1
00:00:00,452 --> 00:00:05,652
<font color="#00ffff">"الحلقة الـ 27 من الموسم الأول"</font>

2
00:00:06,153 --> 00:00:09,170
<font color="#d85c27">.(الأسم: (ريتشارد كيمبل</font>

3
00:00:09,205 --> 00:00:12,187
<font color="#d85c27">.المهنة: طبيب</font>

4
00:00:13,120 --> 00:00:17,352
<font color="#d85c27">.الإتجاه: إنتظـار الإعدام، بسجن الولاية</font>

5
00:00:17,387 --> 00:00:21,520
<font color="#d85c27">ريتشارد كيمبل) حوكم)
وأدين بتهمة قتل زوجته

6
00:00:21,555 --> 00:00:25,187
<font color="#d85c27">لكن القوانين التي تصنع من قبل الرجال
.تنفذ من قبل الرجال</font>

7
00:00:25,222 --> 00:00:27,018
<font color="#d85c27">.والرجال خطاؤون</font>

8
00:00:27,053 --> 00:00:30,118
<font color="#d85c27">.ريتشارد كيمبل بريء</font>

9
00:00:30,153 --> 00:00:33,036
<font color="#d85c27">أدين مذنبا، والذي لم
يستطيع (ريتشارد كيمبل) أن يثبته</font>

10
00:00:33,071 --> 00:00:35,920
<font color="#d85c27">هو أنه قبل لحظات
من إكتشاف جثة زوجته</font>

11
00:00:35,955 --> 00:00:39,420
<font color="#d85c27">تعثر برجل
.يركض بجوار بيته</font>

12
00:00:39,455 --> 00:00:41,352
<font color="#d85c27">.رجل بذراع واحدة</font>

13
00:00:41,387 --> 00:00:43,920
<font color="#d85c27">رجل لم يتم بعد العثور عليه</font>

14
00:00:43,955 --> 00:00:49,387
<font color="#d85c27">ريتشارد كيمبل) يتأمل مصيره)
.بينما ينظر إلى العالم لآخر مرة</font>

15
00:00:49,422 --> 00:00:51,187
<font color="#d85c27">.ولا يرى سوى الظلام</font>

16
00:00:53,953 --> 00:00:57,786
<font color="#d85c27">لكن وسط ذلك الظلام
.يحرك القدر يده الجبارة</font>

17
00:01:05,444 --> 00:01:12,767
<font color="#ff0080">:ترجمة</font>
<font color="#00ce00">"أحمد أنور ـ مارس 2015 م"</font>

18
00:01:32,820 --> 00:01:38,718
<font color="#ff0080">"الهارب"</font>
<font color="#00ffff">"الموسم الأول ـ الحلقة 27"</font>

19
00:01:39,853 --> 00:01:43,253
<font color="#ff0080">.(بطولة: (ديفيد جانسن</font>
<font color="#00ffff">."بدور "الهــــــــــارب</font>

20
00:01:43,288 --> 00:01:47,187
<font color="#00ffff">:مع ضيوف الشرف</font>
<font color="#ff0080">.(كلود أكينز)</font>

21
00:01:47,222 --> 00:01:48,487
<font color="#ff0080">.(جوانا مور)</font>

22
00:01:50,320 --> 00:01:51,986
<font color="#ff0080">.(رايت كنج)</font>

23
00:01:54,651 --> 00:01:59,025
<font color="#00ffff">:حلقة الليلة بعنوان</font>
<font color="#ff0080">"لا تتوقف عن الهرب"</font>

24
00:02:02,167 --> 00:02:05,364
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الأول"</font>

25
00:02:35,586 --> 00:02:40,071
!ـ بالتأكيد أكره أن نفقدك، دكتور
ـ ماذا؟

26
00:02:40,353 --> 00:02:43,653
حسنا، معظم عمالة الحـقول، يرحلون

27
00:02:43,688 --> 00:02:46,020
.لا أحد يتذكرهم منذ آدم

28
00:02:46,055 --> 00:02:48,452
... زميل مثلك

29
00:02:48,487 --> 00:02:50,387
لديك قدمين لا تستقر، يا دكتور؟

30
00:02:51,953 --> 00:02:54,686
أنا لا أحب البقاء في
.مكان واحد فترة طويلة

31
00:02:54,721 --> 00:02:57,370
<font color="#d85c27">لا تبقى في مكان واحد لفترة طويلة</font>

32
00:02:57,405 --> 00:03:00,020
<font color="#d85c27">هذه هي القاعدة الأولى
.لفارٍ من وجه العدالة</font>

33
00:03:00,055 --> 00:03:01,751
<font color="#d85c27">.اركض دائما</font>

34
00:03:01,786 --> 00:03:06,886
<font color="#d85c27">دائما يعيش كابوس الخوف
.من أنه يوما ما سيلحق به المطاردين</font>

35
00:03:07,287 --> 00:03:11,153
<font color="#d85c27">.يوما ما، ربما يكون الآن</font>

36
00:03:14,220 --> 00:03:15,520
.لدينا صحبة

37
00:03:19,020 --> 00:03:21,986
.إنه في عجلة من امره، حسنا

38
00:03:22,021 --> 00:03:25,555
لقد رفع ما يكفي من
.الغبار لزراعة بستان

39
00:03:27,187 --> 00:03:30,020
!هيا، لا أحد يعطلك

40
00:03:46,520 --> 00:03:49,820
لماذا كل هذا الاندفاع؟
هل لدي إطار مهوي أم ماذا؟

41
00:03:49,855 --> 00:03:54,572
هل أنتم تعملون في حقول البنجر؟
هل أنت الرجل الذي يسمونه "الدكتور"؟

42
00:03:54,719 --> 00:03:57,119
حسنا، نعم. ولكن هذا مجرد لقب
... أنا

43
00:03:57,120 --> 00:03:59,070
.أقود سيارة إسعاف

44
00:03:59,105 --> 00:04:00,746
.حسنا، أنا عندي طفل مريض

45
00:04:00,781 --> 00:04:03,587
.يقولون أن لك معرفة بالإسعافات الأولية

46
00:04:03,686 --> 00:04:06,153
نعم، ولكن هذا
... لا يعني أنني

47
00:04:06,354 --> 00:04:07,453
... حسنا

48
00:04:07,554 --> 00:04:08,737
.دكتور، نحن بحاجة لك

49
00:04:08,738 --> 00:04:09,988
.انها لن تستغرق وقتا طويلا

50
00:04:11,287 --> 00:04:13,352
قلت لك، أنا لست طبيبا

51
00:04:13,387 --> 00:04:16,187
لو كان الأمر خطيرا
.يوجد طبيب في المدينة

52
00:04:16,222 --> 00:04:19,836
لقد طلبناه بالفعل
.لكنه خرج لمباشرة حالة الطوارئ

53
00:04:19,871 --> 00:04:22,886
.سوف أدفع لك أي شيء تتطلبه

54
00:04:23,986 --> 00:04:25,753
... إنه ليس المال، إنه

55
00:04:25,788 --> 00:04:27,520
حسنا، أين تريد أن تذهب؟

56
00:04:27,555 --> 00:04:28,685
حافلة المستودع؟

57
00:04:28,686 --> 00:04:33,586
سوف أوصلك لها بعد ذلك
.مجرد إلقي نظرة على الصبي

58
00:04:33,753 --> 00:04:35,087
ماذا به؟

59
00:04:35,122 --> 00:04:37,018
.نحن لا نعرف

60
00:04:37,053 --> 00:04:39,853
هذا الصباح سقط
.وأصابه خدش في ذراعه

61
00:04:39,888 --> 00:04:41,604
هذا لا ينبغي أن يكون خطيرا

62
00:04:41,639 --> 00:04:43,479
.حسنا، هذا ما أفهمه

63
00:04:43,514 --> 00:04:45,285
.إنه نزف قليلا

64
00:04:45,320 --> 00:04:47,920
.لا كسر في العظام ولا شيء

65
00:04:47,955 --> 00:04:51,187
...المشكلة هي
إنه لا يريد أن يتحرك

66
00:04:51,222 --> 00:04:55,187
انه فقط يرقد
كما لو كان نصف نائم

67
00:04:55,222 --> 00:04:56,886
ديف)؟)

68
00:05:07,920 --> 00:05:09,920
هل سوف يساعدنا؟

69
00:05:09,955 --> 00:05:11,753
.حبيبتي، من فضلك

70
00:05:11,788 --> 00:05:14,420
.أنا قلقة

71
00:05:14,455 --> 00:05:15,705
.خائفة

72
00:05:21,320 --> 00:05:24,520
إنه ليس بعيدا
.فقط 10 أو 15 دقيقة

73
00:05:25,853 --> 00:05:27,903
.إنه يعني الكثير لها

74
00:05:28,953 --> 00:05:30,603
.من فضلك

75
00:05:31,920 --> 00:05:33,970
.من فضلك

76
00:05:36,719 --> 00:05:41,386
أنا لست متأكدا من أنني
...أستطيع أن أساعد، ولكن

77
00:05:41,387 --> 00:05:44,320
...ولكن طالما ليس هناك بديل

78
00:06:29,953 --> 00:06:34,139
ليس باقي كثيرا على الوصول
.الطريق الترابي القادم

79
00:06:35,586 --> 00:06:37,736
كم عمر طفلكم؟

80
00:06:37,853 --> 00:06:39,719
كم عمره؟ تقصد ...؟

81
00:06:39,754 --> 00:06:41,704
.ثمانية

82
00:06:42,886 --> 00:06:45,454
.نعم، عمره 8 سنوات

83
00:06:50,820 --> 00:06:52,070
.(هيلين)

84
00:06:55,820 --> 00:06:59,520
أنا آسفة، أعتدت على
إستخدام هذا الراديو، أنت تعلم؟

85
00:06:59,555 --> 00:07:00,805
.بالطبع

86
00:07:02,320 --> 00:07:03,786
هل يوجد أحد مع الصبي الآن؟

87
00:07:03,821 --> 00:07:05,852
.ـ بالتأكيد
.ـ أخي

88
00:07:05,853 --> 00:07:09,420
ولكنك لن تعرفه، (رالف) ضعف
حجم (ديف) أليس كذلك، يا (ديف)؟

89
00:07:09,455 --> 00:07:10,820
.نعم

90
00:07:34,886 --> 00:07:36,153
الجو بارد هنا

91
00:07:38,187 --> 00:07:40,653
.(لقد عدنا يا (رالف

92
00:07:43,153 --> 00:07:44,403
رالف)؟)

93
00:07:48,053 --> 00:07:51,718
<font color="#00aeae">الآن، السيدات والسادة
من الأرض الخضراء</font>

94
00:07:51,753 --> 00:07:54,920
<font color="#00aeae">في بطولة الجولف المفتوحة
ذات الـ 30 ألف دولار جوائز</font>

95
00:07:54,955 --> 00:07:56,619
<font color="#00aeae">... نحن ننظر إلى </font>
.(ـ (رالف

96
00:07:56,654 --> 00:07:57,752
.أنا أسمعك

97
00:07:57,753 --> 00:07:59,253
<font color="#00aeae">يوم أمس... بطل الدور الاول</font>

98
00:07:59,288 --> 00:08:02,218
<font color="#00aeae">والرجل الذي يبدو إنه
سيقود علامة منتصف الطريق</font>

99
00:08:02,253 --> 00:08:03,786
<font color="#00aeae">بالطبع، أنتم تعلمون من نحن نتحدث عنه</font>

100
00:08:03,821 --> 00:08:05,985
<font color="#00aeae">.(إنه (هارفي جراند
البالغ من العمر 21 عاما</font>

101
00:08:06,020 --> 00:08:08,619
"سكر وتوابل وكل شيء جميل"

102
00:08:09,953 --> 00:08:14,938
وماذا عن "فراء المنك
"والسمور... إذا كنت قادرا

103
00:08:17,320 --> 00:08:18,820
أنت الطبيب؟

104
00:08:19,953 --> 00:08:22,885
لا، قلت لأخوك
.أنا لست طبيبا

105
00:08:22,920 --> 00:08:26,320
(لم أجد الدكتور (جوف
.لكنه يعلم الإسعافات الأولية

106
00:08:26,355 --> 00:08:27,605
.حسنا

107
00:08:28,786 --> 00:08:30,185
.تعال هنا

108
00:08:37,388 --> 00:08:40,071
أنا أعرف ما سوف تقوله
أنا أبدو مألوفا لك

109
00:08:42,053 --> 00:08:43,618
هناك الكثير من الناس
.تبدو مألوفة

110
00:08:43,653 --> 00:08:45,719
<font color="#00aeae">قبل أن نرى ذلك، دعونا
.(نلقي نظرة على (جوني بوست</font>

111
00:08:45,754 --> 00:08:49,885
<font color="#00aeae">"ذو الـ 27 سنة من "تاكوما، واشنطن
الذي لديه أكثر من 72</font>

112
00:08:49,920 --> 00:08:52,454
رالف)، من فضلك، لا يزال)
هناك متسع من الوقت، إلغيها

113
00:08:52,489 --> 00:08:54,488
ديفي)، أترك الزئير لأصحابه)

114
00:08:54,523 --> 00:08:58,118
يبدو أن شيئا سيحدث على شاشة
التلفزيون، هل تريد أن تدمر التصنيف؟

115
00:08:59,522 --> 00:09:05,719
<font color="#00aeae">بوست) 15، قليلا إلى اليسار)
سوف يلعبها على الجانب الأيمن</font>

116
00:09:37,454 --> 00:09:39,204
.مرحبا

117
00:09:42,454 --> 00:09:43,885
من أنت؟

118
00:09:43,920 --> 00:09:46,953
حسنا، ذويك طلبوا مني
.أعالج ذراعك

119
00:09:46,988 --> 00:09:50,020
.إنهم ليسوا أهلي

120
00:09:52,187 --> 00:09:53,554
.لا

121
00:09:55,020 --> 00:09:57,170
إذن، من هم؟

122
00:10:01,320 --> 00:10:03,853
هل يمكن أن تخبرني؟

123
00:10:08,087 --> 00:10:10,237
ما اسمك؟

124
00:10:10,753 --> 00:10:11,820
.(جيمي)

125
00:10:11,821 --> 00:10:13,071
.(جيمي)

126
00:10:14,719 --> 00:10:19,720
حسنا، ربما (جيمي) من
الأفضل أن ألقي نظرة على هذه؟

127
00:10:27,353 --> 00:10:28,603
ما هذا؟

128
00:10:32,389 --> 00:10:35,438
<font color="#00ce00">"أنا مريض بـ "سيولة الدم</font>
<font color="#ff0080">هاتف 2096344917</font>

129
00:10:38,110 --> 00:10:42,163
في حالة أني أصبت بجرح، الناس
.سوف تعرف أنا سأظل أنزف

130
00:10:45,334 --> 00:10:47,268
رالف)، هذا الطفل مريض)
."إنه "نازف

131
00:10:47,269 --> 00:10:49,121
.إفرض أنه مات

132
00:10:49,122 --> 00:10:52,040
لم يفوت الأوان بعد، الآن
لا يزال بإمكانك إلغائها

133
00:10:52,041 --> 00:10:54,209
! إذا كان لا يعجبك أذهب، ارحل

134
00:10:54,210 --> 00:10:57,845
!أرحل؟ أنا متورط
.الطفل يمكنه التعرف علي

135
00:10:57,846 --> 00:11:00,448
لماذا أحضرته هنا؟
لماذا ورطتني في هذا؟

136
00:11:00,449 --> 00:11:02,317
.حسنا، إن كنت لا ترغب في هذا
ماذا ستفعل؟

137
00:11:02,318 --> 00:11:04,385
تبلغ علي أخيك؟

138
00:11:04,386 --> 00:11:08,557
!كم أود ذلك
.أتمنى لو أستطيع

139
00:11:08,558 --> 00:11:09,958
.فقط هذا المرة

140
00:11:23,773 --> 00:11:25,574
.لابد أنكم رأيتم هذا

141
00:11:25,575 --> 00:11:27,175
وبعد؟

142
00:11:27,176 --> 00:11:29,411
بالتأكيد، وهذا هو
.السبب الذي أحضرناك لأجله

143
00:11:29,412 --> 00:11:32,697
"هذا الصبي لديه "سيولة دم
.إنه "نازف". وقد يموت

144
00:11:32,698 --> 00:11:35,333
.أهدأ، إنه لن يموت

145
00:11:35,334 --> 00:11:36,735
...هل أنت متأكد حبيبي؟ أعني

146
00:11:36,736 --> 00:11:40,805
لا عليك، عصفورتي
لا داعي للتسرع في الحكم

147
00:11:41,473 --> 00:11:45,744
هل ستعتني به؟
!أنا أعتمد عليك

148
00:11:45,745 --> 00:11:48,513
<font color="#00dddd">السيدات والسادة، نحن
نقطع هذا البرنامج</font>

149
00:11:48,514 --> 00:11:50,648
<font color="#00dddd">.لنذيع هذا النداء الخاص</font>

150
00:11:50,649 --> 00:11:54,285
ها هي، النقط توضع فوق الحروف
.تماما كما يقولون في الكتاب

151
00:11:54,286 --> 00:11:55,787
.تعال، دكتور، خذ مقعدك

152
00:11:55,788 --> 00:12:00,124
<font color="#00dddd">هنا في الاستوديو معي الآن
(السيد والسيدة (هارولد فرانكلين</font>

153
00:12:00,125 --> 00:12:03,094
<font color="#00dddd">(الذي أختفى ابنهما (جيمي
.في وقت مبكر من صباح اليوم</font>

154
00:12:03,095 --> 00:12:07,766
<font color="#00dddd">وقد ثبت الآن بدون أدنى شك
أن الصبي أخذ من منزله</font>

155
00:12:07,767 --> 00:12:12,604
<font color="#00dddd">سيد (فرانكلين) نحن علمنا
أنه قد جاءك طلب فدية</font>

156
00:12:12,605 --> 00:12:15,574
<font color="#ff8000">نعم، وجدناه في صندوق
البريد هذا الصباح</font>

157
00:12:15,575 --> 00:12:17,175
<font color="#ff8000">...إنه مبلغ كبير من المال، ولكن</font>

158
00:12:17,176 --> 00:12:18,876
<font color="#8080ff">رجاءا، أهتموا به</font>

159
00:12:18,877 --> 00:12:21,379
<font color="#8080ff">انه مريض بسيولة الدم
"الـ "هيموفيليا</font>

160
00:12:21,380 --> 00:12:23,882
<font color="#8080ff">لذلك كونوا علي حذرا
.من فضلكم</font>

161
00:12:23,883 --> 00:12:29,070
<font color="#8080ff">أعني، لا تدعوه يسقط أو يخدش نفسه
.من فضلكم</font>

162
00:12:29,071 --> 00:12:34,408
<font color="#ff8000">نحن نجمع المال الآن
آمل أن يكون جاهز في الصباح</font>

163
00:12:34,977 --> 00:12:38,647
<font color="#ff8000">ولكن أنا أصر على
سماع صوت (جيمي) أولا</font>

164
00:12:38,648 --> 00:12:41,049
<font color="#ff8000">هل تفهمون؟</font>

165
00:12:41,050 --> 00:12:44,002
<font color="#00dddd">نحن الآن سنعرض عليكم
أحدث صورة التقطت</font>

166
00:12:44,003 --> 00:12:45,987
<font color="#00dddd">.(للضحية المخطوف (جيمي فرانكلين</font>

167
00:12:47,189 --> 00:12:50,091
هل عرفت كم أنا سأكسب، دكتور؟

168
00:12:50,092 --> 00:12:52,093
.نحن سنكسب، حبيبي

169
00:12:52,094 --> 00:12:55,897
نحن سنكسب، أنا
.وعصفورتي، لنطير بعيدا

170
00:12:55,898 --> 00:12:59,900
.مائتي ألف دولار خالصة الضريبة

171
00:13:00,603 --> 00:13:02,938
.مائتي ألف دولار

172
00:13:02,939 --> 00:13:06,808
<font color="#00dddd">إذا شاهد أي شخص الصبي
في خلال الـ 24 ساعة الماضية</font>

173
00:13:06,809 --> 00:13:09,911
<font color="#00dddd">برجاء إبلاغ الشرطة المحلية على الفور</font>

174
00:13:10,713 --> 00:13:16,268
<font color="#ff8000">(ما لم نسمع صوت (جيمي
فلن أوافق على أي فدية</font>

175
00:13:16,269 --> 00:13:19,370
<font color="#ff8000">يجب أن أتأكد إنه على قيد الحياة</font>

176
00:13:31,412 --> 00:13:34,663
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الثاني"</font>

177
00:13:44,313 --> 00:13:45,563
.خذ

178
00:13:49,702 --> 00:13:52,070
.الآن، دعنا نعالج الذراع

179
00:13:52,071 --> 00:13:54,606
كيف عرفت إنني لم أكن نائما من قبل؟

180
00:13:54,607 --> 00:13:57,308
.أنا كنت مغلق عيني جيدا

181
00:13:57,776 --> 00:13:59,344
.نعم، جيدا جدا

182
00:14:01,563 --> 00:14:03,231
كيف حدث لك هذا؟

183
00:14:04,433 --> 00:14:09,571
عندما سحبوني من فوق السور
.لدينا سور كبير حول الفناء

184
00:14:09,572 --> 00:14:12,457
.إنه قوي

185
00:14:12,458 --> 00:14:15,025
هل يوجد جرح في أي مكان آخر؟

186
00:14:15,361 --> 00:14:16,611
أي ألم؟

187
00:14:17,997 --> 00:14:20,465
ربما من الأفضل أن نتحقق

188
00:14:30,509 --> 00:14:33,543
هل حدث هذا في نفس الوقت؟

189
00:14:34,514 --> 00:14:35,947
هل يؤلم؟

190
00:14:43,289 --> 00:14:45,757
ألا تريدي أن تعرفي، كيف حاله؟

191
00:14:46,826 --> 00:14:50,829
أم إنك لا ترى أي شيء في هذا
السرير، سوى فرو السمور والمنك؟

192
00:14:52,665 --> 00:14:57,902
حسنا، لا تلقي اللوم في هذا علي
.(لقد كانت فكرة (رالف

193
00:14:57,903 --> 00:15:02,037
على الفتاة أن تفعل
.ما يقوله زوجها

194
00:15:02,742 --> 00:15:07,162
ـ تقصدين أنك متزوجة؟
!ـ بالطبع

195
00:15:07,163 --> 00:15:09,230
ماذا تظنني أكون؟

196
00:15:25,798 --> 00:15:27,566
سأعود بعد قليل
.(جيمي)

197
00:15:34,540 --> 00:15:35,673
.خدمة الغرف، دكتور

198
00:15:35,674 --> 00:15:38,910
...أحضرهم (ديفي) ولكن
.لا تعطيه إكرامية كبيرة

199
00:15:38,911 --> 00:15:40,845
لا أريدك أن تفسده

200
00:15:40,846 --> 00:15:43,515
إنه شقيقي الصغير
.وأشعر بالمسؤولية عنه

201
00:15:43,516 --> 00:15:44,766
كيف حال الولد؟

202
00:15:46,218 --> 00:15:47,818
اسمك (سيمونز)، أليس كذلك؟

203
00:15:50,138 --> 00:15:51,706
رالف سيمونز)؟)

204
00:15:52,825 --> 00:15:54,159
أعتقد أنني شاهدتك من قبل

205
00:15:55,727 --> 00:15:57,195
أتدري! الجميع أعتقد

206
00:15:57,196 --> 00:16:00,832
أنك على وشك الذهاب إلي الحضيض
عندما طردوك من كرة القدم المحترفين

207
00:16:00,833 --> 00:16:03,134
ولكني اعتقد أن الجميع
كان خطأ، أليس كذلك؟

208
00:16:05,922 --> 00:16:10,041
كانت مختلقة
.لم يثبتوا أي شيء

209
00:16:10,042 --> 00:16:12,277
إنهم لم يثبتوا أبدا أنني كنت
.متورط مع المقامرون

210
00:16:12,278 --> 00:16:14,111
ألم تكن حقا؟

211
00:16:14,112 --> 00:16:15,330
!(رالف)

212
00:16:15,331 --> 00:16:18,567
!رالف)، توقف)
!أنت دائما جاهز بقبضة يديك

213
00:16:18,568 --> 00:16:21,369
دعنا نكون أذكياء
.هذه المرة، نحن بحاجة اليه

214
00:16:21,370 --> 00:16:23,671
يمكنه أن يكون تذكرتنا
.إلى أمريكا الجنوبية

215
00:16:23,672 --> 00:16:26,775
تذكر الشمس الساخنة والرمال البيضاء؟

216
00:16:26,776 --> 00:16:29,611
.أنت وعدتني، حبيبي الدب

217
00:16:29,612 --> 00:16:30,946
.سيكون لك ذلك

218
00:16:34,216 --> 00:16:36,785
دكتور ... الولد، كيف هو؟

219
00:16:38,437 --> 00:16:40,004
!لا أعرف، كيف هو الصبي

220
00:16:41,924 --> 00:16:46,127
مع المصاب بالهيموفيليا
من الصعب القول

221
00:16:47,229 --> 00:16:48,996
تنتظر مشاهدة المضاعفات

222
00:16:48,997 --> 00:16:50,264
المضاعفات؟

223
00:16:50,265 --> 00:16:53,885
نزيف داخلي
.أحيانا مع أدنى كدمة

224
00:16:53,886 --> 00:16:56,138
أي كدمة؟
هل تعتقد أنني أضرب طفلا؟

225
00:16:56,139 --> 00:16:57,722
.أنت جررته من فوق السور

226
00:17:00,475 --> 00:17:02,727
ينبغي أن يكون في المستشفى
.تحت الملاحظة

227
00:17:02,728 --> 00:17:04,878
!أنت تقوم بذلك

228
00:17:08,717 --> 00:17:10,952
إذا كنت تريد أن يكون بحالة جيدة
عندما يتحدث إلى والديه

229
00:17:10,953 --> 00:17:15,807
!ـ فأنا بحاجة الى بعض العقاقير
.ـ نعم؟ مثل ماذا؟ تجلط الدم

230
00:17:15,808 --> 00:17:18,910
.ـ شيء لوقف النزيف
.ـ هناك صيدلية في المدينة

231
00:17:19,762 --> 00:17:22,345
.ديف) يمكن أن يقود بي)

232
00:17:22,565 --> 00:17:24,315
.نعم

233
00:17:28,203 --> 00:17:30,672
نعم، (ديفي) يمكن أن يقود بك

234
00:17:30,673 --> 00:17:32,173
.مباشرة إلي الشرطة

235
00:17:34,126 --> 00:17:36,844
.أنت تقودين، و (ديفي) يذهب معك

236
00:17:38,663 --> 00:17:40,813
ماذا تحتاج، دكتور؟

237
00:17:42,134 --> 00:17:43,201
.سأكتب لك

238
00:17:43,202 --> 00:17:45,704
لا ... لا
.تكتب أي شيء

239
00:17:45,705 --> 00:17:48,139
.ديفي) ذكي وسوف يمكنه تذكرها)

240
00:17:49,742 --> 00:17:52,611
فيتامين "كـ"، مخصوص لتجلط الدم

241
00:17:52,612 --> 00:17:55,646
...ـ ألا إذا كان يتطلب
ـ ألا ماذا؟

242
00:17:55,881 --> 00:17:57,482
إلا إذا كان يحتاج إلي وصفة من طبيب

243
00:17:57,483 --> 00:17:58,583
!إذن أعطي له واحدة

244
00:17:58,584 --> 00:18:00,668
.قلت لك، أنا لست طبيبا

245
00:18:02,704 --> 00:18:05,222
إذا ذهبت معه ربما أستطيع
.التفاهم مع الصيدلي

246
00:18:06,258 --> 00:18:08,827
حسنا ... ربما هي في وسعها
.التحدث معه بشكل أفضل

247
00:18:09,929 --> 00:18:13,531
عصفورتي، أنت فقط تبتسمين للرجل
سيعطيك أي شيء تريدينه

248
00:18:13,532 --> 00:18:14,782
.هيا

249
00:18:15,768 --> 00:18:19,638
حسنا، إنها فيتامين
"كـ" التي بعد حرف "جي"

250
00:18:21,107 --> 00:18:22,774
ما أنت تفعل؟

251
00:18:24,409 --> 00:18:27,112
حسنا، أنا أخرج عدة حلاقتي

252
00:18:30,666 --> 00:18:34,002
ربما يمكنني وقف النزيف
بهذه المادة القابضة

253
00:18:35,771 --> 00:18:38,039
.آسف، ليس لدي شيء لأعصابك

254
00:18:41,060 --> 00:18:42,761
!هيا

255
00:19:17,980 --> 00:19:20,714
هذه سوف تلسع قليلا

256
00:19:35,548 --> 00:19:37,582
نحن سنحافظ على هذا
.لفترة من الوقت

257
00:19:39,284 --> 00:19:45,840
ستكون مشدودة قليل، ولكن
.لا تقلق بشأن هذا

258
00:19:45,841 --> 00:19:48,142
.أنا ... سأظل ألاحظك

259
00:19:49,028 --> 00:19:51,412
.هيا. أنزل لأسفل

260
00:19:52,681 --> 00:19:54,715
.نام قليلا

261
00:20:15,320 --> 00:20:16,570
.(لويس باستور)

262
00:20:17,589 --> 00:20:18,723
.تعال، سأعطيك شرابا

263
00:20:18,724 --> 00:20:19,758
.لا، شكرا

264
00:20:19,759 --> 00:20:21,092
.هيا، إنه موجود

265
00:20:21,093 --> 00:20:22,393
.لا، ليس الليلة

266
00:20:28,433 --> 00:20:30,683
كيف الطفل؟

267
00:20:31,503 --> 00:20:33,553
.نائما

268
00:20:35,040 --> 00:20:39,677
كان يجب أن ترى غرفة نومه
كبيرة بما يكفي للعب البولينغ

269
00:20:40,212 --> 00:20:41,780
كم عمر هذا الطفل أنت تقول، دكتور؟

270
00:20:41,781 --> 00:20:43,414
سبعة، 8 سنوات؟

271
00:20:43,415 --> 00:20:45,765
ما هو الفرق؟

272
00:20:46,469 --> 00:20:48,836
هل تعرف أين كنت أنام
عندما كنت في عمره؟

273
00:20:48,837 --> 00:20:51,672
!علي الأرض، وغطائي جوال من الخيش

274
00:20:52,241 --> 00:20:56,894
ولكي لا نتجمد، كنا نسرق فحما من
ساحة السكك الحديدية و... البيجاما؟

275
00:20:56,895 --> 00:20:59,497
هل رأيت بيجاما الطفل
التي كانت عندي؟

276
00:20:59,498 --> 00:21:01,933
كانت لديك حظوظ معظم الرجال
يحسدونك عليها

277
00:21:03,769 --> 00:21:07,470
.نعم، أنا أعرف كل شيء عنك
.قرأت عنك في الصفحات الرياضية

278
00:21:08,040 --> 00:21:10,108
.كرة القدم، المنح الدراسية

279
00:21:10,109 --> 00:21:14,929
.رجل معروف في كل الجامعات الأمريكية
.نعم، لقد حصلت علي الكثير

280
00:21:14,930 --> 00:21:18,232
كل شيء حصلت عليه
.أنا دفعت ثمنه

281
00:21:20,068 --> 00:21:21,736
تركت الدراسة، أليس كذلك؟

282
00:21:21,737 --> 00:21:24,472
حسنا، ... طلبوني في الفريق

283
00:21:24,473 --> 00:21:28,610
لماذا؟ ألم يكونوا يهتفون لك
عندما جئت إلى الفصل الدراسي؟

284
00:21:28,611 --> 00:21:31,646
نعم، قمت بترك المدرسة
.وانضممت الى الفريق

285
00:21:31,647 --> 00:21:34,581
لماذا؟ المزيد من الهتافات؟
المزيد من المال؟

286
00:21:34,934 --> 00:21:36,885
.الآن، حصلت عليها

287
00:21:36,886 --> 00:21:38,553
كسرت ظهري لأجل هذا الرجل العجوز

288
00:21:38,554 --> 00:21:41,255
وكل ما فعله لي
هو الجلوس في ذلك الاجتماع

289
00:21:41,256 --> 00:21:44,358
مع المالكين الآخرين
وأشار لي بأصبعه و طردني

290
00:21:44,359 --> 00:21:47,328
أنت تسببت لنفسك في الطرد
أنت والمقامرين

291
00:21:47,329 --> 00:21:48,646
... ـ أنت
... ـ أستمع

292
00:21:48,647 --> 00:21:51,582
.أنا أعلم
.أنت لم تأخذ أي فرصة

293
00:21:53,335 --> 00:21:56,270
أين الحمام؟
.لأحضر لك منشفة للدموع

294
00:21:57,406 --> 00:22:02,109
...إذا لم أكن بحاجة لك
!إذا لم أكن فقط بحاجة لك

295
00:22:10,753 --> 00:22:13,287
هل أنت متأكد؟
فيتامين "كـ"؟

296
00:22:13,288 --> 00:22:14,956
.صحيح

297
00:22:14,957 --> 00:22:18,126
كنت أعرف أنك لا تريدين
"أي من فيتامين "أيه

298
00:22:18,127 --> 00:22:21,095
ليس لبشرة جميلة
.مثل بشرتك

299
00:22:21,897 --> 00:22:24,682
حسنا، هذا جميل منك، لولا أن لدي
...إرتباطات هذه الليلة، لكنت

300
00:22:24,683 --> 00:22:26,784
نحن علي عجل
.إن لم يكن لديك مانع

301
00:22:26,785 --> 00:22:29,604
!لست متأكد، دعني أرى

302
00:22:50,025 --> 00:22:54,362
.لم يعد لدي مزيد
"قلت أتصل بصيدلية "هاستينجز

303
00:22:54,363 --> 00:22:57,131
!ـ حسنا، ليس بهذه الأهمية
.ـ لا توجد مشكلة

304
00:22:57,132 --> 00:23:00,167
سوف نشتريها من مكان آخر
.شكرا، على أي حال

305
00:23:47,465 --> 00:23:50,184
.(أنا (والتر مادوكس
هل المأمور موجود؟

306
00:23:52,737 --> 00:23:55,794
<font color="#00ce00">"فيتامين "كـ</font>

307
00:24:00,456 --> 00:24:03,713
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الثالث"</font>

308
00:24:24,319 --> 00:24:25,569
.(حسنا، (جيمي

309
00:24:26,388 --> 00:24:27,888
.دعنا نلقي نظرة علي ذراعك

310
00:24:35,464 --> 00:24:36,964
تبدو جيدة، أليس كذلك؟

311
00:24:38,049 --> 00:24:39,383
.ليست سيئة

312
00:24:42,454 --> 00:24:47,157
سنترك هذه لفترة من الوقت
لتحريك الدورة الدموية

313
00:24:47,158 --> 00:24:49,126
.قل شيئا، يا ولد
.دعنا نسمع صوتك

314
00:24:49,928 --> 00:24:52,030
هل أنا سأرجع للمنزل؟

315
00:24:52,031 --> 00:24:53,614
.هذا جيد جدا

316
00:24:53,615 --> 00:24:55,249
.صوتك ليس قوي، لكنه واضح

317
00:24:55,250 --> 00:24:57,818
استمع... عندما أدعوك إلى الهاتف

318
00:24:57,819 --> 00:25:01,821
:تذكر أن تقول
."أنا بخير، يا أبي"

319
00:25:05,727 --> 00:25:07,161
.(ديفي)

320
00:25:08,047 --> 00:25:09,397
.حان دورك

321
00:25:09,398 --> 00:25:10,631
.تغيير الحرس

322
00:25:10,632 --> 00:25:12,100
.نعم

323
00:25:16,171 --> 00:25:18,071
أتمنى أنك جئت بفيتامين "كـ"؟

324
00:25:19,557 --> 00:25:23,677
أنا آسف، عندما حاول
.الصيدلي أن يتصل بالهاتف، خفت

325
00:25:25,097 --> 00:25:26,496
.صارحني

326
00:25:26,497 --> 00:25:29,116
هل يمكنك أن تكتب
هذه الوصفة الطبية؟

327
00:25:31,152 --> 00:25:32,720
.كلا

328
00:25:32,721 --> 00:25:37,975
ـ ولكن هل كتبتها ولو مرة واحدة؟
.ـ لا أستطيع أن أتذكر، منذ زمن

329
00:25:37,976 --> 00:25:40,844
لا تستطيع؟ أم لا تريد؟

330
00:25:40,845 --> 00:25:45,031
رجل مثلك، متعلم
.يعمل مع العمال المهاجرين

331
00:25:45,167 --> 00:25:47,601
أنت هارب، أليس كذلك؟

332
00:25:47,753 --> 00:25:49,921
حسنا، ولماذا أنت لست كذلك؟

333
00:25:49,922 --> 00:25:51,889
لماذا لا تتخلص من كل هذا؟

334
00:25:51,890 --> 00:25:55,093
أنت لم يكن لديك أي علاقة
.بعملية الاختطاف، (جيمي) قال لي

335
00:25:55,094 --> 00:25:57,762
.ربما أنا محاصر

336
00:25:57,763 --> 00:26:00,364
ربما أحصل علي
.بعض من تلك الفدية

337
00:26:00,365 --> 00:26:02,600
.ربما أنت خائفا من أخيك

338
00:26:02,601 --> 00:26:04,969
لماذا؟ لأنه (رالف سيمونز) الكبير؟

339
00:26:04,970 --> 00:26:06,603
.إنه أخي

340
00:26:07,605 --> 00:26:12,308
أنت تعلم ما يقولون
."الدم أكثر سمكا من الماء"

341
00:26:12,594 --> 00:26:13,844
.نعم

342
00:26:16,248 --> 00:26:19,082
نعم، بعض منه يكون هكذا

343
00:26:21,686 --> 00:26:24,421
.وبعضه لا يكون كذلك

344
00:26:32,097 --> 00:26:34,698
لا، هذا كل ما لدينا

345
00:26:34,699 --> 00:26:39,169
نعم، أنه سيكون أسهل
إذا حصلت علي رقم الرخصة

346
00:26:39,170 --> 00:26:40,704
.ـ أوامر
ـ شرطة الولاية؟

347
00:26:40,705 --> 00:26:41,738
.نعم

348
00:26:41,739 --> 00:26:44,141
هذه نسخة من بلاغ المنطقة

349
00:26:44,142 --> 00:26:45,909
إنه حقيقي إحتمال بعيد

350
00:26:45,910 --> 00:26:48,830
أعني، لمجرد أن يطلب
"أثنين من الناس فيتامين "كـ

351
00:26:48,831 --> 00:26:51,332
ثم يتوتروا ولا ينتظرونه؟

352
00:26:51,333 --> 00:26:52,767
إنه لتجلط الدم؟

353
00:26:52,768 --> 00:26:55,703
ونحن نعلم أن الصبي
فرانكلين) يعاني من سيولة الدم)

354
00:26:55,704 --> 00:27:00,808
لا، دعنا فقط نخرج جميع الدوريات
.كل سيارة لدينا

355
00:27:00,809 --> 00:27:04,278
لدينا وصف جيد للإثنين
.والسيارة التي يستقلونها

356
00:27:04,279 --> 00:27:07,347
على الأقل لدينا بعض الخيوط

357
00:27:09,618 --> 00:27:11,652
آمل انهم ليسوا باردين
.مثل هذه القهوة

358
00:27:56,397 --> 00:27:58,599
خطة جيدة

359
00:28:00,952 --> 00:28:02,770
.لولا أني ذكي جدا

360
00:28:04,339 --> 00:28:05,473
خبطة على الرأس

361
00:28:05,474 --> 00:28:07,591
الاستيلاء على المفاتيح
.والهرب بعيدا

362
00:28:10,578 --> 00:28:13,830
وكذلك الزجاجة لا تزال نصف ممتلئة

363
00:28:13,831 --> 00:28:16,200
وأنت لا تريد أن تضيع
كل هذا الويسكي الجيد

364
00:28:21,539 --> 00:28:24,441
.أخبرني، دكتور

365
00:28:24,442 --> 00:28:29,713
هل كنت ستهرب وحدك أم كنت
ستكون بطلا وتأخذ الطفل معك؟

366
00:29:18,013 --> 00:29:20,281
.أنت

367
00:29:20,282 --> 00:29:23,766
يجب أن لا تنظر إلى الناس
.عندما لا يكونوا منتبهين

368
00:29:23,919 --> 00:29:26,019
.ليس من الأدب

369
00:29:33,662 --> 00:29:35,729
.توقف عن ذلك

370
00:29:35,730 --> 00:29:38,032
.أنت بخير

371
00:29:41,302 --> 00:29:43,403
هل تريد العودة إلى منزلك؟

372
00:29:45,407 --> 00:29:48,041
حسنا، لن تعود إذا أستمريت
في التصرف هكذا مثل طفل

373
00:29:50,395 --> 00:29:52,579
:الآن، قول

374
00:29:52,748 --> 00:29:55,081
."أنا لا أتألم"

375
00:29:56,350 --> 00:29:57,600
!قول هذا

376
00:29:58,169 --> 00:30:00,955
أنا لا أتألم

377
00:30:03,025 --> 00:30:04,608
.أنت بخير

378
00:30:06,077 --> 00:30:07,344
.قول هذا

379
00:30:07,879 --> 00:30:09,830
.أنا بخير

380
00:30:15,720 --> 00:30:18,588
.التظاهر بهذه الطريقة

381
00:30:18,589 --> 00:30:20,524
.في محاولة لتخويفي

382
00:30:21,860 --> 00:30:23,894
تحاول أن تبعدني عن رحلتي

383
00:30:30,135 --> 00:30:32,668
هل تعرف أين نحن ذاهبون؟

384
00:30:32,838 --> 00:30:34,805
.أمريكا الجنوبية

385
00:30:35,974 --> 00:30:37,374
قال لي (رالف) ذات مرة
لو وصلنا هناك

386
00:30:37,375 --> 00:30:39,076
لن يستطيعوا أعادتنا

387
00:30:39,077 --> 00:30:40,777
الرجال شرطة أو لا أي أحد

388
00:30:42,613 --> 00:30:47,084
هل تعرف كم 200 ألف دولار تشتري هناك؟

389
00:30:48,186 --> 00:30:50,554
.إنها مثل مليون هنا

390
00:30:51,389 --> 00:30:53,890
.الزمرد والماس

391
00:30:53,891 --> 00:30:57,527
إنها دافئة طوال السنة

392
00:30:58,363 --> 00:31:00,430
يمكنك السباحة كل يوم

393
00:31:03,735 --> 00:31:06,103
.حبيبي، أنا لدي بيكيني

394
00:31:07,839 --> 00:31:10,241
حسنا، نتحدث عن
.سياسة حسن الجوار

395
00:31:14,262 --> 00:31:16,030
...أنك تكون فقط جيدا

396
00:31:30,879 --> 00:31:32,213
.الذراع جيد

397
00:31:42,957 --> 00:31:44,874
منذ متى هو يشكو؟

398
00:31:44,875 --> 00:31:46,944
... يشكو؟ أنا

399
00:31:47,729 --> 00:31:50,546
.بهدوء دكتور، أنت تخيفه

400
00:31:50,732 --> 00:31:52,365
.إنه خائف بالفعل

401
00:31:54,069 --> 00:31:56,003
لماذا لم تقول لي، (جيمي)؟

402
00:32:01,843 --> 00:32:03,977
.(لا تخاف، (جيمي

403
00:32:03,978 --> 00:32:06,046
لماذا تخفي الألم؟

404
00:32:07,816 --> 00:32:10,918
هي قالت لي إذا بكيت

405
00:32:10,919 --> 00:32:13,386
.لن يمكنك العودة إلى المنزل

406
00:32:20,328 --> 00:32:24,313
(سوف تعود إلى المنزل، (جيمي
.بغض النظر عما هي تقول

407
00:32:29,070 --> 00:32:32,405
حسنا، حتى لو أخذ كدمة، ماذا في ذلك؟
الجميع يمكن أن يحدث له هذا

408
00:32:32,406 --> 00:32:37,444
"إنه ليس كالجميع، إنه "هيموفيليك
كدمة يمكن أن تعني نزيف داخلي

409
00:32:37,445 --> 00:32:40,113
ـ إنه يحتاج الى المستشفى يحتاجه الآن
.ـ مستشفى لا

410
00:32:41,132 --> 00:32:43,851
"ـ هناك واحدة في "بيلندا
.ـ سننتظر

411
00:32:43,852 --> 00:32:45,035
ماذا ننتظر، حتى وفاته؟

412
00:32:45,036 --> 00:32:48,438
سأقول لك المفيد، أنا سأحصل
على 200 ألف مقابل هذا الطفل

413
00:32:48,439 --> 00:32:50,140
وحتى أحصل عليها، لن يذهب إلي أي مكان

414
00:32:50,141 --> 00:32:55,010
.لا المستشفى، ولا المنزل، ولا أي مكان
.سيذهب إلي هذا الهاتف فقط

415
00:32:55,814 --> 00:32:57,064
.(ديف)

416
00:32:58,133 --> 00:33:01,333
إبقي عينيك عليه وعلى ذلك الطفل

417
00:33:20,889 --> 00:33:24,207
يبدو إنهم توقفوا هنا أمس
.سألوا عن طبيب

418
00:33:24,208 --> 00:33:26,093
هل يوجد معلومات عن شخصيتهم؟

419
00:33:26,094 --> 00:33:28,195
.لا، يا سيدي، غرباء

420
00:33:28,196 --> 00:33:30,898
لا يوجد طبيب هنا
.لذلك رجعوا بدون شيء

421
00:33:30,899 --> 00:33:33,333
شرطة الولاية تريدنا
أن نحرس طرق المنطقة

422
00:33:33,334 --> 00:33:35,269
أثناء ما هي تفحص من منزل إلي منزل

423
00:33:35,270 --> 00:33:38,672
الوحدة 4، خذي موقعك عند تقاطع
...الطرق السريعة

424
00:33:38,673 --> 00:33:40,074
رقم 106

425
00:33:40,075 --> 00:33:41,892
مع 22

426
00:33:45,229 --> 00:33:48,499
رقم 106 مع 22

427
00:33:48,500 --> 00:33:50,633
.حسنا، نحن في طريقنا

428
00:34:35,213 --> 00:34:37,347
.أنا بردان

429
00:34:42,637 --> 00:34:44,170
.(إنه الثلج، (جيمي

430
00:34:47,408 --> 00:34:49,076
هل تعتقد إنه مفيد؟

431
00:34:51,146 --> 00:34:54,146
حسنا، هذا هو السبب
الذي نضعه لأجله

432
00:35:08,046 --> 00:35:10,879
هل يمكنني الحصول على
المزيد من الثلج؟

433
00:35:50,004 --> 00:35:51,755
.هيا

434
00:36:00,631 --> 00:36:02,632
.(ديفي)

435
00:36:04,368 --> 00:36:06,218
!(ديفي)

436
00:36:06,805 --> 00:36:08,806
...اللعنة، أجيبني عندما أناديك

437
00:36:12,410 --> 00:36:13,844
منذ متى؟

438
00:36:13,845 --> 00:36:15,879
.(ـ اتركهم يذهبون، (رالف
.ـ لا تضيع الفرصة

439
00:36:15,880 --> 00:36:18,481
!(هيا، (هيلين

440
00:36:18,482 --> 00:36:20,217
!(هيلين)

441
00:36:52,282 --> 00:36:55,587
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الرابع"</font>

442
00:37:42,299 --> 00:37:43,549
أنت بخير؟

443
00:37:47,705 --> 00:37:48,955
.مرحبا

444
00:37:51,742 --> 00:37:53,009
!مرحبا

445
00:38:10,078 --> 00:38:14,798
يمكن أن يكونوا في أي مكان
لن نستطيع العثور عليه أبدا

446
00:38:14,799 --> 00:38:17,834
.سوف نعثر عليه، لقد أخذ الطفل معه

447
00:38:17,935 --> 00:38:20,669
!لا تنظري لي، أبحثي عنه

448
00:38:42,060 --> 00:38:43,310
.انتظري

449
00:38:44,929 --> 00:38:47,680
.انتظري لحظة من فضلك

450
00:38:55,990 --> 00:38:58,258
هل أستطيع استخدام هاتفك
لاستدعاء سيارة إسعاف؟

451
00:38:58,259 --> 00:38:59,660
<font color="#ff0080">إبتعد</font>، أذهب
<font color="#ff0080">"بالألمانية"</font>

452
00:39:01,596 --> 00:39:05,664
هل يمكن إستخدام البيك آب الخاص بك؟
هل يمكنك توصيلنا إلى المستشفى؟

453
00:39:08,652 --> 00:39:10,136
.المستشفى

454
00:39:12,840 --> 00:39:16,059
هل يوجد أي شخص آخر في المنزل؟

455
00:39:16,060 --> 00:39:18,362
.هذا الصبي مريض
.ويحتاج إلى المستشفى

456
00:39:19,210 --> 00:39:21,516
<font color="#ff0080">"تتحدث بالألمانية"</font>

457
00:39:21,551 --> 00:39:23,566
اذهب، أنا... أنا سوف أطلق الكلب عليك
<font color="#ff0080">"لكنة ألمانية"</font>

458
00:39:25,253 --> 00:39:26,503
.سأطلق الكلب

459
00:39:44,238 --> 00:39:45,838
.سوف يمسكوننا

460
00:39:45,839 --> 00:39:47,374
.لا، لن يستطيعوا

461
00:39:47,375 --> 00:39:51,510
!بلى، سوف يمسكون بنا
.نحن سنمشي مباشرة في إتجاههم

462
00:41:05,920 --> 00:41:08,088
"بيلندا"

463
00:41:08,089 --> 00:41:09,489
.المستشفى هناك

464
00:41:10,859 --> 00:41:12,759
لابد أن نسير بحرص
.من الآن فصاعدا

465
00:41:12,760 --> 00:41:14,561
.لا نريد مزيد من المطبات
هل أنت بخير؟

466
00:41:14,562 --> 00:41:16,612
.أنا بخير

467
00:41:29,810 --> 00:41:31,811
ما هذا؟

468
00:41:33,080 --> 00:41:35,163
.إنه حاجز أمني

469
00:41:39,370 --> 00:41:43,104
جيمي)، إذا نزلتك هل يمكنك المشي؟)

470
00:41:44,291 --> 00:41:46,627
...هذه الشرطة

471
00:41:46,628 --> 00:41:49,127
...هناك أسباب عندي أنا

472
00:41:49,363 --> 00:41:51,431
...حسنا، إذا رأوني معك

473
00:41:51,432 --> 00:41:53,733
.لا أستطيع المشي

474
00:41:53,734 --> 00:41:55,769
.قلت لي المستشفى

475
00:41:55,770 --> 00:41:59,238
!يجب أن توصلني لها
!أنت يجب أن توصلني

476
00:42:04,545 --> 00:42:08,247
حسنا، أنزل على الأرض
.وتغطى بالبطانية

477
00:42:51,842 --> 00:42:53,743
هل يوجد شيء؟

478
00:42:53,744 --> 00:42:55,111
.لا أعرف

479
00:42:55,112 --> 00:42:59,566
هذه السيدة الألمانية
(التي أشترت منزل (جاور

480
00:42:59,567 --> 00:43:02,869
انها تستغيث عن أن شخص سرق
.شاحنتها الصغيرة

481
00:43:02,870 --> 00:43:04,754
.هذا لا يخص موضوعنا

482
00:43:04,755 --> 00:43:07,423
...لا، ولكنها قالت شيئا

483
00:43:07,424 --> 00:43:12,729
عن رجل يبحث عن مستشفى
.رجل مع صبي ملفوف في بطانية

484
00:43:56,440 --> 00:43:59,893
هيا، (جيمي) نحن وصلنا
.هذه هي المستشفى

485
00:43:59,894 --> 00:44:01,511
بعد خمسة دقائق

486
00:44:01,512 --> 00:44:05,880
سيكون حولك من الأطباء
.ما لا يمكنك عدهم

487
00:44:37,681 --> 00:44:40,715
.(لويس باستور)

488
00:44:41,568 --> 00:44:43,002
."مستشفى "بيلندا

489
00:44:43,003 --> 00:44:45,138
.أنت الذي أعطيتنا العنوان بنفسك

490
00:44:45,139 --> 00:44:47,039
ماذا أخرك؟
نحن هنا منذ 10 دقيقة

491
00:44:47,040 --> 00:44:50,725
أخذنا الطريق الخلفي
للالتفاف حول حاجز الشرطة

492
00:44:54,131 --> 00:44:58,317
.لن يمكنك الهرب أبدا
لماذا لا ترجع إلى السيارة وتضعه؟

493
00:44:58,969 --> 00:45:02,354
لابد أنك قد جننت
لتحاول أن تأخذه مرة أخرى

494
00:45:02,439 --> 00:45:04,040
!هنا في وسط المدينة

495
00:45:26,564 --> 00:45:29,231
!ديف)، عزيزي أنت تقلق كثيرا)

496
00:45:30,567 --> 00:45:34,085
أنظر إلى الصبي، أنظر إلى لونه
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

497
00:45:34,438 --> 00:45:35,938
.إنه نائم

498
00:45:53,257 --> 00:45:56,140
هل ترى هذا الباب (جيمي)؟

499
00:45:56,844 --> 00:45:58,844
.هذه هي المستشفى

500
00:46:00,480 --> 00:46:03,316
الآن، أذهب إلي هذا الباب مباشرة

501
00:46:03,317 --> 00:46:04,567
.هيا

502
00:46:18,299 --> 00:46:20,183
.لن يعينك أحد

503
00:46:20,184 --> 00:46:22,885
هيا، (جيمي)، ادخل إلي
!المستشفى، هيا

504
00:46:53,000 --> 00:46:54,250
.هيا

505
00:46:56,971 --> 00:46:59,138
ماذا أنت تنتظر؟ السجادة الحمراء؟

506
00:47:13,203 --> 00:47:15,438
.(تم إطفاءه، (رالف

507
00:47:15,439 --> 00:47:17,573
هل تسمع؟
.هذا الضوء الساطع

508
00:47:17,574 --> 00:47:18,942
.تم إطفاءه

509
00:47:20,177 --> 00:47:24,062
أنت لم تعد بطل كرة القدم بعد الآن
! واجه الأمر

510
00:47:24,681 --> 00:47:26,449
لماذا لا يمكنك مواجهة ذلك؟

511
00:47:27,618 --> 00:47:30,153
أنا أريدك أن تأتي معي

512
00:47:30,154 --> 00:47:31,938
.(أنت لا تحتاج لي (جيمي

513
00:47:31,939 --> 00:47:35,007
هل لن أراك مرة أخرى؟

514
00:47:35,242 --> 00:47:37,792
.بالتأكيد سوف تراني

515
00:47:43,684 --> 00:47:45,785
أين الصبي؟

516
00:47:46,654 --> 00:47:47,654
الصبي؟

517
00:47:47,655 --> 00:47:49,022
.هيا

518
00:47:50,057 --> 00:47:53,493
.إنه في السيارة
.إنه في شنطة السيارة

519
00:47:53,494 --> 00:47:54,995
تعالوا، سوف أدلكم عليه

520
00:48:09,727 --> 00:48:11,594
.إنه يعاني من سيولة الدم

521
00:48:11,595 --> 00:48:13,596
.نزيف داخلي

522
00:48:13,597 --> 00:48:16,065
لا تقفي هكذا، يا أخت

523
00:48:16,283 --> 00:48:19,052
تحذير طبي
نعم، يا سيدي

524
00:48:52,718 --> 00:48:56,598
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"الخـاتمــة"</font>

525
00:49:17,244 --> 00:49:20,446
جيمي)، لقد أمسكنا بهم، هل تعلم؟)
.إنهم في السجن

526
00:49:20,447 --> 00:49:22,265
.نعم، يا سيدي

527
00:49:22,266 --> 00:49:25,283
مطلوب منك أن تقول لنا ماذا حدث؟

528
00:49:25,352 --> 00:49:28,087
جيمي)، هذا... الطبيب)

529
00:49:28,088 --> 00:49:31,907
الذي أحضرك إلي هنا
.نحن لم نتمكن من العثور عليه

530
00:49:31,908 --> 00:49:33,826
ولا في معسكر المهاجرين؟

531
00:49:33,827 --> 00:49:37,496
تحققنا، الأسم الذي استخدمه
.هناك، كان مزيفا

532
00:49:38,265 --> 00:49:43,703
.إنه اختفى، يا بني
هل يمكنك أن تقول لنا أي شيء عنه؟

533
00:49:43,704 --> 00:49:45,537
إسمه؟

534
00:49:45,773 --> 00:49:47,323
.لا، يا سيدي

535
00:49:50,010 --> 00:49:51,478
.تذكرت

536
00:49:51,479 --> 00:49:56,282
(إنه... (لويس
.(لويس باستور)

537
00:50:33,119 --> 00:50:35,888
<font color="#d85c27">.درب جديد، طريق جديد</font>

538
00:50:35,889 --> 00:50:40,059
<font color="#d85c27">من الطرق التي تتلوى وتتعرج
.ولا تؤدي إلى أي مكان</font>

539
00:50:40,060 --> 00:50:44,063
<font color="#d85c27">(ريتشارد كيمبل)
.الهارب</font>

540
00:50:54,249 --> 00:51:00,791
<font color="#ff0000">"الهــارب"</font>
<font color="#00ffff">"الحلقة الـ 27 من الموسم الأول"</font>

541
00:51:01,196 --> 00:51:08,744
<font color="#ff0080">:قام بالترجمة</font>
<font color="#00ce00">"أحمد أنور ـ مارس 2015 م"</font>

