1
00:00:04,004 --> 00:00:06,939
من بين كل الأفعال الحمقاء التي
فعلتموها يا أولاد

2
00:00:07,007 --> 00:00:10,875
مغامرة كالفورنيا الصغيرة هذه
تنال الكعكة اللعينة

3
00:00:13,113 --> 00:00:16,708
نحن جد محبطين منك ، إريك

4
00:00:16,783 --> 00:00:19,115
على الرغم من أن الذهاب لكالفورنيا
لإنقاذ دونا

5
00:00:19,185 --> 00:00:23,121
هو من أفضل الأشياء الرومانسية التي
سمعت عنها مطلقا

6
00:00:23,189 --> 00:00:27,319
هذا صحيح ، لو ذهب على حصان
لجعلا منها فيـــلما

7
00:00:27,394 --> 00:00:30,124
أسمع سيد فورمن

8
00:00:30,196 --> 00:00:33,632
قبل أن تصبح غاضبا ومخيفا

9
00:00:33,700 --> 00:00:35,998
أريد فقط أن أقول

10
00:00:36,069 --> 00:00:40,301
الهروب إلى كالفورنيا ، كان بالكامل
أنانيا وغير صائب

11
00:00:40,373 --> 00:00:46,005
ومن ناحيتي ، طالما أعيش تحت
سقفك وآكل طعامك

12
00:00:46,079 --> 00:00:48,070
يجب أن أفعل الأشياء على طريقتك

13
00:00:49,716 --> 00:00:52,981
ما هذا الهراء

14
00:00:53,053 --> 00:00:55,078
أنتما الإثنان لستما فوق القانون

15
00:00:55,155 --> 00:00:57,680
الآن إريك ، سلمني مفاتيح
الفيستا كروزر

16
00:00:58,892 --> 00:01:00,826
ماذا ؟ أبي لا

17
00:01:00,894 --> 00:01:03,158
السيارة بالنسبة لي كسيارة باتمان

18
00:01:04,998 --> 00:01:08,991
من دونها
أنا مجرد شخص في ملابس سخيفة

19
00:01:09,069 --> 00:01:11,663
الآن إريك

20
00:01:11,738 --> 00:01:14,036
بعض الوحدة يا أولاد ستعلمكم 
أشياء مفيدة

21
00:01:14,107 --> 00:01:16,940
إذن ، دونا لقد حولتك إلى
ثانوية كاثوليكية

22
00:01:17,010 --> 00:01:19,570
سيدتنا من الحزن الأبدي

23
00:01:21,281 --> 00:01:24,546
ماذا ؟ -
هذا صحيح ، ستبدئين هذا الأسبوع -

24
00:01:24,617 --> 00:01:26,778
من الأفضل لك أن تحضري أنجيلك
وتتمرني حول

25
00:01:26,853 --> 00:01:29,344
أوامرك العشرة
وذلك الشيء حول الأقزام

26
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
<i>(فاز يغني )</i>

27
00:01:36,763 --> 00:01:40,756
<i>( يستمر )</i>

28
00:01:41,935 --> 00:01:43,869
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
فاز  -

29
00:01:51,211 --> 00:01:54,840
إنتظر لحظة

30
00:01:54,914 --> 00:01:57,382
أنتما الإثنان تبدوان متعرقين ومذنبين

31
00:02:00,820 --> 00:02:03,311
هل كنتم تأكلون حلواي ؟

32
00:02:05,925 --> 00:02:08,826
أية حلوى ؟ -
لم أقل حلوى -

33
00:02:10,396 --> 00:02:13,661
وبالتأكيد لا يوجد لدي أية حلوى
مخبأة في المستودع

34
00:02:16,836 --> 00:02:19,566
سأكون بالمستودع

35
00:02:23,343 --> 00:02:26,210
أوه يا إلهي ، كان هذا وشيكا

36
00:02:26,279 --> 00:02:30,010
تحتاج أن تتعلم إبقاء يديك
بعيدة عني

37
00:02:30,083 --> 00:02:33,211
أنا ؟ أنت الذي لا يستطيع إبقاء
لسانه لنفسه

38
00:02:34,687 --> 00:02:38,054
من فضلك ، تركتك تعبث معي
بدافع الشفقة

39
00:02:38,124 --> 00:02:40,957
أتعلم ما مشكلتك ؟
أنت جميلة حقا

40
00:02:41,027 --> 00:02:43,723
لذا لم يخبرك أحد أبدا
بأن تغلقي فمك

41
00:02:47,333 --> 00:02:49,460
أتعتقد أني جميلة ؟

42
00:02:50,970 --> 00:02:53,530
أغلقي فمك ؟

43
00:03:35,882 --> 00:03:37,941
مدرسة كاثوليكية ؟

44
00:03:38,017 --> 00:03:39,951
هذا أمر سيء

45
00:03:40,019 --> 00:03:41,953
أجل ، أبي جردني من مقلاعي   -

46
00:03:42,021 --> 00:03:44,182
لذا أحس بالإستياء أنا أيضا

47
00:03:47,627 --> 00:03:49,561
ماذا تفعلون يا رفاق ؟

48
00:03:49,629 --> 00:03:51,620
نحن فقط نتفرج

49
00:03:51,698 --> 00:03:54,189
على هاته العجوز وهي تأكل سمكة

50
00:03:56,703 --> 00:03:59,263
اسمعي ، جاكي

51
00:03:59,339 --> 00:04:01,273
كنا نتجنب بعضنا البعض

52
00:04:01,341 --> 00:04:04,242
وأعتقد أنه حان الوقت
للتوقف عن ذلك

53
00:04:04,310 --> 00:04:06,335
لابأس بذلك ، أنا بخير

54
00:04:08,348 --> 00:04:11,146
أستطيع رؤيتك محطمة بسبب
خسارتك لي

55
00:04:16,689 --> 00:04:20,420
أتعلم مايكل ؟
إني حقا بخير

56
00:04:20,493 --> 00:04:22,484
تبدين شجاعة

57
00:04:23,830 --> 00:04:27,095
ولكن من الداخل
فأنت كتلة مهزوزة

58
00:04:27,166 --> 00:04:29,600
فقط تذكري أني سأكون دائما
هناك من أجلك

59
00:04:29,669 --> 00:04:33,196
في حالة أي احتياجات جسدية
أفهمت ؟

60
00:04:35,341 --> 00:04:37,707
تبا ، هايد
لما فعلت هذا ؟

61
00:04:37,777 --> 00:04:40,541
لقد اشتقت إليك فقط ، يا صاح

62
00:04:42,348 --> 00:04:45,181
مهلا دونا ، أحقا ستذهبين
إلى المدرسة الكاثوليكية ؟

63
00:04:45,251 --> 00:04:47,219
ليست مدرسة كاثوليكية فقط

64
00:04:47,287 --> 00:04:49,517
سيدتنا من التعاسة الأبدية

65
00:04:51,524 --> 00:04:53,515
هذا يعني الحزن إلى الأبد

66
00:04:55,028 --> 00:04:57,121
إريك لن يتسنى لنا أبدا رؤية
بعضنا البعض

67
00:04:57,196 --> 00:05:00,256
أجل أعلم وإني لن أستطيع
حتى إيصالك إلى المدرسة بالسيارة

68
00:05:00,333 --> 00:05:03,461
وسننسى أوقات الغذاء التي
نعبث فيها معا

69
00:05:08,975 --> 00:05:11,944
يا صاح ، الأمر سيء أن لا يكون لك سيارة

70
00:05:12,011 --> 00:05:14,070
حسنا ، أنا ذاهب لقيادة سيارتي

71
00:05:15,615 --> 00:05:18,743
أراكم لاحقا يا رفاق -
مهلا مهلا ستيفن ، أين أنت ذاهب ؟-

72
00:05:18,818 --> 00:05:22,151
ولما تحفلين ؟ -
لا أفعل -

73
00:05:22,221 --> 00:05:25,247
أمم -

74
00:05:25,325 --> 00:05:27,259
أتعلمون ، لتوي تذكرت

75
00:05:27,327 --> 00:05:29,318
يجب أن أذهب لمتجر الملابس

76
00:05:29,395 --> 00:05:33,161
لأن لديهم يوم مبيعات مجنون
بالاثنين

77
00:05:33,232 --> 00:05:36,292
جاكي ، إنه الثلاثاء ؟

78
00:05:36,369 --> 00:05:39,270
أترين جنون بالكامل

79
00:05:42,642 --> 00:05:47,170
فتاة مسكينة ، تحاول تبديلي بالتسوق 

80
00:05:47,246 --> 00:05:49,339
إريك ، ماذا سنفعل ؟

81
00:05:49,415 --> 00:05:53,408
أعني لو ذهبت إلى المدرسة
فإن عام تخرجنا سيتخرب

82
00:05:53,486 --> 00:05:56,717
أعني أننا لن نتخرج  معا أيضا

83
00:05:56,789 --> 00:06:01,123
أتعلمين ؟ بوب لن يبعثك لتلك
المدرسة الكاثوليكية

84
00:06:01,194 --> 00:06:03,890
والآن سنجلس ونفكر فيما 
يجب فعله

85
00:06:03,963 --> 00:06:07,296
يا رفاق ، لنكن جادين 

86
00:06:10,470 --> 00:06:12,404
إن الأمر بسيط

87
00:06:12,472 --> 00:06:14,906
سأسير إلى هناك و أتحدث
مع بـــــوب

88
00:06:14,974 --> 00:06:16,965
أحب السير الجيد

89
00:06:18,911 --> 00:06:21,175
يوم ميلادي كان في مارس

90
00:06:21,247 --> 00:06:24,739
وبعدها أصبح في أفريل

91
00:06:24,817 --> 00:06:26,751
أمطار أفريل
"المعنى خاطئ"

92
00:06:26,819 --> 00:06:29,117
أو جاذبية إريك فورمن

93
00:06:29,188 --> 00:06:31,986
تتلهي بالنجوم في أمطار 
أفريل الغير مستقرة
"المعنى خاطىء" -

94
00:06:33,226 --> 00:06:36,252
إنك حقا ذاهب للحديث
مع أبي بشأني

95
00:06:36,329 --> 00:06:38,627
إريك ، إنك جد لطيف وشجاع

96
00:06:38,698 --> 00:06:42,429
باوند لــباوند ، أنت أشجع شخص 
في العالم كله

97
00:06:42,502 --> 00:06:45,437
أحبك حبا جمــا

98
00:06:45,505 --> 00:06:48,599
الحمد لله ، حلواي في مأمن

99
00:06:48,674 --> 00:06:50,904
لكن هناك خطب ما بجاكي

100
00:06:50,977 --> 00:06:55,346
لقد بدت خائفة كغزال تحت الأضواء
منزوع السروال 

101
00:06:57,283 --> 00:06:59,774
يا صديق ، أشعر بالأسى على جاكي

102
00:06:59,852 --> 00:07:02,878
أعني ، أن تكون محتما أن ترى هذا طيلة اليوم 
دون أن تكون قادرا على لمسه

103
00:07:02,955 --> 00:07:04,889
أنا لا أستطيع فعل ذلك

104
00:07:06,959 --> 00:07:10,292
أحبك -
أحبك أكثر -

105
00:07:12,465 --> 00:07:14,899
مثــير

106
00:07:14,967 --> 00:07:18,767
أنتما ، توقفا عن ذلك
حسنا ؟ هذه المجموعة مقدسة

107
00:07:18,838 --> 00:07:21,739
لا تفعلا أي شيء هنا لا تودان
فعله في الكنيسة

108
00:07:21,808 --> 00:07:24,971
لا ، مهلا
في المقبرة

109
00:07:25,044 --> 00:07:28,639
مهلا 
في حجرة الأساتذة

110
00:07:28,714 --> 00:07:30,807
يا رفاق ، لقد فعلتها في كل مكان

111
00:07:35,655 --> 00:07:39,421
حسنا ، هذه علبة مايكل خاصتي 

112
00:07:39,492 --> 00:07:41,824
لقد حفطت كل شيء أعطانيه
ذلك الفاشل

113
00:07:43,996 --> 00:07:47,659
أممم
ذكرى عامنا الأول

114
00:07:53,573 --> 00:07:56,633
يا له من أحمق

115
00:07:56,709 --> 00:08:00,304
حسنا ، أعتقد أن كيلسو أصبح
من الماضي بالنسبة لك

116
00:08:00,379 --> 00:08:03,439
لم أعتقد أن هذا سيحصل أبدا
حتى تتعرفي على شخص آخر

117
00:08:04,951 --> 00:08:07,181
 تعرفت على شخص آخر

118
00:08:07,253 --> 00:08:10,051
ماذا ؟

119
00:08:10,122 --> 00:08:12,886
شخص آخر ؟ هذا جنون

120
00:08:12,959 --> 00:08:15,325
إنك مجنونة

121
00:08:15,394 --> 00:08:17,385
أغلقي فمك

122
00:08:20,800 --> 00:08:23,860
مرحبا ، انظر لهذه

123
00:08:23,936 --> 00:08:28,635
كنت في المخبزة ، حيث خرجت هذه 
الكعكة الطاجزة لتوها من الفرن

124
00:08:28,708 --> 00:08:32,474
وحينما أفكر بقطعة كعك
أفكر ببــــوب

125
00:08:32,545 --> 00:08:35,742
آهاه
ماذا تريد ؟

126
00:08:35,815 --> 00:08:39,216
أريد الحديث معك حول دونا
وتلك المدرسة الكاثوليكية

127
00:08:39,285 --> 00:08:42,743
قطعة كعك لن تجعلني أغير رأيي

128
00:08:42,822 --> 00:08:45,222
هل أنت متأكد ؟

129
00:08:47,326 --> 00:08:50,591
هذه قطع كعك حقيقية

130
00:08:50,663 --> 00:08:53,598
إنها ذاهبة لتلك المدرسة
وهذا أمر نهائي

131
00:08:53,666 --> 00:08:56,134
حسنا ، موافق

132
00:08:56,202 --> 00:09:00,571
لكن فلتعلم هذا : أنا مستعد لمحاربة هذا
بكل ليف من جسدي

133
00:09:16,289 --> 00:09:18,484
ومن جهة أخرى

134
00:09:22,461 --> 00:09:25,953
لا يمكنك وضع سعر 
على تعليم جيد

135
00:09:31,404 --> 00:09:36,569
لا يمكن أن أصدق أنهم سيجعلونك ترتدين
 جوارب الركبة الطويلة هذه كل يوم

136
00:09:42,748 --> 00:09:44,773
ما هذا الجحيم ؟

137
00:09:44,850 --> 00:09:47,045
يا إلهي

138
00:09:47,119 --> 00:09:49,747
أنا أعمــــى

139
00:09:49,822 --> 00:09:52,723
جاكي ؟ -
ابتعد عني  -

140
00:09:55,061 --> 00:09:57,996
زيٌّ رائع

141
00:10:07,119 --> 00:10:11,488
حسنا ، إذن ، أمم
ماذا رأيتم بالظبط

142
00:10:14,827 --> 00:10:16,761
أيادٍ ، وألسن

143
00:10:16,829 --> 00:10:19,662
خاصتك ، خاصته
كانت مريعة

144
00:10:21,200 --> 00:10:25,000
أنتم كتوأم سايمنز
التقيا عند اللحية
"المعنى خاطىء"

145
00:10:27,539 --> 00:10:31,498
لقد كان خطاها يا صاح
هي من ألقت بنفسها علي

146
00:10:34,513 --> 00:10:37,414
لا ، لا
أنت من كان فوقي

147
00:10:37,483 --> 00:10:40,247
أنتِ جذبتني

148
00:10:40,319 --> 00:10:42,913
لقد احتفلت كثيرا 
 ..... لذلك تدرك 

149
00:10:42,988 --> 00:10:44,922
عقلي ثمل

150
00:10:46,125 --> 00:10:49,652
هذا مستحيل
أنتما الاثنان تكرهان بعضكما

151
00:10:49,728 --> 00:10:54,028
سيرتعب كيلسو -
! أوووو كيلسو -

152
00:10:55,200 --> 00:10:57,691
فلتهدأ ، إزمِرالدا

153
00:11:00,372 --> 00:11:02,704
كيلسو لا حاجة له أن يعرف
حول الأمر

154
00:11:02,774 --> 00:11:06,574
إسمع ، لقد كان اندفاعا دون معنى
يمكننا التوقف متى أردنا 

155
00:11:06,645 --> 00:11:10,581
حسنا ، ربما يتوجب عليكم -
لماذا تحفل بذلك ؟ -

156
00:11:10,649 --> 00:11:12,981
لأنكم تقسمون الفرقة
!  يــوكـــو

157
00:11:20,826 --> 00:11:23,488
حسنا ، نساء السوء 
يرتدون لباسا فاضح

158
00:11:25,030 --> 00:11:27,260
فاز ، من فضلك

159
00:11:27,332 --> 00:11:30,927
أجل
توسلي من أجله ، يا فتاة المدرسة المثيرة

160
00:11:31,003 --> 00:11:34,063
فاز ، لتونا أمسكنا هاذان الانثنين
يقبلان بعضهما بالألسن

161
00:11:34,139 --> 00:11:37,165
كثنائي فرنسي في 
في مهرجان فرنسي

162
00:11:38,510 --> 00:11:42,310
ماذا ؟ هذا مستحيل
أنتما الاثنين تكرهان بعضكما

163
00:11:42,381 --> 00:11:45,748
قد قلت
لتوي قلت ذلك

164
00:11:45,817 --> 00:11:49,218
حسنا ستخبرنا كيف حصل
هذا الآن

165
00:11:49,288 --> 00:11:52,746
أوو أحب الأمر
لما تأمرينني وأنت في ذلك الزي

166
00:11:56,862 --> 00:11:59,626
حسنا ، استمعوا 
سأخبركم ما حدث بالضبط

167
00:11:59,698 --> 00:12:02,633
كان ذلك بعد عدة أسابيع من مغادرة
كيلسو ودونا

168
00:12:02,701 --> 00:12:05,101
ستيفن دعاني لنستمع
لاغنية جديدة

169
00:12:05,170 --> 00:12:07,104
أنا سعيد لأنك هنا

170
00:12:07,172 --> 00:12:09,140
أنظري

171
00:12:13,312 --> 00:12:15,405
أليست الأفضل ؟

172
00:12:15,480 --> 00:12:17,641
ألا تريدين هزها 

173
00:12:20,285 --> 00:12:23,083
مهلا ، وقت مستقطع ، خارج الميدان

174
00:12:23,155 --> 00:12:25,988
أنا لا أحركها
ولا أستمع لـــ : آبـــــا

175
00:12:28,260 --> 00:12:32,162
المهم ، إنها قصتي
على كل حال

176
00:12:34,299 --> 00:12:37,268
أستطيع القول تماما أنه كان يحاول
اتخاذ مبادرة

177
00:12:37,336 --> 00:12:40,601
وبعدها أمسكني بقربه 
 : وقال 

178
00:12:40,672 --> 00:12:42,936
أيمكنني تقبيلك ، آنستي  ؟

179
00:12:49,248 --> 00:12:52,684
هايد ، لم أكن اعتقد أبدا أنك يمكن 
أن تكون رسميا للغاية 

180
00:12:54,920 --> 00:12:58,048
بالله عليكم
إنها جد مليئة بالتراهات

181
00:12:58,123 --> 00:13:02,457
إذا لما لا تخبرنا بما جرى 
حقا ، آنســـتي

182
00:13:05,631 --> 00:13:07,622
حسنا ، حسنا ، موافق ؟

183
00:13:07,699 --> 00:13:09,963
وأنا أتسكع بالقبو ، كما أفعل عادة

184
00:13:10,035 --> 00:13:11,969
لما أتت جاكي

185
00:13:12,037 --> 00:13:14,232
كان واضحا أنها تريدني -
أريدك -

186
00:13:14,306 --> 00:13:16,240
هذا واضح

187
00:13:20,112 --> 00:13:22,808
يا إلهي هذا جنون

188
00:13:22,881 --> 00:13:25,349
لا ، أنت الذي رغب فيّ 
بشدة أولا

189
00:13:25,417 --> 00:13:27,544
قلت بأنك لا تملكين صديقا 
جديدا

190
00:13:27,619 --> 00:13:31,350
هو ليس صديقي -
لست صديقها ، هم لا يدركون ذلك -

191
00:13:31,423 --> 00:13:33,357
لا ، لما قد يفعلون ؟

192
00:13:33,425 --> 00:13:35,359
لنذهب عزيزي

193
00:13:42,834 --> 00:13:44,927
أنا مغادر أيضا

194
00:13:45,003 --> 00:13:47,301
هذا القبو ملوث بالنسبة لـي

195
00:13:50,342 --> 00:13:53,675
 مازلت أريد أن أعرف
كيف حدث هذا

196
00:13:54,017 --> 00:13:56,676
ماذا حدث حقـــــا

197
00:13:59,017 --> 00:14:02,544
 ( تشجيع الجماهير )

198
00:14:02,621 --> 00:14:05,021
عجوزة أخرى

199
00:14:05,090 --> 00:14:07,558
لا يمكنها حتى الوصول للعجلة

200
00:14:08,994 --> 00:14:11,519
لا يمكنني مشاهدة برايس ، إنه محق مجددا
فقط لا أستطيع

201
00:14:11,596 --> 00:14:13,530
( دقات جرس )

202
00:14:13,598 --> 00:14:15,896
يا إلهي ، الصيف كله -
 ( دقات جرس )

203
00:14:15,967 --> 00:14:18,902
لا شيء يمكن فعله -
 ( تشجيع الجماهير )

204
00:14:18,970 --> 00:14:21,029
 ( دقات جرس )
- ( تشجيع الجماهير )

205
00:14:28,980 --> 00:14:31,107
<i>( دقات جرس )</i>

206
00:14:36,154 --> 00:14:38,088
<i>( إمرأة في التلفاز)
أزيد دولارا ، بـــوب</i>

207
00:14:38,156 --> 00:14:41,421
<i>( صوت استهجان الجماهير )</i>

208
00:14:41,493 --> 00:14:43,427
<i>( دقات جرس )</i>

209
00:14:46,498 --> 00:14:48,762
سآخذ دونا إلى المدرسة

210
00:14:48,834 --> 00:14:51,428
أو ، أجل

211
00:14:51,503 --> 00:14:56,497
أبي جردني من سيارتي لما 
قمت بذاك الشيء الرومانسي الخارق

212
00:14:59,010 --> 00:15:02,104
أعتقد أننا اجتمعنا لتونا كي 

213
00:15:02,180 --> 00:15:04,205
يُعاد تفريقنا مجددا

214
00:15:05,984 --> 00:15:08,111
مثل روميــو و جوليات

215
00:15:09,955 --> 00:15:12,480
تعلم

216
00:15:12,557 --> 00:15:15,822
لما لا تأخذ السيارة
هذه المرة فقط ؟

217
00:15:17,295 --> 00:15:19,263
سيكون سرنا الصغير

218
00:15:19,331 --> 00:15:22,095
همسا) حسنا)  -
همسا) حسنا)  -

219
00:15:25,470 --> 00:15:27,563
أين تعتقد أنك ذاهب ؟

220
00:15:28,974 --> 00:15:31,909
أمي قالت أستطيع 

221
00:15:31,977 --> 00:15:35,777
لتوك تسببت لنفسك بأسبوع آخر
يا ولد

222
00:15:35,847 --> 00:15:38,975
إسمع أبي ، أحتاج سيارتي

223
00:15:40,318 --> 00:15:42,582
ألا تتذكر لما كنت بالثانوية ؟

224
00:15:42,654 --> 00:15:44,747
أراهن أنك حظيت بأوقات رائعة

225
00:15:44,823 --> 00:15:48,088
تقود السيارة بالأنحاء عام التخرج
مع أصدقائك

226
00:15:48,160 --> 00:15:52,654
عام التخرج خاصتي كنت أقود به
قاربا مسلحا بأنحاء أوكيناوا

227
00:15:55,634 --> 00:16:01,163
وإن اعتبرت قناصة اليابان أصدقائي

228
00:16:01,239 --> 00:16:03,673
عندها ، نعم
لقد حظيت بأوقات رائعة

229
00:16:07,446 --> 00:16:09,380
يجب أن تفهم يا إريك

230
00:16:09,448 --> 00:16:13,043
أن أباك لا يحاول أن
يكون شخصا سيء

231
00:16:13,118 --> 00:16:16,781
الأمر فقط أن الحرب تسببت له 
له بأضرار لا يمكن تداركها

232
00:16:20,025 --> 00:16:24,621
سئمت فعلك لما يحلو لك فعله

233
00:16:24,696 --> 00:16:28,393
أبوك وأنا نعتقد أنك لا تأخذ
نفسك على محمل الجدية

234
00:16:28,467 --> 00:16:30,401
أممم

235
00:16:30,469 --> 00:16:33,233
إنك لفتى موهوب

236
00:16:48,720 --> 00:16:51,416
إريك

237
00:16:51,490 --> 00:16:54,288
أو ، آه ، نعم

238
00:16:54,359 --> 00:16:56,520
إنسو أمر السيارة
يتوجب علي الذهاب

239
00:17:00,999 --> 00:17:05,265
أو ، أنظر كم هي جميلة في 
زيـــها المدرسي

240
00:17:09,441 --> 00:17:13,275
يتوجب علي حبسه بغرفته
واقتلاع عينيه

241
00:17:16,948 --> 00:17:19,280
إليكم ما لا افهمه حول بلاد الخيال

242
00:17:19,351 --> 00:17:22,047
تعلم لما تنزل من الطائرة
وتشاهد السيد رورك

243
00:17:22,120 --> 00:17:24,111
وذلك الفتى الصغير 
في البدلة البيضاء

244
00:17:27,292 --> 00:17:30,887
: حسنا ، لو كنت أنا ، لكنت كما لو 
هذا مخيف ، أليس كذلك ؟

245
00:17:30,962 --> 00:17:33,624
إذن ، أتناول 
مجانية daiquiri...

246
00:17:33,698 --> 00:17:36,292
وأخرج من هنالك

247
00:17:39,137 --> 00:17:41,799
واو -
واو -

248
00:17:44,142 --> 00:17:46,702
اكبروا ، إنه مجرد زي مدرسي

249
00:17:46,778 --> 00:17:49,269
آسف -
أنت محقة آسف -

250
00:17:49,347 --> 00:17:51,281
أوه

251
00:17:51,349 --> 00:17:54,546
(ضحكات )
أوو

252
00:17:54,619 --> 00:17:58,419
ياصاح ، كان الأمر يستحق حقا 
أن تنتظر من أجله

253
00:17:58,490 --> 00:18:01,323
أتفق معك الآن يمكنني الذهاب
 (كيلسو يضحك )

254
00:18:03,428 --> 00:18:05,362
كيف كان يومك الأول ؟

255
00:18:05,430 --> 00:18:08,524
مقيت ، الراهبة عاقبتني بالمسطرة
"عاقب بالضرب على المؤخرة : spank"

256
00:18:15,574 --> 00:18:19,943
مجددا سبب آخر
أتمنى لو كنت المسطرة

257
00:18:27,852 --> 00:18:29,945
إنتظروا لحظة  -
غريب  -

258
00:18:32,424 --> 00:18:37,225
الآن ، يا رفاق تجلسون مع بعض

259
00:18:37,295 --> 00:18:40,753
يا إلهي ، إنكم يا أصحاب 
لا تعبثون مع بعضكم فقط

260
00:18:40,832 --> 00:18:43,232
أنك تهتم لأمرها

261
00:18:43,301 --> 00:18:47,328
أنا لا أفعل
فهي تثير اشمئزازي

262
00:18:48,640 --> 00:18:51,905
لا لا لا ، أنا الشخص المشمئز هنا
أفهمتم ؟

263
00:18:51,977 --> 00:18:55,913
لا يفترض بي أن أُشاهدَ مع أشخاص
حقيرين كأنت

264
00:18:55,981 --> 00:18:58,814
أواعد أناسا أستطيع المجاهرة بهم

265
00:19:01,219 --> 00:19:04,279
ومع ذلك تستمران في
في هذا الأمر البغيض

266
00:19:06,658 --> 00:19:10,025
تعلمون يا رفاق ، يجب أن تخبروا كيلسو

267
00:19:10,095 --> 00:19:14,657
أو نحن سنخبر كيلسو
هلا فعلنا ؟

268
00:19:14,733 --> 00:19:16,701
انتظروا ، لا لا لا
حسنا يا رفاق ، اسمعوا

269
00:19:16,768 --> 00:19:19,202
ماذا لو توقفنا عن ذلك الآن ؟

270
00:19:19,270 --> 00:19:21,238
حينها لن يعرف أبدا -
حقا ؟ - 

271
00:19:21,306 --> 00:19:23,968
لا يوجد حتى شيء لنتوقف عنه
إذن الأمر عادي بالنسبة لي

272
00:19:24,042 --> 00:19:26,510
أجل ، هذا ما أردت سماعه

273
00:19:26,578 --> 00:19:29,775
سيكون كما أنه لم يحدث مطلقا

274
00:19:29,848 --> 00:19:33,750
دونا ، تعالي
دعونا نترك هذا الشيء الفظيع خلفنا

275
00:19:37,956 --> 00:19:40,356
ستيفن ، أحقا أجعلك تشمئز ؟

276
00:19:40,425 --> 00:19:42,552
لا

277
00:19:42,627 --> 00:19:46,119
أنا مشمئز لأنه من المفترض بك أن تجعليني
أشمئز ، ولكنك لا تفعلين

278
00:19:49,968 --> 00:19:51,902
حسنا ، أشعر نفس الشعور

279
00:19:51,970 --> 00:19:54,370
أعني ، إني أحب كونك حقيرا

280
00:19:55,874 --> 00:19:57,865
بالطبع تفعلين

281
00:20:00,278 --> 00:20:03,509
أتعلمين ، تبا لذلك ، دعينا
فقط نفعل ما نريد ، أوكي ؟

282
00:20:05,250 --> 00:20:09,209
حسنا ، ماذا عن مايكل ؟ -
التفاصيل ، عزيـــزتي ، التفاصيل

283
00:20:12,023 --> 00:20:15,186
إذن ، أو ، كيف حالك مع البدلة 

284
00:20:15,260 --> 00:20:17,922
توقف

285
00:20:17,996 --> 00:20:22,558
أتحسين نفسك كفتاة جيدة
والتي لا تستطيع أن تغدو سيئة

286
00:20:25,537 --> 00:20:27,937
كوني سيئة ، دونا
همس) لن أخبركم)

287
00:20:31,342 --> 00:20:34,937
إريك ، إنه ليس مضحكا

288
00:20:35,013 --> 00:20:37,777
في الحقيقة يجب أن أذهب
إلى هذه المدرسة كل يوم الآن

289
00:20:37,849 --> 00:20:39,817
من دونك

290
00:20:39,884 --> 00:20:42,751
حسنا ، أوتعلمين ماذا ؟

291
00:20:42,821 --> 00:20:45,813
سنرى بعضنا في الليل
ونهايات الأسبوع

292
00:20:45,890 --> 00:20:50,793
وسأتي لزيارتك في المدرسة

293
00:20:50,862 --> 00:20:52,989
أعني ، مازلت لدي دراجة

294
00:20:53,064 --> 00:20:56,158
إريك ، إنها بعيدة حوالي 10 أميال

295
00:20:56,234 --> 00:20:59,863
عشرة ، وبعد ؟
هذه الأرجل صُنعت لركوب الدراجة

296
00:21:01,806 --> 00:21:03,797
بالله عليك

297
00:21:03,875 --> 00:21:05,809
 شاهدتي أغراضي -
أجل -

298
00:21:08,213 --> 00:21:10,181
أنت صديق ممتاز

299
00:21:11,382 --> 00:21:13,316
من هو الصديق الممتاز ؟

300
00:21:14,786 --> 00:21:17,016
لن أتصل بك أيها المدير فورمن

301
00:21:18,990 --> 00:21:22,118
لا تجلعني أحضر المسطرة
أيتها الشابة

302
00:21:29,501 --> 00:21:32,629
ريد يستطيع أخذ سيارة إيرك ولكنه
يستطيع الحصول على سيارة الحلوى خاصتي

303
00:21:32,704 --> 00:21:34,865
حين ينتزعها من بين يدي الباردين الميتتين

304
00:21:36,708 --> 00:21:40,644
أنت محق 10 أميال لا شيء

305
00:21:40,712 --> 00:21:44,113
هل ستقلني من المدرسة
كل يوم ؟

306
00:21:44,182 --> 00:21:46,150
أكيد

307
00:21:50,221 --> 00:21:54,624
أه ، أي ذراع تؤلم حينما تكون على وشك
الإصابة بسكتة قلبية ؟

308
00:21:54,692 --> 00:21:56,683
! النجدة

309
00:21:57,683 --> 00:22:07,683
MOMAS    تـــــرجمــــــة

