1
00:00:01,270 --> 00:00:04,340
<i>.. (سابقاً في (غوثام -
(هذا (ريجنالد باين -</i>

2
00:00:04,340 --> 00:00:05,480
.خدمنا سوياً بالجيش يا سيدي

3
00:00:05,480 --> 00:00:07,290
من فضلك، ابقى معنا
.لبعضة أيام

4
00:00:07,290 --> 00:00:08,920
هل تسرق منا؟

5
00:00:13,130 --> 00:00:16,430
أرنولد فلاس) أنت رهن الإعتقال)
(لمقتل (ليون وينكلر

6
00:00:16,430 --> 00:00:19,940
الشؤون الداخلية، عينتها كإنتحار -
أرنولد فلاس) أنت رهن الإعتقال) -

7
00:00:19,940 --> 00:00:21,260
.أنا محمي

8
00:00:21,460 --> 00:00:27,860
إذن أنتِ من يسبب كل هذه الضجة -
.لن تأخذ شيء مني -

9
00:00:27,860 --> 00:00:28,960
حقاً؟

10
00:00:30,400 --> 00:00:33,350
!كلا

11
00:00:33,950 --> 00:00:38,510
ليس لديه شيئاً ملموس، حان
.الوقت لنقوم بخطوة ضد الفتى

12
00:00:47,560 --> 00:00:49,400
فضلات ضئيلة في قاعة الطعام

13
00:00:49,680 --> 00:00:52,090
أحضرت لك خُبزك -
شكراً لك -

14
00:00:52,090 --> 00:00:56,910
لا شيء للمريض؟ -
آسف، طعام المستشفى فقط -

15
00:00:57,010 --> 00:01:01,370
أوامر الطبيب، كيف حالك؟ -
أنا بخير، لدي ثقب بسيط -

16
00:01:01,370 --> 00:01:02,470
.ويسرب قليلاً

17
00:01:02,670 --> 00:01:07,250
أعرف أن ليلة أمس كنت مغشياً
ولكن هل لديك فكرة عمن فعل هذا؟

18
00:01:07,250 --> 00:01:07,820
.. كان

19
00:01:07,820 --> 00:01:09,370
كان الجو مظلماً. مظلماً للغاية

20
00:01:09,370 --> 00:01:10,310
.. لذا

21
00:01:10,970 --> 00:01:12,480
.. رأيت ظل ثم

22
00:01:13,510 --> 00:01:15,870
(منقذي السيد (بروس
كان قد جاء

23
00:01:16,500 --> 00:01:17,720
هل ألقيت نظرة على الرجل؟

24
00:01:18,620 --> 00:01:19,330
.كلا

25
00:01:23,380 --> 00:01:26,600
آسفة، قائدتي تستمر في الإتصال -
لا بأس أيها التحري -

26
00:01:26,600 --> 00:01:28,910
اذهب فحسب -
كلا، بوسعي البقاء -

27
00:01:29,560 --> 00:01:31,350
أقدر لك جلوسك مع
(السيد (بروس

28
00:01:31,360 --> 00:01:33,800
.ولكن كما ترى، أنا بخير تماماً ..

29
00:01:34,710 --> 00:01:35,510
.اذهب

30
00:01:37,070 --> 00:01:39,030
حسنٌ، سوف أعرج عليكم لاحقاً

31
00:01:40,420 --> 00:01:42,160
.شكراً على حضورك أيها المحقق

32
00:01:49,800 --> 00:01:51,260
لماذا لم تخبره بالحقيقة؟

33
00:01:52,780 --> 00:01:55,470
(صدق أو لا تصدق، (ريجي
(صديقي يا سيد (بروس

34
00:01:55,470 --> 00:01:57,750
وأنت لا تبلغ عن
أصدقائك، صحيح؟

35
00:01:57,750 --> 00:02:00,520
ولكنه كاد أن يقتلك -
.لقد خدمت مع ذلك الوغد -

36
00:02:00,810 --> 00:02:02,850
لو هناك من يفهمه
فهو أنا ولا أحد غيري

37
00:02:02,850 --> 00:02:03,990
.وقد يكون هذا غير صحيح

38
00:02:05,200 --> 00:02:07,930
ولماذا طعنك؟ -
هذا سؤال وجيه -

39
00:02:08,140 --> 00:02:09,090
.. ولهذا

40
00:02:10,940 --> 00:02:12,290
.أنوي أن أعرف

41
00:02:17,310 --> 00:02:20,320
.. لأنه طالما ذلك المعتوه طليقاً

42
00:02:22,740 --> 00:02:24,400
.سيكون من الصعب العثور عليه ..

43
00:02:24,570 --> 00:02:25,470
... والآن، يجب

44
00:02:27,500 --> 00:02:29,260
(عُد غلى الفراش يا (ألفريد

45
00:02:29,700 --> 00:02:32,200
مرر لي ملابسي فحسب -
!عُد إلى الفراش -

46
00:02:35,880 --> 00:02:36,920
.هذا أمر

47
00:02:51,860 --> 00:02:52,730
!لقد استيقظتِ

48
00:02:53,630 --> 00:02:54,470
.رائع

49
00:02:56,790 --> 00:02:58,640
.. كم مر علي وأنا -
نائمة؟ -

50
00:02:58,640 --> 00:03:00,360
.منذ ليلة أمس فحسب

51
00:03:02,060 --> 00:03:05,410
كيف حالك؟ -
رأسي يؤلمني -

52
00:03:05,410 --> 00:03:07,730
،هذا متوقع
أتسمحين لي؟

53
00:03:11,010 --> 00:03:15,140
من أنت؟ -
.(الدكتور (فرانسيس دولماخر -

54
00:03:15,570 --> 00:03:17,340
مؤسس هذه المنشأة

55
00:03:18,330 --> 00:03:19,160
.سعدت بلقائك

56
00:03:21,100 --> 00:03:24,090
لقد قطعت شوطاً طويلاً
كي أقابلك يا دكتور

57
00:03:24,090 --> 00:03:25,960
.بالطبع فعلتِ

58
00:03:27,090 --> 00:03:29,510
علي القول أن لديكِ
نظاماً ملحوظاً

59
00:03:30,220 --> 00:03:32,250
أتمنى لو بوسعي قول
نفس الأمر لكل مرضاي

60
00:03:33,130 --> 00:03:35,750
إذن فأنا مريضة الآن؟
ولم أصبح مسجونة؟

61
00:03:35,750 --> 00:03:38,000
أعترف بأنني
لا أعرف ماذا تكونين

62
00:03:38,720 --> 00:03:43,650
،لقد سيطرتِ على القبو
وأخذتِ أحد حراسي رهينة

63
00:03:43,650 --> 00:03:49,090
.ثم أخرجتِ عيناكِ بيدك ...
ماذا أفعل بكِ؟

64
00:03:49,330 --> 00:03:52,510
الأمر بسيط، اجعلني مساعدتك

65
00:03:53,910 --> 00:03:56,350
سعيد لأنكِ استعدتِ حس دعابتك

66
00:03:57,020 --> 00:03:58,420
أنا لا أمزح

67
00:03:58,890 --> 00:04:03,360
،طيلة العشر سنوات الماضية
(كنت كبار مساعدين (كارمين فالكون

68
00:04:03,360 --> 00:04:05,380
.أخشى أن الاسم لا يعني شيء لي

69
00:04:07,930 --> 00:04:11,560
استيقظتُ جائعة ووحيدة
في سجن تحت الأرض

70
00:04:11,560 --> 00:04:14,810
،وفي أقل من أسبوع
جعلت هذا المكان راكداً

71
00:04:15,170 --> 00:04:20,270
،والآن، أتفضل جعلني عدوك
أم تفضل أن أكون صديقتك؟

72
00:04:20,270 --> 00:04:24,460
.يا له من نشاط ومهارة

73
00:04:25,420 --> 00:04:26,350
أحسنتِ

74
00:04:27,940 --> 00:04:31,150
عليكِ تناول طعامك الآن، سأرسل
ممرضة ومعها بعض الطعام

75
00:04:31,150 --> 00:04:32,510
.سنتحدث أكثر لاحقاً

76
00:04:33,490 --> 00:04:36,090
!العيون شيء مخادع

77
00:04:36,090 --> 00:04:38,800
ومخزوننا ضئيل في الوقت الحالي

78
00:04:38,800 --> 00:04:42,980
وأعتذر لكِ، لم نستطع
مُطابقة لون عيناك الأصلي

79
00:04:44,950 --> 00:04:46,190
.سنتحدث قريباً

80
00:05:15,191 --> 00:05:20,191
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثامنة عشر"
"بعنوان "لكل شخص كابلبوت"

81
00:05:20,192 --> 00:05:21,792
<b>"تبرأة محقق المخدرات"
"تم إسقاط تهمة القتل"</b>

82
00:05:21,870 --> 00:05:22,990
.لا يمكن أن يكون هذا حقيقة

83
00:05:23,720 --> 00:05:26,740
كنت أحضر القضية للمدعي العام
عندما جاءت الخبر هذا الصباح

84
00:05:26,970 --> 00:05:28,750
الصحافة حصلت
عليه ليلة أمس بالطبع

85
00:05:29,250 --> 00:05:32,340
،لدينا سلاح الجريمة
(وعليه بصمات (فلاس

86
00:05:32,340 --> 00:05:33,180
.هذا مستحيل

87
00:05:33,180 --> 00:05:36,670
يتضح أن الدفاع، وجد شاهداً
.(وأسقط كل تُهم (فلاس

88
00:05:36,680 --> 00:05:38,510
أي شاهد؟ -
لا أعرف -

89
00:05:38,810 --> 00:05:43,530
القاضي فقط والمحاميين الكبار
.من عرفوا، ومدعينا العام لم ينطق بكلمة

90
00:05:43,530 --> 00:05:45,900
ماذا عن إستدعاء المحكمة؟ -
ليس لدينا ما يكفي من أسباب -

91
00:05:46,760 --> 00:05:49,350
ولكن قمت ببعض البحث -
ثم؟ -

92
00:05:49,350 --> 00:05:52,040
الشاهد الغموض كان
.(مقترحاً بواسطة المفوض (لوب

93
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
دعني أخمن

94
00:05:57,290 --> 00:05:59,450
.لوب) أعاد (فلاس) لقيادة قسم المخدرات)

95
00:05:59,450 --> 00:06:02,330
بل أسوأ، لقد أعلن
عن تدعيمه لـ(فلاس) لرئاسة

96
00:06:02,330 --> 00:06:04,720
.قسم الشرطة في الإنتخابات القادمة ..

97
00:06:04,720 --> 00:06:09,310
تقولين لي أن رجل نعرفه
كتاجر مخدرات وقاتل سيأخذ

98
00:06:09,310 --> 00:06:10,940
منصباً كبير في
شرطة (غوثام)؟

99
00:06:10,940 --> 00:06:14,550
.يبدو أن (لوب) يبعث برسالة -
هذا لن يستمر -

100
00:06:14,550 --> 00:06:17,980
أنظر، أنا منزعجة مثلك
تماماً ولكنه المفوض

101
00:06:17,980 --> 00:06:19,620
.وهذا يجعل الأمور أسوأ

102
00:06:21,520 --> 00:06:23,340
!(جيم)

103
00:06:30,150 --> 00:06:31,240
أيها الرائع

104
00:06:31,950 --> 00:06:33,460
هل سمعت الأخبار الجيدة؟

105
00:06:34,300 --> 00:06:38,020
الفتية هنا سيرحبوا بي
(جيداً في (أودنويلز

106
00:06:38,400 --> 00:06:43,050
،اعتقدت أن عليك الحضور
.وتظهر دعمك لمن سيكون رئيسك قريباً

107
00:06:43,050 --> 00:06:45,000
.لن أحتفل مبكراً

108
00:06:45,960 --> 00:06:47,470
.أنت لا تتعلم فحسب

109
00:06:48,060 --> 00:06:49,920
.لا تزال تود الإطاحة بي

110
00:06:51,130 --> 00:06:58,890
أنا مثل العنقاء، سأنهض
مجدداً ومجدداً

111
00:07:05,560 --> 00:07:06,960
.. (التحري (غوردن

112
00:07:07,660 --> 00:07:10,300
كان لدي حس داخلي
أنني قد أراك

113
00:07:10,730 --> 00:07:13,930
أرنولد فلاس) قاتل)
ومكانه في السجن

114
00:07:13,930 --> 00:07:18,770
،المحقق (فلاس) تم تبرأته قانونياً
القضاة سمعوا الشهادة، والقضية أغلقت

115
00:07:21,040 --> 00:07:24,170
لقد استخدمت روابطك
لتنظم عملية الإفراج عنه

116
00:07:25,390 --> 00:07:26,890
لقد حرفت النظام

117
00:07:27,540 --> 00:07:32,000
،المكابرة والسذاجة مزيج سيئ
وتعرفهم عندما تُهزم

118
00:07:33,730 --> 00:07:36,130
(لقد تعمقت في تحقيق (فلاس

119
00:07:36,490 --> 00:07:39,730
لا يوجد هناك أحد لديه مصداقية
.كافية للمزايدة على أدلتنا

120
00:07:42,050 --> 00:07:46,800
أنا أستمتع فعلاً
.عندما لا يتزعزع يقيني بالحقيقة

121
00:07:49,400 --> 00:07:52,030
<i>أنظر للكاميرا، وقُل
اسمك وسبب وجودك هنا</i>

122
00:07:52,060 --> 00:07:56,260
(أدعى المحقق (هارفي بولوك
وأقدم أدلة كاذبة ضد

123
00:07:56,260 --> 00:07:59,850
زميلي المحقق بشرطة
.(غوثام)، (أرنولد فلاس)

124
00:08:09,150 --> 00:08:13,970
ها أنت يا صاح، أشعر أن هناك قطيع
.من المواشيء يرقصون برأسي ليلة امس

125
00:08:13,970 --> 00:08:14,810
كيف الحال؟

126
00:08:14,810 --> 00:08:17,360
لماذا تكذب من أجل تبرئة (فلاس)؟

127
00:08:19,630 --> 00:08:23,030
لا تنكرها، رأيت الشريط -
أنا لا أنكر أي شيء -

128
00:08:23,840 --> 00:08:25,460
.لقد فعلت ما تحتم علي

129
00:08:25,810 --> 00:08:29,220
إذا لم أفعل ما أمرني
به (لوب)، فسأخسر وظيفتي

130
00:08:29,220 --> 00:08:30,650
.وربما أذهب للسجن

131
00:08:32,350 --> 00:08:33,620
بماذا يبّتزك؟

132
00:08:34,490 --> 00:08:35,340
(هارفي)

133
00:08:35,490 --> 00:08:38,530
هل تظن أنك الوحيد الذي يأخذ
،وغداً إلى نهاية الرصيف

134
00:08:38,530 --> 00:08:39,860
وتضع رصاصة برأسه؟ ...

135
00:08:42,430 --> 00:08:46,260
الفرق هو أن (كابلبوت) الخاص
بي لم يعد للحياة

136
00:08:49,140 --> 00:08:53,580
من قتلت؟ -
عضو عصابة تافه -

137
00:08:53,920 --> 00:08:55,270
أمسكته وهو داخل
،للملهى ذات ليلة

138
00:08:55,270 --> 00:08:58,020
وقام رقيبي بتصويب مسدس
،نحو رأسي ووضع أخر في يدي

139
00:08:58,020 --> 00:08:59,560
"وقال: "قم بقرار

140
00:09:00,220 --> 00:09:02,150
.قررت أن أبقى حياً

141
00:09:03,260 --> 00:09:04,550
!(اللعنة يا (هارفي

142
00:09:05,100 --> 00:09:08,150
ماذا؟ ماذا ستفعل؟
تقبض علي؟ افعل واقبض علي

143
00:09:08,150 --> 00:09:11,810
ولكن لا تتوقف بعدها، لأن نصف
،شرطيين (غوثام) قتلوا أشخاص أيضاً

144
00:09:11,810 --> 00:09:14,260
.و(لوب) لديه دليل على الجميع ...

145
00:09:14,360 --> 00:09:16,250
(وهذا ما يفعله (لوب

146
00:09:16,820 --> 00:09:17,910
.حسنٌ، هذا ينتهي الآن

147
00:09:19,200 --> 00:09:22,340
مهلاً يا (جيم)، السعي
وراء (فلاس) كان سيئاً مسبقاً

148
00:09:22,340 --> 00:09:25,310
،السعي وراء (لوب) بمثابة إنتحار
أمر سهل وبسيط

149
00:09:25,320 --> 00:09:29,400
ماذا إذن؟ أبقى بدون حراك؟
وأسقط في الشِرك مثل بقيتكم؟

150
00:09:29,400 --> 00:09:33,020
ستكون هذه فكرة سديدة -
.يوم فعلي هذا سيكون أخر أيامي كشرطي -

151
00:09:46,810 --> 00:09:47,760
!رباه

152
00:09:47,850 --> 00:09:48,760
حقيقة مضحكة

153
00:09:50,280 --> 00:09:52,260
العِرق البشري ينجذب
إلى أعضاء الجنس الأخر

154
00:09:52,260 --> 00:09:55,550
عبر الفيرومونات التي يفرزها
. اللعاب والعَرق والبول

155
00:09:55,700 --> 00:09:56,570
.مقزز

156
00:09:56,580 --> 00:09:59,940
ولكن يمكن الثقة دائماً
في الغريزة الحيوانية

157
00:09:59,940 --> 00:10:01,550
.لإيجاد الشريك المناسب ...

158
00:10:02,900 --> 00:10:04,430
ماذا تحاول أن تقول لي؟

159
00:10:05,030 --> 00:10:06,540
(تم إطلاق سراح (أرنولد فلاس

160
00:10:06,740 --> 00:10:10,090
أعرف أنكما كنتما تتواعدان
.. وإذا لم يكن التجاذب متبادلاً

161
00:10:10,270 --> 00:10:13,640
فكيف يكون مع ذلك الغوريلا؟
إذن لابد أنه جسدي

162
00:10:15,220 --> 00:10:18,020
.. إنه فقط .. شخص سيء .. سيء

163
00:10:18,020 --> 00:10:22,250
،أقدر لك إهتمامك
ولكنه ليس ضرورياً

164
00:10:23,140 --> 00:10:26,680
لقد أدركت أن هناك رجال
(أفضل في العالم من (أرنولد فلاس

165
00:10:36,830 --> 00:10:39,340
إذن (لوب) يجمع مساوئ
الشرطيين لأعوام

166
00:10:39,340 --> 00:10:41,250
.ويستخدمها ليتحكم في القسم ..

167
00:10:41,720 --> 00:10:42,930
أشك أن هذا كل شيء

168
00:10:43,410 --> 00:10:47,090
محتمل أن يكون لديه ضغط
على رجال الأعمال والسياسيين

169
00:10:48,990 --> 00:10:50,170
.إنه لا يبتزني بشيء

170
00:10:51,290 --> 00:10:52,230
.أتأكد فحسب

171
00:10:53,300 --> 00:10:55,310
.على أي حال، هذا مصدر كل سلطته

172
00:10:57,220 --> 00:11:01,620
وأنت تريد سرقت ذهب التنين -
،لو وجدنا مخزن أدلته ودمرناها -

173
00:11:02,490 --> 00:11:03,630
.سيكون ضعيفاً ..

174
00:11:04,900 --> 00:11:08,580
أعرف (لوب)، لن يحفظها
في مكانِ واضح

175
00:11:08,790 --> 00:11:10,530
،بوسعنا مراقبته
ونأمل أن يقودنا لها

176
00:11:10,530 --> 00:11:11,860
.لا نملك هذا الوقت

177
00:11:12,830 --> 00:11:14,920
ألا يوجد هناك شخص
قد يثق فيه (لوب)؟

178
00:11:16,590 --> 00:11:19,480
صديق سابق؟
زوجة غير مقربة له؟

179
00:11:19,800 --> 00:11:22,770
،لقد كان متزوجاً
.وماتت منذ 20 عام

180
00:11:23,400 --> 00:11:24,800
سقطت من على الدرج

181
00:11:25,680 --> 00:11:28,670
،هناك شائعات بأن (لوب) قتلها
.ولكن لم يتم فعل شيء حيال هذا

182
00:11:30,340 --> 00:11:32,020
لازلت لا أصدق أمر شريكك

183
00:11:33,790 --> 00:11:35,560
لماذا قد يفعلها؟
ما الذي يمسكه عليه (لوب)؟

184
00:11:37,040 --> 00:11:40,960
.لا أعرف -
لابد أن الأمر صعباً -

185
00:11:41,580 --> 00:11:43,410
وأعرف كيف تكون الأمور
بين الشرطيين وشركائهم

186
00:11:48,420 --> 00:11:49,200
ما الأمر؟

187
00:11:53,410 --> 00:11:56,760
ما الأمر يا (دينت)؟ ظننت أن
قضية (لامبستا) انتهت

188
00:11:56,880 --> 00:11:59,440
ولماذا نتقابل هنا؟ -
سوف ترى -

189
00:12:00,210 --> 00:12:03,450
هل تعرف (جيم غوردن)؟ -
ماذا يحدث هنا؟ -

190
00:12:04,540 --> 00:12:05,400
.اجلس

191
00:12:09,200 --> 00:12:10,940
،قبل أن يصبح (لوب) مفوضاً

192
00:12:11,410 --> 00:12:14,400
،عندما كان شرطياً بقسم القتال
لقد كنت شريكه

193
00:12:14,510 --> 00:12:17,010
أجل؟ كان هذا منذ 20 عاماً

194
00:12:17,010 --> 00:12:20,420
ولكني أسمع دائماً أن علاقة
شراكة الشرطيين مثل الزواج

195
00:12:20,490 --> 00:12:24,280
.تعرفان بعضكما أكثر من زوجاتكم
أليس هذا صحيحاً يا (جيم)؟

196
00:12:25,340 --> 00:12:26,220
هذا صحيح

197
00:12:27,000 --> 00:12:30,010
هل تحفرون في تلك القصة
القديمة عن مقتل (لوب) لزوجته؟

198
00:12:30,760 --> 00:12:32,800
.كان معي عندما ماتت

199
00:12:33,730 --> 00:12:37,230
نعرف بشأن الملفات السرية -
أية ملفات سرية؟ -

200
00:12:37,240 --> 00:12:38,450
كان هذا جيداً

201
00:12:39,340 --> 00:12:40,440
،أوشكت على تصديقه

202
00:12:40,440 --> 00:12:41,930
ماذا عن عنك يا (جيم)؟  - كلا -

203
00:12:41,930 --> 00:12:45,230
،سوف تغرقان، كلاكما
"لا تملكان خبرة"

204
00:12:45,490 --> 00:12:47,020
.لذا عودا إلى الشاطئ ..

205
00:12:49,910 --> 00:12:52,060
إنه يبتزك بشيء أيضاً، صحيح؟

206
00:12:57,370 --> 00:12:59,920
لقد جعلك تفعل شيء
لأجله، ما هو؟

207
00:13:01,000 --> 00:13:03,150
سطو؟ سرقة بالإكراه؟

208
00:13:04,240 --> 00:13:05,070
قتل؟

209
00:13:07,640 --> 00:13:11,110
طيلة هذا الوقت، كان يستخدم
.هذا ليجعلك تحت طوعه

210
00:13:12,680 --> 00:13:15,000
هذه فرصتك كي
.تتنفس بحرية مجدداً

211
00:13:16,770 --> 00:13:17,960
(اقبلهايا (كريغز

212
00:13:19,850 --> 00:13:24,160
!لا أعرف عما تتحدثان
(لو أعرف، سأقول تحدثا مع (شي لو

213
00:13:24,970 --> 00:13:27,090
.(محاسب صيني في شارع (هورون

214
00:13:27,980 --> 00:13:30,220
يقول (لوب) دوماً، لو أردت
.. حفظ شيء بأمان

215
00:13:31,080 --> 00:13:32,380
.(أعطه لـ(شي لو ..

216
00:13:38,530 --> 00:13:41,360
أتريد إحضار (بولوك)؟
ربما نحتاج له

217
00:13:42,580 --> 00:13:43,340
.كلا

218
00:13:46,170 --> 00:13:47,090
.(شكراً يا (جو

219
00:13:53,220 --> 00:13:55,900
أنا أقصدها، يعجبني الأزرق

220
00:13:55,980 --> 00:13:59,670
،أنا سعيد جداً
.المريض السعيد، طبيب سعيد

221
00:14:00,900 --> 00:14:03,220
(سيدة (هاريس -
أهلاً يا دكتور -

222
00:14:03,220 --> 00:14:06,360
لا تنسي، الجاز في تمام
السادسة على الشرفة

223
00:14:06,730 --> 00:14:09,560
ولكن بدون نبيذ حتى
نزيل الضمادات؟

224
00:14:10,460 --> 00:14:11,270
.أحسنتِ

225
00:14:15,890 --> 00:14:17,470
.زراعة كِلية

226
00:14:17,730 --> 00:14:20,810
،وزرعنا وجه جديد
.بالمجان وبالمقابل قريباً

227
00:14:21,260 --> 00:14:23,130
ولكنك بحاجة لمؤن مُستمرة للأعضاء

228
00:14:23,140 --> 00:14:26,760
أجل، والذي أصبح
فجأة مُشكلة والشكر لكِ

229
00:14:26,760 --> 00:14:28,470
.ولكنني حل أيضاً

230
00:14:28,940 --> 00:14:31,080
.الناس في القبو يثقون بي

231
00:14:31,980 --> 00:14:33,000
،اجعلني المسئولة وأعدك

232
00:14:33,000 --> 00:14:36,680
بتدفق لا ينتهي
من المنتجات الصحية

233
00:14:36,850 --> 00:14:41,070
،أو أوفر على نفس المتاعب
وأقتلك أنتِ وكل من في الأسفل

234
00:14:42,630 --> 00:14:45,880
والآن، لو كان هذا خياراً
،لكنت فعلته بالتأكيد

235
00:14:46,100 --> 00:14:50,240
وبالتأكيد ما كنت أضعت هذه
.العين الجميلة على عجوز مثلي

236
00:14:51,290 --> 00:14:52,780
أريد أن أريك شيء

237
00:14:55,250 --> 00:14:58,830
الناس ترى أنفسها فريدة
،مكتفية ذاتياً

238
00:14:58,830 --> 00:15:02,120
ولكننا مجرد
مجموعة من قطع الغيار

239
00:15:02,480 --> 00:15:06,740
ماذا يحدث أثناء استبدالي
لعينيك أو وجهك أو قلبك؟

240
00:15:06,970 --> 00:15:10,010
عندما تتوقفي أن تكوني
أنتِ وتصبحين شيء جديد؟

241
00:15:10,570 --> 00:15:12,230
.هذا ما يذهلني

242
00:15:14,210 --> 00:15:16,970
،أحسنت الحديث
هل بيننا إتفاق؟

243
00:15:19,020 --> 00:15:20,090
.. بشروط

244
00:15:21,240 --> 00:15:25,410
،سوف أعيدك للقبو
.. وتعيدين حارسي وتثبتين لي

245
00:15:25,410 --> 00:15:27,320
.أن بوسعك إمدادي بالأجسام ...

246
00:15:28,750 --> 00:15:29,860
إختبار

247
00:15:31,720 --> 00:15:32,880
ولو فشلت؟

248
00:15:35,180 --> 00:15:38,580
كل أولئك الذين
.فشلوا لازال لديهم نفع

249
00:15:41,280 --> 00:15:44,470
ربما تتذكرين مديريّ السابق

250
00:16:08,070 --> 00:16:09,430
مسلي، صحيح؟

251
00:16:19,280 --> 00:16:22,730
،وبعدها نظرت للنجوم"
واعتبرت كم سيكون فظيعاً

252
00:16:22,730 --> 00:16:25,920
لرجل أن يدير وجهه لهم
،حيث لم يتحرك

253
00:16:25,920 --> 00:16:29,040
ولم يرى أي مساعدة
... أو شفقة في العديد

254
00:16:29,770 --> 00:16:30,750
.. أنت

255
00:16:32,120 --> 00:16:33,220
.هذا مبهج

256
00:16:35,560 --> 00:16:38,950
ماذا تفعلين هنا؟ -
آيفي) تتسلل بضعة أيام أسبوعياً) -

257
00:16:39,450 --> 00:16:40,880
وتسرق الطعام من المرضى

258
00:16:42,730 --> 00:16:43,840
.حينها رأتك

259
00:16:45,390 --> 00:16:46,210
هل أنت بخير؟

260
00:16:55,530 --> 00:16:56,380
.أنا آسفة

261
00:17:03,260 --> 00:17:04,130
.شكراً لكِ

262
00:17:07,520 --> 00:17:10,750
(تم طعن (ألفريد
كان صديقه من الجيش

263
00:17:12,720 --> 00:17:13,750
.هذا سيء

264
00:17:15,030 --> 00:17:16,610
يظن أنه كان هناك بسببي

265
00:17:17,650 --> 00:17:18,710
عم ماذا تتحدث؟

266
00:17:18,710 --> 00:17:21,020
لقد تقابلت مع مجلس
.(إدارة شركات (واين

267
00:17:21,230 --> 00:17:25,570
،وأخبرتهم أنني كنت أحقق عنهم
.لذا أرسلوا من يثقون فيه ليتجسس علينا

268
00:17:25,570 --> 00:17:28,260
عن ماذا كان يبحث؟ -
بعض الملفات مفقودة -

269
00:17:28,270 --> 00:17:30,230
أظن الأشياء الأخرى
التي سرقها للتغطية فقط

270
00:17:31,630 --> 00:17:35,420
لو وجدته، قد أعرف
من الذي استأجره

271
00:17:35,420 --> 00:17:38,240
إنه مفتاح كل شيء -
هل ستقوم بتعقبه؟ -

272
00:17:39,460 --> 00:17:41,890
حقاً؟ أنت؟ -
ينبغي أن أفعل -

273
00:17:43,220 --> 00:17:46,500
هذا خطأي -
يا فتى، لقد فقدت صوابك -

274
00:17:47,570 --> 00:17:49,280
أنظر إليه، أتريد
أن ينتهي أمرك هكذا؟

275
00:17:52,970 --> 00:17:54,610
لا أتوقع منك أن تفهمي

276
00:17:55,880 --> 00:17:56,940
.سوف أساعد -
كلا -

277
00:17:57,630 --> 00:17:59,930
لا يمكنني المخاطرة بشخص
أخر ليتأذى على حسابي

278
00:18:01,400 --> 00:18:02,500
.تعرف أين تجدني

279
00:18:39,060 --> 00:18:40,060
شي لو)؟)

280
00:18:54,740 --> 00:18:56,450
(المحقق (غوردن)، شرطة (غوثام

281
00:18:57,460 --> 00:18:59,220
لدينا بضعة أسئلة
نود طرحها عليك

282
00:18:59,220 --> 00:19:00,950
أهناك مكان حيث
نتحدث على إنفراد؟

283
00:19:02,960 --> 00:19:05,190
اطرح أسألتك أيها التحريّ

284
00:19:06,270 --> 00:19:07,780
(إنها تتعلق بالمفوض (لوب

285
00:19:08,940 --> 00:19:11,440
هل نفهم أن بينكما علاقة عمل؟

286
00:19:12,690 --> 00:19:17,910
(لا أعرف المفوض (لوب -
اسمع أيها العجوز، بوسعنا إحضار -

287
00:19:17,910 --> 00:19:19,580
شرطيين ومحققين مخدرات
.هنا خلال 10 دقائق

288
00:19:20,060 --> 00:19:23,980
،سيصادرون كل دولار بهذه المكان
.وسوف تذهب إلى السجن

289
00:19:42,420 --> 00:19:45,050
(اسمك هو (غوردن -
هذا صحيح -

290
00:19:46,040 --> 00:19:49,460
!(وأنت (دنت -
أجل -

291
00:19:50,510 --> 00:19:51,430
.انتظرا هنا

292
00:19:58,230 --> 00:19:59,460
حسنٌ، ليس جيداً

293
00:19:59,490 --> 00:20:02,180
!شرطة (غوثام)، اتركوا أسلحتكم الآن

294
00:20:02,290 --> 00:20:03,440
.. (غوردن) -
!نعم، اهرب -

295
00:20:39,110 --> 00:20:40,170
!ادخلا

296
00:21:02,990 --> 00:21:04,700
،يجب أن نعود هناك
علينا إستدعاء الشرطة

297
00:21:04,700 --> 00:21:06,700
انسى الأمر! سيتم تنظيف
.المكان في 5 دقائق

298
00:21:06,700 --> 00:21:09,240
شكراً لقدومك -
لدي ما يكفي لضميري -

299
00:21:09,240 --> 00:21:10,660
كريغ) أوقع بنا)

300
00:21:10,690 --> 00:21:12,840
الآن يعرف (لوب) أننا نسعى
خلف مخزون الأدلة

301
00:21:12,840 --> 00:21:13,950
كريغ) أوقع بكما؟)

302
00:21:13,950 --> 00:21:16,060
الرجل سوف ينقلب على
أي أحد لينقذ نفسه

303
00:21:16,060 --> 00:21:17,410
كان عليكما إخافته بما يكفي

304
00:21:17,410 --> 00:21:18,870
لقد حاولنا -
دعوني أنا -

305
00:21:19,021 --> 00:21:22,356
يا مستشار، ثق بي
ربما عليك ترك هذه

306
00:21:25,394 --> 00:21:26,828
!أريد اسماً

307
00:21:26,862 --> 00:21:29,497
!(فالكون) -
ماذا؟ -

308
00:21:29,531 --> 00:21:31,733
الشخص الوحيد الذي يعرف
!أين يحتفظ (لوب) بمخبأه

309
00:21:31,767 --> 00:21:34,168
!(فالكون)

310
00:21:34,203 --> 00:21:36,204
!الاثنان سوياً

311
00:21:36,238 --> 00:21:39,340
!(لوب) و(فالكون)

312
00:21:40,376 --> 00:21:42,677
!أنتما لميتين

313
00:21:42,711 --> 00:21:44,846
(المعارضة ضد (لوب
!و(فالكون)؟ إنك لميت

314
00:21:44,880 --> 00:21:47,527
!ارحل! قبل أن أفقد صبري. ارحل

315
00:21:48,984 --> 00:21:51,953
،لديه وجهة نظر

316
00:21:51,987 --> 00:21:54,689
.أجل

317
00:21:54,723 --> 00:21:56,424
ما الذي سنقوم به تالياً؟

318
00:21:58,460 --> 00:22:02,563
لنفرض أن (لوب) و(فالكون) هما
الوحيدان اللذان يعرفان أين المخبأ

319
00:22:02,598 --> 00:22:05,827
نحن بحاجة لشخص قريباً
منهما، شخص سيتحدث

320
00:22:06,403 --> 00:22:08,703
.هكذا شخص ليس له وجود

321
00:22:08,737 --> 00:22:10,738
بلى، إنه موجود

322
00:22:13,675 --> 00:22:16,310
.أجل

323
00:22:22,151 --> 00:22:23,285
!أيها السادة

324
00:22:24,320 --> 00:22:26,587
سعيد برؤيتكما

325
00:22:28,490 --> 00:22:30,658
كيف يمكنني مساعدتكما؟

326
00:22:35,222 --> 00:22:37,323
أنت مدرك ما الذي تطلبه مني لأفعله؟

327
00:22:38,035 --> 00:22:39,535
...لو السيد (فالكون) كان بعمل مع

328
00:22:39,570 --> 00:22:42,605
المفوض (لوب) ليحافظ
على تلك الأسرار الخفية

329
00:22:42,639 --> 00:22:47,276
،وسأساعدك بكشفهم
سأكون قد خنتُ راعيّ

330
00:22:47,311 --> 00:22:49,545
.ذلك صحيح -
...إذا اكتشف ذلك، سـ -

331
00:22:49,580 --> 00:22:52,749
.سيكون غاضباً للغاية

332
00:22:52,783 --> 00:22:55,752
ذلك أقل ما يقال -
يكفي هراء وتلعثم -

333
00:22:55,786 --> 00:22:57,587
هل ستساعدنا أم لا؟

334
00:22:59,590 --> 00:23:02,358
دعنا نقل، على سبيل الجدل
أنه يمكنني مساعدتكما

335
00:23:02,392 --> 00:23:07,230
ماذا أستفيد من ذلك؟ -
سأدين لك بمعروف -

336
00:23:07,264 --> 00:23:09,265
بدون أسئلة؟

337
00:23:09,299 --> 00:23:11,601
.(جيم)

338
00:23:11,635 --> 00:23:13,102
.أجل

339
00:23:13,137 --> 00:23:15,471
هل تعلم ما هذا؟

340
00:23:15,506 --> 00:23:17,573
(مادري دي ديوس)

341
00:23:17,608 --> 00:23:20,376
مائة زجاجة يصنعوا مرة بالعام

342
00:23:20,411 --> 00:23:24,213
،من قبل الرهبان في الريف الإيطالي
(إنها المفضلة لدى السيد (ماروني

343
00:23:24,248 --> 00:23:26,049
ما هو مقصدك؟

344
00:23:26,083 --> 00:23:30,386
،مجرد بضع معلومات
قد تكون مفيدة ذات يوم

345
00:23:30,421 --> 00:23:32,121
أحب المعلومات

346
00:23:33,991 --> 00:23:36,659
إذا ساعدتك في إيجاد
،)مكان ملفات (لوب

347
00:23:36,693 --> 00:23:41,831
ستمنحني 10 دقائق
لوحدي معهم، وسأخذ ما أريد

348
00:23:42,833 --> 00:23:46,669
.هذه ليست بفكرة صائبة -
خمس دقائق -

349
00:23:46,704 --> 00:23:49,505
ولن تلمس أي شيء
له صلة بالشرطة

350
00:23:49,540 --> 00:23:53,776
خمس دقائق مع الملفات
ومعروف من (جيم غوردن)؟

351
00:23:53,811 --> 00:23:55,111
!اتفقنا

352
00:23:57,648 --> 00:23:59,649
إذن من جاهز لرحلة؟

353
00:23:59,683 --> 00:24:04,120
،يجب أن نمنح (فيش) المزيد من الوقت
ستخرجنا من هنا، لقد وعدت بذلك

354
00:24:04,154 --> 00:24:06,089
ألا ترى لقد تخلت عنا؟

355
00:24:06,123 --> 00:24:08,925
أخرجت نفسها
وتركتنا هنا كي نتعفن

356
00:24:08,959 --> 00:24:12,128
،رأي أن نقتل هذا الشخص
دعهم يعلمون أننا جادين

357
00:24:12,162 --> 00:24:15,031
...(لقد قالت (فيش -
(فيش) و(فيش) و(فيش) -

358
00:24:15,065 --> 00:24:17,300
!أين هي (فيش) الآن؟

359
00:24:21,839 --> 00:24:25,675
إنني مُحبطة، لقد أخبرتكم إنني سأعود

360
00:24:25,709 --> 00:24:28,211
ماذا؟ ألم تصدقونني؟

361
00:24:28,245 --> 00:24:32,015
،الأسرة مبنية على الثقة
هذا ما نحن عليه

362
00:24:32,049 --> 00:24:34,017
عائلة

363
00:24:34,051 --> 00:24:39,889
.. فيش)، لقد حاولت، لقد فعلت) -
أعلم أنك قد فعلت -

364
00:24:42,359 --> 00:24:45,228
إذن أين كل شيء وعدتِ به؟

365
00:24:45,262 --> 00:24:48,297
متى سنخرج؟ -
للأمور أولوية -

366
00:24:48,332 --> 00:24:50,366
لقد تحدثت مع الرجل
في الطابق العلوي

367
00:24:50,401 --> 00:24:53,670
بشأن مطالبنا لظروف
أفضل، وللغذاء أفضل

368
00:24:53,704 --> 00:24:59,976
،لقد طلب إظهار النية الحسنة
سنعيد له حارسه

369
00:25:01,745 --> 00:25:03,212
أطلق سراحه

370
00:25:03,247 --> 00:25:05,848
في الحال

371
00:25:18,796 --> 00:25:20,296
...الأمر التالي

372
00:25:24,335 --> 00:25:26,602
ماذا؟

373
00:25:26,637 --> 00:25:28,838
ما الذي يفعلونه؟ -
آسفة، يا عزيزي -

374
00:25:28,872 --> 00:25:30,239
،أنت على القائمة
أوامر الطبيب

375
00:25:30,274 --> 00:25:32,075
...(فيش)

376
00:25:32,109 --> 00:25:33,076
!(فيش)

377
00:25:33,110 --> 00:25:36,713
لقد أخبرتكم، ألم أفعل؟
!إنها تعمل لهم الآن

378
00:25:36,747 --> 00:25:41,918
لقد حذرتك لن يعيش الجميع
!تضحياتهم تعني نجاتك

379
00:25:41,952 --> 00:25:45,054
ولا يزال وعدي نفسه

380
00:26:00,671 --> 00:26:03,072
هل أنت واثق من
هذا أيها البطريق؟

381
00:26:03,107 --> 00:26:05,408
أتخبرني أن هنا حيث يحتفظ
(لوب) بملفاته لعشرين عاماً؟

382
00:26:05,442 --> 00:26:08,911
ذات الأسرار القذرة؟
لا يبدو الأمر صحيحاً

383
00:26:08,946 --> 00:26:11,881
.ربما هذا هو المقصد
لا أحد سوف يشك بذلك

384
00:26:11,915 --> 00:26:13,883
ما الذي تفضله أيها المحقق (بولوك)؟

385
00:26:13,917 --> 00:26:16,805
لافتة مكتوب عليها
" أسرار للإبتزاز "

386
00:26:16,819 --> 00:26:20,623
أتعلم، آخر مرة
خرجنا بجولة كنت في الصندوق

387
00:26:20,658 --> 00:26:22,425
ذلك يعجبني أكثر

388
00:26:23,733 --> 00:26:25,133
،لقد أخبرتك

389
00:26:25,345 --> 00:26:29,899
(لقد سمعت (فالكون) يحادث (لوب
قال أن المزرعة آمنة

390
00:26:29,933 --> 00:26:34,837
،الآن، سأنتظر هنا وعندما تنتهيان
أومضا الأضواء أو أي شيء

391
00:26:34,872 --> 00:26:37,073
كلا، ستأتي معنا

392
00:26:37,107 --> 00:26:39,842
ولكن من يكون بالداخل وسوف
...يراني سيخبر (فالكون) بذلك

393
00:26:39,877 --> 00:26:44,247
حينها ستكون بمأزق
لا تحسد عليه، ما رأيك؟

394
00:26:44,281 --> 00:26:45,982
أننا سنقوم بعملك القذر

395
00:26:46,016 --> 00:26:48,685
وأنت فقط سوف تنتظر
هنا وتأخذنا عند الرحيل؟

396
00:26:48,719 --> 00:26:51,321
احظى ببعض الاحترام

397
00:26:53,724 --> 00:26:57,060
هل أنتم ضائعين يا رفاق؟ -
مساء الخير يا سيدي -

398
00:26:57,094 --> 00:27:02,966
(لقد أرسلنا المفوض (لوب
أيمكننا التحدث؟ بعيداً عن البرد؟

399
00:27:03,000 --> 00:27:06,436
حسنٌ، (مارج) تُحضر بعض الشاي

400
00:27:11,942 --> 00:27:13,676
أعجبني منزلك

401
00:27:13,711 --> 00:27:15,545
.إنه دافئ للغاية -
شكراً لك -

402
00:27:15,579 --> 00:27:20,049
منذ متى وأنتما هنا؟ -
حسنٌ، حوالي 20 عاماً -

403
00:27:20,084 --> 00:27:22,051
منذ أن اشترى
السيد (لوب) هذا المكان

404
00:27:22,086 --> 00:27:26,789
،من الصعب تصديق ذلك
إنه الوقت يا فتى

405
00:27:26,824 --> 00:27:28,391
كان يجب أن
ترى (مارجي) في الماضي

406
00:27:28,425 --> 00:27:29,893
مثيرة للغاية

407
00:27:32,563 --> 00:27:34,330
ماذا كنت تعمل قبل هذا؟

408
00:27:34,365 --> 00:27:37,233
(لا شيء مهم، (مارجي
(كانت ممرضة في (أركهام

409
00:27:37,268 --> 00:27:39,636
.زأنا كنت أعمل بالسكك الحديدية

410
00:27:43,274 --> 00:27:45,174
لم أنتم هنا يا رجال؟

411
00:27:46,043 --> 00:27:48,745
للتفتيش

412
00:27:48,779 --> 00:27:51,729
المفوض (لوب) لديه بعض
المخاوف بشأن الأمن

413
00:27:51,779 --> 00:27:53,750
.لم نسمع شيئاً عن الأمر

414
00:27:57,288 --> 00:28:00,089
ألم تصلكم الرسالة؟ -
كلا -

415
00:28:00,124 --> 00:28:02,025
هذا غريب

416
00:28:02,059 --> 00:28:05,828
كان يجب أن تستلموا رسالة -
هل معكم هويات؟ -

417
00:28:05,863 --> 00:28:10,033
حسنٌ، لا أعلم إذا كان ذلك ضروري -
لا، لا، لا بأس بذلك -

418
00:28:10,067 --> 00:28:11,734
(جيم غوردون)، من شرطة (غوثام)

419
00:28:11,769 --> 00:28:14,037
(وهذا المحقق (بولوك

420
00:28:14,071 --> 00:28:16,005
نحن نفتش في
.تفاصيل المفوض الخاصة

421
00:28:16,040 --> 00:28:20,577
.هذا لا يبدو كشرطي -
إنني شرطي متخفي -

422
00:28:23,414 --> 00:28:25,276
حيوان الراكون اللعين

423
00:28:26,984 --> 00:28:29,519
(جيم)، ما رأيك
أن نبدأ بتفتيشنا؟

424
00:28:29,553 --> 00:28:32,355
.ربما لا تمانع أن ترينا الأرجاء

425
00:28:32,389 --> 00:28:35,525
بالتأكيد، (مارجي)، أتمانعين
أن تحضري مفاتحي؟

426
00:28:35,559 --> 00:28:36,859
بالتأكيد

427
00:28:36,894 --> 00:28:38,027
،الآن انصتوا

428
00:28:38,062 --> 00:28:41,965
قبل أن تبدأوا يجب يا رفاق
(أن تحظوا بقطعة من كعكة (مارجي

429
00:28:41,999 --> 00:28:46,044
،لقد صنعتها بالقشدة الحامضة
طعمها مثل صباح يوم أحد دافئ

430
00:28:48,172 --> 00:28:50,540
إنه لراكون ضخم

431
00:28:50,574 --> 00:28:54,944
ربما يجب أن نبدأ من الأعلى -
انتظروا لتجد المفاتيح فحسب -

432
00:28:54,979 --> 00:28:56,646
عزيزتي (مارجي)، ذلك كان سريعاً

433
00:28:56,680 --> 00:28:58,081
...سيدتي، اخفضي

434
00:29:10,594 --> 00:29:12,262
!توقفي

435
00:29:16,433 --> 00:29:18,401
(شكراً يا (جيم

436
00:29:18,435 --> 00:29:20,436
...لقد أنقذت حياتـ -
راقبهما -

437
00:29:27,311 --> 00:29:31,114
أنتِ محظوظة لأن
لديكِ نقطة ضعفة كعجوز

438
00:30:08,252 --> 00:30:14,224
،الجو هادئ جداً في الأسفل
هل انتهت الحفلة؟

439
00:30:14,258 --> 00:30:16,459
لقد حضرتُ أغنية

440
00:30:16,493 --> 00:30:21,564
إنها تتضمن الرقص وكل شيء -
من تكوني بحق السماء؟ -

441
00:30:21,599 --> 00:30:27,570
(إنني (ميريام لوب
هل أرسلكم والدي؟

442
00:30:42,914 --> 00:30:45,883
(يا آنسة (كرينغل -
(السيد (نيغما -

443
00:30:45,917 --> 00:30:48,886
آنسة (كرينغل) كنت أتساءل
إن كان لديكِ خطط لعشاء هذه الليلة؟

444
00:30:48,920 --> 00:30:52,322
...في الواقع

445
00:30:52,357 --> 00:30:56,126
(لدي. مع (توم
هل قابلت (توم)؟

446
00:30:56,161 --> 00:30:58,095
إنك الشخص الذي يحب الألغاز

447
00:30:58,129 --> 00:31:02,071
ما هي الأيدي التي
لا يمكنها التصفيق؟

448
00:31:02,545 --> 00:31:04,234
.الساعة -
صحيح -

449
00:31:04,269 --> 00:31:07,171
إنه جيد، أنت جيد

450
00:31:08,540 --> 00:31:11,108
...هل أنا صحيح بافتراضي أنه

451
00:31:11,142 --> 00:31:15,479
خليلك الجديد؟ -
أجل... أعتقد ذلك -

452
00:31:15,513 --> 00:31:16,447
أنك محقة

453
00:31:18,183 --> 00:31:22,352
تهاني يا سيدي -
شكراً لك -

454
00:31:22,387 --> 00:31:24,354
.. حسنٌ، ربما يجب علينا

455
00:31:24,389 --> 00:31:25,756
.أن نغادر -
حسنٌ -

456
00:31:25,790 --> 00:31:30,394
سعدت بمقابلتك
...رجل الألغاز، في المرة القادمة

457
00:31:30,428 --> 00:31:35,532
سأتحداك -
أجل. للمرة القادمة -

458
00:31:53,885 --> 00:31:56,954
إذن يا (ميريام) أتعيشن
هنا طوال الوقت؟

459
00:31:56,988 --> 00:32:01,392
.. دائماً منذ

460
00:32:01,426 --> 00:32:04,895
لست وحيدة رغم ذلك...

461
00:32:04,929 --> 00:32:08,332
والدي يأتي لزيارتي كل أحد

462
00:32:08,366 --> 00:32:12,291
وإننا نسمع المذياع
،ونلعب الداما

463
00:32:12,453 --> 00:32:14,405
.دائماً يسمح لي بالفوز

464
00:32:14,439 --> 00:32:17,674
والدي كان يفعل ذات الأمر

465
00:32:17,709 --> 00:32:19,376
حقاً؟

466
00:32:20,779 --> 00:32:22,746
الآباء ظريفون
هكذا، أليسوا كذلك؟

467
00:32:22,781 --> 00:32:27,351
،والدك مُستهزأ كبير فعلاً
هل يبقي أشياء أخرى هنا؟

468
00:32:27,385 --> 00:32:31,989
مثل أوراق مهمة أو ملفات
أو ربما غرفة مليئة بالصناديق؟

469
00:32:32,023 --> 00:32:33,724
كلا

470
00:32:33,758 --> 00:32:35,592
لمَ قد يفعل ذلك؟

471
00:32:37,295 --> 00:32:39,196
هذا مضيعة للوقت

472
00:32:42,300 --> 00:32:44,301
...(ميريام)

473
00:32:48,740 --> 00:32:51,208
ماذا حدث لوالدتكِ؟

474
00:32:51,242 --> 00:32:55,679
.لقد توفت

475
00:32:55,714 --> 00:32:57,681
...إنني

476
00:32:57,716 --> 00:33:00,168
لقد بدأت هواية جديدة

477
00:33:00,256 --> 00:33:03,020
أتودا أن ترياها؟ -
بالتأكيد -

478
00:33:03,054 --> 00:33:05,055
.رائع

479
00:33:07,125 --> 00:33:09,093
ما الذي تفعله؟

480
00:33:09,127 --> 00:33:11,428
زوجة (لوب) توفيت منذ عشرين عاماً

481
00:33:11,463 --> 00:33:15,299
،بسبب كسر بالجمجمة
بعد سقوط من الدرج

482
00:33:15,333 --> 00:33:19,636
ميريام قد كانت بعمر المراهقة -
هل تعتقد أن (لوب) قتلها وهي الشاهدة؟ -

483
00:33:19,671 --> 00:33:21,405
لهذا يبقيها حبيسة هنا؟

484
00:33:21,439 --> 00:33:24,408
لقد قلت انني لست
الوحيد الذي لم أقتل

485
00:33:24,442 --> 00:33:26,243
.ربما تكون هذه

486
00:33:26,277 --> 00:33:29,273
لقد بدأت بصنع المجوهرات

487
00:33:35,120 --> 00:33:38,322
من ماذا مصنوعة؟

488
00:33:38,356 --> 00:33:43,827
من عظام طائر الزرزور

489
00:33:43,862 --> 00:33:45,829
...إنهم

490
00:33:45,864 --> 00:33:48,332
،إنهم يقفوا على نافذتي

491
00:33:48,366 --> 00:33:56,006
،ويمكنك الإمساك بهم
إذا كانت هادئ للغاية وثابت

492
00:33:56,041 --> 00:34:00,711
ويمكنني أن أكون
هادئة للغاية وثابتة

493
00:34:02,447 --> 00:34:05,616
.هادئة كالفأرة

494
00:34:06,651 --> 00:34:09,353
بعدها ماذا تفعلين؟

495
00:34:09,387 --> 00:34:12,189
...إنني

496
00:34:12,223 --> 00:34:15,793
أسحق رأسهم من الخلف

497
00:34:16,499 --> 00:34:18,495
.. واضغط بإبهامي فحسب

498
00:34:20,498 --> 00:34:22,533
...ذلك يصدر

499
00:34:22,567 --> 00:34:24,301
.ضوضاء قرقعة

500
00:34:26,037 --> 00:34:27,638
.. قرقعة

501
00:34:34,479 --> 00:34:36,847
...(ميريام)

502
00:34:39,684 --> 00:34:42,553
أيمكنكِ أن تخبرينا
عن مقتل والدتكِ؟

503
00:34:46,057 --> 00:34:49,393
إنني إنسانة صالحة

504
00:34:51,329 --> 00:34:53,998
وأحياناً الناس
الصالحون يقترفون أخطاء

505
00:34:54,032 --> 00:35:01,038
هذا ما الذي قاله والدي -
هل اقترفتِ خطأ مع والدتكِ؟ -

506
00:35:01,072 --> 00:35:04,008
أكان مثل الذي
يحدث مع الطيور؟

507
00:35:04,042 --> 00:35:07,378
كلا

508
00:35:07,412 --> 00:35:11,849
ليس مثل الطيور أيها السخيف

509
00:35:13,752 --> 00:35:16,687
.اضطررت لإستخدام شمعدان عليها

510
00:35:18,690 --> 00:35:26,230
،لم تتوقف عن الغناء رغم ذلك
لقد كانت تعلم أن تلك ليلتي

511
00:35:26,264 --> 00:35:29,700
كنت من المفترض
أن أغني أثناء الغداء

512
00:35:29,734 --> 00:35:31,568
وليس هي

513
00:35:31,603 --> 00:35:33,837
إذن لقد ضربتيها
وهي توقفت

514
00:35:33,872 --> 00:35:40,277
ووالدك أخفى ذلك؟ -
كان يعلم أنها ليلتي -

515
00:35:52,891 --> 00:35:55,559
آسف يا (جيم). لقد
.. راوغاني لقد حاولت

516
00:36:00,563 --> 00:36:02,700
<i>هل وجدت ما الذي يخفيه (لوب)؟</i>

517
00:36:02,734 --> 00:36:05,803
هل هو هنا -
أجل -

518
00:36:05,837 --> 00:36:10,207
،حسنٌ الاتفاق هو اتفاق
يجب أن تدعني أدخل هناك

519
00:36:10,241 --> 00:36:14,278
من يكون؟
إنه يشبه الطائر

520
00:36:16,614 --> 00:36:19,216
أحبُ الطيور

521
00:36:31,941 --> 00:36:36,611
أرى أنك لا تزال لم تتعلم أدب الطرق
(أيها المحقق (غوردون

522
00:36:49,992 --> 00:36:52,394
ميريام) مريضة)

523
00:36:55,765 --> 00:36:59,968
.. لم تقصد أذية والدتها

524
00:37:00,003 --> 00:37:02,971
.لديها تلك الرغبات

525
00:37:03,006 --> 00:37:05,307
لو أردت فضح
الذي اكتشفته، فتفضل

526
00:37:05,341 --> 00:37:07,042
تعتقد أنه لا يمكنني
تجاوز الفضيحة؟

527
00:37:07,076 --> 00:37:09,044
.متأكد أنه يمكنك

528
00:37:10,053 --> 00:37:12,490
لكن ذلك ليس سبب حبسك
لها بعيداً للمدة 20 عاماً

529
00:37:12,527 --> 00:37:14,216
فلتنورني

530
00:37:15,251 --> 00:37:20,055
،أعتقد أنك تحبها
أعتقد أنك فعلت كل ما باستطاعتك

531
00:37:20,089 --> 00:37:23,558
.(كي تبقيها بعيدة عن (أركهام

532
00:37:23,593 --> 00:37:26,061
.وستسمر بفعل ذلك

533
00:37:26,095 --> 00:37:29,698
أأنت مستعد لحجز ابنتي
كرهينة لتحقق غاياتك؟

534
00:37:29,732 --> 00:37:32,134
أنك أكثر قسوة مما ظننتُ

535
00:37:32,168 --> 00:37:35,337
.هكذا يبدو

536
00:37:35,371 --> 00:37:39,708
،سأسلم استقالتي اليوم
فقط ابقي (ميريام) بعيدة عن الأمر

537
00:37:39,742 --> 00:37:41,877
كلا، لن تستقيل

538
00:37:41,911 --> 00:37:45,280
إن استقلت سأحظى
بشخص آخر كي أتعامل معه

539
00:37:45,315 --> 00:37:49,151
والفرص ستكون أنه
تابعاً لـ(فالكون) مثلك

540
00:37:49,185 --> 00:37:53,789
،أما معك
سأحظى بنفوذ

541
00:37:56,793 --> 00:37:58,660
إذن ما الذي تريده؟

542
00:37:58,695 --> 00:38:03,198
.أن يحاكم (فلاس) بالعدل

543
00:38:03,232 --> 00:38:05,567
وأريد كل الأدلة التي
(تملكها على (بولوك

544
00:38:05,602 --> 00:38:09,871
وكل شرطي في قسم شرطة
.(غوثام) وأرسلها لـ(هارفي دنت)

545
00:38:09,906 --> 00:38:13,742
وهو سيقرر من سيحاكمه -
!كلا -

546
00:38:13,776 --> 00:38:18,046
إن فعلت ذلك، فإنني ميت

547
00:38:18,081 --> 00:38:21,350
(إنني أحب (مريام
لكنني أحب الحياة أيضاً

548
00:38:23,353 --> 00:38:28,257
.(يمكنك أن تأخذ ملفات (بولوك
ولكن ليس البقية

549
00:38:33,296 --> 00:38:35,264
.لا بأس

550
00:38:35,298 --> 00:38:41,770
.و(ميريام) ستبقى بمكانها
هل هذا كل شيء؟

551
00:38:41,804 --> 00:38:45,641
.هناك شيئاً آخر فحسب

552
00:38:45,675 --> 00:38:48,810
لقد أصبح شيء
معتاد أن نقف هنا

553
00:38:48,845 --> 00:38:51,480
مع المحقق (غوردن)، ولكن
مع الانتخابات القادمة

554
00:38:51,514 --> 00:38:58,086
،لرئيس قيادة رجال الشرطة
.ليس هناك رجل أفضل لأدعمه

555
00:39:03,092 --> 00:39:06,628
(شكراً لك. أيها المفوض (لوب

556
00:39:06,663 --> 00:39:10,165
.(إنها بداية جديدة لقسم شرطة (غوثام

557
00:39:19,509 --> 00:39:25,147
آسف، لقد فوت لحظتك المهمة
علمتُ إنني سألحقُ بالثانية

558
00:39:25,181 --> 00:39:26,615
ملفاتك

559
00:39:30,987 --> 00:39:34,656
.هذا كل شيء يملكه (لوب) ضدك

560
00:39:34,691 --> 00:39:36,658
.لطالما كرهت هذه الصورة

561
00:39:43,649 --> 00:39:45,261
...أتعلم، أنك تخبر نفسك

562
00:39:46,836 --> 00:39:49,123
،سأقوم بهذا الأمر السيء فحسب"

563
00:39:50,123 --> 00:39:52,961
ولكن كل الأمور الجيدة التي
"سأقوم بها لاحقاً، ستعوضه

564
00:39:54,611 --> 00:39:57,846
.لكنهم لا يفعلوا

565
00:39:57,881 --> 00:40:00,716
.لا يزال هناك ذلك الأمر السيء

566
00:40:02,719 --> 00:40:06,121
،البطريق سيأتي
ليطلب ذلك المعروف

567
00:40:06,156 --> 00:40:09,358
.كُن حذراً

568
00:40:18,701 --> 00:40:21,069
أعلم أن لدينا اتفاق

569
00:40:21,104 --> 00:40:24,573
أطلق سراحكما، وتهربان
من العقوبة الحتمية

570
00:40:24,607 --> 00:40:28,540
التي ستنفذ بكما عندما
يسمع المفوض (لوب) بفشلكما

571
00:40:29,290 --> 00:40:35,150
للأسف، لقد تمكنت فقط من
(الحصول على تذكرة واحدة إلى (أريزونا

572
00:40:36,294 --> 00:40:37,881
إذن من سيكون؟

573
00:40:39,889 --> 00:40:44,393
أنا و(مارجي) سوياً
لمدة 20 عاماً، لن نفترق

574
00:40:46,096 --> 00:40:48,263
الحياة قد أن تكون
قاسية في بعض الأحيان

575
00:40:50,300 --> 00:40:52,901
كيف نقرر من الذي سيرحل؟

576
00:40:54,938 --> 00:40:57,439
أترك ذلك القرار لكِ

577
00:40:59,476 --> 00:41:01,443
!انتظر لحظة

578
00:41:01,478 --> 00:41:03,912
!(مارجي)! (مارجي)

579
00:41:19,462 --> 00:41:21,230
ها نحن ذا

580
00:41:21,264 --> 00:41:22,297
!ها نحن ذا

581
00:41:34,377 --> 00:41:38,814
متى موعد القطار؟ -
ليس هناك قطار -

582
00:41:38,848 --> 00:41:41,050
.احتجت لمساعدتكِ فحسب -
ماذا؟ -

583
00:41:41,084 --> 00:41:43,986
كان سينقصني طلقة

584
00:41:47,023 --> 00:41:53,362
،كنت أفكر بتقديم ليلة السالسا
هل تعتقدين أن ضيوفنا سيعجبهم ذلك؟

585
00:41:55,398 --> 00:41:56,965
كلا

586
00:41:57,000 --> 00:42:02,404
صريحة. جيد
ولكن... أحب السالسا

587
00:42:02,439 --> 00:42:05,407
فليكن يوم الثلاثاء

588
00:42:05,442 --> 00:42:12,848
إذن... لقد أكملتِ مهمتكِ
وخطوط الإمداد مفتوحة مرة أخرى

589
00:42:12,882 --> 00:42:15,451
.أنا معجب كما ينبغي

590
00:42:16,453 --> 00:42:21,357
الأمل كالجزرة بسهولة يتدلى
أمام اليائسون، أيها الطبيب

591
00:42:22,392 --> 00:42:30,366
،ولقد كسبتِ جزرتكِ الخاصة
أهلاً بكِ في الإدارة العليا

592
00:42:30,400 --> 00:42:33,535
أعتقد أنك ستجيدين
المنظر أفضل من القبو

593
00:42:33,570 --> 00:42:35,537
... في الواقع

594
00:42:37,807 --> 00:42:40,809
أترين لمَ يمكنني الثقة بكِ؟

595
00:42:40,844 --> 00:42:44,847
ولمَ لستُ قلقاً
.من خيانتكِ وهربكِ

596
00:42:47,217 --> 00:42:50,552
.أجل إنني أرى

597
00:43:03,068 --> 00:43:08,037
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

