0
00:00:01,804 --> 00:00:04,003
عرض السبعينات ذلك
الموســ5ــم الحلقــ12ــة
بعنوان : رحلة جبل ضبابية
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,269
تفضل (ريد) ، كعكات بيض بلجيكية
2
00:00:07,340 --> 00:00:11,003
ما الشيء الذي يجعلهم بلجيكية -
يتفتتون في أيدي النازيين -
3
00:00:13,079 --> 00:00:15,513
هذا اللحم المشوي رائع جدا
4
00:00:15,582 --> 00:00:19,018
يجعلني أندم على منادات الفتيات
خنزيرات طوال حياتي
5
00:00:19,085 --> 00:00:21,645
لما التي ضجيجها
أكبر تأكل فطوري ؟
6
00:00:23,023 --> 00:00:27,289
أبوها في السجن وأمها في المكسيك
7
00:00:27,360 --> 00:00:30,295
هذا ما لا أفهمه حول أبيك
8
00:00:30,363 --> 00:00:34,857
لو ألقي القبض عليك مرتشيا ، ألا يمكنك
إرتشاء طريق خلاصك ؟
9
00:00:36,436 --> 00:00:41,897
أعني أنت راش هذا ما تفعله
10
00:00:41,975 --> 00:00:47,038
أبي مفلس ، أعني في الحقيقة
البنك صادر كوخ تزلجنا
11
00:00:47,113 --> 00:00:50,139
كل شيء يجب أن ينقل نهاية هذا الأسبوع
12
00:00:50,216 --> 00:00:53,344
وأنا من يجب أن يفعل كل شيء
13
00:00:54,921 --> 00:00:58,914
أنا جد صغيرة
14
00:01:01,294 --> 00:01:05,424
أحب أن أساعدك لكن ليس
بقدر محبتي أن لا أساعدك
15
00:01:07,634 --> 00:01:10,296
متأخر جدا ، سبق وأن حزم حقيبة ليلية
16
00:01:10,370 --> 00:01:16,104
كيتي) ، لماذا نفعل دائما ماتريدين)
أن تفعلي وليس ما أريد أن أفعل ؟
17
00:01:16,176 --> 00:01:19,976
الأمر مكتوب في الإنجيل
18
00:01:21,281 --> 00:01:23,772
تمتعوا بنهاية أسبوعكم
أبي
19
00:01:23,850 --> 00:01:28,287
أنت قادم أيضا يا صاح
وسيكون هناك أحمال ثقيلة
20
00:01:28,354 --> 00:01:30,481
(من الأفضل أن تحضر (دونا
21
00:01:34,794 --> 00:01:38,025
جاكي) ، لما لا يمكن لـ (هايد) أن يساعد)
22
00:01:38,098 --> 00:01:40,032
هذا صحيح ، إنه خليلك
23
00:01:40,100 --> 00:01:42,534
أعتقد أن ذلك عقابا كافيا
24
00:01:44,204 --> 00:01:46,399
أنا مع (ستيفن) مدة كافية تجعلني أعرف
25
00:01:46,473 --> 00:01:48,703
أفضل طريقة لإبقاء علاقتنا سلسة
26
00:01:48,775 --> 00:01:52,677
هي بعدم طلب أن يفعل أشياء أبدا
27
00:01:52,745 --> 00:01:56,078
وبدل ذلك أخبرته أني سأكون خارج المدينة
نهاية هذا الأسبوع لأزور معرض الدمى
28
00:01:56,149 --> 00:01:59,778
هناك معرض دمى ؟
29
00:01:59,853 --> 00:02:02,788
لقد كنت أبحث عن مقاتل الغابة
G.I.Joe.
30
00:02:02,856 --> 00:02:05,290
لديه قبضة حديدة وسهام مسمومة
31
00:02:05,358 --> 00:02:08,418
''السم غير محسوب''
32
00:02:08,495 --> 00:02:14,058
تركت دميتي تحت المطر فأصابها
عفن الغابة ، توجب علي بتر قدمها
33
00:02:17,837 --> 00:02:20,601
ألديك خطط لنهاية هذا الأسبوع -
أجل لدي -
34
00:02:20,673 --> 00:02:22,698
لا ليس لديك -
أجل ، ليس لدي -
35
00:02:22,775 --> 00:02:25,869
جيد لأن (جاكي) في معرض الدمى
36
00:02:25,945 --> 00:02:28,573
(لذا اجعل أنت، أنا ، (كيلسو
نتسلل إلى كوخها
37
00:02:28,648 --> 00:02:30,809
ونشرب الجعة حتى نبدوا
جميعا جميلين
38
00:02:30,884 --> 00:02:33,409
عظيم ، دعني أصرف هذا الزبون
39
00:02:33,486 --> 00:02:35,454
الموالي
40
00:02:40,293 --> 00:02:42,454
إقرأ الحرف بالأعلى من فضلك -
E إنه حرف -
41
00:02:42,529 --> 00:02:44,554
لا
42
00:02:44,631 --> 00:02:46,656
اخفقت تنح جانبا
43
00:02:46,733 --> 00:02:49,827
E ما الذي تتحدث عنه يا رجل هذا حرف
44
00:02:49,903 --> 00:02:52,701
حسنا سأعطيك فرصة أخرى
45
00:02:52,772 --> 00:02:54,706
إقرأ الحرف الذي بالأعلى
46
00:02:54,774 --> 00:02:58,107
E -
إخفاق مضاعف -
47
00:02:59,646 --> 00:03:01,910
أخفاق مضاعف ؟ لقد اختلقت هذا
48
00:03:03,383 --> 00:03:08,480
كبير E هذا يا صديقي الأعمى حرف
49
00:03:10,623 --> 00:03:13,023
الخطأ المضاعف موجود
50
00:03:13,092 --> 00:03:15,287
مهلا لحظة ، ألست الفتى
51
00:03:15,361 --> 00:03:18,262
الذي شوهد في المدرسة يستحم
(بسائل التجميل وجملة (بلاي بوي
52
00:03:18,331 --> 00:03:20,891
نجحت ، نجحت ، نجاح مضاعف
53
00:03:29,943 --> 00:03:32,776
الآن إبق معي -
أجل سأكون وراءك مباشرة -
54
00:03:32,845 --> 00:03:35,871
لا تقد خلف السيارات مباشرة -
سأبقي مسافة الأمان -
55
00:03:35,949 --> 00:03:38,577
لا تتسكع وتتأخر
56
00:03:40,887 --> 00:03:44,653
ماذا سأقول حتى ؟ -
فقط إبتسم و أومئ برأسك -
57
00:03:46,893 --> 00:03:49,953
لا تبتسم و تومئ برأسك
تبدو كأحمق
58
00:03:52,232 --> 00:03:54,996
أنا متحمسة قليلا للرحلة
59
00:03:55,068 --> 00:03:58,037
لقد كنا نتحدث عن التجول
في مناطق جديدة ومختلفة
60
00:03:58,104 --> 00:04:01,505
أنت وأنا وحيدان في السيارة
في طريق ولائية بحلول الظلام ؟
61
00:04:01,574 --> 00:04:07,069
وإن لم أكن محظوظا معكِ ، يتوجب علينا
الركض نحو إبنة المزارع
62
00:04:09,949 --> 00:04:14,784
هذا عظيم لا فتيات ، رجال فقط
63
00:04:14,854 --> 00:04:19,052
حقا يمكننا التعرف جيدا على بعضنا
64
00:04:19,125 --> 00:04:23,425
فازا) ، إن حاولت إغرائي في حوض)
الإستحمام سأركل مؤخرتك
65
00:04:24,797 --> 00:04:27,732
أنا فقط أقول بأننا جميعا
مثارون
66
00:04:27,800 --> 00:04:31,031
لن نكون على هذه الحال طويلا
67
00:04:31,104 --> 00:04:34,505
المرة الأخيرة التي كنت بها
هنا ، أخفيت مخدرات
68
00:04:34,574 --> 00:04:37,407
فقط علي التذكر أين وضعتها
69
00:04:37,477 --> 00:04:40,241
أعلم أنه كان مكانا
لا يناسب دخول يدي فيه
70
00:04:40,313 --> 00:04:43,077
هذا يستثني وجهك -
ماذا ؟ -
71
00:04:54,727 --> 00:04:58,823
هل أشتت إنتباهك يا
سائقي الكبير والقوي ؟
72
00:04:58,898 --> 00:05:02,265
لا على الإطلاق ، متطفلي الوحيد
73
00:05:07,240 --> 00:05:12,143
كيف أتيتِ طوال الطريق إلى هنا ؟
74
00:05:12,211 --> 00:05:14,577
يمكنك شكر أبي على حصص الباليه
75
00:05:14,647 --> 00:05:17,775
سأحرص على إرسال سلة فواكه له
76
00:05:17,850 --> 00:05:21,081
مهلا ، مهلا لحظة (دونا) متى
أصبحت العربة التي نتبعها
77
00:05:21,154 --> 00:05:23,088
شاحنة مثلجات
78
00:05:23,156 --> 00:05:28,059
(يا إلهي لقد أضعنا (ريد -
لا يمكننا أن نكون بذلك البعد عنهم -
79
00:05:28,127 --> 00:05:30,493
(لننظر إلى إرشادات (جاكي
80
00:05:30,563 --> 00:05:33,930
إلى الطريق السريع 60 I34 حسنا
81
00:05:34,000 --> 00:05:37,902
إتجه إلى الشرق حين تصبح مختلفة
82
00:05:37,970 --> 00:05:41,406
حينا تصبح مختلفة ، ماذا يعني هذا ؟ -
دعني أرى ذلك -
83
00:05:41,474 --> 00:05:45,706
إذهب بالطريق الذي يمر بالشيء الفخم
84
00:05:45,778 --> 00:05:49,407
وانعطف يسارا باتجاه البيت القبيح
85
00:05:49,482 --> 00:05:53,282
إن كان الشيء الفخم بقرة ميتة
حينها نحن نكاد نصل
86
00:05:54,454 --> 00:05:56,445
كيلسو) هل وجد المخدرات بعد ؟)
87
00:05:56,522 --> 00:06:00,253
لا ، لا شيء بالمطبخ
يمكنني إدخال يدي فيه
88
00:06:00,326 --> 00:06:03,727
كما تعلم ، عدى مكب النفايات
89
00:06:09,035 --> 00:06:11,697
أنا ذاهب إلى الزاوية لشراء بعض الجعة
90
00:06:13,106 --> 00:06:16,166
لا تدخلوا في حوض الإستحمام من دوني
91
00:06:19,479 --> 00:06:21,845
يا صاح الأمر كــ -
92
00:06:21,914 --> 00:06:26,248
ربما تلك المخدرات تنظر إلى وجهي الآن
93
00:06:30,390 --> 00:06:32,324
أجل ، لم يكن مكانا ، يناسب دخول يدي
94
00:06:32,392 --> 00:06:36,795
كان مكانا يمكن أن يأكل يدي
95
00:06:38,398 --> 00:06:41,595
هناك شاحنة توقفت أمام الكوخ
96
00:06:41,667 --> 00:06:45,694
(إنه (ريد -
هل هي شاحنة نارية ؟ -
97
00:06:45,772 --> 00:06:48,798
الشاحنة ليست حمراء ، الرجل
هو (ريد) صاح (ريد) فورمن
98
00:06:48,875 --> 00:06:51,241
ليس هو
99
00:06:51,310 --> 00:06:55,542
ماذا ؟ لا قلت ليس هو ، إن كانت القواعد الأساسية
من دون تأثير فهذه فوضى
100
00:06:59,786 --> 00:07:03,745
توجيهات (جاكي) تقول ، تجاوزوا المكان
الذي اشتريت منه سترة خضراء
101
00:07:03,823 --> 00:07:06,849
لا تتوقف القماش فيه بوليستر بداخله
102
00:07:08,428 --> 00:07:10,623
هذا عظيم لقد تهنا
103
00:07:10,696 --> 00:07:14,223
لا لم نته نحتاج فقط أن نجد الإتجاهات
104
00:07:14,300 --> 00:07:17,736
إلى أين تذهب في هذه الأرجاء
كي تجد سترة خضراء ؟
105
00:07:17,804 --> 00:07:20,705
لماذا ، متجر الستر الخضراء ، (دونا) تفكير جيد
106
00:07:20,773 --> 00:07:22,968
لماذا أنت غاضب علي
107
00:07:23,042 --> 00:07:26,443
لأنك تحتاجين أن تتعلمي كيفية
السيطرة على رغباتك
108
00:07:26,512 --> 00:07:31,142
لو أبقيت قدمك الكبيرة خارج علب الفاصولياء
خاصي ، ما كنا لنكون في هذه الحالة
109
00:07:31,217 --> 00:07:35,347
إعذرني على القراءة يا عبقري
ومحاولة فعل شيء
110
00:07:35,421 --> 00:07:38,413
إن كنت تعتقد أن ستحصل على المقرمشات
العارية الصدر فأنت مجنون
111
00:07:38,491 --> 00:07:42,791
مهما يكن ، أنا جائع
أريد كعكتي
112
00:07:45,131 --> 00:07:48,066
أحضرت كعكات ؟ -
أحضرت كعكة -
113
00:07:48,134 --> 00:07:51,194
بقيت واحدة فقط وهي لي
الذي أحضرها هو من يأكلها
114
00:07:51,270 --> 00:07:54,467
لقد كنت أتطلع إليها اليوم كله -
أنت تتطلع ؟ -
115
00:07:57,844 --> 00:08:00,870
... هذا رائع ، هذا
كتصرف الفتيات تماما
116
00:08:05,885 --> 00:08:07,853
جاكي) وعائلة (فورمن) هنا)
117
00:08:07,920 --> 00:08:10,013
ونحن من المفترض أن لا نكون هنا
118
00:08:10,089 --> 00:08:13,252
وهو غير قانوني ، لقد قبض علينا
119
00:08:13,326 --> 00:08:16,887
لا أنت من قبض عليك أنا
خارج من نافذة الحمام
120
00:08:21,901 --> 00:08:23,892
ماذا ؟ إبتعدي عني
121
00:08:25,771 --> 00:08:28,262
مرحبا بكم في الكوخ
122
00:08:30,643 --> 00:08:33,737
ماذا تفعل هنا ؟ -
أجل -
123
00:08:33,813 --> 00:08:37,476
لقد أخفتموني اعتقدت أنكم سارقون
124
00:08:37,550 --> 00:08:39,882
الآن أنا حقا أريد أن أذهب إلى الحمام
125
00:08:44,590 --> 00:08:47,753
لا توجد نافذة هناك
126
00:08:48,828 --> 00:08:50,955
ستيفن) ماذا تفعل هنا ؟)
127
00:08:53,165 --> 00:08:55,360
لما لا تخبريني أنت ؟
128
00:08:58,504 --> 00:09:01,234
يا إلهي سمعت عن التأميم
129
00:09:01,307 --> 00:09:06,768
وعرفت أني كذبت بخصوص معرض الدمى
لذا أتيت إلى هنا لمساعدة على نقل أغراضي
130
00:09:06,846 --> 00:09:09,542
هذا بالضبط ما فعلت
131
00:09:11,751 --> 00:09:13,810
ولقد كشفتني
132
00:09:13,886 --> 00:09:17,083
ستيفن) لقد أخطأت في)
الحكم عليك بالكامل
133
00:09:17,156 --> 00:09:21,286
أعني ، بطريقة ما أصبحت الخليل الذي
طالما رغبتك أن تكون
134
00:09:21,360 --> 00:09:24,022
وعيب عليك الشك في
135
00:09:27,500 --> 00:09:30,663
أخضرت جعة ولحم خنزير لنحتفل
136
00:09:35,041 --> 00:09:37,032
لقد اتفقنا لا فتيات
137
00:09:46,018 --> 00:09:48,714
لما تحتاجون كحولا ؟
138
00:09:48,788 --> 00:09:52,451
أستجعل هذه الجعة حياتكم أفضل حقا ؟
139
00:09:52,525 --> 00:09:58,088
لا إن لم تدعينا نشربها -
أصمت -
140
00:09:58,164 --> 00:10:01,656
الآن لننظف هذا المكان
141
00:10:01,734 --> 00:10:05,431
إن أسرعنا لن يتوجب علي المبيت هنا
142
00:10:05,504 --> 00:10:08,371
أكره الطبيعة
143
00:10:08,441 --> 00:10:12,207
رباه ، (ستيفن) أتعلم لقد اعتقدت أن
فهمت أخيرا ماذا يعني أن نكون زوجا
144
00:10:12,278 --> 00:10:15,543
ماذا يعني أن نكون زوجا ؟
145
00:10:15,615 --> 00:10:18,083
الأمر كله حول الأخذ والعطاء ، يين ويانغ
يين ويانغ : في الفلسفة الصينية يانغ إله ذكر مسؤول في الكون على تسيير
الجنة والحر والضوء ، و يين إلاهة أنثى مسؤولة عن الأرض السواد والبرد
146
00:10:18,150 --> 00:10:20,084
إنها مفارقة فلسفية
147
00:10:20,152 --> 00:10:22,848
كسقوط شجرة في غابة
دون أحد في الجوار يسمعها
148
00:10:22,922 --> 00:10:26,380
هل تحدث صوتا ؟
من أنت لتقول أنها ستحدث ؟
149
00:10:26,459 --> 00:10:29,622
حسنا ، أنت تحيرني فقط
150
00:10:29,695 --> 00:10:33,688
أرأيت الأمر مبهم هذا ما أنا ضده
151
00:10:33,766 --> 00:10:36,599
يا إلهي ماهذا الهراء
152
00:10:36,669 --> 00:10:40,605
من أنت لتقول ما هو الهراء ؟
153
00:10:41,674 --> 00:10:44,734
إسحب المزهرية
154
00:10:47,046 --> 00:10:49,537
أعلم هذه الحيلة ، لا شكرا
155
00:10:52,551 --> 00:10:57,955
لا ياصاح إنها عالقة لقد وضعت المخدرات هنا
والآن لا أستطيع إخراج يدي
156
00:10:58,024 --> 00:11:00,219
أستطيع مساعدتك
157
00:11:00,292 --> 00:11:04,910
تبا أعتقد أني تركت زيت عزيزي
في السروال الآخر
158
00:11:09,548 --> 00:11:13,678
المزهرية رائحتها كالشكلاطة
159
00:11:13,752 --> 00:11:16,585
حقا ؟
160
00:11:22,261 --> 00:11:26,061
لا يمكنك رؤية الأمر لكني
أرفع لك أصبعا حاليا
161
00:11:29,134 --> 00:11:31,568
ما الذي يجري ؟
162
00:11:31,637 --> 00:11:36,904
فقط حالة عادية من يد
عالقة في مزهرية
163
00:11:36,976 --> 00:11:41,436
حسنا أخرجها وإلا ستنال حالة
عادية من القدم عالقة في المؤخرة
164
00:11:47,386 --> 00:11:50,253
ماذا تقول الكتابة الصغيرة
في قاع المزهرية ؟
165
00:11:50,322 --> 00:11:54,122
أيُّ كتابة صغيرة ؟
166
00:11:58,931 --> 00:12:01,525
توقف عن فعل هذا
167
00:12:01,600 --> 00:12:03,591
فلتصبح أكثر ذكاء
168
00:12:14,980 --> 00:12:19,542
ستيفن) هلا توخيت الحذر ، هذا كأسي)
فزت به لأجمل راقصة باليه
169
00:12:19,618 --> 00:12:21,813
لكن هذا صحيح
170
00:12:21,887 --> 00:12:25,414
أنت لا تهتم بالأغراض
المهمة بالنسبة لي
171
00:12:25,491 --> 00:12:29,222
أتعلمين ، أنت من كذب وقلت أنك
ذاهبة إلى معرض الدمى
172
00:12:29,294 --> 00:12:32,855
كان عليك فقط إخباري بما يجري معك -
ما كان علي إخبارك -
173
00:12:32,931 --> 00:12:35,058
كان عليك إدراك ذلك فقط
174
00:12:37,169 --> 00:12:39,103
إذن
175
00:12:39,171 --> 00:12:42,902
أمن المفترض أن أعلم سحريا أن "أنا
ذاهبة إلى معرض الدمى" معناه (جاكي) تقول
176
00:12:42,975 --> 00:12:47,503
كوخ والدي سيصادر
أحتاج مساعدة لنقل أثاثه ؟
177
00:12:47,579 --> 00:12:50,514
أجل
178
00:12:50,582 --> 00:12:55,884
ستيفن) عائلتي تنهار و لم)
تسأل أبدا ، أبدا عن الأمر
179
00:12:55,954 --> 00:12:59,583
لو كنت تهتم لأدركت ماذا يجري معي
ولوجدت طريقة للمساعدة
180
00:12:59,658 --> 00:13:01,888
جاكي) هذا جنون)
181
00:13:01,960 --> 00:13:06,260
المرة الوحيدة التي أعرف فيها أن الناس تساعد
هي حينما يعقدون إتفاقا مع محامي المنطقة
182
00:13:09,268 --> 00:13:13,534
مهما حدث أنت من سيعيدها إلى المنزل
183
00:13:13,605 --> 00:13:16,199
لقد تحدثت كثيرا في الطريق إلى هنا
184
00:13:16,275 --> 00:13:20,541
اعتقدت أني سأربطها في عربة
الشاحنة كغزالة
185
00:13:22,748 --> 00:13:24,682
يا صاح (جاكي) تبدوا غاضبة
186
00:13:24,750 --> 00:13:28,880
أجل لقد خنتها حوالي مئة مرة
ولم تكن بقدر ذلك الغضب أبدا
187
00:13:30,089 --> 00:13:32,523
هيا (كيلسو) أمسك نهاية تلك الأريكة
188
00:13:38,730 --> 00:13:41,790
لقد طفح الكيل مع المزهرية
سأحضر مطرقة
189
00:13:43,735 --> 00:13:48,001
... بالله عليك ، ما
لما لا يخرج هذا الشيء ؟
190
00:13:48,073 --> 00:13:53,443
لن تكون يدي كبيرة لو لم أمسك
ذلك الكيس الغبي
191
00:13:53,512 --> 00:13:57,243
أنت تمسك الكيس ؟ فقط أتركه أيها الأبله
192
00:13:57,316 --> 00:13:59,307
حسنا
193
00:14:02,354 --> 00:14:06,085
إنه مثل الإنفجار الكبير
194
00:14:11,864 --> 00:14:14,890
ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟
195
00:14:15,968 --> 00:14:17,959
(ستيفن)
196
00:14:19,705 --> 00:14:21,639
ماذا يوجد في الكيس ؟
197
00:14:23,308 --> 00:14:28,439
... فريق الباركرز سيربح بطولة العام القادم في
هذا ما يوجد في الحقيبة
198
00:14:34,620 --> 00:14:37,145
أهذا ما أعتقد أنه هو ؟
199
00:14:37,222 --> 00:14:40,214
إذا كنت تقصد الفلفل الحار ، أجل سيدي
200
00:14:42,227 --> 00:14:44,320
عزيزي
201
00:14:44,396 --> 00:14:47,422
عزيزي الفلفل الحار أحمر
202
00:14:51,170 --> 00:14:54,731
إن كنت تقصد الفلفل الأخضر ، أجل سيدي
203
00:14:56,909 --> 00:14:59,207
فلفل أخضر ؟
204
00:14:59,278 --> 00:15:02,679
هايد) ، ما الذي أقصده هنا)
205
00:15:02,748 --> 00:15:04,739
برتقال
206
00:15:07,286 --> 00:15:09,652
إن كنت تقصد برتقال ، أجل سيدي
207
00:15:16,628 --> 00:15:19,119
هل ذكرت (جاكي) شيء
(عن شارع (دايفس
208
00:15:19,198 --> 00:15:24,101
لا , إلا إذا كان هو "الشارع الذي
"أسقطت فيه علكتي تلك المرة
209
00:15:24,169 --> 00:15:26,296
حسنا إنتهى الأمر نحن
ذاهبون إلى المنزل
210
00:15:27,973 --> 00:15:32,672
و (دونا) أنا آسف حول ما قلته عن رغباتك
211
00:15:32,744 --> 00:15:36,942
أحب رغباتك لقد كانوا
جد رائعين بالنسب لي
212
00:15:38,717 --> 00:15:41,948
شكرا ، يفعلون قدر المستطاع
213
00:15:45,624 --> 00:15:48,991
أنا أنتظر إعتذارك
214
00:15:51,096 --> 00:15:54,623
من أجل ماذا ؟ -
من أجل تلك العكعة التي أكلت -
215
00:15:56,668 --> 00:15:59,637
هل أنت جاد ؟
216
00:15:59,705 --> 00:16:03,664
حسنا ، أنا آسفة على أكل كعكتك
217
00:16:03,742 --> 00:16:07,234
لقد حركت عينك ، لا يحتسب
الإعتذار إن حركت عيناك
218
00:16:09,047 --> 00:16:14,041
حسنا ، آسفة على أكل كعكتك -
لقد حركت عيناك مجددا -
219
00:16:14,119 --> 00:16:17,145
لقد كانت كعكة غبية -
(لقد كانت كعكتي أنا (دونا -
220
00:16:18,223 --> 00:16:20,589
لقد كانت كعكتي
221
00:16:23,462 --> 00:16:26,659
أتدرون يا أغبياء حجم المشكل
الذي أنتم فيه
222
00:16:28,066 --> 00:16:31,001
لما لا يوجد في ذلك الحمام نافذة ؟
223
00:16:31,069 --> 00:16:32,593
ما الذي يجري ؟
224
00:16:32,671 --> 00:16:37,665
الظاهر أن (هايد) لديه مخدرات
لا أحد منا يعلم بها
225
00:16:39,378 --> 00:16:43,439
خاصة أنا بالرغم أني
أظن أن (فازا) يعلم أيضا
226
00:16:45,150 --> 00:16:49,644
أهذه الطريقة التي تريدها ، حسنا
يتوجب عليك النوم في وقت ما
227
00:16:51,156 --> 00:16:53,090
حسنا ، أسكت
228
00:16:53,158 --> 00:16:55,626
سأتصل بأبويك
229
00:16:55,694 --> 00:16:57,889
سأتصل بمكتب الهجرة
230
00:17:00,365 --> 00:17:02,663
وأنت
231
00:17:02,734 --> 00:17:05,931
حذرتك مرة حول هذا الهراء
232
00:17:06,004 --> 00:17:10,065
ولا خيار لي الآن
أنت خارج المنزل
233
00:17:10,142 --> 00:17:14,010
مهلا المخدرات لم تكن له ، كانت لي -
(جاكي) -
234
00:17:14,079 --> 00:17:17,913
دعيني أتحدث -
أجل ، (هايد) دعها تتحدث -
235
00:17:17,983 --> 00:17:22,477
كنت أحظى بوقت عصيب
منذ دخول أبي السجن
236
00:17:22,554 --> 00:17:25,955
لدرجة أني كنت أبحث عن
أي شيء يخفف عني
237
00:17:26,024 --> 00:17:29,653
سيدة (فورمن) الأمر مشابه لحالتك مع
سن اليأس وكل النبيذ الذي تشربين
238
00:17:31,430 --> 00:17:33,489
لا
239
00:17:36,234 --> 00:17:41,570
أغلقي فمك القذر الصغير
240
00:17:46,445 --> 00:17:49,710
ستيفن) أخبرني بالحقيقة الآن)
أهذه لك أم لا ؟
241
00:17:49,781 --> 00:17:52,579
سيد (فورمن) أنا أقول لك الحقيقة
ليست لي
242
00:17:56,521 --> 00:17:59,217
حسنا
243
00:17:59,291 --> 00:18:02,124
لا أهتم لمن هذه
سأرميها في البحيرة
244
00:18:02,194 --> 00:18:04,924
ماذا ؟ لقد دفعت 20 دولارا من أجلها
245
00:18:11,069 --> 00:18:13,867
لديك رقم أبواي
246
00:18:13,939 --> 00:18:16,772
هذا سيعلمك عدم الوشي بي
أيها الوغد
247
00:18:16,842 --> 00:18:20,107
حسنا ، حسنا ، لنذهب
248
00:18:23,815 --> 00:18:27,683
تسللت إلى كوخك من دون إعلامك
249
00:18:27,753 --> 00:18:31,382
و تشاجرنا شجارا كبيرا وبعدها فعلت
شيء لطيفا من أجلي
250
00:18:31,456 --> 00:18:35,825
الأمر مثل سرقت (غرينش) للكريسمس
لكن جميع (الهوز) غنوا بأية حال
251
00:18:37,596 --> 00:18:40,463
لاأدري ، إنه فقط ما يفعله الناس
من أجل الناس الذين يهتمون بهم
252
00:18:40,532 --> 00:18:45,799
لا أحد عرفته يفعل هذا إطلاقا -
هذا لأنك فقير ، والفقراء سيؤون -
253
00:18:47,973 --> 00:18:51,739
لكن الأمر كما كنت أتحدث عنه آنفا
254
00:18:51,810 --> 00:18:56,975
أحسست أنك في مشكل وبحثت عن طريقة
لمساعدتك من دون أن يتوجب عليك سؤالي
255
00:18:57,048 --> 00:19:02,452
جاكي) ، احقاقا للعدل ، لقد سمعتِ)
"ريد) يقول "(هايد) أنت خارج المنزل)
256
00:19:03,555 --> 00:19:06,991
"ولم يقل "(هايد) أنت ذاهب لمعرض الدمى
257
00:19:13,465 --> 00:19:15,729
على كل حال شكرا لك
258
00:19:17,702 --> 00:19:21,297
أيمكنك مساعدتي على تحريك المرآة من المرحاض -
أية مرآة ؟ -
259
00:19:21,373 --> 00:19:23,933
التي تغطي النافذة
260
00:19:31,283 --> 00:19:34,844
تلك كانت رحلة رائعة -
أجل لا يمكنني الإنتظار لفعلها مجددا -
261
00:19:34,920 --> 00:19:38,356
حسنا ، (دونا) ، أعتقد
262
00:19:38,423 --> 00:19:41,153
ربما بالغت في الرد قليلا
263
00:19:41,226 --> 00:19:46,391
أعني أن هناك الكثير من
الكعكات في العالم
264
00:19:46,465 --> 00:19:51,266
أعني طبعا كانت هنالك واحدة فقط في السيارة
وانقضضت عليها كـ: غودزيلا
265
00:19:53,605 --> 00:19:57,632
لكن .. أنا آسف
266
00:19:57,709 --> 00:20:02,942
إن كان الأمر يخفف عنك
طعمها لم يكن جيدا
267
00:20:03,014 --> 00:20:06,279
أعتقد أنها كانت كعكة مقلدة -
تلك كانت كعكات أمي -
268
00:20:08,086 --> 00:20:10,987
دونا) كان لدينا هدف)
لذهابنا في هذه الرحلة
269
00:20:11,056 --> 00:20:14,219
كنا سنكون رومنسيين في
مكان ما جديد ومختلف
270
00:20:14,292 --> 00:20:18,695
وأنا رجل يحب أن يكمل ما بدأه
271
00:20:18,763 --> 00:20:21,197
لذا أيمكنني إقتراح
272
00:20:22,267 --> 00:20:24,201
في طاولة مطبخي ؟
273
00:20:24,269 --> 00:20:26,260
.... مـــاذ
274
00:20:29,641 --> 00:20:34,305
أتدري ، حسنا موافقة أبواك
لن يكونا بالمنزل حتى الغد
275
00:20:34,379 --> 00:20:38,816
يا إلهي أنت موافقة
حسنا ، حسنا
276
00:20:38,884 --> 00:20:43,048
عظيم ، بحق الجحيم
ما كان في تلك الكعكة ؟
277
00:20:54,866 --> 00:20:58,927
أترين تصرفات هذا الفتى ، أولا لا يأتي
وبعدها يغلق طريق المنزل
278
00:20:59,004 --> 00:21:03,338
سأكون سعيدة فقط للعودة إلى
منزلنا الجميل والهادئ
279
00:21:07,746 --> 00:21:12,012
يا إلهي -
يا إلهي -
280
00:21:13,385 --> 00:21:15,876
(حسنا ، إنها مؤخرة (دونا
281
00:21:17,055 --> 00:21:20,752
اللعنة ، هناك آكل طعامي
282
00:21:32,737 --> 00:21:34,671
حُكي ، تبا
283
00:21:34,739 --> 00:21:37,833
أنا أحك بالقوة التي أستطيع
284
00:21:37,909 --> 00:21:40,173
هذا المنظف ليس قويا كفاية
285
00:21:40,245 --> 00:21:45,842
كيتي) إنه مزيل البقع والزيوت)
لا شيء أكثر قوة
286
00:21:45,917 --> 00:21:49,011
إنه ليس قويا كفاية
287
00:21:53,024 --> 00:21:55,891
لا ليس جيدا -
نحتاج طاولة جديدة -
288
00:21:56,891 --> 00:22:06,891
MOMAS : ترجمـــة