475 --> 00:11:31,310
مشهور سيئ

234
00:11:32,269 --> 00:11:34,188
و لكنني دعوتهم جميعاً إلى هنا, و هل تعلم ماذا؟

235
00:11:34,396 --> 00:11:35,940
لقد كانوا ممتنين و قبل مضي الوقت

236
00:11:36,148 --> 00:11:37,775
قرروا فجأةً

237
00:11:37,942 --> 00:11:39,652
أن ينظموا حدثاً قوياً على شرفي

238
00:11:39,819 --> 00:11:41,487
و يطالبون بعودتي إلى الإذاعه

239
00:11:41,654 --> 00:11:43,572
هل تعلم , إنه لمن الإطئمنان أن تعرف

240
00:11:43,739 --> 00:11:48,244
أنَّ أحدهم بالفعل يعمل بطرق عجيبه

241
00:11:48,619 --> 00:11:51,497
بالتأكيد أحد ما

242
00:11:51,664 --> 00:11:53,040
هل تريد السلطعان المدخن يا دكتور كرين؟

243
00:11:53,207 --> 00:11:55,376
كلا كلا , شكراً لك , أبعد هذه عني

244
00:11:55,584 --> 00:11:57,503
لن يطول الأمر قبل أن أعود إلى أعين العامعه

245
00:11:57,670 --> 00:11:59,213
و يجب عليَّ البقاء في وزن معقول

246
00:11:59,380 --> 00:12:01,215
أوه دافني
ما الذي لديك هنا؟

247
00:12:01,465 --> 00:12:03,300
صندوق للدكتور كرين مليئ بصوره العامه

248
00:12:03,509 --> 00:12:05,135
من ردهة التخزين

249
00:12:05,302 --> 00:12:07,721
شكراً لك
هذا المصباح كان له فائده

250
00:12:07,888 --> 00:12:11,308
ساعدني لأجد هذا الصندوق الموجوده في
أعلى حقيبة الكتب القديمه

251
00:12:11,475 --> 00:12:13,352
و بعدها عندما طار ذلك الشيئ على رأسي

252
00:12:13,519 --> 00:12:16,605
كان لدي شيئ لأضربه حتى الموت به

253
00:12:19,191 --> 00:12:22,402
أوه , يا إلهي , أول الضيوف الواصلين
عليَّ تفقد الطعام

254
00:12:22,569 --> 00:12:24,238
دافني, هلَّا ذهبتي إلى المتجر من أجلي؟

255
00:12:24,404 --> 00:12:26,949
أحتاج إلى أقلام الخط العريض كي أوقع هذه الصور
هل تمانعين ؟

256
00:12:27,115 --> 00:12:29,868
بالطبع , و ماذا لديَّ لأفعله أصلاً؟

257
00:12:30,911 --> 00:12:33,080
مرحباً يا دافني , إنها دافني

258
00:12:33,580 --> 00:12:35,415
مرحباً , هل إلتقينا من قبل ؟

259
00:12:35,624 --> 00:12:38,543
نحن نعرفك من المجله الشهريه لسياتل عام 96

260
00:12:38,752 --> 00:12:41,880
في المنزل من صورتك في المنزل مع الدكتور
فريجر كرين .كنت مرتديه ثوب الأزهار البرتقالي

261
00:12:42,047 --> 00:12:43,715
و شعرك كان مختلفاً وقتها

262
00:12:43,924 --> 00:12:46,760
يا له من أمر مرعب , تفضلوا

263
00:12:47,886 --> 00:12:49,846
 تفضلوا, تفضلوا

264
00:12:50,013 --> 00:12:53,350
أنا الدكتور فريجر كرين
مذهل , مرحباً

265
00:12:53,558 --> 00:12:54,684
مرحباً
دوريس باكلي

266
00:12:54,851 --> 00:12:55,977
دوريس
أرون فيتش

267
00:12:56,144 --> 00:12:58,438
أرون , أنه لشرف لي مقابلتك

268
00:12:58,647 --> 00:13:01,066
هل تعلمون لربمت عليَّ أن أعرفكم على هؤلاء الأشخاص

269
00:13:01,233 --> 00:13:02,692
نعرف من هم

270
00:13:02,901 --> 00:13:04,986
و الآن تعرفون أين نعيش

271
00:13:06,446 --> 00:13:08,114
أوه , لا تكن خجولاً

272
00:13:08,323 --> 00:13:10,033
تفضل, تفضل
هذا عظيم

273
00:13:10,200 --> 00:13:11,618
هذا عظيم

274
00:13:13,244 --> 00:13:15,288
أنا الدكتور فريجر كرين , إنه لمن
الشرف لي مقابلتك

275
00:13:15,455 --> 00:13:17,874
هذا عظيم , هذا عظيم

276
00:13:21,211 --> 00:13:24,130
هذا رائع .أليس كذلك ؟
أخوك لديه نادي معجبيه الخاص

277
00:13:24,631 --> 00:13:29,344
أجل , حسناً , بعد رؤيتكم هنا أتمنى
لو كان عندي نادي خاص بي أيضأً

278
00:13:32,222 --> 00:13:34,432
هل تعلم , لربما تريدون أن تكتبوا أسماءكم

279
00:13:34,599 --> 00:13:37,393
سننتظر قدوم باقي الضيوف
من سيأتي ؟

280
00:13:37,602 --> 00:13:41,397
حسناً , باقي المعجبين ؟
هذا هو نادي المعجبين فقط . ثلاثتنا

281
00:13:41,606 --> 00:13:44,484
حسناً , سأذهب لأشتري الأقلام الآن

282
00:13:47,445 --> 00:13:50,073
هل تعلمون لربما يجب عليكم أن تجربوا بعض الطعام

283
00:13:50,239 --> 00:13:54,035
يا نايلز , هل أستطيع التحدث معك قليلاً من فضلك؟

284
00:13:55,745 --> 00:13:57,705
نايلز!

285
00:14:02,710 --> 00:14:05,379
لا أستطيع أن أجعلهم يقومون بتلك المظاهرة
ثلاثة مجانين يمشون في دوائر

286
00:14:05,546 --> 00:14:09,300
هل تعلم ما سيكون تأثير ذلك ؟
سيشعرون بالدوار بسرعة البرق

287
00:14:09,509 --> 00:14:10,551
سأصبح أضحوكة العالم

288
00:14:10,718 --> 00:14:13,054
لن أستطيع العمل في المدينه مجدداً
عليَّ إيقافهم

289
00:14:13,262 --> 00:14:16,432
آسف على المقاطعه و لكن أريد أن
أخرج الدجاجة الأخرى

290
00:14:17,350 --> 00:14:19,060
لا قتال على الطعام في هذه الحفله

291
00:14:19,227 --> 00:14:20,311
توقف

292
00:14:20,895 --> 00:14:21,938
كيف حال الجميع ؟

293
00:14:22,188 --> 00:14:23,898
عظيم , لقد كنا تحدث عن المظاهرة

294
00:14:24,106 --> 00:14:26,901
حقاً؟ أنا سعيد لأنكم ذكرتم هذا الموضوع
لقد قاموا بها عصر اليوم

295
00:14:27,151 --> 00:14:29,362
أمام مدخل المدينه
لقد جرى الأمر بشكل رائع

296
00:14:29,528 --> 00:14:33,407
جورج تسبب بزحام السيارات في منتصف
الشارع و هو مستلق على سرير المرضى النفسيين

297
00:14:33,574 --> 00:14:36,077
رجل الكاميرا أحب هذا
رجل الكاميرا؟

298
00:14:36,285 --> 00:14:38,746
ما الذي نفعله ؟
إنها أخبار السادسه

299
00:14:38,913 --> 00:14:40,498
ستحب هذا يا دكتور كرين

300
00:14:40,664 --> 00:14:42,500
ما الذي لديك هنا ؟
السرطان المدخن

301
00:14:42,708 --> 00:14:46,086
هل أحضر لك شيئاً آخر ؟
أجل , من فضلك أحضر لي لفافات الربيع

302
00:14:47,129 --> 00:14:50,049
الآن , في أخبارنا هل سألت نفسك

303
00:14:50,216 --> 00:14:52,927
ماذا لو نظموا مظاهرة و لم يأت إليها أحد؟

304
00:14:54,637 --> 00:14:57,973
هذا عظيم , هذا عظيم

305
00:14:58,140 --> 00:15:01,435
86قطعة من اللفافات , أحضر لي الدجاجه

306
00:15:10,319 --> 00:15:12,029
فريجر؟
أجل , أبي

307
00:15:12,196 --> 00:15:14,490
هل تعتقد أنه بإمكاننا التحدث في غرفة المعيشه؟

308
00:15:14,656 --> 00:15:17,993
أجل , بالطبع , يا ألهي يبدو الأمر جدياً

309
00:15:18,160 --> 00:15:21,622
أجل , إنه كذلك
حسناً , ما الأمر؟

310
00:15:22,414 --> 00:15:24,708
أوه, يا روز لم أعرف أنك هنا

311
00:15:24,917 --> 00:15:27,419
أعتقد بأن السبب هو صوت الخلاط

312
00:15:28,545 --> 00:15:33,634
فريجر , لقد كنا نتساءل , هل تعتقد
بأنك مكتئب؟

313
00:15:33,800 --> 00:15:34,843
مكتئب؟

314
00:15:35,052 --> 00:15:38,180
حسناً , لقد لاحظنا جميعنا أنَّ وزنك يزيد مرخراً

315
00:15:38,972 --> 00:15:41,933
لقد كنا قلقين أنك تأكل بشكل شره

316
00:15:42,142 --> 00:15:45,103
لربما زدت باونداً أو إثنين و لكنه ليس بالأمر العظيم

317
00:15:45,312 --> 00:15:47,314
هل تعتقد بأنك مسيطر على كل شيئ؟

318
00:15:47,564 --> 00:15:50,067
بالطبع
لقد حان الوقت يا روز

319
00:15:50,275 --> 00:15:53,111
هل تذكر عندما كانت جليسة طفلتي تسرق مني

320
00:15:53,278 --> 00:15:55,238
لذا إضطررت بأن أضع كاميرا خفيه؟

321
00:15:55,739 --> 00:15:56,782
أجل

322
00:15:56,990 --> 00:15:59,117
و هل تذكر عندما قمت بمجالسة طفلتي؟

323
00:15:59,284 --> 00:16:02,996
أجل؟
شاهد هذا فقط

324
00:16:03,413 --> 00:16:06,374
حسناً , أعتقد بأنه حان وقت وجبتك
أيتها الطفله أليس

325
00:16:06,541 --> 00:16:09,044
لنرى ماذا يوجد على قائمة الليله

326
00:16:09,252 --> 00:16:12,672
أوه , أجل لحم البقر و الفاصولياء

327
00:16:12,839 --> 00:16:15,884
حسناً , كلامكم صحيح , لقد زدت باونداً أو إثنين

328
00:16:16,092 --> 00:16:18,803
و لكن الكامير تضيف عشرة

329
00:16:18,970 --> 00:16:20,388
إفتخي فمك , هيا

330
00:16:20,764 --> 00:16:22,932
هيا , هيا

331
00:16:23,141 --> 00:16:26,728
هل تعلمين هذا جيد جداً , إنظري
سأريك كيف

332
00:16:28,605 --> 00:16:30,815
يا إلهي , حسناً , إنه دورك

333
00:16:30,982 --> 00:16:33,610
هيا الآن , كلا ؟

334
00:16:33,818 --> 00:16:36,780
مازلت مصره؟ حسناً هل تعرفين , هذه ليست
معلقه مناسبه حتى

335
00:16:36,946 --> 00:16:39,407
لنحضر لكي واحده كبيره

336
00:16:41,034 --> 00:16:42,076
هذه أكبر و أجمل

337
00:16:42,285 --> 00:16:45,580
هل تعرفين ؟ لنجرب شيئاً آخر

338
00:16:45,747 --> 00:16:48,833
لنجرب الدجاج المهرووس مع البطاطا

339
00:16:49,000 --> 00:16:52,211
هذا جيد جداً , الآن , ها نحن ذا

340
00:16:52,378 --> 00:16:58,092
حسناً , ها نحن ذا , هيَّا , إفتحي فمك
إفتحي فمك , إفتحي فمك

341
00:16:58,217 --> 00:17:01,220
كلا؟ حسناً , إن لم تكوني جائعه فلستي جائعه

342
00:17:01,888 --> 00:17:03,181
أوه يا إلهي

343
00:17:03,347 --> 00:17:08,311
مذهل في الحقيقه الطعم رائع جداً مع بعضهما
لنجرب هذا

344
00:17:10,605 --> 00:17:12,774
ما هذا الذي لديك في كوب شرابك هنا؟

345
00:17:12,940 --> 00:17:15,860
هل هذا عصير التفاح ؟
أوه , حسناً هذا يكفي , أطفأ التلفاز

346
00:17:16,110 --> 00:17:18,654
حسناً , أعتقد بأنكم محقون أنا مكتئب

347
00:17:18,821 --> 00:17:19,864
و لم لا أكون؟

348
00:17:20,072 --> 00:17:23,451
حسناً , نحن نريد مساعدتك فقط لكي تنتقل
كما تعرف إلى المرحلة التاليه

349
00:17:23,868 --> 00:17:26,829
مرحلة ماذا؟
فريجر

350
00:17:27,538 --> 00:17:30,708
أنت تتعامل مع خسارة العمل كما يتعامل الناس
مع خسارة الموت

351
00:17:30,916 --> 00:17:33,002
إلا أنك بقيت طويلاً في مرحلة الإكتئاب

352
00:17:33,169 --> 00:17:34,628
و أعتقد أنك ستبقى فيها

353
00:17:34,795 --> 00:17:38,466
حتى تدع نفسك تحزن على كل شيئ خسرته

354
00:17:38,966 --> 00:17:44,805
عملك , أصدقاؤك , المال , السمعه

355
00:17:46,557 --> 00:17:48,309
عليك أن تخرج الحزن يا فريجر

356
00:17:50,019 --> 00:17:53,189
حسناً , شكراً جزيلاً لكم على قلقكم

357
00:17:53,355 --> 00:17:54,398
و لكن هل تعرفون ماذا؟

358
00:17:54,607 --> 00:17:58,819
لو كنت أكتم أي مشاعر , فبالتأكيد سأعرف هذا

359
00:18:00,446 --> 00:18:02,281
الشيئ الوحيد الذي يجب أن أخرجه

360
00:18:02,489 --> 00:18:05,409
هذه البناطيل المدعوه بالطويله و الكبيره

361
00:18:07,328 --> 00:18:09,079
حسناً , هذا جرى بشكل جيد
أجل

362
00:18:09,288 --> 00:18:11,665
حسناً , لقد أعطينا الأمر محاوله
ما الذي سنفعله الآن؟

363
00:18:11,832 --> 00:18:14,543
حسناً لا نستطيع دفعه , إذا لم يكن جاهزاً
فهو ليس جاهزاً

364
00:18:16,462 --> 00:18:19,548
ما كان هذا ؟
هل كان فريجر؟

365
00:18:19,757 --> 00:18:21,383
إذا كان أحدكم جائع

366
00:18:21,550 --> 00:18:24,803
هنالك مونتي كريستو طازجه في لفافة الكعكه

367
00:18:25,012 --> 00:18:26,847
أوه , عظيم , شكراً لك يا فريج

368
00:18:28,974 --> 00:18:30,726
دكتور كرين , هل أنت بخير ؟

369
00:18:31,518 --> 00:18:33,520
أجل
هل أنت متأكد؟

370
00:18:33,729 --> 00:18:34,938
أنا متأكد تماماً

371
00:18:37,482 --> 00:18:42,029
يا فريجر أنت لست مشهوراً بعد الآن

372
00:18:45,574 --> 00:18:48,452
لماذا فعلت هذا بحق الجحيم ؟
كلا كلا يا أبي , لقد إحتاج إلى دفعه

373
00:18:48,618 --> 00:18:49,661
حقاً؟ حسناً , إنظر إليه الآن

374
00:18:49,870 --> 00:18:51,371
لا يمكن أن يكون هذا جيداً
كلا , إنه جيد

375
00:18:51,538 --> 00:18:52,956
دعه الحزن يخرج يا فريجر

376
00:18:53,165 --> 00:18:55,167
دعه يخرج يا فريجر , هذا جيد
لا بأس يا فريجر

377
00:18:55,333 --> 00:18:57,044
دعه يخرج , حسناً

378
00:18:57,210 --> 00:19:00,338
حسناً , هذا صحيح

379
00:19:01,089 --> 00:19:03,675
أجل , أعتقد بأن هذا كافٍ الآن

380
00:19:03,884 --> 00:19:05,302
حسناً

381
00:19:05,510 --> 00:19:07,137
كم بقي لديه من هذا ؟
حسناً

382
00:19:08,555 --> 00:19:10,307
حسناً , هذا صحيح

383
00:19:10,473 --> 00:19:12,684
أجل , هذا كافٍ لحد الآن

384
00:19:12,851 --> 00:19:15,353
حسناً , لا أعتقد بأنني قادر على أيقافه

385
00:19:15,520 --> 00:19:17,647
و لكن هذا مرض
أجل , ماذا نفعل ؟

386
00:19:17,856 --> 00:19:20,984
فليحضر أحدكم قطعة المونتي كريستو إلى هنا

387
00:19:22,027 --> 00:19:24,779
يا فريجر , الأمر يتعلق بكيفية نظرك إليه

388
00:19:24,946 --> 00:19:26,698
إنظر إلي

389
00:19:26,865 --> 00:19:29,993
لا مهنة , لا علاقة , لا أمل

390
00:19:30,160 --> 00:19:31,911
يمكنك قول نفس الشيئ عني

391
00:19:32,078 --> 00:19:35,915
لقد كنت أتحدث عنكي

392
00:19:36,499 --> 00:19:39,878
يا دكتور كرين , إعتادت جدتي مون أن تقول

393
00:19:40,795 --> 00:19:42,255
ماذا تحاولين فعله هنا ؟تريدين قتله؟

394
00:19:43,047 --> 00:19:46,050
حسناً . لا تلومونني على هذا , فهي
من أحصرت الشريط الدموي إلى هنا

395
00:19:46,217 --> 00:19:48,761
أوه , إذاً هذا كله خطأي , لقد رأيتي الشريط

396
00:19:49,012 --> 00:19:51,806
لقد رأيت طفلتك أيضاً , تستطيع تحمل
غياب وجبة أو إثنتين

397
00:19:52,056 --> 00:19:53,558
إنها طفله تنعم بالصحه
أوه , توقفوا

398
00:19:53,725 --> 00:19:57,812
توقفوا جميعاً , لا يوجد أمل

399
00:19:58,021 --> 00:20:02,483
<font color="#ff0000">لقد إنتهى كل شيئ , إنتهى كل شيئ</font>

400
00:20:06,070 --> 00:20:08,406
حسناً , إنظروا إلى هذا

401
00:20:08,990 --> 00:20:11,367
أنا فخور بك يا فتى

402
00:20:11,868 --> 00:20:13,619
يا والدي أنت تجاملني فقط

403
00:20:22,670 --> 00:20:24,547
مرحباً يا نايلز
فريجر , من فضلك إنضم لي

404
00:20:24,714 --> 00:20:26,007
شكراً جزيلاً لك

405
00:20:26,174 --> 00:20:27,592
أحب أن أحصل على..
إنتظر

406
00:20:27,800 --> 00:20:30,803
كابيتشينو مع قشطه إضافيه و كعكه , صحيح؟

407
00:20:31,387 --> 00:20:33,180
ليس بعد الآن

408
00:20:33,347 --> 00:20:35,933
أريد كوباً خالي الدسم من فضلك

409
00:20:36,392 --> 00:20:40,062
هيي, ألم تكن...؟
أجل , أجل , لقد كنت في الإذاعه

410
00:20:40,229 --> 00:20:42,732
مع أي حظ , سأعود مجدداً

411
00:20:42,940 --> 00:20:44,734
شكراً لتذكيري , هذا يساعد

412
00:20:44,984 --> 00:20:48,070
كنت أريد القول , ألم تكن أيضاً معتاداً
على طلب مخلب الدب؟

413
00:20:50,990 --> 00:20:52,825
إذهبي

414
00:20:54,243 --> 00:20:56,829
حسناً يا فريجر , أنا فخور بك

415
00:20:57,455 --> 00:20:58,789
أنت نحيف و سليم البنيه

416
00:20:58,956 --> 00:21:00,916
لقد إستطعت حقاً تصحيح الأمور , أليس كذلك؟

417
00:21:01,167 --> 00:21:05,254
حسناً , إنه لمن السهل عندما تنحدر إلى القاع
أن ترتفع

418
00:21:07,464 --> 00:21:10,801
شكراً لك يا نايلز , ما كنت لأنجح بدون مساعدتك

419
00:21:11,844 --> 00:21:13,679
لم أفعل أي شيئ , لم تكن لتفعله لأجلي

420
00:21:14,763 --> 00:21:16,265
و ستكون سعيداً الآن

421
00:21:16,515 --> 00:21:18,225
حياتي تصعد للأعلى أيضاً

422
00:21:18,392 --> 00:21:19,476
حقاً؟

423
00:21:19,643 --> 00:21:22,062
لقد أتيت للتو من إجتماعٍ مع محامين ماريس

424
00:21:22,271 --> 00:21:23,313
أوه , و بعد؟

425
00:21:24,106 --> 00:21:27,443
أعتقد بأن عميلة الطلاق ستجري بطريقة سلسلة

426
00:21:28,000 --> 00:22:00,000
<b><font color="#8000ff">الإنكار</font></b>

426
00:22:00,001 --> 00:29:50,443
<b><font color="#8000ff">Red Cold eye</font></b>