0 00:00:01,804 --> 00:00:04,003 عرض السبعينات ذلك الموســ5ــم الحلقــ12ــة بعنوان : رحلة جبل ضبابية 1 00:00:04,004 --> 00:00:07,269 تفضل (ريد) ، كعكات بيض بلجيكية 2 00:00:07,340 --> 00:00:11,003 ما الشيء الذي يجعلهم بلجيكية - يتفتتون في أيدي النازيين - 3 00:00:13,079 --> 00:00:15,513 هذا اللحم المشوي رائع جدا 4 00:00:15,582 --> 00:00:19,018 يجعلني أندم على منادات الفتيات خنزيرات طوال حياتي 5 00:00:19,085 --> 00:00:21,645 لما التي ضجيجها أكبر تأكل فطوري ؟ 6 00:00:23,023 --> 00:00:27,289 أبوها في السجن وأمها في المكسيك 7 00:00:27,360 --> 00:00:30,295 هذا ما لا أفهمه حول أبيك 8 00:00:30,363 --> 00:00:34,857 لو ألقي القبض عليك مرتشيا ، ألا يمكنك إرتشاء طريق خلاصك ؟ 9 00:00:36,436 --> 00:00:41,897 أعني أنت راش هذا ما تفعله 10 00:00:41,975 --> 00:00:47,038 أبي مفلس ، أعني في الحقيقة البنك صادر كوخ تزلجنا 11 00:00:47,113 --> 00:00:50,139 كل شيء يجب أن ينقل نهاية هذا الأسبوع 12 00:00:50,216 --> 00:00:53,344 وأنا من يجب أن يفعل كل شيء 13 00:00:54,921 --> 00:00:58,914 أنا جد صغيرة 14 00:01:01,294 --> 00:01:05,424 أحب أن أساعدك لكن ليس بقدر محبتي أن لا أساعدك 15 00:01:07,634 --> 00:01:10,296 متأخر جدا ، سبق وأن حزم حقيبة ليلية 16 00:01:10,370 --> 00:01:16,104 كيتي) ، لماذا نفعل دائما ماتريدين) أن تفعلي وليس ما أريد أن أفعل ؟ 17 00:01:16,176 --> 00:01:19,976 الأمر مكتوب في الإنجيل 18 00:01:21,281 --> 00:01:23,772 تمتعوا بنهاية أسبوعكم أبي 19 00:01:23,850 --> 00:01:28,287 أنت قادم أيضا يا صاح وسيكون هناك أحمال ثقيلة 20 00:01:28,354 --> 00:01:30,481 (من الأفضل أن تحضر (دونا 21 00:01:34,794 --> 00:01:38,025 جاكي) ، لما لا يمكن لـ (هايد) أن يساعد) 22 00:01:38,098 --> 00:01:40,032 هذا صحيح ، إنه خليلك 23 00:01:40,100 --> 00:01:42,534 أعتقد أن ذلك عقابا كافيا 24 00:01:44,204 --> 00:01:46,399 أنا مع (ستيفن) مدة كافية تجعلني أعرف 25 00:01:46,473 --> 00:01:48,703 أفضل طريقة لإبقاء علاقتنا سلسة 26 00:01:48,775 --> 00:01:52,677 هي بعدم طلب أن يفعل أشياء أبدا 27 00:01:52,745 --> 00:01:56,078 وبدل ذلك أخبرته أني سأكون خارج المدينة نهاية هذا الأسبوع لأزور معرض الدمى 28 00:01:56,149 --> 00:01:59,778 هناك معرض دمى ؟ 29 00:01:59,853 --> 00:02:02,788 لقد كنت أبحث عن مقاتل الغابة G.I.Joe. 30 00:02:02,856 --> 00:02:05,290 لديه قبضة حديدة وسهام مسمومة 31 00:02:05,358 --> 00:02:08,418 ''السم غير محسوب'' 32 00:02:08,495 --> 00:02:14,058 تركت دميتي تحت المطر فأصابها عفن الغابة ، توجب علي بتر قدمها 33 00:02:17,837 --> 00:02:20,601 ألديك خطط لنهاية هذا الأسبوع - أجل لدي - 34 00:02:20,673 --> 00:02:22,698 لا ليس لديك - أجل ، ليس لدي - 35 00:02:22,775 --> 00:02:25,869 جيد لأن (جاكي) في معرض الدمى 36 00:02:25,945 --> 00:02:28,573 (لذا اجعل أنت، أنا ، (كيلسو نتسلل إلى كوخها 37 00:02:28,648 --> 00:02:30,809 ونشرب الجعة حتى نبدوا جميعا جميلين 38 00:02:30,884 --> 00:02:33,409 عظيم ، دعني أصرف هذا الزبون 39 00:02:33,486 --> 00:02:35,454 الموالي 40 00:02:40,293 --> 00:02:42,454 إقرأ الحرف بالأعلى من فضلك - E إنه حرف - 41 00:02:42,529 --> 00:02:44,554 لا 42 00:02:44,631 --> 00:02:46,656 اخفقت تنح جانبا 43 00:02:46,733 --> 00:02:49,827 E ما الذي تتحدث عنه يا رجل هذا حرف 44 00:02:49,903 --> 00:02:52,701 حسنا سأعطيك فرصة أخرى 45 00:02:52,772 --> 00:02:54,706 إقرأ الحرف الذي بالأعلى 46 00:02:54,774 --> 00:02:58,107 E - إخفاق مضاعف - 47 00:02:59,646 --> 00:03:01,910 أخفاق مضاعف ؟ لقد اختلقت هذا 48 00:03:03,383 --> 00:03:08,480 كبير E هذا يا صديقي الأعمى حرف 49 00:03:10,623 --> 00:03:13,023 الخطأ المضاعف موجود 50 00:03:13,092 --> 00:03:15,287 مهلا لحظة ، ألست الفتى 51 00:03:15,361 --> 00:03:18,262 الذي شوهد في المدرسة يستحم (بسائل التجميل وجملة (بلاي بوي 52 00:03:18,331 --> 00:03:20,891 نجحت ، نجحت ، نجاح مضاعف 53 00:03:29,943 --> 00:03:32,776 الآن إبق معي - أجل سأكون وراءك مباشرة - 54 00:03:32,845 --> 00:03:35,871 لا تقد خلف السيارات مباشرة - سأبقي مسافة الأمان - 55 00:03:35,949 --> 00:03:38,577 لا تتسكع وتتأخر 56 00:03:40,887 --> 00:03:44,653 ماذا سأقول حتى ؟ - فقط إبتسم و أومئ برأسك - 57 00:03:46,893 --> 00:03:49,953 لا تبتسم و تومئ برأسك تبدو كأحمق 58 00:03:52,232 --> 00:03:54,996 أنا متحمسة قليلا للرحلة 59 00:03:55,068 --> 00:03:58,037 لقد كنا نتحدث عن التجول في مناطق جديدة ومختلفة 60 00:03:58,104 --> 00:04:01,505 أنت وأنا وحيدان في السيارة في طريق ولائية بحلول الظلام ؟ 61 00:04:01,574 --> 00:04:07,069 وإن لم أكن محظوظا معكِ ، يتوجب علينا الركض نحو إبنة المزارع 62 00:04:09,949 --> 00:04:14,784 هذا عظيم لا فتيات ، رجال فقط 63 00:04:14,854 --> 00:04:19,052 حقا يمكننا التعرف جيدا على بعضنا 64 00:04:19,125 --> 00:04:23,425 فازا) ، إن حاولت إغرائي في حوض) الإستحمام سأركل مؤخرتك 65 00:04:24,797 --> 00:04:27,732 أنا فقط أقول بأننا جميعا مثارون 66 00:04:27,800 --> 00:04:31,031 لن نكون على هذه الحال طويلا 67 00:04:31,104 --> 00:04:34,505 المرة الأخيرة التي كنت بها هنا ، أخفيت مخدرات 68 00:04:34,574 --> 00:04:37,407 فقط علي التذكر أين وضعتها 69 00:04:37,477 --> 00:04:40,241 أعلم أنه كان مكانا لا يناسب دخول يدي فيه 70 00:04:40,313 --> 00:04:43,077 هذا يستثني وجهك - ماذا ؟ - 71 00:04:54,727 --> 00:04:58,823 هل أشتت إنتباهك يا سائقي الكبير والقوي ؟ 72 00:04:58,898 --> 00:05:02,265 لا على الإطلاق ، متطفلي الوحيد 73 00:05:07,240 --> 00:05:12,143 كيف أتيتِ طوال الطريق إلى هنا ؟ 74 00:05:12,211 --> 00:05:14,577 يمكنك شكر أبي على حصص الباليه 75 00:05:14,647 --> 00:05:17,775 سأحرص على إرسال سلة فواكه له 76 00:05:17,850 --> 00:05:21,081 مهلا ، مهلا لحظة (دونا) متى أصبحت العربة التي نتبعها 77 00:05:21,154 --> 00:05:23,088 شاحنة مثلجات 78 00:05:23,156 --> 00:05:28,059 (يا إلهي لقد أضعنا (ريد - لا يمكننا أن نكون بذلك البعد عنهم - 79 00:05:28,127 --> 00:05:30,493 (لننظر إلى إرشادات (جاكي 80 00:05:30,563 --> 00:05:33,930 إلى الطريق السريع 60 I34 حسنا 81 00:05:34,000 --> 00:05:37,902 إتجه إلى الشرق حين تصبح مختلفة 82 00:05:37,970 --> 00:05:41,406 حينا تصبح مختلفة ، ماذا يعني هذا ؟ - دعني أرى ذلك - 83 00:05:41,474 --> 00:05:45,706 إذهب بالطريق الذي يمر بالشيء الفخم 84 00:05:45,778 --> 00:05:49,407 وانعطف يسارا باتجاه البيت القبيح 85 00:05:49,482 --> 00:05:53,282 إن كان الشيء الفخم بقرة ميتة حينها نحن نكاد نصل 86 00:05:54,454 --> 00:05:56,445 كيلسو) هل وجد المخدرات بعد ؟) 87 00:05:56,522 --> 00:06:00,253 لا ، لا شيء بالمطبخ يمكنني إدخال يدي فيه 88 00:06:00,326 --> 00:06:03,727 كما تعلم ، عدى مكب النفايات 89 00:06:09,035 --> 00:06:11,697 أنا ذاهب إلى الزاوية لشراء بعض الجعة 90 00:06:13,106 --> 00:06:16,166 لا تدخلوا في حوض الإستحمام من دوني 91 00:06:19,479 --> 00:06:21,845 يا صاح الأمر كــ - 92 00:06:21,914 --> 00:06:26,248 ربما تلك المخدرات تنظر إلى وجهي الآن 93 00:06:30,390 --> 00:06:32,324 أجل ، لم يكن مكانا ، يناسب دخول يدي 94 00:06:32,392 --> 00:06:36,795 كان مكانا يمكن أن يأكل يدي 95 00:06:38,398 --> 00:06:41,595 هناك شاحنة توقفت أمام الكوخ 96 00:06:41,667 --> 00:06:45,694 (إنه (ريد - هل هي شاحنة نارية ؟ - 97 00:06:45,772 --> 00:06:48,798 الشاحنة ليست حمراء ، الرجل هو (ريد) صاح (ريد) فورمن 98 00:06:48,875 --> 00:06:51,241 ليس هو 99 00:06:51,310 --> 00:06:55,542 ماذا ؟ لا قلت ليس هو ، إن كانت القواعد الأساسية من دون تأثير فهذه فوضى 100 00:06:59,786 --> 00:07:03,745 توجيهات (جاكي) تقول ، تجاوزوا المكان الذي اشتريت منه سترة خضراء 101 00:07:03,823 --> 00:07:06,849 لا تتوقف القماش فيه بوليستر بداخله 102 00:07:08,428 --> 00:07:10,623 هذا عظيم لقد تهنا 103 00:07:10,696 --> 00:07:14,223 لا لم نته نحتاج فقط أن نجد الإتجاهات 104 00:07:14,300 --> 00:07:17,736 إلى أين تذهب في هذه الأرجاء كي تجد سترة خضراء ؟ 105 00:07:17,804 --> 00:07:20,705 لماذا ، متجر الستر الخضراء ، (دونا) تفكير جيد 106 00:07:20,773 --> 00:07:22,968 لماذا أنت غاضب علي 107 00:07:23,042 --> 00:07:26,443 لأنك تحتاجين أن تتعلمي كيفية السيطرة على رغباتك 108 00:07:26,512 --> 00:07:31,142 لو أبقيت قدمك الكبيرة خارج علب الفاصولياء خاصي ، ما كنا لنكون في هذه الحالة 109 00:07:31,217 --> 00:07:35,347 إعذرني على القراءة يا عبقري ومحاولة فعل شيء 110 00:07:35,421 --> 00:07:38,413 إن كنت تعتقد أن ستحصل على المقرمشات العارية الصدر فأنت مجنون 111 00:07:38,491 --> 00:07:42,791 مهما يكن ، أنا جائع أريد كعكتي 112 00:07:45,131 --> 00:07:48,066 أحضرت كعكات ؟ - أحضرت كعكة - 113 00:07:48,134 --> 00:07:51,194 بقيت واحدة فقط وهي لي الذي أحضرها هو من يأكلها 114 00:07:51,270 --> 00:07:54,467 لقد كنت أتطلع إليها اليوم كله - أنت تتطلع ؟ - 115 00:07:57,844 --> 00:08:00,870 ... هذا رائع ، هذا كتصرف الفتيات تماما 116 00:08:05,885 --> 00:08:07,853 جاكي) وعائلة (فورمن) هنا) 117 00:08:07,920 --> 00:08:10,013 ونحن من المفترض أن لا نكون هنا 118 00:08:10,089 --> 00:08:13,252 وهو غير قانوني ، لقد قبض علينا 119 00:08:13,326 --> 00:08:16,887 لا أنت من قبض عليك أنا خارج من نافذة الحمام 120 00:08:21,901 --> 00:08:23,892 ماذا ؟ إبتعدي عني 121 00:08:25,771 --> 00:08:28,262 مرحبا بكم في الكوخ 122 00:08:30,643 --> 00:08:33,737 ماذا تفعل هنا ؟ - أجل - 123 00:08:33,813 --> 00:08:37,476 لقد أخفتموني اعتقدت أنكم سارقون 124 00:08:37,550 --> 00:08:39,882 الآن أنا حقا أريد أن أذهب إلى الحمام 125 00:08:44,590 --> 00:08:47,753 لا توجد نافذة هناك 126 00:08:48,828 --> 00:08:50,955 ستيفن) ماذا تفعل هنا ؟) 127 00:08:53,165 --> 00:08:55,360 لما لا تخبريني أنت ؟ 128 00:08:58,504 --> 00:09:01,234 يا إلهي سمعت عن التأميم 129 00:09:01,307 --> 00:09:06,768 وعرفت أني كذبت بخصوص معرض الدمى لذا أتيت إلى هنا لمساعدة على نقل أغراضي 130 00:09:06,846 --> 00:09:09,542 هذا بالضبط ما فعلت 131 00:09:11,751 --> 00:09:13,810 ولقد كشفتني 132 00:09:13,886 --> 00:09:17,083 ستيفن) لقد أخطأت في) الحكم عليك بالكامل 133 00:09:17,156 --> 00:09:21,286 أعني ، بطريقة ما أصبحت الخليل الذي طالما رغبتك أن تكون 134 00:09:21,360 --> 00:09:24,022 وعيب عليك الشك في 135 00:09:27,500 --> 00:09:30,663 أخضرت جعة ولحم خنزير لنحتفل 136 00:09:35,041 --> 00:09:37,032 لقد اتفقنا لا فتيات 137 00:09:46,018 --> 00:09:48,714 لما تحتاجون كحولا ؟ 138 00:09:48,788 --> 00:09:52,451 أستجعل هذه الجعة حياتكم أفضل حقا ؟ 139 00:09:52,525 --> 00:09:58,088 لا إن لم تدعينا نشربها - أصمت - 140 00:09:58,164 --> 00:10:01,656 الآن لننظف هذا المكان 141 00:10:01,734 --> 00:10:05,431 إن أسرعنا لن يتوجب علي المبيت هنا 142 00:10:05,504 --> 00:10:08,371 أكره الطبيعة 143 00:10:08,441 --> 00:10:12,207 رباه ، (ستيفن) أتعلم لقد اعتقدت أن فهمت أخيرا ماذا يعني أن نكون زوجا 144 00:10:12,278 --> 00:10:15,543 ماذا يعني أن نكون زوجا ؟ 145 00:10:15,615 --> 00:10:18,083 الأمر كله حول الأخذ والعطاء ، يين ويانغ يين ويانغ : في الفلسفة الصينية يانغ إله ذكر مسؤول في الكون على تسيير الجنة والحر والضوء ، و يين إلاهة أنثى مسؤولة عن الأرض السواد والبرد 146 00:10:18,150 --> 00:10:20,084 إنها مفارقة فلسفية 147 00:10:20,152 --> 00:10:22,848 كسقوط شجرة في غابة دون أحد في الجوار يسمعها 148 00:10:22,922 --> 00:10:26,380 هل تحدث صوتا ؟ من أنت لتقول أنها ستحدث ؟ 149 00:10:26,459 --> 00:10:29,622 حسنا ، أنت تحيرني فقط 150 00:10:29,695 --> 00:10:33,688 أرأيت الأمر مبهم هذا ما أنا ضده 151 00:10:33,766 --> 00:10:36,599 يا إلهي ماهذا الهراء 152 00:10:36,669 --> 00:10:40,605 من أنت لتقول ما هو الهراء ؟ 153 00:10:41,674 --> 00:10:44,734 إسحب المزهرية 154 00:10:47,046 --> 00:10:49,537 أعلم هذه الحيلة ، لا شكرا 155 00:10:52,551 --> 00:10:57,955 لا ياصاح إنها عالقة لقد وضعت المخدرات هنا والآن لا أستطيع إخراج يدي 156 00:10:58,024 --> 00:11:00,219 أستطيع مساعدتك 157 00:11:00,292 --> 00:11:04,910 تبا أعتقد أني تركت زيت عزيزي في السروال الآخر 158 00:11:09,548 --> 00:11:13,678 المزهرية رائحتها كالشكلاطة 159 00:11:13,752 --> 00:11:16,585 حقا ؟ 160 00:11:22,261 --> 00:11:26,061 لا يمكنك رؤية الأمر لكني أرفع لك أصبعا حاليا 161 00:11:29,134 --> 00:11:31,568 ما الذي يجري ؟ 162 00:11:31,637 --> 00:11:36,904 فقط حالة عادية من يد عالقة في مزهرية 163 00:11:36,976 --> 00:11:41,436 حسنا أخرجها وإلا ستنال حالة عادية من القدم عالقة في المؤخرة 164 00:11:47,386 --> 00:11:50,253 ماذا تقول الكتابة الصغيرة في قاع المزهرية ؟ 165 00:11:50,322 --> 00:11:54,122 أيُّ كتابة صغيرة ؟ 166 00:11:58,931 --> 00:12:01,525 توقف عن فعل هذا 167 00:12:01,600 --> 00:12:03,591 فلتصبح أكثر ذكاء 168 00:12:14,980 --> 00:12:19,542 ستيفن) هلا توخيت الحذر ، هذا كأسي) فزت به لأجمل راقصة باليه 169 00:12:19,618 --> 00:12:21,813 لكن هذا صحيح 170 00:12:21,887 --> 00:12:25,414 أنت لا تهتم بالأغراض المهمة بالنسبة لي 171 00:12:25,491 --> 00:12:29,222 أتعلمين ، أنت من كذب وقلت أنك ذاهبة إلى معرض الدمى 172 00:12:29,294 --> 00:12:32,855 كان عليك فقط إخباري بما يجري معك - ما كان علي إخبارك - 173 00:12:32,931 --> 00:12:35,058 كان عليك إدراك ذلك فقط 174 00:12:37,169 --> 00:12:39,103 إذن 175 00:12:39,171 --> 00:12:42,902 أمن المفترض أن أعلم سحريا أن "أنا ذاهبة إلى معرض الدمى" معناه (جاكي) تقول 176 00:12:42,975 --> 00:12:47,503 كوخ والدي سيصادر أحتاج مساعدة لنقل أثاثه ؟ 177 00:12:47,579 --> 00:12:50,514 أجل 178 00:12:50,582 --> 00:12:55,884 ستيفن) عائلتي تنهار و لم) تسأل أبدا ، أبدا عن الأمر 179 00:12:55,954 --> 00:12:59,583 لو كنت تهتم لأدركت ماذا يجري معي ولوجدت طريقة للمساعدة 180 00:12:59,658 --> 00:13:01,888 جاكي) هذا جنون) 181 00:13:01,960 --> 00:13:06,260 المرة الوحيدة التي أعرف فيها أن الناس تساعد هي حينما يعقدون إتفاقا مع محامي المنطقة 182 00:13:09,268 --> 00:13:13,534 مهما حدث أنت من سيعيدها إلى المنزل 183 00:13:13,605 --> 00:13:16,199 لقد تحدثت كثيرا في الطريق إلى هنا 184 00:13:16,275 --> 00:13:20,541 اعتقدت أني سأربطها في عربة الشاحنة كغزالة 185 00:13:22,748 --> 00:13:24,682 يا صاح (جاكي) تبدوا غاضبة 186 00:13:24,750 --> 00:13:28,880 أجل لقد خنتها حوالي مئة مرة ولم تكن بقدر ذلك الغضب أبدا 187 00:13:30,089 --> 00:13:32,523 هيا (كيلسو) أمسك نهاية تلك الأريكة 188 00:13:38,730 --> 00:13:41,790 لقد طفح الكيل مع المزهرية سأحضر مطرقة 189 00:13:43,735 --> 00:13:48,001 ... بالله عليك ، ما لما لا يخرج هذا الشيء ؟ 190 00:13:48,073 --> 00:13:53,443 لن تكون يدي كبيرة لو لم أمسك ذلك الكيس الغبي 191 00:13:53,512 --> 00:13:57,243 أنت تمسك الكيس ؟ فقط أتركه أيها الأبله 192 00:13:57,316 --> 00:13:59,307 حسنا 193 00:14:02,354 --> 00:14:06,085 إنه مثل الإنفجار الكبير 194 00:14:11,864 --> 00:14:14,890 ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟ 195 00:14:15,968 --> 00:14:17,959 (ستيفن) 196 00:14:19,705 --> 00:14:21,639 ماذا يوجد في الكيس ؟ 197 00:14:23,308 --> 00:14:28,439 ... فريق الباركرز سيربح بطولة العام القادم في هذا ما يوجد في الحقيبة 198 00:14:34,620 --> 00:14:37,145 أهذا ما أعتقد أنه هو ؟ 199 00:14:37,222 --> 00:14:40,214 إذا كنت تقصد الفلفل الحار ، أجل سيدي 200 00:14:42,227 --> 00:14:44,320 عزيزي 201 00:14:44,396 --> 00:14:47,422 عزيزي الفلفل الحار أحمر 202 00:14:51,170 --> 00:14:54,731 إن كنت تقصد الفلفل الأخضر ، أجل سيدي 203 00:14:56,909 --> 00:14:59,207 فلفل أخضر ؟ 204 00:14:59,278 --> 00:15:02,679 هايد) ، ما الذي أقصده هنا) 205 00:15:02,748 --> 00:15:04,739 برتقال 206 00:15:07,286 --> 00:15:09,652 إن كنت تقصد برتقال ، أجل سيدي 207 00:15:16,628 --> 00:15:19,119 هل ذكرت (جاكي) شيء (عن شارع (دايفس 208 00:15:19,198 --> 00:15:24,101 لا , إلا إذا كان هو "الشارع الذي "أسقطت فيه علكتي تلك المرة 209 00:15:24,169 --> 00:15:26,296 حسنا إنتهى الأمر نحن ذاهبون إلى المنزل 210 00:15:27,973 --> 00:15:32,672 و (دونا) أنا آسف حول ما قلته عن رغباتك 211 00:15:32,744 --> 00:15:36,942 أحب رغباتك لقد كانوا جد رائعين بالنسب لي 212 00:15:38,717 --> 00:15:41,948 شكرا ، يفعلون قدر المستطاع 213 00:15:45,624 --> 00:15:48,991 أنا أنتظر إعتذارك 214 00:15:51,096 --> 00:15:54,623 من أجل ماذا ؟ - من أجل تلك العكعة التي أكلت - 215 00:15:56,668 --> 00:15:59,637 هل أنت جاد ؟ 216 00:15:59,705 --> 00:16:03,664 حسنا ، أنا آسفة على أكل كعكتك 217 00:16:03,742 --> 00:16:07,234 لقد حركت عينك ، لا يحتسب الإعتذار إن حركت عيناك 218 00:16:09,047 --> 00:16:14,041 حسنا ، آسفة على أكل كعكتك - لقد حركت عيناك مجددا - 219 00:16:14,119 --> 00:16:17,145 لقد كانت كعكة غبية - (لقد كانت كعكتي أنا (دونا - 220 00:16:18,223 --> 00:16:20,589 لقد كانت كعكتي 221 00:16:23,462 --> 00:16:26,659 أتدرون يا أغبياء حجم المشكل الذي أنتم فيه 222 00:16:28,066 --> 00:16:31,001 لما لا يوجد في ذلك الحمام نافذة ؟ 223 00:16:31,069 --> 00:16:32,593 ما الذي يجري ؟ 224 00:16:32,671 --> 00:16:37,665 الظاهر أن (هايد) لديه مخدرات لا أحد منا يعلم بها 225 00:16:39,378 --> 00:16:43,439 خاصة أنا بالرغم أني أظن أن (فازا) يعلم أيضا 226 00:16:45,150 --> 00:16:49,644 أهذه الطريقة التي تريدها ، حسنا يتوجب عليك النوم في وقت ما 227 00:16:51,156 --> 00:16:53,090 حسنا ، أسكت 228 00:16:53,158 --> 00:16:55,626 سأتصل بأبويك 229 00:16:55,694 --> 00:16:57,889 سأتصل بمكتب الهجرة 230 00:17:00,365 --> 00:17:02,663 وأنت 231 00:17:02,734 --> 00:17:05,931 حذرتك مرة حول هذا الهراء 232 00:17:06,004 --> 00:17:10,065 ولا خيار لي الآن أنت خارج المنزل 233 00:17:10,142 --> 00:17:14,010 مهلا المخدرات لم تكن له ، كانت لي - (جاكي) - 234 00:17:14,079 --> 00:17:17,913 دعيني أتحدث - أجل ، (هايد) دعها تتحدث - 235 00:17:17,983 --> 00:17:22,477 كنت أحظى بوقت عصيب منذ دخول أبي السجن 236 00:17:22,554 --> 00:17:25,955 لدرجة أني كنت أبحث عن أي شيء يخفف عني 237 00:17:26,024 --> 00:17:29,653 سيدة (فورمن) الأمر مشابه لحالتك مع سن اليأس وكل النبيذ الذي تشربين 238 00:17:31,430 --> 00:17:33,489 لا 239 00:17:36,234 --> 00:17:41,570 أغلقي فمك القذر الصغير 240 00:17:46,445 --> 00:17:49,710 ستيفن) أخبرني بالحقيقة الآن) أهذه لك أم لا ؟ 241 00:17:49,781 --> 00:17:52,579 سيد (فورمن) أنا أقول لك الحقيقة ليست لي 242 00:17:56,521 --> 00:17:59,217 حسنا 243 00:17:59,291 --> 00:18:02,124 لا أهتم لمن هذه سأرميها في البحيرة 244 00:18:02,194 --> 00:18:04,924 ماذا ؟ لقد دفعت 20 دولارا من أجلها 245 00:18:11,069 --> 00:18:13,867 لديك رقم أبواي 246 00:18:13,939 --> 00:18:16,772 هذا سيعلمك عدم الوشي بي أيها الوغد 247 00:18:16,842 --> 00:18:20,107 حسنا ، حسنا ، لنذهب 248 00:18:23,815 --> 00:18:27,683 تسللت إلى كوخك من دون إعلامك 249 00:18:27,753 --> 00:18:31,382 و تشاجرنا شجارا كبيرا وبعدها فعلت شيء لطيفا من أجلي 250 00:18:31,456 --> 00:18:35,825 الأمر مثل سرقت (غرينش) للكريسمس لكن جميع (الهوز) غنوا بأية حال 251 00:18:37,596 --> 00:18:40,463 لاأدري ، إنه فقط ما يفعله الناس من أجل الناس الذين يهتمون بهم 252 00:18:40,532 --> 00:18:45,799 لا أحد عرفته يفعل هذا إطلاقا - هذا لأنك فقير ، والفقراء سيؤون - 253 00:18:47,973 --> 00:18:51,739 لكن الأمر كما كنت أتحدث عنه آنفا 254 00:18:51,810 --> 00:18:56,975 أحسست أنك في مشكل وبحثت عن طريقة لمساعدتك من دون أن يتوجب عليك سؤالي 255 00:18:57,048 --> 00:19:02,452 جاكي) ، احقاقا للعدل ، لقد سمعتِ) "ريد) يقول "(هايد) أنت خارج المنزل) 256 00:19:03,555 --> 00:19:06,991 "ولم يقل "(هايد) أنت ذاهب لمعرض الدمى 257 00:19:13,465 --> 00:19:15,729 على كل حال شكرا لك 258 00:19:17,702 --> 00:19:21,297 أيمكنك مساعدتي على تحريك المرآة من المرحاض - أية مرآة ؟ - 259 00:19:21,373 --> 00:19:23,933 التي تغطي النافذة 260 00:19:31,283 --> 00:19:34,844 تلك كانت رحلة رائعة - أجل لا يمكنني الإنتظار لفعلها مجددا - 261 00:19:34,920 --> 00:19:38,356 حسنا ، (دونا) ، أعتقد 262 00:19:38,423 --> 00:19:41,153 ربما بالغت في الرد قليلا 263 00:19:41,226 --> 00:19:46,391 أعني أن هناك الكثير من الكعكات في العالم 264 00:19:46,465 --> 00:19:51,266 أعني طبعا كانت هنالك واحدة فقط في السيارة وانقضضت عليها كـ: غودزيلا 265 00:19:53,605 --> 00:19:57,632 لكن .. أنا آسف 266 00:19:57,709 --> 00:20:02,942 إن كان الأمر يخفف عنك طعمها لم يكن جيدا 267 00:20:03,014 --> 00:20:06,279 أعتقد أنها كانت كعكة مقلدة - تلك كانت كعكات أمي - 268 00:20:08,086 --> 00:20:10,987 دونا) كان لدينا هدف) لذهابنا في هذه الرحلة 269 00:20:11,056 --> 00:20:14,219 كنا سنكون رومنسيين في مكان ما جديد ومختلف 270 00:20:14,292 --> 00:20:18,695 وأنا رجل يحب أن يكمل ما بدأه 271 00:20:18,763 --> 00:20:21,197 لذا أيمكنني إقتراح 272 00:20:22,267 --> 00:20:24,201 في طاولة مطبخي ؟ 273 00:20:24,269 --> 00:20:26,260 .... مـــاذ 274 00:20:29,641 --> 00:20:34,305 أتدري ، حسنا موافقة أبواك لن يكونا بالمنزل حتى الغد 275 00:20:34,379 --> 00:20:38,816 يا إلهي أنت موافقة حسنا ، حسنا 276 00:20:38,884 --> 00:20:43,048 عظيم ، بحق الجحيم ما كان في تلك الكعكة ؟ 277 00:20:54,866 --> 00:20:58,927 أترين تصرفات هذا الفتى ، أولا لا يأتي وبعدها يغلق طريق المنزل 278 00:20:59,004 --> 00:21:03,338 سأكون سعيدة فقط للعودة إلى منزلنا الجميل والهادئ 279 00:21:07,746 --> 00:21:12,012 يا إلهي - يا إلهي - 280 00:21:13,385 --> 00:21:15,876 (حسنا ، إنها مؤخرة (دونا 281 00:21:17,055 --> 00:21:20,752 اللعنة ، هناك آكل طعامي 282 00:21:32,737 --> 00:21:34,671 حُكي ، تبا 283 00:21:34,739 --> 00:21:37,833 أنا أحك بالقوة التي أستطيع 284 00:21:37,909 --> 00:21:40,173 هذا المنظف ليس قويا كفاية 285 00:21:40,245 --> 00:21:45,842 كيتي) إنه مزيل البقع والزيوت) لا شيء أكثر قوة 286 00:21:45,917 --> 00:21:49,011 إنه ليس قويا كفاية 287 00:21:53,024 --> 00:21:55,891 لا ليس جيدا - نحتاج طاولة جديدة - 288 00:21:56,891 --> 00:22:06,891 MOMAS : ترجمـــة