1
00:00:14,685 --> 00:00:17,321
(أنت تؤلمني يا (برنارد -
..حسناً -

2
00:00:17,646 --> 00:00:21,990
إنه ألم جيد, صحيح؟

3
00:00:26,399 --> 00:00:27,940
أرجوك, لا

4
00:00:30,248 --> 00:00:32,270
!لا تقتلني

5
00:00:43,071 --> 00:00:44,939
هل كتبت هذا يا سيد (تييرني)؟

6
00:00:45,541 --> 00:00:46,841
نعم -
أنت من ينتج -

7
00:00:46,843 --> 00:00:49,076
هذا البرنامج, "أطلقوا عليها جريمة قتل"؟

8
00:00:49,078 --> 00:00:51,445
نعم, وبكل فخر -
يسعدني هذا -

9
00:00:51,447 --> 00:00:52,546
هل تقصد بهذا (كولين سويني)؟

10
00:00:52,548 --> 00:00:54,749
لا. لا, إنها شخصية وهمية

11
00:00:54,751 --> 00:00:57,351
(تُدعى (برنارد لوميس -
أنت تعلم أن موكلي -

12
00:00:57,353 --> 00:00:59,843
لم يكن مذنباً في قضية مقتل زوجته؟

13
00:00:59,844 --> 00:01:02,856
نعم أعلم, ولكن مجدداً, هذه
الشخصية ليست مبنية عليه

14
00:01:02,858 --> 00:01:08,174
أرى هذا. ولكنك اخترت ممثلاً
يبدو مثل (كولين سويني) تماماً

15
00:01:08,721 --> 00:01:10,568
هذه مصادفة

16
00:01:10,569 --> 00:01:12,366
وللشخصية أيضاً نفس الوظيفة

17
00:01:12,368 --> 00:01:15,836
ونفس الملابس, وقابل زوجته
في معرض مشابه

18
00:01:15,838 --> 00:01:18,339
,(وحتى أن زوجة السيد (سويني
مثل الزوجة

19
00:01:18,341 --> 00:01:21,675
في برنامجك, خُنقت ووُجدت

20
00:01:21,677 --> 00:01:25,079
,مدفونة في الحقل
وتم إيجاد رأسها المقطوع

21
00:01:25,081 --> 00:01:27,815
,(في حديقة السيد (سويني
بغض النظر عن كل هذه التشابهات

22
00:01:27,817 --> 00:01:31,752
ما زلت تصر أن السيد (لوميس) ليس
مبنياً على السيد (سويني)؟

23
00:01:32,454 --> 00:01:33,821
نعم -
أليس الفرق الوحيد -

24
00:01:33,823 --> 00:01:36,323
بين السيد (سويني) وشخصيتك

25
00:01:36,325 --> 00:01:38,992
أن الشخصية قتلت الزوجة فعلاً -
أعتقد أن هناك الكثير من الأشخاص -

26
00:01:38,994 --> 00:01:41,028
يعتقدون أن السيد (سويني) قتل زوجته حقاً

27
00:01:41,030 --> 00:01:43,197
إذاً فلا فرق بين الشخصيتين؟ -
لم يقل هذا -

28
00:01:43,199 --> 00:01:45,365
هذا مثير للجدل يا حضرة القاضي

29
00:01:45,367 --> 00:01:47,034
هذا مزعج -
سأعيد الصياغة -

30
00:01:47,036 --> 00:01:49,703
(فلا أرغب بالإزعاج يا آنسة (كروس

31
00:01:49,705 --> 00:01:53,407
سيد (تييرني), تم اقتباس أقوالك
بواسطة رابطة نقاد التلفاز

32
00:01:53,409 --> 00:01:57,711
قائلاً, "جميع حلقاتنا مقتبسة
"مباشرة من الأخبار الرئيسية

33
00:01:57,713 --> 00:01:59,947
إذاً أي خبر رئيسي تم
اقتباس هذه الحلقة منه؟

34
00:01:59,949 --> 00:02:02,149
لقد كنت أبالغ. ليس كل الحلقات

35
00:02:02,151 --> 00:02:04,350
هذه الحلقة لم تكن -
أرى هذا. الحلقة الوحيدة -

36
00:02:04,352 --> 00:02:07,154
التي يتم فيها مقاضاة
شركتك بتهمة التشهير؟

37
00:02:07,156 --> 00:02:09,255
مجدداً, مثير للجدل
يا حضرة القاضي, أتمنى لو تستطيع معاتبة

38
00:02:09,257 --> 00:02:10,857
محامية المدعي -
وأتمنى لو تتوقفين -

39
00:02:10,859 --> 00:02:13,360
عن المبالغة في الإنفعال في
اعتراضاتك أيتها المحامية

40
00:02:13,362 --> 00:02:14,895
فهمت مقصدك. والإعتراض مقبول

41
00:02:14,897 --> 00:02:17,564
تحدثي عن كيف يقوم بتدمير سمعتي

42
00:02:17,566 --> 00:02:20,133
سيد (سويني) من فضلك, ثق بي

43
00:02:20,135 --> 00:02:23,136
إذاً يا سيد (تييرني), لنتحدث عن
طريقتك في اختيار الممثلين

44
00:02:23,138 --> 00:02:24,905
لهذا الدور. كم عدد الممثلين

45
00:02:24,907 --> 00:02:27,440
الذين خضعوا لتجربة أداء (برنارد لوميس)؟

46
00:02:29,156 --> 00:02:30,521
(كولين سويني)
أحتاجك

47
00:02:39,286 --> 00:02:39,986
مرحباً

48
00:02:39,988 --> 00:02:40,988
مرحباً

49
00:02:40,989 --> 00:02:42,055
شكراً على قبولك برؤيتي

50
00:02:42,057 --> 00:02:44,824
لا مشكلة

51
00:02:44,826 --> 00:02:46,593
أنت تبلين حسناً -
وأنت أيضاً -

52
00:02:46,595 --> 00:02:49,696
لا. لم يجدر بي الخروج من تلك المناظرة

53
00:02:50,498 --> 00:02:51,564
استمعت لرؤسائي

54
00:02:51,566 --> 00:02:53,933
أحياناً يكونون محقين, وأحياناً مخطئين

55
00:02:53,935 --> 00:02:55,535
أريد أن أشغل مقطعاً لك

56
00:02:55,537 --> 00:02:57,203
هل نحن هنا بسرية؟

57
00:02:57,205 --> 00:02:58,504
هذا صحيح

58
00:02:58,806 --> 00:03:00,540
"(مرحباً, معك (برايان روجرز"

59
00:03:00,542 --> 00:03:04,176
أنا ناشط في جسر ألوان الطيف"
"وأحب (فرانك بريدي) للغاية

60
00:03:04,178 --> 00:03:07,146
"فهو داعم ضخم لقضيتنا, وأريد تذكيركم"

61
00:03:07,148 --> 00:03:08,881
"...(بأن تدعموه وتدعموا (اليشا" -
ما هذا؟ -

62
00:03:09,583 --> 00:03:11,117
هذه مكالمة آلية

63
00:03:11,119 --> 00:03:13,252
انتشرت بواسطة حملتك

64
00:03:13,254 --> 00:03:15,654
لا -
بلى -

65
00:03:15,656 --> 00:03:18,555
هذا غير منطقي. فالشواذ
مناصرون لك, وليس لنا

66
00:03:18,556 --> 00:03:22,194
هذه المحادثة الآلية أٌرسلت فقط
"لمنازل الضواحي في "إيفانستون

67
00:03:22,196 --> 00:03:24,163
أتفهمين الأمر؟ إنها رسالة خاطئة

68
00:03:24,165 --> 00:03:26,398
مقصود بها إغضاب المتحفظين
ليرسلوا المال لك

69
00:03:26,400 --> 00:03:28,501
لا علم لي بهذا -
لم اعتقد أنك تعلمين -

70
00:03:28,503 --> 00:03:31,303
لهذا أحضرت هذا الأمر إليك

71
00:03:32,405 --> 00:03:35,040
"فرانك بريدي) داعم ضخم لزواج الشواذ)"

72
00:03:35,042 --> 00:03:37,543
وهو يرغب بتركيز موارده"
"في "بويزتاون" أمام البحيرة

73
00:03:37,545 --> 00:03:39,545
"وليس في "إيفانستن" -
أترين؟ إنه يعرض -

74
00:03:39,547 --> 00:03:42,516
جميع القصص الغير ملائمة -
"نرجو منكم المجيء لتجمعنا هذا السبت" -

75
00:03:42,517 --> 00:03:43,517
(ريدمين)

76
00:03:43,618 --> 00:03:45,985
المعذرة. آسف

77
00:03:45,987 --> 00:03:48,187
نعم, مرحباً

78
00:03:48,489 --> 00:03:49,555
(لا, معك (فرانك

79
00:03:50,157 --> 00:03:53,025
لا, لم نقم بنشر أي
!(محادثات آلية, (جوش

80
00:03:53,027 --> 00:03:55,527
كان الأمر مقرفاً
وأسوأ أنواع السياسة

81
00:03:55,529 --> 00:03:57,663
صوت متلعثم. ويتحدث عن المتحفظين

82
00:03:57,665 --> 00:03:58,815
(لم نفعل هذا يا (اليشا

83
00:03:58,816 --> 00:04:00,926
جوش), هل نشرنا أي محادثات)
آلية برسائل خاطئة؟

84
00:04:00,992 --> 00:04:02,628
قبل 3 أسابيع من الانتخابات؟
هل تمزح معي؟

85
00:04:02,703 --> 00:04:05,337
كنا سننتظر حتى قبل 3 أيام, ربما

86
00:04:05,339 --> 00:04:07,239
هل تريدين أي شيء يا (اليشا)؟
..هناك كعك

87
00:04:07,241 --> 00:04:08,874
الكبار يتحدثون هنا
هل يمكنك تركنا لدقيقة؟

88
00:04:08,876 --> 00:04:10,609
لا, (ماريسا) تعالي -
(في الحقيقة يا (اليشا -

89
00:04:10,611 --> 00:04:12,218
نحن بحاجة لدقيقة -
أود من (ماريسا) البقاء -

90
00:04:12,222 --> 00:04:15,168
أتعنين مع الكبار؟ هل أنت متأكدة؟ -
هل أنت على تواصل مع داعمينا؟ -

91
00:04:15,169 --> 00:04:16,682
حقاً؟ لا, هذا سيكون غير قانوني

92
00:04:16,684 --> 00:04:19,685
حين أردت أن يتوقف داعمونا
عن اعلاناتهم الهجومية

93
00:04:19,687 --> 00:04:22,988
أخبرتك وتوقفوا -
نعم, لأنهم عرفوا خطأهم -

94
00:04:22,990 --> 00:04:24,689
صحيح يا (جوش)؟ -
نعم -

95
00:04:26,025 --> 00:04:28,493
ماذا يعني @توبي زيقلار 44؟

96
00:04:29,495 --> 00:04:31,497
المعذرة؟ -
توبي زيقلار 44. مالذي يعنيه هذا؟ -

97
00:04:31,499 --> 00:04:34,479
إنه حساب حملة في التويتر -
وكيف تعرفين بأمره؟ -

98
00:04:34,480 --> 00:04:37,184
بالطبع. بسبب المساعدة الثرثارة -
إنه حساب تويتر خامل -

99
00:04:37,185 --> 00:04:40,005
ونادراً ما نستخدمه -
ومع ذلك استخدمناه الليلة الماضية -

100
00:04:40,007 --> 00:04:41,773
الرابع: 40/43 - ضعيف

101
00:04:41,775 --> 00:04:44,576
الثالث: 44/44 -
هل يمكنني مقاطعتك؟ -

102
00:04:44,578 --> 00:04:46,645
لا يجدر بالمرشح التحدث عن هذا

103
00:04:46,647 --> 00:04:47,780
إنها بيانات اقتراعنا, أليس كذلك؟

104
00:04:47,782 --> 00:04:50,282
إنه رمز؟ للدورة الانتخابية الرابعة

105
00:04:50,284 --> 00:04:53,118
.نحن ضعفاء هناك
(بنسبة 40% لـ43% لصالح (بريدي

106
00:04:53,120 --> 00:04:57,956
إنها رسالة لداعمينا لإخبارهم
كيف يركزون على المال الضعيف

107
00:04:59,391 --> 00:05:01,493
صمت محرج -
إنه حساب -

108
00:05:01,495 --> 00:05:04,429
عام. ونحن ننشر بيانات عامة
يمكن لأي أحد الوصول لها

109
00:05:04,431 --> 00:05:05,497
هذا ليس مخالفاً للقانون

110
00:05:05,499 --> 00:05:08,733
إنها ثغرة في قانون الحملات -
هذا ما أريده. استخدموا -

111
00:05:08,735 --> 00:05:10,869
رموزكم وتغريداتكم للجناح الغربي

112
00:05:10,871 --> 00:05:15,507
لتخبروا الداعمين أن يتوقفوا عن
المحادثات الآلية عن الشواذ

113
00:05:15,509 --> 00:05:17,608
هذا كل ما أطلبه

114
00:05:18,110 --> 00:05:19,410
أنت تعلمين بالفعل أننا متأخرون

115
00:05:19,412 --> 00:05:21,746
لا. الإقتراع يصب في صالحي في هامش الخطأ

116
00:05:21,800 --> 00:05:26,951
.ليس في الاقتراع, بل في المال
حصل (بريدي) على تدفق متأخر في مال حملته

117
00:05:26,953 --> 00:05:28,619
من أين؟ -
ليس لدينا فكرة. ربما من خارج الدولة -

118
00:05:28,621 --> 00:05:30,721
فهو مشهور في كاليفورنيا

119
00:05:33,758 --> 00:05:35,159
من هو (ريدمين)؟

120
00:05:35,161 --> 00:05:37,562
ماذا؟ -
ريدمين), الإسم مألوف) -

121
00:05:37,564 --> 00:05:39,764
ولكنني لا أعلم من يكون -
(غاي ريدمين) -

122
00:05:39,766 --> 00:05:42,867
إنه مانح ديموقراطي
ضخم في فيونكس. لماذا؟

123
00:05:42,869 --> 00:05:46,157
لا أستطيع اخباركم كيف أعلم هذا
ولكنني أعلم هذا

124
00:05:47,106 --> 00:05:49,340
(ريدمين) على اتصال بـ(بريدي) -
كيف تعرفين هذا؟ -

125
00:05:49,342 --> 00:05:51,142
قلت للتو أنه لا يمكنني اخبارك -
هل أنت متأكدة من هذا -

126
00:05:51,144 --> 00:05:53,611
أم تشتبهين في الأمر فقط؟ -
متأكدة منه -

127
00:05:55,246 --> 00:05:56,480
لقد دُمرنا

128
00:05:56,482 --> 00:05:58,882
سأحضر الكعك -
(جيروم موريس) -

129
00:05:58,884 --> 00:06:02,253
..ممثل, وراوي قصص, ومعلم

130
00:06:02,255 --> 00:06:03,755
ولعبت دور (برنارد لوميس) في
برنامج "اطلقوا عليها جريمة قتل"؟

131
00:06:03,757 --> 00:06:06,790
نعم. فأنا أحب التلفاز

132
00:06:06,792 --> 00:06:10,194
هنالك العديد من التحديات الإضافية فيه

133
00:06:10,196 --> 00:06:13,030
يا إلهي, إنه شخصية كرتونية

134
00:06:13,032 --> 00:06:15,099
هل هذا ما أظنه؟ تسجيل اختيار الممثلين؟

135
00:06:15,101 --> 00:06:17,067
نعم -
(أنت منقذة عظيمة يا (كاليندا -

136
00:06:17,069 --> 00:06:19,269
..ولقد شاركت

137
00:06:19,271 --> 00:06:21,105
في العديد من الأدوار
"(ليموند بيشوب)"

138
00:06:22,380 --> 00:06:24,099
مرحباً؟

139
00:06:24,810 --> 00:06:26,110
سيد (بيشوب)؟

140
00:06:26,112 --> 00:06:28,312
لماذا يتطلب الأمر ثماني رنّات حتى تجيبي؟

141
00:06:28,314 --> 00:06:30,014
كنت داخل المحكمة يا سيدي

142
00:06:30,016 --> 00:06:33,016
هل تحتاج لشيء؟ -
نعم. رد المعروف -

143
00:06:33,018 --> 00:06:34,551
المعروف الذي تدينين به لي

144
00:06:34,553 --> 00:06:36,387
نعم, انظر, إذا كان لهذا أي علاقة

145
00:06:36,389 --> 00:06:38,889
"بشركة "فلوريك/آغوس
فيمكننا بالطبع تنفيذه

146
00:06:38,891 --> 00:06:42,292
عبر الشركة -
لا. ليس له علاقة -

147
00:06:42,794 --> 00:06:43,994
ماهو الأمر يا سيدي؟

148
00:06:43,996 --> 00:06:48,398
وحين تقمصت شخصية
السيد (لوميس), هل تم إرشادك يوماً

149
00:06:48,400 --> 00:06:50,000
لتبني دورك بناءً على السيد (سويني)؟

150
00:06:50,002 --> 00:06:52,970
لا, أنا أبني أدائي على الحياة

151
00:06:52,972 --> 00:06:57,040
وأبدأ بتقمصه من هنا

152
00:06:57,042 --> 00:06:59,509
دع المحضر يشير أنني كنت

153
00:06:59,511 --> 00:07:00,845
أشير على أذني -
في الحقيقة -

154
00:07:00,847 --> 00:07:04,314
يا سيد (موريس), هذه وظيفتي -
أعتذر يا حضرة القاضي -

155
00:07:04,316 --> 00:07:06,183
"فقد مثلت فيلم "وراثة الرياح
فيلم عن مدرسة تخضع"
"لمحاكمة بسبب تدريسها الخاطئ

156
00:07:06,185 --> 00:07:09,686
هل تقرّ بأن لديك شبهاً
واضحاً للسيد (سويني)؟

157
00:07:09,688 --> 00:07:12,055
إنه, ماذا, أكبر مني بـ10 سنوات؟

158
00:07:12,657 --> 00:07:14,324
...نحن نتشارك بعض

159
00:07:14,326 --> 00:07:15,959
..الأمور التي لا توصف -
وألا تعتقد -

160
00:07:15,961 --> 00:07:17,894
أن هذا التشابه يوجه المشاهدين مباشرة

161
00:07:17,896 --> 00:07:19,996
لمن تعنيه شخصيتك؟ -
لا, فقد اختقلت -

162
00:07:19,998 --> 00:07:22,699
شخصية أصيلة تماماً

163
00:07:22,701 --> 00:07:26,469
ولكن طريقة حديثك في هذه الحلقة
..مطابقة تماماً للسيد (سويني). أعني

164
00:07:26,471 --> 00:07:28,938
كانت متقنة للغاية, طريقتك في نسخه

165
00:07:28,940 --> 00:07:30,974
..حسناً -
اعتراض. يا حضرة القاضي -

166
00:07:30,976 --> 00:07:33,577
المحامي يحاول خداع الشاهد عن طريق مدحه

167
00:07:33,579 --> 00:07:35,845
لقد كنت فقط أمدح آدائه -
مقبول -

168
00:07:35,847 --> 00:07:37,281
اسأل نفس السؤال بدون المديح

169
00:07:37,316 --> 00:07:39,650
سيد (موريس), هل تم توجيهك
لتلعب الدور مثل السيد (سويني)؟

170
00:07:39,709 --> 00:07:42,652
لا, أبداً -
أنا لا أشبهه أبداً -

171
00:07:42,654 --> 00:07:44,321
إنه مثل أخي المعاق

172
00:07:44,323 --> 00:07:47,056
(دعني أشغل لك مقطعاً يا سيد (موريس

173
00:07:47,658 --> 00:07:49,425
أتريدني أن أكون أكثر جدية؟

174
00:07:49,427 --> 00:07:51,894
لا, ولكن هل تعرف (كولين سويني)؟

175
00:07:51,896 --> 00:07:53,765
(مثّل وكأنك (كولين سويني

176
00:07:53,799 --> 00:07:55,254
أترغب بمراجعة شهادتك يا سيد (موريس)؟

177
00:07:55,255 --> 00:07:57,066
مالذي تقصده؟ -
قلت للتو أنه لم يتم توجيهك -

178
00:07:57,068 --> 00:07:58,968
(لتبني شخصيتك على (كولين سويني

179
00:07:58,970 --> 00:08:00,870
ألم يكن هذا المنتج وهو يخبرك بهذا؟

180
00:08:00,872 --> 00:08:02,271
كان هذا في تجارب الآداء

181
00:08:02,273 --> 00:08:04,708
لاشيء جاد حقاً في تجارب الآداء

182
00:08:04,710 --> 00:08:06,743
انتهت الأسئلة -
(سيد (موريس -

183
00:08:06,745 --> 00:08:09,612
هل تم توجيهك لتتقمص شخصيتك
بناءً على أي شخص آخر؟

184
00:08:09,614 --> 00:08:11,615
مالذي تقصدينه؟ -
(مثل, (كلوس فين بيولو -
"شخص بريطاني اُتهم بقتل زوجته"

185
00:08:11,616 --> 00:08:13,883
اعتراض يا حضرة القاضي. إيحائي -
مقبول -

186
00:08:13,885 --> 00:08:16,886
أعتذر يا حضرة القاضي
كنت أحاول فقط توفير الوقت

187
00:08:16,888 --> 00:08:18,921
هل تم توجيهك لتبني اداءك

188
00:08:18,923 --> 00:08:21,358
على أي متهم آخر بالقتل؟

189
00:08:21,360 --> 00:08:24,660
نعم, هذا صحيح. على ذلك الشخص

190
00:08:24,662 --> 00:08:25,961
(كلاوس فونبلاو)

191
00:08:26,763 --> 00:08:29,432
على سبيل المثال

192
00:08:30,034 --> 00:08:32,568
يجب أن تكوني في مشفى (شراينر) خلال ساعة

193
00:08:32,570 --> 00:08:35,304
أرغب فقط بأخذ بعض الأشياء

194
00:08:36,173 --> 00:08:38,074
أنت لا تجيبين على رسائلي

195
00:08:38,076 --> 00:08:40,442
(أنا مشغولة قليلاً يا سيد (سويني

196
00:08:40,444 --> 00:08:42,077
أخبرتك أنها في الانتخابات

197
00:08:42,079 --> 00:08:44,647
ولا تملك الوقت

198
00:08:44,649 --> 00:08:47,983
أنا غير سعيد. هل يهمك

199
00:08:47,985 --> 00:08:50,786
أنني غير سعيد؟ -
هل يهمني أنك غير سعيد؟ -

200
00:08:50,788 --> 00:08:54,290
ليس كثيراً -
(أنت من جهز لهذه المحاكمة يا (اليشا -

201
00:08:54,292 --> 00:08:57,561
قبل 10 أشهر, أقسمت
لي أن بإمكانك الفوز بها

202
00:08:57,632 --> 00:08:59,895
لا, لم أفعل -
بلى, حين كنت تريدينني -

203
00:08:59,897 --> 00:09:03,365
أن أبقى كموكلك -
لا. في الحقيقة, أخبرتك أن تتركها -

204
00:09:03,367 --> 00:09:05,300
وأن قضايا القذف صعبة الفوز

205
00:09:05,302 --> 00:09:07,636
,ولكن إذا أردت محاكمتهم
فسنقدم أفضل ما لدينا

206
00:09:07,638 --> 00:09:10,305
وفعلنا. وما زلنا نفعل

207
00:09:10,307 --> 00:09:13,275
لا, قلت أنت أنك ستقدمين أفضل ما لديك

208
00:09:13,277 --> 00:09:14,410
...وأنت

209
00:09:14,412 --> 00:09:16,679
لا تفعلين. مرحباً

210
00:09:16,681 --> 00:09:18,981
مرحباً. أنا (ماريسا), مساعدتها الشخصية

211
00:09:18,983 --> 00:09:20,082
حقاً؟

212
00:09:20,084 --> 00:09:22,018
بجسدك بأكلمه؟ أم أجزاء منه فقط؟

213
00:09:22,069 --> 00:09:26,355
ماريسا), لم لا تنتظرين في الخارج) -
تجاهليه وحسب. فهو يحب زعزعة الآخرين -

214
00:09:26,357 --> 00:09:28,457
(مرحباً. أنا (ريناتا -
لا تقلقي -

215
00:09:28,459 --> 00:09:32,127
فأنا لا أتزعزع بسهولة -
لا تخبريه بهذا. سيعتبره تحدياً -

216
00:09:32,129 --> 00:09:33,762
تفضلي بالجلوس -
نحن نتعامل مع عملك بجدية -

217
00:09:33,764 --> 00:09:36,932
يا سيد (سويني). فلدينا شريكين بأسم
الشركة يكافحان لأجلك في المحكمة

218
00:09:36,934 --> 00:09:40,402
نعم, ولكن (دايان) و(كاري) لا يحباني

219
00:09:40,404 --> 00:09:41,903
وأنا لا أحبك أيضاً

220
00:09:41,905 --> 00:09:43,105
لا تكوني سخيفة

221
00:09:43,107 --> 00:09:44,640
هذا البرنامج يجعلني أبدو

222
00:09:44,642 --> 00:09:49,678
كقاتل. ومؤشرات أسهم
%هيرالد" انخفضت بمعدل 56"

223
00:09:49,680 --> 00:09:52,314
والمجلس سيطردني إذا لم استطع تبرئة اسمي

224
00:09:52,316 --> 00:09:54,883
اسرائيل. كنت في جيش الدفاع الاسرائيلي

225
00:09:55,585 --> 00:09:57,652
في الجيش -
نعم. لسنتين -

226
00:09:57,654 --> 00:10:00,823
كجندية وحيدة -
إذاً كنت تحملين سلاحاً؟ من أي نوع؟ -

227
00:10:00,825 --> 00:10:03,792
تار-21, بندقية اوتوماتيكية -
يا إلهي -

228
00:10:03,794 --> 00:10:05,527
هل قتلت أحداً؟ -
لا -

229
00:10:05,529 --> 00:10:08,463
ولكنك رغبت بذلك -
أردت الحماسة -

230
00:10:08,465 --> 00:10:11,399
فقط لأستطيع الكتابة عن الأمر
كنت روائية محبطة

231
00:10:11,401 --> 00:10:13,769
وأنا أيضاً -
سأغادر من هنا -

232
00:10:13,771 --> 00:10:15,504
سأترك شركتك

233
00:10:15,506 --> 00:10:17,705
تفضل يا سيد (سويني). لا يهمني الأمر

234
00:10:17,707 --> 00:10:19,007
أنت بلا قلب

235
00:10:19,009 --> 00:10:20,909
لا, أنا فقط أعلم أنك لن تفعل

236
00:10:20,911 --> 00:10:22,177
فأنا أعلم متى تخادع

237
00:10:22,179 --> 00:10:24,679
حسناً. ما رأيك بهذه الخدعة

238
00:10:24,681 --> 00:10:27,081
أعلم من يمول داعميك

239
00:10:29,286 --> 00:10:31,586
أوقفك هذا

240
00:10:31,588 --> 00:10:33,288
كيف سيبدو هذا

241
00:10:33,290 --> 00:10:36,758
أن اخبر الصحافة عمّن يقوم بغسيل ماله

242
00:10:36,760 --> 00:10:39,260
عبر داعميك؟

243
00:10:40,995 --> 00:10:42,563
(حسناً يا سيد (سويني

244
00:10:42,565 --> 00:10:45,333
(سأتشاور مع (دايان) و(كاري

245
00:10:45,335 --> 00:10:46,901
وسأراجع الأدلة

246
00:10:46,903 --> 00:10:48,703
ولكنني لن أذهب للمحكمة

247
00:10:48,705 --> 00:10:51,072
ولن يتم رؤيتي معك

248
00:10:51,074 --> 00:10:53,074
هذا أفضل عرض أقدمه

249
00:10:53,076 --> 00:10:54,475
وإذا لم ترغب به

250
00:10:54,477 --> 00:10:56,777
فتفضل واذهب للصحافة

251
00:10:56,779 --> 00:10:58,613
(هيا بنا يا (ماريسا

252
00:11:02,950 --> 00:11:04,418
أنت متأخرة

253
00:11:04,420 --> 00:11:08,256
أخبر (ماركس) أن يسهر
انتظاراً لتسليم البضائع

254
00:11:11,394 --> 00:11:13,995
أحتاجك في هذا العنوان في الـ3:00 غداً

255
00:11:13,997 --> 00:11:15,997
ويومياً هذا الأسبوع والأسبوع المقبل

256
00:11:15,999 --> 00:11:17,631
ستكونين سائقة لشخص ما

257
00:11:17,633 --> 00:11:20,101
أنظر, أنا لست حارسة شخصية حقاً يا سيدي

258
00:11:20,103 --> 00:11:22,670
..ولكن يمكنني توظيف أحدهم -
لا -

259
00:11:22,672 --> 00:11:25,473
أحتاج شخصاً لا يبدو كحارس شخصي

260
00:11:25,875 --> 00:11:27,141
لماذا؟

261
00:11:27,743 --> 00:11:31,278
مدرسة (ديلان) لا تحب الأشخاص
الذين يبدون كالحراس الشخصيين

262
00:11:32,480 --> 00:11:33,113
هذا المعروف لـ(ديلان)؟

263
00:11:33,115 --> 00:11:35,182
نعم. وهذا هو عنوان مدرسته

264
00:11:35,684 --> 00:11:36,951
أريدك أن تأخذيه وتوصليه للمنزل

265
00:11:36,953 --> 00:11:40,087
بعد المدرسة لكل يوم للأسبوعين القادمة

266
00:11:42,623 --> 00:11:45,125
..لا أقصد إزعاجك يا سيدي -
إذاً فلا تفعلي -

267
00:11:45,127 --> 00:11:47,861
ابني يعني الكثير لي

268
00:11:47,863 --> 00:11:51,198
وأنا أثق بك لتحافظي على
أهم شيء في حياتي

269
00:11:51,200 --> 00:11:52,666
أتفهمين؟

270
00:11:55,503 --> 00:11:56,637
ماهذا؟

271
00:11:56,639 --> 00:11:58,939
التحليل الأصلي لاختيار الممثلين -
لا أعلم -

272
00:11:58,941 --> 00:12:00,741
ما يعنيه هذا -
إنه تحليل للشخصيات -

273
00:12:00,743 --> 00:12:02,243
يتم ارساله للوكلاء لاختيار الممثلين

274
00:12:02,245 --> 00:12:03,711
من أين حصلت على هذا؟ -
كما ترى يا حضرة القاضي -

275
00:12:03,713 --> 00:12:05,979
هذه هي الأسماء الأصلية للشخصيات

276
00:12:05,981 --> 00:12:07,681
قبل أن يقوم القسم القانوني للشركة

277
00:12:07,683 --> 00:12:09,416
بنصح فريق الإنتاج بتغيير الأسماء -
يا حضرة القاضي -

278
00:12:09,418 --> 00:12:11,218
من الواضح أن المدعي كان متعمقاً

279
00:12:11,220 --> 00:12:13,553
في حاويات النفايات
ليحصل على هذه المعلومات

280
00:12:13,555 --> 00:12:15,522
ولكن لم يكون هذا
أمراً سيئاً أيتها المحامية؟

281
00:12:15,524 --> 00:12:18,692
أرشديني -
(اسم الزوجة المقتولة هو (كارولين -

282
00:12:18,694 --> 00:12:20,961
(واسم القاتل هو (كولين

283
00:12:20,963 --> 00:12:22,796
(واسم المحقق هو (ريك كراول

284
00:12:22,798 --> 00:12:23,897
هذه كل الأسماء

285
00:12:23,899 --> 00:12:26,199
الحقيقية لأشخاص حقيقيين
(في قضية (كولين سويني

286
00:12:26,201 --> 00:12:27,801
أنا غاضبة للغاية يا حضرة القاضي

287
00:12:27,803 --> 00:12:30,470
(حسناً, أقدر لك غضبك يا آنسة (كراوس

288
00:12:30,472 --> 00:12:33,207
ولكنني أميل لاتخاذ قرار أن المدعي

289
00:12:33,209 --> 00:12:34,975
قد أثبت التشابه

290
00:12:34,977 --> 00:12:37,177
وأعتقد أن هذه الحلقة, مع أنها خيالية

291
00:12:37,179 --> 00:12:39,679
(ولكنها تفتري على السيد (سويني

292
00:12:39,681 --> 00:12:41,381
ماعدا لو كان لديك شيء آخر

293
00:12:41,383 --> 00:12:42,782
نعم لدي

294
00:12:42,784 --> 00:12:45,986
يا حضرة القاضي, لدي شيء إضافي

295
00:12:45,988 --> 00:12:49,123
(الحلقة لا تفتري على السيد (كولين سويني

296
00:12:49,125 --> 00:12:51,992
لأنها في الحقيقة, صحيحة

297
00:12:51,994 --> 00:12:53,526
لقد قتل (كولين سويني) زوجته

298
00:12:53,528 --> 00:12:55,329
يا حضرة القاضي, هذا جنون -
هل تمزحين معي؟ -

299
00:12:55,331 --> 00:12:56,830
الحلقة تصف شيئاً

300
00:12:56,832 --> 00:12:58,665
حدث حقيقة -
(كولين سويني) -

301
00:12:58,667 --> 00:13:00,334
محكوم عليه بأنه غير
مذنب بواسطة هيئة محلفين

302
00:13:00,336 --> 00:13:04,270
ولكن عتبة الحقيقة أعلى
في المحاكم القضائية

303
00:13:04,972 --> 00:13:07,407
هل أنت مستعدة لإثبات
أن (كولين سويني) قتل زوجته؟

304
00:13:07,409 --> 00:13:08,741
نعم يا حضرة القاضي

305
00:13:09,443 --> 00:13:10,677
حسناً, وأنا لن أوقفك

306
00:13:10,679 --> 00:13:13,346
سنلتقي هذه الظهيرة لنستمع لقضية الدفاع

307
00:13:17,155 --> 00:13:20,428
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة الثالثة عشر - المال الغامض ))

308
00:13:20,429 --> 00:13:24,229
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

309
00:13:31,186 --> 00:13:34,112
,(حسناً, هذا (غاي ريدمين
ولد في "دالاس" عام 1942

310
00:13:34,114 --> 00:13:37,014
أكبر اخوته الثلاثة. وصنع
ثروته من خلال العقارات

311
00:13:37,016 --> 00:13:39,718
مؤيد لإسرائيل -
إنه ممثل للدوائر الديموقراطية -

312
00:13:39,720 --> 00:13:42,921
ومجلس الاعمال السياسية الذي يديره ساعد 72
ديموقراطي للفوز بالانتخابات السنة الماضية

313
00:13:42,923 --> 00:13:45,023
من هي هذه. زوجته؟ -
(لا, هذه ابنته (كريستال -

314
00:13:45,025 --> 00:13:46,825
ستقابلينها في النادي أيضاً

315
00:13:46,827 --> 00:13:48,827
في أي وقت؟ -
في الرابعة. وقد وجد لنا وقتاً بصعوبة -

316
00:13:48,829 --> 00:13:50,528
لذا سيتوجب عليك التصرف بسرعة -
مما يعني -

317
00:13:50,530 --> 00:13:53,998
أن عليك تعلم كيفية طلب
الأشياء. لنسمع مالديك

318
00:13:54,800 --> 00:13:56,901
ماذا, الآن؟ -
نعم, لماذا؟ هيا -

319
00:13:56,903 --> 00:13:58,403
اطلبي مني بعض المال

320
00:14:00,539 --> 00:14:02,540
اسمي (اليشا فلوريك). شكراً لك على لقائي

321
00:14:02,542 --> 00:14:04,709
..أتمنى أن تضع بعين الاعتبار -
لا. بدون صفات -

322
00:14:04,711 --> 00:14:06,644
فأنت لا تتمنين أن يضعك
احدهم بعين الاعتبار

323
00:14:06,646 --> 00:14:07,879
..أرغب منك أن -
لا -

324
00:14:08,681 --> 00:14:09,747
تملّكي الأمر

325
00:14:10,749 --> 00:14:11,382
أريد الحصول على دعمك

326
00:14:11,384 --> 00:14:12,950
..وأعتقد أننا معاً نستطيع التأثير

327
00:14:12,952 --> 00:14:14,419
ليس التأثير.. بل تحقيق

328
00:14:14,421 --> 00:14:15,953
أنت منفذة, إذاً نفذي

329
00:14:15,955 --> 00:14:17,255
أعطني مالك, الآن

330
00:14:17,257 --> 00:14:18,523
هذا أقرب, ولكنه ليس مضحكاً

331
00:14:18,525 --> 00:14:20,625
(فكري كيف يفعلها (بيل كلينتن
أتريد أن تكون جزءاً من حركتي السياسية؟

332
00:14:20,627 --> 00:14:23,094
إذاً أعطني. ستنضم لشيء أكبر من نفسك

333
00:14:23,096 --> 00:14:25,897
,ستساعد العالم. إنه لمصلحتهم
وليس لمصلحتك

334
00:14:25,899 --> 00:14:27,698
المال عبءٌ عليهم

335
00:14:27,700 --> 00:14:29,767
لذا أريحيهم منه

336
00:14:39,979 --> 00:14:41,312
هذا مروع

337
00:14:41,314 --> 00:14:43,414
سيد (سويني), اصمت

338
00:14:43,616 --> 00:14:45,416
نعم, الطوارئ

339
00:14:45,418 --> 00:14:49,153
...(مرحباً, اسمي (برنارد لوميس

340
00:14:49,155 --> 00:14:53,791
..وأعتقد أن شيئاً ما حدث لزوجتي

341
00:14:55,694 --> 00:14:57,027
لحظة واحدة

342
00:14:57,829 --> 00:14:58,929
سأعاود الاتصال بك

343
00:15:09,674 --> 00:15:10,440
(أيها المحقق (كراول

344
00:15:10,442 --> 00:15:12,442
ماهو مدى دقة هذه المشاهد؟

345
00:15:12,444 --> 00:15:14,312
,لقد عملت على هذه القضية
وأنا مستشار فني

346
00:15:14,314 --> 00:15:17,081
للبرنامج... وهذه تماماً
(طريقة السيد (سويني

347
00:15:17,083 --> 00:15:18,983
في تغطية الجريمة. كان هناك سجادة مفقودة

348
00:15:18,985 --> 00:15:21,719
,(من منزل السيد (سويني
وكان لدى السيد (سويني) إيصال

349
00:15:21,721 --> 00:15:24,655
لإبريق غالون من الغسيل في سقيفة عمله

350
00:15:24,657 --> 00:15:27,758
وأقنع محاميه القاضي أن المذكرة لم تغطي

351
00:15:27,760 --> 00:15:30,260
"المساكن المنفصلة" -
أيها المحقق, هل قام -

352
00:15:30,262 --> 00:15:34,064
كولين سويني) الحقيقي بالإتصال)
بالطوارئ حين دفن زوجته؟

353
00:15:34,066 --> 00:15:35,732
المعذرة.. حين اكتشف

354
00:15:35,734 --> 00:15:37,234
أن زوجته مفقودة؟ -
نعم, لقد فعل -

355
00:15:37,236 --> 00:15:39,403
أرغب بتشغيل المقطع للمحكمة

356
00:15:40,605 --> 00:15:41,638
نعم, الطوارئ

357
00:15:41,640 --> 00:15:44,441
(مرحباً, اسمي (كولين سويني

358
00:15:44,443 --> 00:15:48,311
وأعتقد أن شيئاً ما قد حدث لزوجتي

359
00:15:50,148 --> 00:15:53,853
لحظة واحدة. سأعاود الإتصال بك لاحقاً

360
00:15:53,854 --> 00:15:56,219
يا إلهي. هذا مشابه للغاية لاتصال الطوارئ

361
00:15:56,221 --> 00:15:57,254
في البرنامج

362
00:15:57,256 --> 00:15:59,088
نعم, متطابقة -
انتهت الأسئلة -

363
00:15:59,090 --> 00:16:02,659
أيها المحقق, كم مرة شهدت
فيها ضد السيد (سويني)؟

364
00:16:02,661 --> 00:16:04,327
أربع مرات. هذه مرتي الرابعة -
وفي كل مرة -

365
00:16:04,329 --> 00:16:06,730
تخسر القضية.. يتم
تبرئة (سويني) من جميع التهم؟

366
00:16:06,732 --> 00:16:08,743
ندعوه بأكثر قاتل محظوظ في العالم

367
00:16:08,801 --> 00:16:12,035
أرى هذا. وبأخذ هذا الموقف
بالاعتبار, أليس لديك انتقام لتنفذه؟

368
00:16:13,037 --> 00:16:13,570
لا -
في الحقيقة -

369
00:16:13,572 --> 00:16:16,139
...ألم تعترف -
حديث جانبي يا حضرة القاضي -

370
00:16:16,141 --> 00:16:17,674
هيا. تحركا

371
00:16:18,076 --> 00:16:19,109
مالذي يشغلك يا آنسة (كراوس)؟

372
00:16:19,111 --> 00:16:22,846
يا حضرة القاضي, المدعي
يتجهز ليقدم رسائلاً

373
00:16:22,848 --> 00:16:26,062
(رسائلاً يصرّ فيها المحقق (كراول

374
00:16:26,063 --> 00:16:27,784
على أنه, وأقتبس

375
00:16:27,786 --> 00:16:30,486
"سيمسك بـ(سويني) في النهاية"
انتهى الاقتباس, ولكن محققتهم

376
00:16:30,488 --> 00:16:34,557
اخترقت حساب المحقق وحصلت على
هذه الرسائل بطرق غير قانونية

377
00:16:35,059 --> 00:16:37,093
أيها المحامون, هل هذا صحيح؟

378
00:16:38,629 --> 00:16:40,363
اللعنة. كيف اكتشفت؟

379
00:16:40,765 --> 00:16:43,900
(ديفيد لي) -
لا, لم يكن ليفعل هذا. صحيح؟ -

380
00:16:43,902 --> 00:16:47,170
كليندا), من يعرف غيرك)
عن رسائل (كراول) تلك؟

381
00:16:47,172 --> 00:16:49,872
القاضي يرفضهم بناء على أنها
مُمتلكة بشكل غير قانوني

382
00:16:49,874 --> 00:16:51,541
(أنت فقط و(كاري

383
00:16:51,543 --> 00:16:54,744
انظري, سأبحث في الأمر
حالما أعود, موافقة؟

384
00:16:55,346 --> 00:16:56,279
وداعاً

385
00:16:57,681 --> 00:17:00,450
من غير القانوني أن تقودي
وأنت تتحدثين على الهاتف

386
00:17:01,152 --> 00:17:02,585
إنها غرامة بقيمة 75 دولاراً

387
00:17:03,887 --> 00:17:06,122
ولكنها تزداد إذا كان هناك طفل في السيارة

388
00:17:06,624 --> 00:17:10,259
هل يمكننا فقط تجربة
الصمت للحظة يا (ديلان)؟

389
00:17:19,835 --> 00:17:20,970
إلى أين تذهبين؟

390
00:17:20,972 --> 00:17:23,773
من طريق مختلف

391
00:17:27,209 --> 00:17:29,545
(هذا طريق منزل (برايان

392
00:17:29,547 --> 00:17:32,414
كان صديقي المفضل, ولكنه انتقل

393
00:17:32,416 --> 00:17:33,816
"انتقل لـ"لاس فيغاس

394
00:17:34,318 --> 00:17:35,217
إنه الوحيد

395
00:17:35,219 --> 00:17:37,753
الذي يسمح له والداه بالمجيء لمنزلي

396
00:17:39,355 --> 00:17:41,357
ديلان), أريدك أن تسديني معروفاً)

397
00:17:42,359 --> 00:17:43,926
انخفض بسرعة في مقعدك

398
00:17:43,928 --> 00:17:46,495
لماذا؟ -
افعلها وحسب -

399
00:17:56,472 --> 00:17:58,373
"أنا "رل-567

400
00:17:58,375 --> 00:18:03,111
أرغب بالتحقق من رخصة قيادة على
"لوحة سيارة في ايلينوي: "رفآ56ث

401
00:18:03,713 --> 00:18:05,114
سأنتظر

402
00:18:09,652 --> 00:18:13,288
مايك) لكل الأمريكيين)
يقول أن والدي قتل أمي

403
00:18:16,892 --> 00:18:17,693
ماذا؟

404
00:18:17,695 --> 00:18:19,361
إنه طفل في مدرستي

405
00:18:19,363 --> 00:18:21,296
..مايك) لكل الأمريكيين, إنه)

406
00:18:21,298 --> 00:18:23,999
يقول أن والدتي قتل أمي

407
00:18:24,834 --> 00:18:26,735
حسناً, ولماذا يقول هذا؟

408
00:18:26,737 --> 00:18:28,036
لا أعلم

409
00:18:28,038 --> 00:18:30,705
قال أن هذا كان صحيحاً

410
00:18:31,707 --> 00:18:33,208
أحدهم يسرب المعلومات

411
00:18:33,210 --> 00:18:35,444
للدفاع. ولا أحب أن أكون ضعيفاً

412
00:18:35,446 --> 00:18:38,346
بواسطة شركتي الخاصة -
نعم. هذا سيء للغاية -

413
00:18:38,348 --> 00:18:40,415
هل تثقين بـ(كاري آغوس)؟

414
00:18:41,683 --> 00:18:43,118
ماذا؟ -
(كاري آغوس) -

415
00:18:43,120 --> 00:18:44,185
هل هو المسرب؟

416
00:18:44,187 --> 00:18:46,354
لا -
من إذاً؟ -

417
00:18:49,701 --> 00:18:52,593
إذا فقدت منصبك في
المجلس, فهل مسموح لزوجتك

418
00:18:52,595 --> 00:18:54,562
أن تحتفظ بمنصبها؟ -
ريناتا)؟) -

419
00:18:54,564 --> 00:18:56,197
أعتقد

420
00:18:56,199 --> 00:18:58,000
مالذي تقصدينه؟ -
كنت متزوجاً منذ...؟ -

421
00:18:58,002 --> 00:19:00,101
ثمانية أشهر. لماذا؟

422
00:19:03,338 --> 00:19:05,540
حل واجباتك. سآتي حالاً

423
00:19:06,375 --> 00:19:07,976
وبلا ألعاب فديو

424
00:19:07,978 --> 00:19:10,011
(وداعاً يا (كاليندا

425
00:19:12,247 --> 00:19:13,248
لديك لوحة سيارة؟

426
00:19:13,250 --> 00:19:15,683
"جيسي ريموند وايت), من مدينة "ديريان)

427
00:19:15,685 --> 00:19:18,820
بلا سوابق. هل هو شخص تعرفه؟

428
00:19:19,322 --> 00:19:20,955
قد لا يعني هذا أي شيء

429
00:19:21,557 --> 00:19:23,858
تابعي الأمر إذا كانت نفس السيارة غداً

430
00:19:24,660 --> 00:19:27,095
مالذي قاله (ديلان)؟

431
00:19:27,897 --> 00:19:29,764
بشأن السيارة؟ لا شيء

432
00:19:29,766 --> 00:19:31,532
لا. بل بشأن.. أي شيء

433
00:19:31,534 --> 00:19:34,569
قال أنه لا يجدر بي التحدث
على الهاتف أثناء القيادة

434
00:19:37,139 --> 00:19:38,306
لا شيء آخر؟

435
00:19:39,008 --> 00:19:40,341
ليس حقاً -
ألم يقل شيئاً عن -

436
00:19:40,343 --> 00:19:41,609
الأطفال في مدرسته؟

437
00:19:41,611 --> 00:19:44,345
(نعم. طفلٌ يُدعى (برايان
الذي انتقل بعيداً

438
00:19:45,447 --> 00:19:47,481
هل قال شيئاً عن (مايك زايلر)؟

439
00:19:47,483 --> 00:19:49,417
مايك) لكل الأمريكيين؟)

442
00:19:50,252 --> 00:19:51,552
.أجل

443
00:19:51,554 --> 00:19:53,587
ماذا قال ؟

444
00:19:53,889 --> 00:19:56,590
لقد قام بالإشارة إليه

445
00:19:57,592 --> 00:19:59,793
( جزءً من عملكِ ؛ ( كاليندا

446
00:19:59,795 --> 00:20:01,061
...الجزء الأكبر

447
00:20:01,063 --> 00:20:03,597
( هو بأنّ تخبريني ماذا قال ( ديلان

448
00:20:03,599 --> 00:20:05,199
أفهمتِ ذلك ؟

449
00:20:05,201 --> 00:20:07,901
أنا لستُ طفلة صغيرة حقاً ؛ سيدي

450
00:20:07,903 --> 00:20:11,071
..لربما يوجد شخصٌ ما-
كلا ؛ كلا ؛ لا يوجد شخصٌ آخر-

451
00:20:11,073 --> 00:20:12,473
بل هو أنتِ

452
00:20:18,012 --> 00:20:19,947
( سيدة ( فلوريك

453
00:20:19,949 --> 00:20:22,816
( غاي ريدمين )

454
00:20:22,818 --> 00:20:26,386
إبنتي ؛ رفيقة أعمالي
( كريستال )

455
00:20:26,388 --> 00:20:28,155
إليشيا فلوريك) ؛ شكراً لكم جزيلاً)

456
00:20:28,157 --> 00:20:30,724
لمقابلتي..-
هل بإمكاني الجلوس-

457
00:20:32,895 --> 00:20:35,028
فودكا مضاعفة ؛
هل تريدي الإختيار لي ؟

458
00:20:35,030 --> 00:20:37,564
سيدة ( فلوريك ) ؟-
(كلا ؛ شكراً لكَ, واسمي (اليشا -

459
00:20:37,566 --> 00:20:39,132
حسنٌ ؛ ( إليشيا )؛

460
00:20:39,134 --> 00:20:40,567


461
00:20:40,569 --> 00:20:42,702
لدي بضعة لحظات الآن

462
00:20:42,704 --> 00:20:44,905
دعينا ندخل لجوهر الموضوع

463
00:20:44,907 --> 00:20:46,373
تريدين أموالي ؛ أليس ذلك ؟

464
00:20:46,375 --> 00:20:47,774
نعم

465
00:20:47,776 --> 00:20:50,176
و إسمح لي بأنّ أقول
لكَ السبب ؛ أنا أستحقُها

466
00:20:50,178 --> 00:20:52,746
صحيح ؟-
سأقوم بتقليل معدل جرائم القتل-

467
00:20:52,748 --> 00:20:55,081
من خلال ملاحقة الجرائم بقوة السلاح

468
00:20:55,083 --> 00:20:57,884
جيد ؛ هذه مشكلة كبيرة

469
00:20:57,886 --> 00:20:59,386
..و أيضاً

470
00:20:59,388 --> 00:21:01,521
لأنّني أعتقد بأنّ هناك إدارة سريعة

471
00:21:01,523 --> 00:21:03,456
لجلب العدالة

472
00:21:03,458 --> 00:21:05,191
سأجعل ذلك ذو أولوية مهمة

473
00:21:05,193 --> 00:21:08,395
لمضاعفة سرعة إجراء المحاكمات-
...أجل ؛ حسنٌ-

474
00:21:08,397 --> 00:21:10,230
أنتِ جيدة في جوهر الموضوع

475
00:21:10,232 --> 00:21:12,766
...و لكن القيم العائلية

476
00:21:12,768 --> 00:21:14,868
مهمة جداً لرجلٌ مثلي

477
00:21:14,870 --> 00:21:16,770
منذُ متى و أنتِ متزوجة ؟

478
00:21:16,772 --> 00:21:18,671
21سنة

479
00:21:18,673 --> 00:21:21,274
أنا متزوج منذُ 38 سنة

480
00:21:21,276 --> 00:21:23,509
حتى ماتت ( سيلفيا ) من سرطان المبيض

481
00:21:23,511 --> 00:21:24,844
آسفة جداً

482
00:21:24,846 --> 00:21:26,646
لقد مررنا بالكثير

483
00:21:26,648 --> 00:21:27,914
و لكن بقينا معاً

484
00:21:27,916 --> 00:21:30,350
مثلكِ أنتِ و زوجكِ

485
00:21:30,352 --> 00:21:33,019
فهذا يدل على القيم

486
00:21:33,021 --> 00:21:35,388
...لذا هل أنتَ

487
00:21:35,390 --> 00:21:37,957
تُطالب دائماً هذا النوع من الخصوصية ؟

488
00:21:37,959 --> 00:21:40,760
في أي مكان أذهب إليه ؛
أكره الناس

489
00:21:40,762 --> 00:21:43,596
أحب الجنس البشري ؛
ولكنّي أكره الناس

490
00:21:43,598 --> 00:21:45,898
بالخصوص عندما يأكلون

491
00:21:45,900 --> 00:21:47,767
( لماذا لا ترجعي بالجلوس ؛ ( إليشيا

492
00:21:47,769 --> 00:21:49,735
دعيني أرى أقدامُكِ الجميلة

493
00:21:52,140 --> 00:21:55,208
أنتَ ساذجٌ جداً ؛ أليس ذلك ؟

494
00:21:55,210 --> 00:21:56,576
إنها من مميزاتي المفضلة

495
00:21:56,578 --> 00:21:59,345
خصيتاي ظهرت عندما كان عمري 20 عاماً

496
00:21:59,347 --> 00:22:01,914
أين ؟
في حقيبتُكَ ؟

497
00:22:04,552 --> 00:22:06,052
!أنتِ

498
00:22:06,054 --> 00:22:08,220
أليست رائعة ؛ ( كريستال ) ؟-
...إذاً-

499
00:22:08,222 --> 00:22:10,589
ما رأيكَ في أهدافي ؟

500
00:22:10,591 --> 00:22:12,792
( أنا سأدعمكِ ؛ ( إليشيا

501
00:22:12,794 --> 00:22:16,195
مليون من المال الغامض المصدر

502
00:22:17,831 --> 00:22:19,632
( شكراً لكَ ؛ سيد ( ردمين

503
00:22:19,634 --> 00:22:22,268
هذا ليس بسبب وجهكِ الجميل

504
00:22:22,270 --> 00:22:24,737
أو لأنكِ تملكين أجمل عيون
محامية على الإطلاق

505
00:22:24,739 --> 00:22:26,138
حسنٌ و لمَ كل هذا ؟

506
00:22:26,140 --> 00:22:28,274
لأنّي لا أحبُ الشواذ

507
00:22:29,576 --> 00:22:32,878
سمعتُ بأن حملتُكِ
وصلت للضواحي

508
00:22:32,880 --> 00:22:34,547
ذكاءٌ منك إستخدام ذلك

509
00:22:34,549 --> 00:22:36,749
حسنٌ ؛ في الواقع ؛ ليس نحنُ

510
00:22:36,751 --> 00:22:39,451
هذا بسبب داعمينا ؛
و لستُ متأكدة بالفعل إذا كان داعمونا

511
00:22:39,453 --> 00:22:43,589
هل سمعتِ بشأن الشاذين في رحلة السفاري ؟-
كلا ؛ و كما تعلم-

512
00:22:43,591 --> 00:22:46,658
سيد ( ردمين ) متزوج ؛
أقصد, السيد ( برادي ) متزوجٌ

513
00:22:46,660 --> 00:22:49,228
صحيح ؟-
أو كان متزوجاً-

514
00:22:49,230 --> 00:22:51,029
سررتُ بلقائُكِ ؛ عزيزتي

515
00:22:51,031 --> 00:22:52,998
إستمري في عملكِ الجيد

516
00:22:53,000 --> 00:22:55,033
إركلي صانع الكعكة عندما
يكون بالأسفل

517
00:22:55,035 --> 00:22:58,270
أحب الناس الذين يشاركون قيمي

518
00:23:07,102 --> 00:23:10,378
مرحباً بكم مجدداً ؛ جميعاً
سيدة ( كرواس ) ؛ يمكنكِ إستدعاء

519
00:23:10,380 --> 00:23:13,228
شاهدُكِ التالي-
( جهة الدفاع تستدعى ( ريناتا إليرد سويني-

520
00:23:13,229 --> 00:23:14,682
حضرة القاضي ؛

521
00:23:14,684 --> 00:23:17,518
الشاهدة هي زوجة المدعي ؛
و نحنُ نحرص على إستبعادها على أساس

522
00:23:17,520 --> 00:23:19,320
حق الإتصالات الزوحية

523
00:23:19,322 --> 00:23:23,257
و الذي يشمل بأنّ تلكَ الإتصالات
حصلت بين الزوجين أثناء الزواج

524
00:23:23,259 --> 00:23:24,725
مهلاً ؛ مهلاً

525
00:23:24,727 --> 00:23:26,427
عزيزتي

526
00:23:28,864 --> 00:23:31,766
ويلاه

527
00:23:31,768 --> 00:23:33,935
أعتقد بأنها غاضبة مني

528
00:23:50,919 --> 00:23:52,686
هل أخبركِ زوجكِ

529
00:23:52,688 --> 00:23:55,055
بأنهِ دفن القفازات التي
كان يرتديها عندما قتل ( كارولين ) ؟

530
00:23:55,057 --> 00:23:57,946
إعتراض ؛ إنتهاك حق الزوجية -
هل قال لكِ ذلك قبل أنّ تتزوجي ؟ -

531
00:23:57,947 --> 00:23:59,469
نعم -
تم رفض الإعتراض -

532
00:23:59,470 --> 00:24:01,195
لقد ذهبنا في عطلة
( الأسبوع إلى ( كاليستوغا

533
00:24:01,197 --> 00:24:04,565
و مارسنا الجنس في  حجرة الإمدادات

534
00:24:04,567 --> 00:24:06,200
و أخبرتهُ بأنهُ كان سيئاً في المضاجعة

535
00:24:06,202 --> 00:24:08,269
و قال لي لم أعلم كم كنتُ سيئاً

536
00:24:08,271 --> 00:24:09,737
لذا أخبرتهُ بأنّ يقول لي لماذا

537
00:24:09,739 --> 00:24:11,205
و هل أتيحت لكِ الفرصة
( لإخبار المحقق ( كروويل

538
00:24:11,207 --> 00:24:14,208
بشأن القفازات ؟-
أجل ؛ و هكذا حصلوا على ذلك من حلقة الفيديو-

539
00:24:14,210 --> 00:24:16,477
أعتقد أنه وجب عليّ نقل
تلك القفازات

540
00:24:19,381 --> 00:24:22,149
لا أعلم ما المشكلة هنا

541
00:24:22,151 --> 00:24:25,519
المشكلة هي أنّ عليك إخبارنا بأنكَ
( تمازح ؛ سيد ( سويني

542
00:24:25,521 --> 00:24:27,387
لماذا ؟-
....بسبب إذا-

543
00:24:27,389 --> 00:24:31,158
إذا علمنا بأنك قتلتَ (كارولين)، لا يمكننا
انتزاع شهادة منك بأنك لم تفعل ذلك

544
00:24:31,160 --> 00:24:32,926
و هذا يعني بأنّ إتهامات زوجتُكَ

545
00:24:32,928 --> 00:24:35,862
ستذهب بدون إيقاف-
لذا هل كنت تمزح ؛ سيد ( سويني ) ؟-

546
00:24:38,766 --> 00:24:41,101
أجل ؛ بالطبع ؛
كنت أمزح

547
00:24:41,103 --> 00:24:44,604
و لكنّي أريد بأنّ أتحدث
.مع ( إليشيا ) بأمرٌ ما

548
00:24:45,673 --> 00:24:48,975
زملائك
قلقون بأنني قد حلفتُ يميناً كاذباً

549
00:24:48,977 --> 00:24:51,278
على المنصة-
 بخصوص ماذا ؟-

550
00:24:51,280 --> 00:24:53,380
( ما إذ كنت قد قتلتُ ( كارولين

551
00:24:53,382 --> 00:24:55,582
و الآن ؛ بالتحدث بشكل عقلاني

552
00:24:55,584 --> 00:24:56,983
إذا قد حلفتُ يميناً كاذباً

553
00:24:56,985 --> 00:24:59,185
هل يمكن بأنّ أحاكم ؟-
سيد ( سويني ) ؛-

554
00:24:59,187 --> 00:25:02,522
لماذا لا تناقش هذا مع ( كاري ) أو ( دايان ) ؟

555
00:25:02,524 --> 00:25:05,091
بسبب أخلاقُكِ المثيرة للندم
أكثر وضوحاً

556
00:25:05,093 --> 00:25:07,794
و هذا يعني بأنّني سأحصل
على إجابات معقولة

557
00:25:07,796 --> 00:25:10,096
و إجابة ستبقيني على الأرجح
بعيداً عن المتاعب

558
00:25:10,098 --> 00:25:14,834
محاكمة شهادة الزور في القضايا
 العامة نادرة جداً

559
00:25:14,836 --> 00:25:16,936
جيد -
 و لكن بالنظر إلى ملف تعريفكَ الخاص-

560
00:25:16,938 --> 00:25:19,806
أعتقد بأنّ النيابة العامة
ستستغل هذه الفرصة للإطاحة بكَ

561
00:25:19,808 --> 00:25:22,709
لذا عليك بأنّ تستعد لإثبات نفسك-
ماذا-

562
00:25:22,711 --> 00:25:24,244
أرني ذلك

563
00:25:24,246 --> 00:25:26,880
سيد ( سويني ) ؛ هل قتلتَ زوجتك ؟

564
00:25:26,882 --> 00:25:28,214
بالطبع لا

565
00:25:28,216 --> 00:25:32,185
كلا ؛ جرب ذلك ؛ "كما قلت هذا كثيراً ؛
"أنا لم أقتل زوجتي

566
00:25:32,187 --> 00:25:35,655
صعبة ؛ صعبة ؛ أجل ؛ إستمري

567
00:25:35,657 --> 00:25:38,658
أحياناً لا يمكنكَ التحايل ؛
لذا أنتَ تتهرب من ذلك

568
00:25:38,660 --> 00:25:42,095
هل تعاطيتَ المخدرات في يوم
إختفاء ( كارولين ) ؟

569
00:25:42,097 --> 00:25:44,631
حبة نوم-
و التي بإمكانها بأنّ تؤثر على الذاكرة-

570
00:25:44,633 --> 00:25:46,332
إذا كنتَ لا تريد الإجابة عن ذلك

571
00:25:46,334 --> 00:25:49,268
قُل بأنكَ كنتَ تحت تأثير وصفة دواء

572
00:25:49,270 --> 00:25:52,305
أنا لا أتذكر أي شئ
بما حدث في ذلك اليوم

573
00:25:52,307 --> 00:25:53,906
أجل

574
00:25:53,908 --> 00:25:58,811
سيدة ( فلوريك )؛
ماذا كنتُ سأفعل بدونك ؟

575
00:26:17,898 --> 00:26:20,700
ماذا ستفعل ؛ أيها الصغير ؟

576
00:26:20,702 --> 00:26:22,401
أنتَ

577
00:26:22,403 --> 00:26:24,470
إخفض يديك و إلا سأقوم بكسر ذراعك

578
00:26:26,072 --> 00:26:27,306
...نحنُ فقط

579
00:26:27,308 --> 00:26:29,074
مجرد أصدقاء ؛ أليس ذلك ؛ ( ديلان ) ؟

580
00:26:30,410 --> 00:26:31,710
إذا لمستَهُ مرة أخرى

581
00:26:31,712 --> 00:26:33,612
فسأردها لكَ

582
00:26:33,614 --> 00:26:36,115
أخبرني بأنكَ فهمت ذلك

583
00:26:36,117 --> 00:26:38,317
أفهم ذلك

584
00:27:00,173 --> 00:27:01,907
لا تخبري أبي بذلك

585
00:27:01,909 --> 00:27:03,842
ماذا ؟

586
00:27:03,844 --> 00:27:05,911
أخبرتُكِ بأنّ لا تخبري أبي

587
00:27:05,913 --> 00:27:07,379
بشأن ذلك الغلام ؟

588
00:27:07,381 --> 00:27:09,081
( مايك ) لكل الأمريكيين ؛
لا تخبريه

589
00:27:09,083 --> 00:27:10,949
سيصبح غاضب بشأن ذلك

590
00:27:10,951 --> 00:27:14,152
لديك لكمة عند عينُكَ-
لقد تعثرتُ بعد المدرسة-

591
00:27:15,288 --> 00:27:17,122
من فضلك ؛ سيفعل شيئاً بشأن ذلك

592
00:27:17,124 --> 00:27:18,624
سيقوم بإرهابهم

593
00:27:20,627 --> 00:27:24,730
ديلان) ؛ سأسرع القيادة قليلاً ؛ حسنٌ)

594
00:27:24,732 --> 00:27:26,798
و لكن لا تقلق ؛ أعلم بما أفعله

595
00:27:26,800 --> 00:27:28,867
حسناً

596
00:27:28,869 --> 00:27:30,702
أتعديني بذلك ؟

597
00:27:33,539 --> 00:27:35,006
أين أباك ؟

598
00:27:35,008 --> 00:27:36,641
لا أعلم

599
00:27:36,643 --> 00:27:38,577
ماذا تريد مني لأفعله ؟

600
00:27:38,579 --> 00:27:41,413
هذا ليس ما كنا نتناقش بهِ-
ديلان) عاد للبيت ؛ سيدي)-

601
00:27:41,415 --> 00:27:44,015
حسنٌ ؛ شكراً لكِ

602
00:27:44,017 --> 00:27:45,984
ماذا ؟

603
00:27:45,986 --> 00:27:49,721
كنتُ واضحاً تماماً حول رغبتي
بطريقة حدوث هذا و ما أردتهُ

604
00:27:49,723 --> 00:27:51,690
أنتَ غير منصت لي-
"برنامج "أطلق عليها جريمة قتل-

605
00:27:51,692 --> 00:27:55,493
يصف شخصيتك على أنّكَ
مهتم بممارسة جنسية

606
00:27:55,495 --> 00:27:56,995
تدعى لعبة التنفس ؛ صحيح ؟

607
00:27:56,997 --> 00:27:58,196
بالطبع-
و هل كنتَ تمارس-

608
00:27:58,198 --> 00:28:00,565
هذه اللعبة مع زوجتكَ المتوفاة ؟

609
00:28:00,567 --> 00:28:04,135
ليس بقدر ما أحببتُ فعل ذلك-
إذاً هل كنت ستحبُ خنق-

610
00:28:04,137 --> 00:28:05,436
( كارولين ) أكثر مما فعلت؟

611
00:28:05,438 --> 00:28:07,238
يالها من طريقة فظة لوصف الأمر

612
00:28:07,240 --> 00:28:09,541
عنيت أنّني أشتاق لزوجتي

613
00:28:09,543 --> 00:28:12,110
حسنٌ ؛ كما هو مبين في البرنامج

614
00:28:12,112 --> 00:28:15,046
أنتَ أيضاً تحبُ ممارسة
التقييد المُحكم

615
00:28:15,048 --> 00:28:16,714
" والسادية والماسوشية "
.والتعذيب بالطعن المؤدي احياناً للقتل
<font color="#800000">"السادية: الإستمتاع بالتعذيب/ الماسوشية: الإستمتاع بالألم"</font>

616
00:28:16,716 --> 00:28:19,617
و كما أنكَ فعلت ذلك مع الشركاء الآخرين

617
00:28:19,619 --> 00:28:23,354
ماهو التعذيب بالطعن ؟-
الإرتياح الجنسي الناجم عن طعن -

618
00:28:23,356 --> 00:28:25,556
أو قطع شريك حياتك-
إعتراض-

619
00:28:25,558 --> 00:28:28,459
هذا الإستجواب ليس لهُ صلة
ما إذا كان السيد ( سويني ) قتل زوجته

620
00:28:28,461 --> 00:28:29,827
إنهُ ليس بخصوص إذا ما كان
قد قتل زوجته

621
00:28:29,829 --> 00:28:32,897
إنها بشأن أنّ الصورة العامة
للسيد ( سويني ) دقيقة أم لا

622
00:28:32,899 --> 00:28:35,700
...تفاصيل ممارساته الجنسية -

623
00:28:35,702 --> 00:28:38,636
هذا بغيض ؛ و لكن في هذه الحالة ؛ بارزٌ جداً
تم رفض الإعتراض

624
00:28:38,638 --> 00:28:43,074
أنا لن أعتذر حول ميولي الجنسية
( سيدة ( كراوس

625
00:28:43,076 --> 00:28:44,976
أحب التجربة

626
00:28:44,978 --> 00:28:47,612
و الحياة الغير مدروسة ؛ بعد كل شئ

627
00:28:47,614 --> 00:28:49,614
و لكن كل هذه الممارسات تدلل على
وجود ميل تجاه العنف

628
00:28:49,616 --> 00:28:52,583
، ألا توافق على ذلك؟-
الحقيقة العملية هنا-

629
00:28:52,585 --> 00:28:56,053
هي أن النساء تستجيب لهيمنة الذكور

630
00:28:56,055 --> 00:28:59,790
و دور الذكر
هو الهيمنة على زميله

631
00:28:59,792 --> 00:29:02,827
و تأديبها عندما تتعدى حدودها

632
00:29:02,829 --> 00:29:04,662
هذا من الكتاب المقدس

633
00:29:04,664 --> 00:29:09,614
"القديس بولس: "أيتها النساء، اخضعن لأزواجكن

634
00:29:09,902 --> 00:29:12,402
هذا كل ما أريد فعله

635
00:29:12,404 --> 00:29:14,604
الهيمنة-
أيها القاضي-

636
00:29:14,606 --> 00:29:17,273
المدعي يشترط على الممارسات الجنسية

637
00:29:17,275 --> 00:29:20,777
جهة الدفاع ؛ أنا آسفة ؛ المدعي
....يحاول إعاقة

638
00:29:28,352 --> 00:29:29,853
مرحباً ؛ سيدي

639
00:29:29,855 --> 00:29:31,588
أريدُ رؤيتُكِ حالاً

640
00:29:31,590 --> 00:29:33,690
بشأن ماذا ؟

641
00:29:33,692 --> 00:29:35,925
سنتحدثُ بالأمر عندما تصلين لهنا

642
00:29:45,636 --> 00:29:46,870
( غاي ريدمين )

643
00:29:46,872 --> 00:29:48,805
( فرانك بريدي )

644
00:29:48,807 --> 00:29:50,273
شكراً لكِ لمقابلتي

645
00:29:50,275 --> 00:29:52,289
تفضل بالجلوس

646
00:29:55,212 --> 00:29:56,913
أعلم بأنكَ لا تملك وقتٌ كافِ

647
00:29:56,915 --> 00:29:59,149
دعني أقول فقط ؛ دعمكَ

648
00:29:59,151 --> 00:30:01,217
و دعم داعميكَ

649
00:30:01,219 --> 00:30:02,852
يعني الكثير بالنسبة لحملتي

650
00:30:02,854 --> 00:30:05,455
...معاً ؛ سنكون قادرين على-
حسنٌ ؛ لمعلومُاتكَ-

651
00:30:05,457 --> 00:30:08,491
( لقد جلستُ بالفعل مع ( إليشيا فلوريك

652
00:30:09,960 --> 00:30:11,327
حسنٌ

653
00:30:11,329 --> 00:30:14,097
 هذا منطقي

654
00:30:14,099 --> 00:30:15,765
من المهم أن تلتقي كلا المرشحين

655
00:30:15,767 --> 00:30:18,902
و سماع أرائُنا للمكتب العام

656
00:30:18,904 --> 00:30:21,070
أنا أفكر بشأن رؤياي

657
00:30:21,072 --> 00:30:22,872
هل  رأيتَ مؤخرتها ؟

658
00:30:22,874 --> 00:30:28,378
أخبركَ بذلك ؛ عيناي تفرقعت

659
00:30:28,380 --> 00:30:29,512
حسنٌ

660
00:30:29,514 --> 00:30:33,483
حسنٌ ؛ أعتقد بأنّ الفرق
الأساسي في نهجنا

661
00:30:33,484 --> 00:30:36,819
إكتشفتُ بأنها كالنمر في الكيس ؛
أيضاً ؛ أليس ذلك ؟

662
00:30:36,821 --> 00:30:39,388
اولئك النساء المتحفظات
...دائماً هكذا تقريباً

663
00:30:39,390 --> 00:30:40,923
دعني أبدأ من جديد

664
00:30:40,925 --> 00:30:43,493
أمهلني ساعة معها

665
00:30:43,495 --> 00:30:46,649
ولن تكون قادرة على المشي
لمدة أسبوع

666
00:30:46,736 --> 00:30:49,884
سأقوم بشق تلكَ المرأة إلى نصفين

667
00:30:49,885 --> 00:30:52,168
ما الخطب ؛ سيد ( برادي ) ؟

668
00:30:52,170 --> 00:30:53,903
هل هناك مشكلة ؟

669
00:30:53,905 --> 00:30:55,304
كلا ؛ كلا

670
00:30:55,306 --> 00:30:57,139
لن أقول بالطبع ؛ بأنها مشكلة

671
00:30:57,141 --> 00:30:59,308
بل أكثر من ذلك ... هذا طلب

672
00:30:59,310 --> 00:31:02,011
نعم ؟-
قد تكون السيدة ( فلوريك ) خصمي-

673
00:31:02,013 --> 00:31:04,046
أنا لستُ بحاجة لتشويه سمعتها

674
00:31:04,048 --> 00:31:05,881
لا أريد تشويه سمعتها

675
00:31:05,883 --> 00:31:09,960
أنا أتحدث عن مضاجعة تلك العاهرة
حتى تصرخ وكأنها عاهرة ليلية بـ 5000$؛

676
00:31:10,037 --> 00:31:13,118
حسنٌ ؛ هذا كان مثيراً للجدل-
هل ستغادر-

677
00:31:14,625 --> 00:31:18,294
سيد ( ريدمين ) ؛ لا أعلم إذا
كان هذا إختبارٌ ما

678
00:31:18,296 --> 00:31:21,096
( و لكن مشاكلي مع السيدة ( فلوريك

679
00:31:21,098 --> 00:31:22,765
كلها مشاكل فكرية

680
00:31:22,767 --> 00:31:24,266
و لسيت شخصية

681
00:31:24,268 --> 00:31:25,868


682
00:31:25,870 --> 00:31:28,137
كما إعتقدتُ بالضبط

683
00:31:28,139 --> 00:31:30,572
كما إعتقدتُ بالضبط
( كريستال )

684
00:31:32,409 --> 00:31:34,109
إخرج من هنا

685
00:31:35,044 --> 00:31:36,545
أنتَ مثير للاشمئزاز

686
00:31:36,547 --> 00:31:38,080
صحيح ؛ و لكنّي غني

687
00:31:38,082 --> 00:31:40,649
لذا هذا حقاً لا يهم ؛ أليس كذلك ؟

688
00:31:46,222 --> 00:31:48,590
مثلما قلتُ لكِ

689
00:31:48,592 --> 00:31:51,426
شاذ ؛ شاذ وبوضوح

690
00:31:59,078 --> 00:32:02,347
آمل بأنّي لا أقاطعكم-
كلا-

691
00:32:02,349 --> 00:32:05,617
كنا فقط سعداء بمسك بعضنا البعض

692
00:32:05,619 --> 00:32:08,186
الفيرومونات-
ريناتا) ؛ هل بإمكانُكِ الخروج لمهلة ؟)-
<font color="#400000">" الفيرومون :- تستخدم لتبليغ الجنس الآخر عن موقعه للتزاوج"</font>

693
00:32:08,187 --> 00:32:11,289
للحظة ؛ و بعدها أريد المزيد

694
00:32:11,291 --> 00:32:13,525


695
00:32:18,298 --> 00:32:20,732
أرى بأنكما تصالحتما-
أجل-

696
00:32:20,734 --> 00:32:24,536
مع إتفاق بمليوني كعقد إضافي
لها في مجلس الإدارة

697
00:32:24,538 --> 00:32:27,539
لقد تأثرت حقا

698
00:32:27,541 --> 00:32:29,607
بعمق ماقد تقترفه

699
00:32:29,609 --> 00:32:32,644
لتظهر أنني كنت مهملاً لها

700
00:32:32,646 --> 00:32:35,079
هل تعتقد بأنّ بإمكانُكَ التأثر
مجدداً في المحكمة ؟

701
00:32:35,081 --> 00:32:37,382
لماذا ؟

702
00:32:37,384 --> 00:32:39,150
سمعتُ بأنكَ خسرت القاضي

703
00:32:39,152 --> 00:32:41,219
ربما حان وقت بأنّ
تريه طبيعتُكَ الأخرى

704
00:32:41,221 --> 00:32:43,187
الجانب الحساس

705
00:32:44,390 --> 00:32:47,959
كنُا متزوجين لمدة سبع سنوات جميلة

706
00:32:47,961 --> 00:32:50,662
( في لحظة إختفاء ( كارولين

707
00:32:50,664 --> 00:32:53,197
كيف يمكنك وصف طبيعة زواجك ؟

708
00:32:53,199 --> 00:32:54,699
كنا نحبُ بعضنا بشكل عميق

709
00:32:54,701 --> 00:32:56,968
هل يمكنكَ شرح الأمور ؛
بعد سبع سنوات

710
00:32:56,970 --> 00:32:59,303
أن تظهر وفاة ( كارولين ) ؛
في برنامج " أطلقوا عليها جريمة قتل "؛

711
00:32:59,305 --> 00:33:01,939
واختيارهم بوصفك بالقاتل ؟

712
00:33:01,941 --> 00:33:04,108
أنا سيئ السمعة

713
00:33:04,110 --> 00:33:06,277
الرجل الأبيض

714
00:33:06,279 --> 00:33:10,114
و لا يهمُ حقاً ماذا سيحدث ؛
الناس يعتقدون الأسوء مني

715
00:33:10,116 --> 00:33:11,849
قصة جيدة

716
00:33:11,851 --> 00:33:15,019
تم تبرئة ساحتي

717
00:33:15,021 --> 00:33:18,389
لقد انتصرت في دعوى القتل الظالمة

718
00:33:18,391 --> 00:33:20,691
هناكَ شخصٌ ما في السجن
( لقتله ( كارولين

719
00:33:20,693 --> 00:33:22,159
إبنتها

720
00:33:22,161 --> 00:33:25,663
و لا أحد سمحَ لي بأنَ
أثبت صحة كلامي

721
00:33:25,665 --> 00:33:30,034
...و لا يبدو بأن أحداً ما يفكر بمدى

722
00:33:32,204 --> 00:33:33,671
أشتياقي لها

723
00:33:33,673 --> 00:33:38,175
مدى الألم الذي  ما زلتُ أشعر بهِ

724
00:33:38,177 --> 00:33:41,512
أعلم بأنّي لستُ رجلاً مثالياً ؛
و لكنّي

725
00:33:41,514 --> 00:33:43,781
( أحببتُ ( كارولين

726
00:33:43,783 --> 00:33:47,751
وينبغي عدم السماح لكم
لتقولوا لـ 15 مليون شخص

727
00:33:47,753 --> 00:33:49,353
بأنّي فعلتُ ذلك

728
00:33:51,991 --> 00:33:54,458
أنا آسف

729
00:33:58,496 --> 00:34:00,564
ديلان) لديه لكمة على عينه)

730
00:34:00,566 --> 00:34:03,033
رأيت ذلك -
كيف حصل عليها ؟-

731
00:34:03,035 --> 00:34:05,068
بماذا أخبرك ؟

732
00:34:05,070 --> 00:34:07,471
بأنهُ تعثر عند مغادرته للمدرسة

733
00:34:07,473 --> 00:34:09,339
و هذا بِما أخبرني بهِ أيضاً

734
00:34:09,341 --> 00:34:12,209
أتعلمين ما مدى صعوبة
السقوط على الوجه ؟

735
00:34:12,211 --> 00:34:13,577
إنهُ صعبٌ للغاية

736
00:34:13,579 --> 00:34:16,747
لأن ذراعيك تصدُ ذلك بالغريزة
لحماية رأسك

737
00:34:16,749 --> 00:34:18,649
و هكذا بإمكانك المعرفة
عندما يكون أحدٌ في حالة سكر

738
00:34:19,717 --> 00:34:23,253
و لكن إبني لا يشرب الكحول

739
00:34:23,255 --> 00:34:26,323
لذا ماذا حدث لإبني ؟

740
00:34:27,392 --> 00:34:29,059
شخصٌ متمرد ضربه

741
00:34:29,061 --> 00:34:31,595
و أنتِ لا تعتقدين بأنّي
بحاجة بأنّ أكون على دراية بهذا ؟

742
00:34:31,597 --> 00:34:32,629
أنصت ؛ إعتنيتُ بذلك

743
00:34:32,631 --> 00:34:33,830
لقد قمتُ بإخافة الغلام

744
00:34:33,832 --> 00:34:37,467
و كيف يبدو هذا الغلام ؟

745
00:34:38,970 --> 00:34:40,570
..سيد ( بيشوب )؛ لا أعتقد حقاً

746
00:34:40,572 --> 00:34:43,974
ما مدى صعوبة
الإجابة على سؤال بسيط

747
00:34:45,109 --> 00:34:47,310
وعلى الجانب الثقيل ؟

748
00:34:47,312 --> 00:34:50,413
ربما يكون أطول من إبني بنصف قدم

749
00:34:50,415 --> 00:34:54,651
شعرهُ أسود ؛
يستخدم مشط الشعر

750
00:34:54,653 --> 00:34:56,653
أليس ( مايك زايلر ) ؟

751
00:35:03,160 --> 00:35:06,162
ماذا ستفعل ؟

752
00:35:06,164 --> 00:35:07,897
بإمكانُك المغادرة الآن

753
00:35:07,899 --> 00:35:09,632
.....ليس هناك ضرورة لتكون

754
00:35:09,634 --> 00:35:13,603
قلتُ لكِ ... بإمكانُكَ المغادرة

755
00:35:42,599 --> 00:35:45,168
( سيد ( زايلر ) ؛ أنا والد ( ديلان

756
00:35:45,170 --> 00:35:47,803
ألديك دقيقة ؟

757
00:35:49,373 --> 00:35:52,742
إبنكَ يتمرد على إبني

758
00:35:52,744 --> 00:35:55,478
أجل ؛ يضربه

759
00:35:55,480 --> 00:35:58,514
متأكد بأنكَ لا تريد ذلك

760
00:35:58,516 --> 00:36:03,652
و لكن هل ستتكلم معهُ ؟

761
00:36:03,654 --> 00:36:06,722
جيد ؛ هذا كل ما أطلبه

762
00:36:06,724 --> 00:36:09,692
حسنٌ ؛ عمتَ بخير

763
00:36:16,266 --> 00:36:18,867
أصعب شيء واجهني للقيام به

764
00:36:18,869 --> 00:36:20,402
بأن أكون أباً

765
00:36:20,404 --> 00:36:22,504
هل تريد مني المغادرة ؛ سيدي ؟

766
00:36:35,652 --> 00:36:38,887
والدي لم يهتم بشأني

767
00:36:38,889 --> 00:36:41,857
تركنا عندما كنتُ في السادسة من عمري

768
00:36:44,060 --> 00:36:46,762
و أخبرتُ نفسي ؛
( لن أفعل ذلك أبداً لـ ( ديلان

769
00:36:46,764 --> 00:36:49,398
أبداً

770
00:36:49,400 --> 00:36:52,901
و هو الشئ الوحيد الذي أفتخر بهِ

771
00:36:52,903 --> 00:36:56,238
الشئ الوحيد

772
00:36:57,941 --> 00:37:01,877
ثم هذا الطفل الذي بلا قيمة

773
00:37:01,879 --> 00:37:04,713
يجعل حياته كالجحيم

774
00:37:04,715 --> 00:37:07,115
" ليس بغلاً من " كولومبيا

775
00:37:07,117 --> 00:37:10,852
"أو سفاح "غواتيمالا

776
00:37:10,854 --> 00:37:15,323
فقط مجرد غلام ؛
بصحبة والديه التجار

777
00:37:17,895 --> 00:37:20,495
ماذا سأفعل بهذا  ؟

778
00:37:21,931 --> 00:37:25,100
لقد فعلت ذلك

779
00:37:28,304 --> 00:37:29,804
علّي الذهاب

780
00:37:29,806 --> 00:37:32,440
أجل

781
00:37:36,313 --> 00:37:38,313
توقفوا ؛ تحدثوا فرادى

782
00:37:38,315 --> 00:37:39,848
نجدد بإقتراحنا للنطق
بالحكم الموجه

783
00:37:39,850 --> 00:37:42,283
المتهم لم يتحمل عبء

784
00:37:42,285 --> 00:37:44,819
(إثبات أنّ السيد (سويني
قد قتل زوجته

785
00:37:44,821 --> 00:37:46,354
لكننا أثبتنا بأنّ
وصف البرنامج

786
00:37:46,356 --> 00:37:48,423
للجريمة المزعومة للسيد ( سويني )؛
كانت مجرد أكاذيب

787
00:37:48,425 --> 00:37:50,792
لا يتوجب علينا إثبات
أن جميع التفاصيل صحيحة

788
00:37:50,794 --> 00:37:53,494
ولكن نثبت فقط أنها
" صحيحة لحد كبير "

789
00:37:53,496 --> 00:37:55,864
قضية فرضية بدون شهود عيان ؛
حضرة القاضي

790
00:37:55,866 --> 00:37:57,665
حتى البرنامج لا يمكنهُ تصنيع ذلك

791
00:37:57,667 --> 00:37:59,233
أجل ؛ و إذا كان المعيار

792
00:37:59,235 --> 00:38:01,769
يدع مجالاً للشك ؛
بعدها سأكون غير مقتنع بذلك

793
00:38:01,771 --> 00:38:05,239
و لكن المعيار هو تأرجيح قوة الأدلة

794
00:38:05,241 --> 00:38:08,176
نظراً لحد قانوني ؛
وصل إليه المتهم

795
00:38:09,282 --> 00:38:10,882
لقد رفض قضيتك ؟

796
00:38:10,884 --> 00:38:13,509
أجل ؛ و يجب علينا أنّ نعرض ردنا غداً

797
00:38:13,510 --> 00:38:14,716
ما الخطة ؟

798
00:38:14,718 --> 00:38:16,317
حتى الآن ؛ ليس لدينا خطة لذلك

799
00:38:16,319 --> 00:38:17,752
لقد كنت أنظر للحلقة
منذُ الظهيرة

800
00:38:17,754 --> 00:38:19,353
سأتصل بكِ إذا وجدتُ شيئاً

801
00:38:19,355 --> 00:38:20,922
جيد ؛ سأتصل بكِ إذا وردت
أخبار جديدة

802
00:38:20,924 --> 00:38:22,790
اللعنة

803
00:38:22,792 --> 00:38:24,158
أنتي المحامية الخاصة بي

804
00:38:24,160 --> 00:38:27,128
لديك الحق
للدفاع عني بحماسة

805
00:38:27,130 --> 00:38:28,496
و هذا ما سأفعله

806
00:38:28,498 --> 00:38:31,299
من خلال جعل النيابة
تثبت قضيتها

807
00:38:31,301 --> 00:38:34,035
ليس عن طريق تزوير
الأدلة أو عن طريق الغش

808
00:38:34,037 --> 00:38:36,037
حسنٌ ؛ هذا جيدٌ منكِ بشكل إستثنائي

809
00:38:36,039 --> 00:38:38,005
( سأخبرك بالأمر ؛ ( ديبي

810
00:38:38,007 --> 00:38:41,175
عندما ينتهي الأمر

811
00:38:41,177 --> 00:38:43,511
ربما سأطردكِ

812
00:38:44,212 --> 00:38:45,980
كلا ؛ سيدي

813
00:38:45,982 --> 00:38:47,415
أنا سأطردُكَ

814
00:38:47,417 --> 00:38:51,652
لأن (ديبي كونلون) ليست للبيع

815
00:39:12,608 --> 00:39:15,142
( ديان) ؛ أنا ( إليشيا)

816
00:39:15,144 --> 00:39:17,444
أعتقد بأنّ لدينا وسيلة لإجبارهم
على تسوية الأمر

817
00:39:22,584 --> 00:39:25,894
هنا و هنا و هنا

818
00:39:25,896 --> 00:39:27,929
و أيضاً هنا

819
00:39:27,931 --> 00:39:30,665
هل هناك مغزى من هذا أم أنكم
تلعبون لعبة أعرض و تحدث ؟

820
00:39:30,667 --> 00:39:33,034
خمسة مشاهد من هذه
الحلقة تعرض شاشة

821
00:39:33,036 --> 00:39:34,903
( تعرض الصفحة الرئيسية لـ ( تشمهم

822
00:39:34,905 --> 00:39:36,304
و على كل موقع

823
00:39:36,306 --> 00:39:38,206
و يمكننا استنتاج أن (تشمهم)

824
00:39:38,208 --> 00:39:40,942
حصلت على وقت عرض بـ3 دقائق
و42 ثانية على التلفاز

825
00:39:40,944 --> 00:39:43,344
و ماذا في ذلك ؟-
تشمي) ؛ هو علامتنا التجارية المسجلة)-

826
00:39:43,346 --> 00:39:45,179
( لعميلنا البيليادير ؛ ( تشمهم

827
00:39:45,181 --> 00:39:47,215
وأنتم إنتهكتم حقوق العلامة
التجارية الخاصة بهم

828
00:39:47,217 --> 00:39:49,884
هذا إستخدام عادل ومن حقنا-
محاولة جيدة-

829
00:39:49,886 --> 00:39:52,708
منذُ متى أصبحت العلامة التجارية
مستخف بها للإستخدام العادل ؟

830
00:39:52,709 --> 00:39:54,589
من فضلك. نحن لم نستخف بأي شيء.

831
00:39:54,591 --> 00:39:58,426
هل تعتقدين بأنّ هيئة المحلفين
ستصدق بأن تكرر علامة ( تشمهي ) بأكثر من مشهد

832
00:39:58,428 --> 00:40:02,017
مع قاتل ذهاني لا
 يستخف بالعلامة التجارية للسيد (غروس) ؟

833
00:40:02,018 --> 00:40:04,465
لذا إليك ما في الأمر ؛
هذه القضية  ستصبح قيمتها 50  مليوناً بسهولة

834
00:40:04,467 --> 00:40:05,800
و سنلاحق كل دولار

835
00:40:05,802 --> 00:40:08,736
(أو يمكنك إعطاء السيد (سويني
الإعتذار العلني الذي يستحقه

836
00:40:08,738 --> 00:40:11,534
بإلإعلان عن هذا في
أوراق قياسية

837
00:40:11,535 --> 00:40:13,679
لكِ حرية الإختيار

838
00:40:18,514 --> 00:40:20,948
وقت موتُكِ الآن

839
00:40:27,213 --> 00:40:30,925
أفهم بأنّ منظمة ( غاي ريدمين )؛
قررت دعمكِ

840
00:40:30,927 --> 00:40:32,493
هل هذه زيارة سرية ؛ ( فرانك ) ؟

841
00:40:32,495 --> 00:40:33,928
هذا مكسب كثير

842
00:40:33,930 --> 00:40:35,196
الكثير من المال

843
00:40:35,198 --> 00:40:37,765
هذا سيصنع إختلافاً في حملتُكِ

844
00:40:37,767 --> 00:40:40,301
لقد زادت أموالكَ أيضاً-
أجل-

845
00:40:40,303 --> 00:40:44,371
لديه شخصية استثنائية ؛
أليس كذلك ؟

846
00:40:45,440 --> 00:40:47,341
أجل

847
00:40:47,343 --> 00:40:49,109
استفزازية بعض الشيء؟

848
00:40:50,178 --> 00:40:52,012
أعتقد ذلك

849
00:40:53,081 --> 00:40:55,015
مدير حملتي غاضب

850
00:40:55,017 --> 00:40:56,250
و لمَ ذلك ؟

851
00:40:56,252 --> 00:40:57,851
يعتقد بأنّ ( ريدمين ) كان مناصراً لي

852
00:40:57,853 --> 00:41:00,320
و لبعد ذلك لم يصبح

853
00:41:00,322 --> 00:41:03,323
بعد أنّ تحدث لكِ

854
00:41:06,442 --> 00:41:08,128
هذا يحدث-
أجل-

855
00:41:08,130 --> 00:41:10,998
نزاعٌ مرة واحدة أفضل من غيره ؛
أليس ذلك ؟

856
00:41:14,498 --> 00:41:16,670
هل تعتقد أن هذه الزيارات السرية

857
00:41:16,672 --> 00:41:20,107
قد تجاوزت جدواها؟

858
00:41:20,109 --> 00:41:22,142
لا أعلم

859
00:41:22,144 --> 00:41:25,912
أعتقد أن الحملات تبعث على الوحدة

860
00:41:25,914 --> 00:41:29,349
و الوحيد الذي يشاركني بالشعور بالوحدة

861
00:41:29,351 --> 00:41:31,818
هو أنتِ

862
00:41:42,797 --> 00:41:46,032
لقد أوقفنا المكالمات الآلية ؛
داعمونا فعلوا هذا

863
00:41:46,053 --> 00:41:49,569
لاحظتُ ذلك ؛ شكراً لكِ

864
00:42:07,954 --> 00:42:09,549
مرحباً ؛ أمي

865
00:42:09,762 --> 00:42:11,432
( غريس )

866
00:42:11,833 --> 00:42:14,227
أأنتِ بخير ؟
تبدين غير سعيدة

867
00:42:14,229 --> 00:42:17,196
كلا ؛ فقط

868
00:42:18,454 --> 00:42:21,147
لا شئ-
ماذا ؟-

869
00:42:21,378 --> 00:42:23,207
لا أعلم

870
00:42:25,276 --> 00:42:28,311
لا أحبُ عندما يفعل
الناس أمراً سيئاً

871
00:42:28,313 --> 00:42:30,099
أي أناس ؟

872
00:42:31,149 --> 00:42:33,817
العملاء

873
00:42:33,819 --> 00:42:37,454
أجل ؛ حسناً الجميع سيئون بطريقة ما

874
00:42:38,556 --> 00:42:41,691
كنتُ سيئة اليوم

875
00:42:41,693 --> 00:42:45,194
كلا ؛ أماه ؛ لستِ كذلك ؛
لستِ كذلك

876
00:42:49,668 --> 00:42:52,335
لماذا ؟

877
00:42:52,337 --> 00:42:54,570
لماذا قد لا أكون سيئة ؟

878
00:42:54,572 --> 00:42:58,374
لأنكِ أفضل شخصٌ أعرفه

879
00:43:07,218 --> 00:43:09,785
..كلا

880
00:43:09,787 --> 00:43:11,454
أماه ؛ إهدأي

882
00:43:13,858 --> 00:43:17,026
هوّن عليكِ

883
00:43:24,000 --> 00:43:57,000
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

