29 00:00:57,940 --> 00:00:59,290 هل عاودت هانا الاتصال بك؟ 30 00:00:59,520 --> 00:01:00,200 لا اعلم 31 00:01:00,200 --> 00:01:01,320 لقد اخذوا هواتفنا 32 00:01:01,320 --> 00:01:02,370 اوه، صحيح 33 00:01:04,440 --> 00:01:05,540 هذا يبدو غريباً 34 00:01:05,540 --> 00:01:07,110 اجل، بالطبع سيبدو غريبا 35 00:01:07,120 --> 00:01:09,380 نحن في غرفه مقفله مع اسلاك شائكه على سطحها 36 00:01:09,380 --> 00:01:12,640 لا، اعني قدومنا هنا مع شعورنا بالخزي 37 00:01:12,640 --> 00:01:14,370 الا تظنين اننا ندين لها باعتذار؟ 38 00:01:14,370 --> 00:01:16,450 Aria, we formed a human blockade. 39 00:01:16,450 --> 00:01:18,090 لقد سجنت في زنزانه بسببنا 40 00:01:18,090 --> 00:01:20,330 لا، لقد سجنت بسبب معجزه 41 00:01:20,690 --> 00:01:22,170 حسنا، وبسببنا 42 00:01:22,170 --> 00:01:24,510 هي، انظري، لا احد يقول انها قديسه 43 00:01:24,510 --> 00:01:26,000 او حتى انها شخص محترم 44 00:01:26,000 --> 00:01:28,740 لكنها تواجه تهمه جريمة قتل لم ترتكبها 45 00:01:28,830 --> 00:01:30,590 مونا خطط لتلك الجريمة ثم قتلت نفسها، 46 00:01:30,590 --> 00:01:32,380 والان "آلي" ستسقط من اجل ذلك 47 00:01:33,080 --> 00:01:34,890 انا لا اتمنى هذا لأسوء اعدائي 48 00:01:34,900 --> 00:01:37,060 Well, she's definitely runner-up. 49 00:01:44,260 --> 00:01:46,120 لقد كان خائف من ان يقول اي شيء 50 00:01:46,450 --> 00:01:47,820 كان لا يزال يظن ان مونا حيه 51 00:01:47,820 --> 00:01:49,520 ولم يرد ان يعرضها للخطر 52 00:01:49,530 --> 00:01:51,610 اذا كانت خطتها فقط ان تدعني اتعفن هنا؟ 53 00:01:51,610 --> 00:01:53,130 فقط حتى تكتشف من هو "آي" 54 00:01:53,130 --> 00:01:54,270 لكن تعود بعد ذلك 55 00:01:54,270 --> 00:01:55,770 ثم يفرج عنكِ 56 00:01:56,260 --> 00:01:58,300 لكن هي الان… 57 00:01:58,310 --> 00:01:59,880 لن تعود 58 00:02:01,100 --> 00:02:03,230 سنعمل على ايجاد طريقة لاخراجك من هنا 59 00:02:06,010 --> 00:02:07,210 اين هانا؟ 60 00:02:10,390 --> 00:02:12,520 لقد كانت تريد المجيء حقاً 61 00:02:12,530 --> 00:02:14,640 لكن توجب عليها قضاء اليوم مع والدتها 62 00:02:16,660 --> 00:02:18,290 ساعة زيارتكم انتهت 63 00:02:18,550 --> 00:02:19,770 لنذهب يافتيات 64 00:02:22,080 --> 00:02:23,560 سنعود قريباً، حسنا؟ 65 00:02:29,240 --> 00:02:30,180 اريا؟ 66 00:02:34,790 --> 00:02:37,470 تعلمين انه يجب علي ان اخبر المحامين عن مايك، اليس كذلك؟ 67 00:02:37,780 --> 00:02:39,350 آلي، ارجوكِ لا تفعلي ذلك 68 00:02:39,350 --> 00:02:42,110 شهادته قد تكون الشيء الوحيد القادر على انقاذي 69 00:02:43,670 --> 00:02:45,520 ايمكنك فقط ان تأجلي هذا الامر؟ 70 00:02:45,520 --> 00:02:46,180 ارجوكِ 71 00:02:46,180 --> 00:02:49,910 فقط دعيني اجد سايرس، قد يقودني الى "آي" 72 00:02:50,120 --> 00:02:51,270 لقد كنتم تبحثون عن "آي"… 73 00:02:51,270 --> 00:02:53,960 لا، كنا نبحث عن اتباع "آي" 74 00:02:54,090 --> 00:02:56,150 كنا نظن ان "آي" فالسجن 75 00:03:01,590 --> 00:03:02,710 حسنا 76 00:03:04,660 --> 00:03:05,960 سأفعل.. سأنتظر 77 00:03:05,960 --> 00:03:07,040 لكن… 78 00:03:08,240 --> 00:03:10,340 اريدك ان تعلمي اني لا احاول ان اؤذيه 79 00:03:12,700 --> 00:03:14,870 قد لا يكون لدي فرصة اخرى 80 00:03:38,190 --> 00:03:39,100 اين كنتِ؟ 81 00:03:39,100 --> 00:03:41,240 انا اسفه يارفاق، لقد ارتعبت 82 00:03:41,460 --> 00:03:42,790 لم استطع ان اعود الى هناك 83 00:03:42,790 --> 00:03:46,040 ليس بعد ان اخبرتها انها كاذبه و قاتله امام وجهها 84 00:03:46,420 --> 00:03:47,550 لقد كانت كاذبه 85 00:03:47,550 --> 00:03:48,570 الى يوم امس، 86 00:03:48,570 --> 00:03:50,320 وكلنا ظننا انها قاتله ايضا 87 00:03:50,320 --> 00:03:52,380 حسنا، انتم يارفاق لم تقوموا بتخيل شكلها 88 00:03:52,380 --> 00:03:54,440 وهي مقطعه وتضعون الملح على جراحها 89 00:03:54,440 --> 00:03:55,910 ثم سلخها 90 00:03:57,380 --> 00:03:58,190 هل كانت مستائه؟ 91 00:03:58,190 --> 00:03:58,960 لا اعلم 92 00:03:58,960 --> 00:04:00,810 غيابك اخذ المركز الثاني لاهتمامها 93 00:04:00,810 --> 00:04:02,360 بعد القنبلة التي اسقطناها حول موضوع مونا 94 00:04:02,370 --> 00:04:05,430 بعد ان غادرنا، كانت آلي لا تزال في حالة صدمه 95 00:04:05,430 --> 00:04:07,060 96 00:04:07,060 --> 00:04:08,140 مالذي يحدث؟ 97 00:04:08,860 --> 00:04:09,910 انا على مايرام 98 00:04:10,670 --> 00:04:12,200 أذلك له علاقه بأخيك؟ 99 00:04:12,880 --> 00:04:14,810 انظروا، اذا لم نكتشف من هو "آي" 100 00:04:14,810 --> 00:04:16,480 قبل ان تبدأ محاكمة آلي… 101 00:04:16,480 --> 00:04:18,800 سوف تقدم مايك لفريق الدفاع الخاص بها 102 00:04:18,800 --> 00:04:20,730 اهل يمكنهم جعله يقف على المنصه؟ 103 00:04:20,810 --> 00:04:22,750 اجل، سيكون شاهد للخصم 104 00:04:22,750 --> 00:04:25,710 لا، انتم يارفاق، ان الموضوع ليس كونه سيتورط بمشكله مع القانون 105 00:04:25,870 --> 00:04:27,960 بمجرد ان يكون مايك هو ورقة آلي الرابحه للخروج من السجن 106 00:04:27,960 --> 00:04:30,130 سيكون ايضا الهدف الاول لـ "آي" 107 00:04:33,240 --> 00:04:35,200 لا، لا يجب ان تعود للمنزل بيتر 108 00:04:35,200 --> 00:04:37,020 استطيع ان اتولى الامر 109 00:04:38,400 --> 00:04:39,580 لقد وصلت الان 110 00:04:40,130 --> 00:04:41,230 سأكلمك لاحقا 111 00:04:42,700 --> 00:04:44,540 ظننت انك ووالدي لا تتحدثون معا 112 00:04:44,540 --> 00:04:45,670 لم نكن 113 00:04:45,670 --> 00:04:48,200 لكن عندما تقوم ابنتنا بعمل رحلة ميدانيه للسجن، 114 00:04:48,200 --> 00:04:49,990 اظن انني مدينه له 115 00:04:51,170 --> 00:04:53,020 هذه العائله كادت ان تسقط 116 00:04:53,020 --> 00:04:54,150 لتبقيكِ بعيده عن ذلك المكان، 117 00:04:54,150 --> 00:04:56,440 والان تتطوعين لتذهبي لهناك؟ 118 00:04:56,440 --> 00:04:58,640 امي، انه المره الاولى التي اذهب لزيارة اليسون 119 00:04:58,640 --> 00:05:00,070 وهي الاخيره 120 00:05:00,400 --> 00:05:03,210 هذه المجموعه من القرارات السيئه ستنتهي اليوم 121 00:05:05,510 --> 00:05:06,590 ان كنت ستتركين الدراسه 122 00:05:06,590 --> 00:05:09,090 اذا ليكن ذلك حتى يمكنك ان تلتحقي بجامعه افضل 123 00:05:10,270 --> 00:05:11,270 لندن؟ 124 00:05:11,890 --> 00:05:13,910 لقد تحدثت مع رين، واستطاع ان يحصل ل… 125 00:05:13,910 --> 00:05:14,940 تحدثتي مع رين؟ 126 00:05:14,940 --> 00:05:15,830 انت تكرهين رين 127 00:05:15,830 --> 00:05:17,690 حسنا، انا لن انتظر جوني ريمون 128 00:05:17,690 --> 00:05:19,520 ليسحبك معه 129 00:05:20,770 --> 00:05:22,830 رين حصل لك على موعد لمقابله شخصيه 130 00:05:22,830 --> 00:05:24,290 مع بروفيسور في آكسفورد 131 00:05:24,290 --> 00:05:25,730 ستذهبين للبقاء معه ومع ميليسا 132 00:05:25,730 --> 00:05:26,820 طائرتك ستقلع الليله 133 00:05:26,830 --> 00:05:28,840 لذا لو كنت مكانك، لبدأت بحزم امتعتي 134 00:05:32,980 --> 00:05:34,060 اتمنى لك يوما سعيدا 135 00:05:35,720 --> 00:05:36,600 ايميلي؟ 136 00:05:36,610 --> 00:05:37,190 مرحبا 137 00:05:37,190 --> 00:05:38,630 انا كلير هاندلمان 138 00:05:38,730 --> 00:05:39,620 اهلا. 139 00:05:39,620 --> 00:05:42,490 لقد وجدت صورتك تحدق الي من على مكتبي 140 00:05:42,720 --> 00:05:44,300 انا المنسقة لمسابقة 141 00:05:44,300 --> 00:05:45,890 جامعي الاحذيه الزجاجيه 142 00:05:45,890 --> 00:05:47,260 اوه، اهلا 143 00:05:47,260 --> 00:05:48,910 اكل شي على مايرام بالنسبه لورقة طلبي؟ 144 00:05:48,910 --> 00:05:50,480 بصراحه، لا 145 00:05:50,980 --> 00:05:52,910 لقد نسيتي توقيع والديكِ 146 00:05:53,090 --> 00:05:54,360 اوه، اعتذر 147 00:05:54,360 --> 00:05:55,560 غاب ذلك عن بالي 148 00:05:55,560 --> 00:05:57,760 امي تزور والدي في قاعدته 149 00:05:57,760 --> 00:05:59,550 ايمكنها ارسال موفقتها عبر الفاكس؟ 150 00:05:59,550 --> 00:06:00,910 بالطبع، لا مشكله 151 00:06:01,330 --> 00:06:02,520 ماهذا؟ 152 00:06:02,670 --> 00:06:04,280 اوه، جدول فعاليات الملتقى 153 00:06:04,290 --> 00:06:07,200 الترحيب والاستقبال، وجبة الفطور، والتعارف 154 00:06:07,200 --> 00:06:09,620 وكل واحده منكن ستقوم بتعيين عرابتها 155 00:06:09,620 --> 00:06:10,930 التي ستساعدها خلال المسابقه 156 00:06:10,930 --> 00:06:12,800 157 00:06:12,800 --> 00:06:14,640 نحن نبقيكن مشغولاا 158 00:06:14,650 --> 00:06:17,490 اوه، لم يكن لدي فكره انه سيكون هناك التزام بالوقت 159 00:06:17,490 --> 00:06:19,360 اذاً، هل ستكون هناك مشكله؟ 160 00:06:19,930 --> 00:06:21,450 لا،لا ابدا 161 00:06:21,450 --> 00:06:24,030 مديري خارج المدينه اليوم 162 00:06:24,030 --> 00:06:27,350 لكن عندنا يعود سأتحدث معه لتغيير بعض مناوباتي 163 00:06:27,350 --> 00:06:28,630 اخبري مديرك 164 00:06:28,630 --> 00:06:30,840 انك متسابقه واعده للغايه 165 00:06:30,840 --> 00:06:32,640 اتمنى ان تبدأي قريبا 166 00:06:32,640 --> 00:06:35,300 لكان امكنك ان تجمعي زوجين من الاحذيه الزجاجيه 167 00:06:38,070 --> 00:06:39,800 يجب ان تكون زياره سريعه يافتيات 168 00:06:39,810 --> 00:06:41,370 انها بالاعلى في غرفتها 169 00:06:41,370 --> 00:06:42,390 شكرا لك 170 00:06:49,750 --> 00:06:50,790 سيده هيستنغز 171 00:06:50,800 --> 00:06:52,160 هل يمكنني ان اسآلك شيئا 172 00:06:52,860 --> 00:06:54,900 سؤال في القانون 173 00:06:55,340 --> 00:06:56,450 بالطبع 174 00:06:58,590 --> 00:07:00,180 لا اعلم حقا من اين ابدأ 175 00:07:00,180 --> 00:07:01,100 انه شخصي نوعا ما 176 00:07:01,100 --> 00:07:02,610 اوه، اريا، انا سعيده بالتحدث معك 177 00:07:02,610 --> 00:07:05,370 لكني ار.. اريدك ان تفهمي شيئا 178 00:07:05,950 --> 00:07:09,370 انا وانت ليس لدينا امتيازات "المحامي والموكل" 179 00:07:09,610 --> 00:07:11,590 مالذي يعنيه ذلك بالضبط؟ 180 00:07:11,680 --> 00:07:13,050 بشكل بسيط؟ 181 00:07:13,130 --> 00:07:15,350 قد لا استطيع ان ادع اي شي تقوليه 182 00:07:15,360 --> 00:07:17,960 بيقى سراً بيننا، حتى لو اردت ذلك 183 00:07:25,960 --> 00:07:27,910 اعلم انه ليس اجرك المعتاد، 184 00:07:27,910 --> 00:07:32,610 لكن هلت تكونين محاميتي خلال الساعه القادمه؟ 185 00:07:38,510 --> 00:07:40,310 تاليا، ايمكنني التحدث معك؟ 186 00:07:42,500 --> 00:07:44,300 اعلم ان اماندا كانت ستساعدك 187 00:07:44,300 --> 00:07:45,570 في المطبخ خلال هذا الاسبوع، 188 00:07:45,570 --> 00:07:46,850 لكن طرأ شيئا ما 189 00:07:46,850 --> 00:07:49,190 وكنت ارجو ان تغطي مناوبتي بدلا من ذلك 190 00:07:49,200 --> 00:07:51,120 لا اعتقد ان ذلك ممكن 191 00:07:51,660 --> 00:07:52,740 حقا؟ 192 00:07:53,840 --> 00:07:55,340 اهكذا ستكون الامور؟ 193 00:07:55,840 --> 00:07:58,070 اعني، لم اقل ما قلته لأؤذيكِ 194 00:07:58,070 --> 00:07:59,840 انه ليس عن ذلك، ايميلي 195 00:08:00,100 --> 00:08:01,560 اليوم هو اخر يوم لي 196 00:08:01,580 --> 00:08:03,490 لقد اخبرت إزرا بالفعل، لقد استقلت 197 00:08:04,960 --> 00:08:07,940 هل كان هذا الشخص متورط فالجريمه بشكل مباشر؟ 198 00:08:07,940 --> 00:08:09,050 لا 199 00:08:09,160 --> 00:08:11,800 لكن لديه معلومات 200 00:08:11,800 --> 00:08:13,450 من الممكن ان تساعد الشرطه 201 00:08:13,450 --> 00:08:15,050 وهو على علم بذلك؟ 202 00:08:15,050 --> 00:08:16,020 نعم. 203 00:08:16,020 --> 00:08:17,600 وقام بإخفائها؟ 204 00:08:18,440 --> 00:08:19,590 نعم 205 00:08:20,760 --> 00:08:24,720 حسنا، بدون ان اكون على علم بالتفاصيل 206 00:08:24,730 --> 00:08:27,230 اقول لك انها اذا اعاقت تحقيقات الشرطه 207 00:08:27,230 --> 00:08:29,110 وهو على علم بذلك، اذاً، اجل 208 00:08:29,110 --> 00:08:31,570 بالتأكيد ستوجه له اتهامات 209 00:08:32,340 --> 00:08:34,120 ما،، مانوع هذه الاتهامات؟ 210 00:08:34,120 --> 00:08:35,400 مثل، عقوبه بالسجن؟ 211 00:08:35,400 --> 00:08:37,980 يعتمد على طبيعة الجريمه 212 00:08:39,980 --> 00:08:43,360 حسنا، ماذا لو كانت جديه 213 00:08:43,360 --> 00:08:45,760 وانتهى الامر بمقتل شخص ما؟ 214 00:08:47,580 --> 00:08:49,270 كم من المشاكل التي سيقع بها؟ 215 00:08:50,690 --> 00:08:52,050 الكثير 216 00:08:58,360 --> 00:09:00,070 سبينسر، لا يمكنك ان تذهبي الان 217 00:09:00,220 --> 00:09:02,110 للتو فقط اكتشفنا ان آلي ليست "آي" 218 00:09:02,120 --> 00:09:04,420 ونحن لا زلنا لا نلم من الذي يحاول جعلنا كعصابه 219 00:09:04,430 --> 00:09:05,840 اذاً، مالذي يجب علي فعله، هانا؟ 220 00:09:05,840 --> 00:09:07,420 - فوتي رحلتك - ارجوك. 221 00:09:07,420 --> 00:09:09,800 الا تظنين ان امي لن تنتظرني عند قسم الجمارك 222 00:09:09,800 --> 00:09:11,540 فقط لتتأكد اني سألحق بالرحله التاليه 223 00:09:11,540 --> 00:09:13,280 ما رأي توبي عن ذلك؟ 224 00:09:13,290 --> 00:09:14,900 لا اعلم، لم اتحدث اليه 225 00:09:14,960 --> 00:09:16,500 الطريقه الوحيده لجذب انتباهه هذه الايام 226 00:09:16,500 --> 00:09:17,880 سيكون عن طريق الماسح الضوئي للشرطه 227 00:09:17,880 --> 00:09:19,700 الا يمكن لوالدتك تأجيل المقابله؟ 228 00:09:19,990 --> 00:09:22,000 ان كان لديك اي اقتراحات 229 00:09:22,000 --> 00:09:24,280 لاخبرها بها انا كلي اذان صاغيه 230 00:09:24,440 --> 00:09:25,910 لم لا تقولين الحقيقه؟ 231 00:09:27,170 --> 00:09:29,140 ماذا؟ اظن انه الوقت ان تتحدثي بصراحه 232 00:09:29,140 --> 00:09:30,950 وتطلبي من امك المساعده 233 00:09:31,120 --> 00:09:32,530 هل انتِ جاده؟ 234 00:09:32,540 --> 00:09:33,780 هانا، لا يمكننا فعل ذلك 235 00:09:33,790 --> 00:09:34,840 لماذا؟ 236 00:09:34,860 --> 00:09:36,160 ربما هانا محقه 237 00:09:36,160 --> 00:09:37,180 مالذي سنخسره 238 00:09:37,180 --> 00:09:39,140 امم، اخي؟ 239 00:09:40,290 --> 00:09:42,110 اريا، والدة سبينسر يمكنها مساعدة مايك 240 00:09:42,110 --> 00:09:44,280 لا، لا يمكنها مساعدتنا في إيجاد "آي" 241 00:09:44,990 --> 00:09:47,830 يارفاق، هل حق نريد تحريك قفص "آي" بالتحدث عنه الان؟ 242 00:09:47,830 --> 00:09:49,770 كلنا نعلم مالذي سيحدث لو فعلنا ذلك 243 00:10:17,380 --> 00:10:18,470 ديلورينتس 244 00:10:19,790 --> 00:10:20,890 تعالي معي 245 00:10:39,210 --> 00:10:40,510 سيدة هيستنغر 246 00:10:42,680 --> 00:10:43,700 مالذي تفعلينه هنا؟ 247 00:10:43,700 --> 00:10:45,620 اريد ان اعرف لماذا ابنتي وصديقاتها 248 00:10:45,620 --> 00:10:47,490 يقومون بزيارتك فجأه 249 00:10:47,670 --> 00:10:49,330 الا يجب عليك سؤاك ابنتك عن ذلك؟ 250 00:10:49,460 --> 00:10:51,020 هي لن تخبرني 251 00:10:51,090 --> 00:10:53,630 لذا اظن انه يجب ان اعرف الحقيقه منك 252 00:10:54,590 --> 00:10:56,720 سمعت ان اخاك 253 00:10:57,030 --> 00:10:58,620 يرفض المجيء لزيارتك 254 00:10:58,940 --> 00:11:00,580 اذا لماذا يفعلون اؤلائك الفتيات 255 00:11:01,010 --> 00:11:02,940 لانني اقول الحقيقه 256 00:11:04,220 --> 00:11:05,520 لا يجب ان اكون هنا 257 00:11:05,900 --> 00:11:07,210 وهم يعلمون ذلك 258 00:11:07,480 --> 00:11:09,840 للاسف، اليسون، مع كل تلك الاكاذيب التي قلتها 259 00:11:09,840 --> 00:11:11,820 حتى لو ان صديقاتك قاموا بتصديقك 260 00:11:11,850 --> 00:11:13,450 سيكون صعباً على هيئة المحلفين 261 00:11:13,490 --> 00:11:15,440 لهذا انا اريد ان اقف على منصة الشهود 262 00:11:17,100 --> 00:11:18,590 اريد ان احكي جانبي من القصه 263 00:11:18,590 --> 00:11:20,350 لكن محاميي لن يدعوني 264 00:11:20,390 --> 00:11:21,780 محاموك محقين 265 00:11:22,760 --> 00:11:23,800 من الممكن ان تقولي شيئا خاطأ 266 00:11:23,800 --> 00:11:26,340 وتنتهين بإدانة نفسك 267 00:11:26,370 --> 00:11:28,000 لكن لا يمكنني ان ابقى صامته هنا 268 00:11:28,000 --> 00:11:28,990 بينما هناك شخص بالخارج 269 00:11:28,990 --> 00:11:30,690 يحاول جعلي ابدو كمجرمه 270 00:11:30,690 --> 00:11:33,350 اليسون، لقد قلتي الكثير من الاكاذيب 271 00:11:33,900 --> 00:11:35,660 الناس تعلم ذلك الان 272 00:11:35,720 --> 00:11:37,530 وليس فقط في روزوود 273 00:11:38,100 --> 00:11:39,690 محاموك سيواجهون اوقاتاً صعبه 274 00:11:39,700 --> 00:11:41,840 في محاولة ايجاد شخص واحد من المحلفين يصدقك 275 00:11:42,540 --> 00:11:45,710 ارديك ان اقول جانبي من القصه، لانه لاول مره، انا اقول الحقيقه 276 00:11:45,710 --> 00:11:47,750 حسنا، انا لا اعلم ماذا اقول 277 00:11:48,840 --> 00:11:50,430 مالذي كنت ستقولينه لسبينسر؟ 278 00:11:52,980 --> 00:11:54,840 لقد كادت ان تكون هي في هذه الغرفه 279 00:11:56,870 --> 00:11:58,840 اعلم مالذي يظنه الناس عني 280 00:12:02,410 --> 00:12:05,090 واعلم انه من الصعب تغيير افكار شخص ما 281 00:12:05,090 --> 00:12:06,550 بمجرد حدوثها 282 00:12:09,070 --> 00:12:10,690 لكن يجب ان احاول 283 00:12:12,720 --> 00:12:14,740 اذاً ستحتاجين لمدرب جيد للغايه 284 00:12:20,450 --> 00:12:21,810 سيدة هيستنغز 285 00:12:24,170 --> 00:12:25,330 هل تفعلينها؟ 286 00:12:28,360 --> 00:12:29,860 هل تكونين مدربتي؟ 287 00:12:35,550 --> 00:12:36,970 هل نسيتيني؟ 288 00:12:39,280 --> 00:12:40,970 اوه، ياللهي، اندرو 289 00:12:41,000 --> 00:12:42,940 كان لدينا موعد مقرر هذه الليله، اليس كذلك؟ 290 00:12:42,940 --> 00:12:45,690 - اجل. - انا اسفه جداً، انا مشوشه تماما 291 00:12:45,690 --> 00:12:47,940 - هل كنت تنتظر لوقت طويل بالخارج هنا؟ - لا، 292 00:12:47,940 --> 00:12:49,960 فقط لوقت كافي لابدأ بقراءه آنا كارنينا، 293 00:12:50,200 --> 00:12:51,430 وانهائها 294 00:12:52,760 --> 00:12:53,570 لا تقلقي بشأن ذلك 295 00:12:53,570 --> 00:12:55,950 الحرب الباردة تنتظرنا ، هلّا بدأنا بالدراسه 296 00:12:55,980 --> 00:12:57,060 اندرو… 297 00:12:58,130 --> 00:13:01,550 اشعر بالسوء للتغيير، لكن … 298 00:13:02,890 --> 00:13:04,880 ايمكننا ان نؤجل جلسة الدراسه 299 00:13:04,880 --> 00:13:06,310 لفترة من الوقت، ربما؟ 300 00:13:06,420 --> 00:13:07,440 حسنا 301 00:13:08,140 --> 00:13:09,350 لكن ان كنت ستتهربين من الدراسه، 302 00:13:09,350 --> 00:13:11,030 ماذا عن الذهاب لفيلم؟ 303 00:13:11,100 --> 00:13:13,760 حصلت على تذكرتين لمشاهدة فيلم "جميع رجال الرئيس" 304 00:13:13,860 --> 00:13:14,460 الليله؟ 305 00:13:14,460 --> 00:13:16,960 غدا. في مسرح الفن في وسط المدينه 306 00:13:17,530 --> 00:13:18,610 ما رأيك؟ 307 00:13:20,520 --> 00:13:23,520 اندرو، نعم ا.. اود ذلك 308 00:13:23,930 --> 00:13:26,610 لكن، اهذا موعد؟ 309 00:13:27,190 --> 00:13:29,050 لا اعلم، اهو كذلك؟ 310 00:13:29,050 --> 00:13:30,780 لا، حسنا، هذا غير ممكن 311 00:13:31,040 --> 00:13:33,430 لا زلت تقريبا اواعد إزرا 312 00:13:34,210 --> 00:13:36,010 -تقريبا؟ - لا، انا اواعده 313 00:13:36,900 --> 00:13:37,600 تقريبا 314 00:13:37,600 --> 00:13:39,120 حسنا،، تبدين اقل تأكداً عن هذا الموضوع 315 00:13:39,120 --> 00:13:40,630 اكثر مما كنت عن موضوع الفروع الثلاثه للحكومه 316 00:13:40,630 --> 00:13:43,080 لكن لا بأس 317 00:13:44,210 --> 00:13:45,550 سنذهب كأصدقاء 318 00:13:46,220 --> 00:13:47,840 - اصدقاء. - زملاء دراسه. 319 00:13:47,870 --> 00:13:49,420 بالاضافه، الفلم عن ووترغيت 320 00:13:49,420 --> 00:13:52,240 لذا سيبدون كدرس في التربيه المدنيه والتاريخ في وقت واحد 321 00:13:52,240 --> 00:13:54,370 يبدو مثيراً 322 00:13:54,370 --> 00:13:55,520 لن تندمي 323 00:13:55,870 --> 00:13:58,320 انها قصه مثيره عن الحصول على رسائل من شخص غامض 324 00:13:58,320 --> 00:14:00,010 الذي يعلم اسرار الجميع 325 00:14:00,500 --> 00:14:01,990 انه شيء وحشي، اليس كذلك؟ 326 00:14:04,400 --> 00:14:06,070 - سأراك لاحقا. - وداعا 327 00:14:20,710 --> 00:14:23,580 عفوا، لا بد اني اخطأت فالشقه 328 00:14:23,880 --> 00:14:24,920 المسطح 329 00:14:25,150 --> 00:14:25,760 ماذا؟ 330 00:14:25,760 --> 00:14:27,240 الشقه هي المسطح 331 00:14:27,340 --> 00:14:28,550 الشاحنه، هي سيارة نقل 332 00:14:28,550 --> 00:14:29,990 البلوزه، هي الكنزه 333 00:14:29,990 --> 00:14:32,010 والان بعد ان تحدثنا عن كل هذا 334 00:14:32,010 --> 00:14:33,020 لا ابد انك سبينسر 335 00:14:33,020 --> 00:14:33,760 انا كولن 336 00:14:33,760 --> 00:14:35,460 زميل السكن لرين و ميليسا 337 00:14:35,740 --> 00:14:37,100 اهلا بك في لندن 338 00:14:37,100 --> 00:14:38,100 شكرا لك 339 00:14:38,100 --> 00:14:41,650 اخشى اني سأكون مضيفك للاربعه وعشرون ساعه القادمه 340 00:14:41,650 --> 00:14:44,180 رين و مليسا لن يعودا حتى ليلة غدا 341 00:14:45,180 --> 00:14:46,620 اختي ليست هنا؟ 342 00:14:46,620 --> 00:14:49,620 رئيس رين دعاهما لمنزله الريفي في كينت 343 00:14:49,680 --> 00:14:52,950 اتصور ان تكوني جاىعه بعد رحلتك 344 00:14:52,950 --> 00:14:56,310 مارأيك بالقليل من… 345 00:14:57,740 --> 00:14:58,840 البسكويت المملح؟ 346 00:14:58,850 --> 00:15:01,130 سرقته من صندوق غداء احد الاطفال 347 00:15:01,130 --> 00:15:02,740 لدي ٢٣ واحد منهم 348 00:15:03,150 --> 00:15:05,460 اطفال، وليس بسكويت 349 00:15:05,670 --> 00:15:08,060 ليسوا اطفالي، بل طلابي 350 00:15:08,630 --> 00:15:09,650 لنبدأ من جديد 351 00:15:09,650 --> 00:15:11,480 لا بأس، انا لست جائعه 352 00:15:11,700 --> 00:15:13,790 انها مسافه بعيده لتأتي من اجل مقابله شخصيه 353 00:15:13,790 --> 00:15:15,850 لابد ان قلبك معلق بأكسفورد 354 00:15:15,920 --> 00:15:17,520 اجل 355 00:15:18,160 --> 00:15:19,400 اي كليه؟ 356 00:15:19,990 --> 00:15:20,760 ماذا؟ 357 00:15:20,760 --> 00:15:24,240 هناك ٣٨ كليه داخل الجامعه 358 00:15:24,250 --> 00:15:27,730 صحيح، انا مهتمه ببعض منهم فالحقيقه 359 00:15:28,020 --> 00:15:30,040 انا اسفه، لا يمكنني ان اشغل بياناتي 360 00:15:30,040 --> 00:15:31,290 واحتاج حقا ان اراسل صديقاتي 361 00:15:31,290 --> 00:15:32,630 آيمكنك المساعده؟ 362 00:15:34,380 --> 00:15:36,600 مع المخاطره بكوني سأبدو كشخص فضولي 363 00:15:36,920 --> 00:15:39,000 أيمكنني ان اقترح عليك بما ان مقابلتك وشيكه 364 00:15:39,000 --> 00:15:41,850 ان تضعي هاتفك بعيدا 365 00:15:41,910 --> 00:15:43,710 وتلتقطي كالتوج عن الماده ؟ 366 00:15:44,840 --> 00:15:46,570 او يمكنك ان تخبريني ان اتراجع 367 00:15:47,800 --> 00:15:48,890 شكرا لك 368 00:16:26,180 --> 00:16:28,830 انا اهنا فقط لأخذ شيكي الاخير 369 00:16:30,340 --> 00:16:31,590 هل ستذهبين في رحله؟ 370 00:16:33,960 --> 00:16:35,220 ليس بالضبط 371 00:16:35,980 --> 00:16:39,230 بعد ما قلته لي، تحدثت مع ايريك 372 00:16:39,230 --> 00:16:40,720 حديث جاد 373 00:16:41,180 --> 00:16:43,340 كنت صريحه جدا معه 374 00:16:43,600 --> 00:16:47,560 ولم يجري الموضوع على نحو جيد 375 00:16:49,590 --> 00:16:50,990 لقد انفصلنا 376 00:16:51,970 --> 00:16:54,810 تاليا، هل جعلتك تقومين بحادثه 377 00:16:54,820 --> 00:16:56,270 لم تكوني مستعده لها؟ 378 00:16:56,270 --> 00:16:58,230 كان ذلك سيحدث الان او لاحقا 379 00:16:58,910 --> 00:17:00,410 اذا ماذا ستفعلين؟ 380 00:17:00,610 --> 00:17:03,500 حسنا، لقد حجزت في فندق قريب من هنا 381 00:17:03,500 --> 00:17:07,740 لذا ما دام هناك ماء دافى و ملائات نظيفه 382 00:17:07,740 --> 00:17:09,290 سأبقى هناك لفتره 383 00:17:09,290 --> 00:17:11,760 ولكن ماذا بعد ذلك؟ 384 00:17:13,070 --> 00:17:14,170 انا لا اعلم 385 00:17:14,750 --> 00:17:17,100 انظري، ان كنت تحتاجين لمكان لتبقي فيه فالايام المقبله 386 00:17:17,100 --> 00:17:18,490 يمكنك ان تقيمي في منزلي 387 00:17:18,490 --> 00:17:20,130 والدتك لن يكون لديها مشكله مع ذلك؟ 388 00:17:20,130 --> 00:17:21,350 هي ليست هنا 389 00:17:23,200 --> 00:17:24,010 شكرا لك 390 00:17:24,010 --> 00:17:26,510 اجل، ذلك سيكون رائعا 391 00:17:26,510 --> 00:17:27,540 اجل. 392 00:17:34,130 --> 00:17:35,840 الم تخبريني ان هناك طريقه لأرى 393 00:17:35,840 --> 00:17:37,980 ان كان هناك شخص قراء الرساله التي ارسلتها له؟ 394 00:17:38,330 --> 00:17:39,600 ليس ان لم ترفقي الشيء 395 00:17:39,600 --> 00:17:41,410 الذي يجب ان ترفقيه للقيام بذلك 396 00:17:42,300 --> 00:17:43,450 كيف تعرفين اني لم افعل؟ 397 00:17:43,450 --> 00:17:44,460 أفعلتي؟ 398 00:17:47,230 --> 00:17:49,440 ارسلت سيرتي الذاتيه لبعض الاماكن التي لديها فرص عمل 399 00:17:49,440 --> 00:17:51,350 ولم يصلني رد من اي منهم 400 00:17:56,550 --> 00:17:58,000 سأرد على هذا بالاعلى 401 00:18:02,880 --> 00:18:03,940 اين كنتِ؟ 402 00:18:03,940 --> 00:18:05,300 قمت بالتغطيه عن غيابك عن المدرسه، لكن… 403 00:18:05,300 --> 00:18:06,530 ان اخي لديه وقت محدد فقط، هانا 404 00:18:06,530 --> 00:18:08,870 لا يمكنني اجل اجلص في صف عن قواعد اللغه الاسبانيه 405 00:18:09,220 --> 00:18:10,670 انا حقا اريد ان اتحدث الى سايرس 406 00:18:10,670 --> 00:18:12,970 تعتقدين اننا سنجد "آي" عن طريق سايرس؟ 407 00:18:12,970 --> 00:18:14,630 ان محظوظه لو وجدت سايرس بنفسه 408 00:18:14,630 --> 00:18:15,740 لقد وجدته بالفعل 409 00:18:15,750 --> 00:18:17,890 ذهبت الى ذلك المقهى لأجد اي دليل 410 00:18:17,890 --> 00:18:19,170 ووجدت واحداً 411 00:18:19,170 --> 00:18:20,940 اتضح ان هانك ماهوني اسم يستخدمه بشكل نظامي 412 00:18:20,940 --> 00:18:22,310 وهو يعمل كـ ميكانيكي في جراج للسيارات 413 00:18:22,310 --> 00:18:23,470 يبعد ساعه ونصف 414 00:18:23,470 --> 00:18:24,660 أديا، لك يتوجب عليك فعل هذا 415 00:18:24,660 --> 00:18:26,220 لا، لكن عندما كنت هناك، مدير المحل اخبرني 416 00:18:26,220 --> 00:18:28,570 ان هانك اصيب بينما كان يعمل على سياره 417 00:18:28,570 --> 00:18:30,620 توقفي عن قول اسم هانك، هذا مربك 418 00:18:30,780 --> 00:18:31,900 اذا اين هو سايرس؟ 419 00:18:31,900 --> 00:18:34,030 انه يتلقى العلاج في مستشفى تافت التذكاري 420 00:18:34,030 --> 00:18:36,560 اتصلت بهم، لكن لا يمكن استقبال الزوار حتى يوم غدا 421 00:18:36,720 --> 00:18:38,620 هانا، يجب ان نذهب لهناك ونتحدث معه 422 00:18:38,620 --> 00:18:40,160 قبل ان يختفي مجدداً 423 00:18:40,300 --> 00:18:42,030 انتظري، لماذا تريدين الذهاب في هذا الطريق 424 00:18:42,030 --> 00:18:44,130 مع شخص حاول ذات مره ان يؤذيك؟ 425 00:18:44,130 --> 00:18:45,070 عندما اتلقى به مايك، 426 00:18:45,070 --> 00:18:47,430 اعترف سايرس انه تم الدفع له ليورط آلي 427 00:18:47,540 --> 00:18:48,740 لذا اذا استطعنا ان نتحدث معه مجددا 428 00:18:48,740 --> 00:18:50,360 ربما يمكنه ان يعطينا معلومه 429 00:18:50,360 --> 00:18:51,430 عن من الذي تواصل معه 430 00:18:51,430 --> 00:18:52,770 لماذا سيخبرنا؟ 431 00:18:52,770 --> 00:18:54,010 لانك ستطلبين منه ذلك برفق؟ 432 00:18:54,010 --> 00:18:55,430 لاننا سندفع له 433 00:18:55,430 --> 00:18:56,460 لا. لا 434 00:18:56,460 --> 00:18:57,910 انا لن ادفع، اعتذر 435 00:18:57,910 --> 00:19:00,650 ان ايميلي بالفعل تحاول تأمين طريقه لدخولي للجامعه 436 00:19:00,810 --> 00:19:01,880 حسنا 437 00:19:02,210 --> 00:19:03,740 حسنا، سأجد طريقة ما 438 00:19:03,740 --> 00:19:05,270 لكن يجب ان تأتي معي 439 00:19:05,950 --> 00:19:07,500 لا اظن انها فكره جيده 440 00:19:08,090 --> 00:19:09,610 اعني، انه شخص مخيف 441 00:19:09,610 --> 00:19:11,860 اجل، وهو ايضا رباطنا الوحيد لهوية "آي" الحقيقيه 442 00:19:16,550 --> 00:19:17,760 سبينسر هيستنغز 443 00:19:18,050 --> 00:19:19,190 شرف لي ان التقي بك 444 00:19:19,190 --> 00:19:20,020 هراء. 445 00:19:20,020 --> 00:19:21,380 الشرف لي 446 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 ارجوك. 447 00:19:22,500 --> 00:19:23,650 شكرا 448 00:19:24,540 --> 00:19:27,940 اذا، اخبريني انسه هيستنغز 449 00:19:28,210 --> 00:19:30,120 لماذا تتمنين ان تحلصي على تعليمك 450 00:19:30,130 --> 00:19:31,750 بعيدا عن وطنك؟ 451 00:19:33,000 --> 00:19:35,740 حسنا، لماذا ابقى في امريكا؟ 452 00:19:35,750 --> 00:19:37,670 انا اؤمن بكلام ويليام فولبرايت 453 00:19:37,670 --> 00:19:39,900 الذي قال ان التعليم الدولي 454 00:19:39,900 --> 00:19:44,010 هو افضل طريقه لتحويل الايدلوجيه الى تطلعات الانسان 455 00:19:44,690 --> 00:19:46,020 من دون ان اقول، 456 00:19:46,020 --> 00:19:48,230 انه كيف يمكنني ان اكون افضل حالا من ان اكون في اقدم جامعه 457 00:19:48,230 --> 00:19:50,170 في عالم التحدث الانجليزي؟ 458 00:19:52,680 --> 00:19:53,940 من انتم مجدداً؟ 459 00:19:53,950 --> 00:19:55,180 نحن بنات عمه 460 00:19:55,300 --> 00:19:56,850 لا يمكنك ادخال هذه 461 00:19:57,510 --> 00:19:59,430 كلاكما، ضعوا هذه على يديكم 462 00:19:59,430 --> 00:20:00,640 من الامام والخلف 463 00:20:04,070 --> 00:20:05,210 البسوا هذه 464 00:20:05,210 --> 00:20:07,460 هل انتِ متأكده ان ذلك ضروري؟ 465 00:20:07,460 --> 00:20:09,550 نحن فقط سنراه للحظات 466 00:20:09,550 --> 00:20:11,460 هذا هو كل الوقت الذي ستحصلون عليه 467 00:20:11,460 --> 00:20:13,410 لكني لن اخاطرك بأن تنقلوا له 468 00:20:13,410 --> 00:20:15,590 او اي من المرضى الاخرين العدوى 469 00:20:17,510 --> 00:20:18,310 وحدة الحريق؟ 470 00:20:18,310 --> 00:20:19,750 لم تخبريني بذلك 471 00:20:19,750 --> 00:20:20,780 لم،، لم اعلم 472 00:20:20,780 --> 00:20:23,150 ظننت ان لديه رجلاً مكسوره او شيء من هذا القبيل 473 00:20:23,150 --> 00:20:24,290 عفوا؟ 474 00:20:24,440 --> 00:20:26,280 لا واقي؟ لا زياره 475 00:21:26,910 --> 00:21:30,390 476 00:21:30,390 --> 00:21:34,130 477 00:21:37,140 --> 00:21:39,070 478 00:21:39,070 --> 00:21:41,130 479 00:21:41,130 --> 00:21:43,610 اليس من العار انك لن تبقي لوقت اطول لتقابلي 480 00:21:43,610 --> 00:21:44,870 البروفيسور هيث 481 00:21:44,940 --> 00:21:47,880 انها تعطي دروس في الاساطير و الادب الحديث 482 00:21:47,880 --> 00:21:50,540 التي اظنك ستجدينها مثيره للاهتمام 483 00:21:50,750 --> 00:21:52,670 سأكون سعيده بكتابه ورقة ملاحظه 484 00:21:52,670 --> 00:21:55,510 للتعريف بنفسي ان لم يكن لديك مانع… 485 00:21:55,900 --> 00:21:57,040 ماهذا؟ 486 00:21:59,140 --> 00:21:59,780 487 00:21:59,780 --> 00:22:01,280 ماذا لديك هناك؟ 488 00:22:02,330 --> 00:22:03,600 489 00:22:03,670 --> 00:22:04,930 اذلك… 490 00:22:09,820 --> 00:22:12,050 انا.. انا حقا لا اعلم كيف حدث ذلك 491 00:22:12,710 --> 00:22:14,620 احتاج ان اغسل يدي 492 00:22:14,680 --> 00:22:15,840 اسفه 493 00:23:08,390 --> 00:23:10,570 انتِ حقا جيده 494 00:23:12,470 --> 00:23:15,000 جئت فقط لأضع مفتاحك 495 00:23:16,890 --> 00:23:18,470 اظن انك لم تري رسالتي 496 00:23:18,550 --> 00:23:19,160 لا. 497 00:23:19,160 --> 00:23:22,160 كنت اتمرن لمسابقة الجمال تلك 498 00:23:22,800 --> 00:23:26,430 لا تبدين متحمسه، لماذا؟ 499 00:23:27,430 --> 00:23:28,840 انا افعل هذا من اجل صديقه 500 00:23:28,840 --> 00:23:30,210 لمساعدتها بالفوز بالمال 501 00:23:31,370 --> 00:23:33,370 عفوا، انا لن ادفع لذلك 502 00:23:33,810 --> 00:23:34,810 ماذا؟ 503 00:23:36,020 --> 00:23:37,570 لن ادفع له 504 00:23:37,720 --> 00:23:39,310 الطريقه التي ترقصين بها؟ 505 00:23:39,310 --> 00:23:41,670 لا احد يعمل بهذا الجد من اجل المال فقط 506 00:23:42,240 --> 00:23:44,340 لأحصل على المال يجب علي ان افوز 507 00:23:45,010 --> 00:23:47,240 508 00:23:47,660 --> 00:23:48,830 حسنا 509 00:23:49,480 --> 00:23:50,680 انه من اجل هانا 510 00:23:51,340 --> 00:23:53,880 ايميلي، لقد كان اطراء 511 00:23:56,260 --> 00:23:58,730 لكن، اجل ربما هو من اجلي ايضا 512 00:23:59,470 --> 00:24:00,640 اعتقد اني لم اراكِ 513 00:24:00,640 --> 00:24:03,390 كفتيات مسابقات الجمال 514 00:24:04,030 --> 00:24:05,030 لست كذلك 515 00:24:05,030 --> 00:24:06,380 لكن هذا جزء منه 516 00:24:06,380 --> 00:24:10,120 اتعلمين، لا زلت افكر انني لو عملت بجد وفزت بها 517 00:24:10,630 --> 00:24:11,800 عندها سأعرف انه يمكنني ان أؤمن بنفسي 518 00:24:11,800 --> 00:24:15,730 بانه يمكنني ان ادير حياتي 519 00:24:18,280 --> 00:24:19,980 يبدو هذا غبيا جدا 520 00:24:20,090 --> 00:24:21,190 لا ابدا 521 00:24:29,440 --> 00:24:31,360 - هيا. - ماذا تفعلين؟ 522 00:24:31,360 --> 00:24:32,620 سترقصين معي 523 00:25:02,820 --> 00:25:05,760 سيد ماهوني؟ لديك زائرون 524 00:25:10,200 --> 00:25:14,300 هي، سايرس اردنا التحدث معك 525 00:25:14,310 --> 00:25:17,400 لكن لم ندرك انك اصبت بحادث شديد 526 00:25:18,450 --> 00:25:19,630 انا اسفه 527 00:25:22,520 --> 00:25:24,070 ليس حادث 528 00:25:24,640 --> 00:25:25,710 ماذا تعني؟ 529 00:25:26,230 --> 00:25:28,100 انتظر، اتقول ان شخص ما فعل ذلك بك؟ 530 00:25:33,470 --> 00:25:34,970 سايرس، ماذا حدث؟ 531 00:25:45,310 --> 00:25:46,380 خذ 532 00:26:01,130 --> 00:26:02,250 "Carjack. 533 00:26:03,830 --> 00:26:05,870 حسنا، حان وقت الوداع 534 00:26:15,250 --> 00:26:16,200 ايمكننا ان نحصل على دقيقتين اضافيتين 535 00:26:16,200 --> 00:26:17,120 اسفه 536 00:26:17,120 --> 00:26:19,180 ارجوكي، دقيقتين هي كل مانحتاج 537 00:26:19,180 --> 00:26:20,900 انا لست هنا من اجل ما تحتاجونه 538 00:26:20,900 --> 00:26:23,160 عملي هو ان ان اهتم بقربيك 539 00:26:23,200 --> 00:26:24,890 حسنا، هو يريدنا نبقى لوقت اطول 540 00:26:24,900 --> 00:26:26,020 اتفهم ذلك 541 00:26:26,020 --> 00:26:28,860 لكن مايحتاج السيد ماهوني الان هو الراحه 542 00:26:28,860 --> 00:26:29,570 سبينسر؟ 543 00:26:29,570 --> 00:26:30,950 سبينسر، اهدئي 544 00:26:30,950 --> 00:26:33,010 الدماء كانت في كل مكان، حسنا؟ 545 00:26:33,010 --> 00:26:34,750 لقد رميت الحقيبه، لكن ماذا لو وجدها شخص ما 546 00:26:34,750 --> 00:26:35,650 وقام بتسليمها؟ 547 00:26:35,650 --> 00:26:36,660 دماء من؟ 548 00:26:36,660 --> 00:26:37,630 انا لا اعلم 549 00:26:37,630 --> 00:26:40,210 ربما لي او لك او دماء مونا 550 00:26:40,210 --> 00:26:41,400 اوه، ياللهي 551 00:26:41,400 --> 00:26:42,430 اظن انني سأمرض 552 00:26:42,430 --> 00:26:44,970 سبينسر، انت حقا يجب ان تهدئي، حسنا؟ 553 00:26:44,970 --> 00:26:46,600 كيف؟ اتعلمين مالذي يعنيه ذلك 554 00:26:46,600 --> 00:26:49,560 يعني ان "آي" وضعها في حقيبتي قبل ان اذهب للمطار 555 00:26:49,560 --> 00:26:50,910 لو انهم وجدوها في جهاز الاشعه 556 00:26:50,910 --> 00:26:52,000 كنت لا ازال هناك 557 00:26:52,000 --> 00:26:54,430 كنت سأحاط بالعشرات من العملاء الفيدراليين 558 00:26:54,430 --> 00:26:55,630 لكنك لست كذلك 559 00:26:55,820 --> 00:26:57,150 حسنا؟ من حسن حظك انك وجدتها 560 00:26:57,150 --> 00:26:58,880 أريا، اشعر بالفزع، حسنا؟ 561 00:26:58,880 --> 00:27:00,010 اريد ان اعود للمنزل 562 00:27:00,010 --> 00:27:01,270 اذا عودي، سبينسر 563 00:27:01,270 --> 00:27:02,300 لا استطيع 564 00:27:02,310 --> 00:27:03,370 كيف يمكن ان اركب على متن طائره؟ 565 00:27:03,370 --> 00:27:04,980 ماذا لو وجدوا اصبعاً 566 00:27:04,980 --> 00:27:06,410 وهم يفتشون امتعتي 567 00:27:06,410 --> 00:27:08,920 حسنا، يبدو انك لست الوحيده المستهدفه 568 00:27:08,930 --> 00:27:10,270 لماذا، ماذا تعنين؟ 569 00:27:10,560 --> 00:27:12,280 "آي" وضع سايرس فالمستشفى 570 00:27:12,290 --> 00:27:14,480 واظن انه يعاقبه لمقابلته لمايك 571 00:27:14,670 --> 00:27:15,730 ماذا؟ كيف؟ 572 00:27:15,730 --> 00:27:17,540 اجل، يبدو ان "آي" هاجم سايرس 573 00:27:17,540 --> 00:27:19,240 وجعل ذلك يبدو كحادث خطف سياره 574 00:27:19,240 --> 00:27:20,980 اريا، انا حقا.. انا لا استطيع ان اسمع هذا الان 575 00:27:20,980 --> 00:27:22,260 انا اسفه.. انا 576 00:27:22,620 --> 00:27:23,360 اعلم .. اسفه 577 00:27:23,360 --> 00:27:24,740 لم اقصد ان ازيد الامر سوءاً 578 00:27:24,740 --> 00:27:25,810 لا اعلم ما افعل 579 00:27:25,810 --> 00:27:26,880 انا فقط سأعود لهناك… 580 00:27:26,880 --> 00:27:29,630 يا انسه، من الافضل ان ترجعي خطوة للوراء 581 00:27:29,740 --> 00:27:31,150 او سيتوجب علي ان اتصل بالامن 582 00:27:31,150 --> 00:27:32,600 هي،، سبينسر، يجب ان اذهب 583 00:27:46,920 --> 00:27:50,150 584 00:27:50,220 --> 00:27:51,410 استديري 585 00:27:51,590 --> 00:27:52,690 لا يمكنني فعلها 586 00:27:52,700 --> 00:27:54,330 بلا تستطيعي، حسنا. قلديني 587 00:27:54,550 --> 00:27:55,670 هيا 588 00:27:56,730 --> 00:27:57,780 حسنا. 589 00:27:58,250 --> 00:28:01,630 590 00:28:01,780 --> 00:28:02,800 استديري… 591 00:28:03,460 --> 00:28:04,590 انخفضي. 592 00:28:26,240 --> 00:28:27,310 هيا 593 00:28:28,840 --> 00:28:29,930 هيا 594 00:28:58,480 --> 00:29:00,230 في المره القادمه ارتدوا بنطالً 595 00:29:02,150 --> 00:29:03,350 كان يمكنني ان اتدبر امرها 596 00:29:03,350 --> 00:29:04,340 لا، لا يمكنك 597 00:29:04,340 --> 00:29:05,900 كان يمكن ان تشغليها 598 00:29:05,900 --> 00:29:07,250 ماذا تريدين مني ان افعل؟ اشعوذ؟ 599 00:29:07,250 --> 00:29:08,400 اي شيء! 600 00:29:08,590 --> 00:29:11,070 ياللهي، حراس السجن كانوا اقل رهبه 601 00:29:11,070 --> 00:29:12,590 اعني، اخذت خطوه واحده نحو تلك الغرفه 602 00:29:12,590 --> 00:29:16,570 ثم حلقت من فوق ذلك المكتب كنمر مهاجم، او تنين خفي 603 00:29:17,170 --> 00:29:19,300 وفي هذه الاثناء، "آي" يقوم بكتابة نهايات مفتوحه 604 00:29:19,300 --> 00:29:21,040 وسايرس احد تلك النهايات 605 00:29:29,520 --> 00:29:31,400 انتظري، تلك " سي" هي "في" 606 00:29:31,400 --> 00:29:32,780 - انظري. - ماذا؟ 607 00:29:32,780 --> 00:29:34,280 انها ليست "كارجاك" 608 00:29:34,390 --> 00:29:36,350 قرأناها بشكل خاطئ، انها " فارجاك" 609 00:29:37,770 --> 00:29:39,420 سايرس لك يكتب لنا ليخبرنا بما حدث 610 00:29:39,430 --> 00:29:41,310 كان يحاول اخبارنا بمن فعلها 611 00:29:41,310 --> 00:29:43,420 تعتقدين ان "آي" يعمل تحت اسم "فارجاك" ؟ 612 00:29:43,420 --> 00:29:44,540 لم لا؟ 613 00:29:44,880 --> 00:29:46,890 اعني، سبينسر دائما تقول ان آليسون كانت مهووسه 614 00:29:46,890 --> 00:29:48,530 برواية " افطار في تيفاني" 615 00:29:48,810 --> 00:29:51,340 لقد حولت نفسها الى شخصية هولي في ذلك الجواز المزور 616 00:29:52,050 --> 00:29:55,260 ربما " آي" يسخر منها باختياره اسم بول فارجاك 617 00:29:55,390 --> 00:29:57,010 سايرس كتبها بشكل خاطئ 618 00:29:57,710 --> 00:29:58,840 هذا رائع 619 00:29:59,500 --> 00:30:00,140 لماذا هو رائع 620 00:30:00,140 --> 00:30:01,900 ان ذلك يعني انه كاتب سيء 621 00:30:01,900 --> 00:30:04,010 ذلك يعني انه لم يراها مكتوبه قط 622 00:30:04,840 --> 00:30:07,710 يعني ان "آي" لم يتواصل معه عن طريق الايميل او الرسائل 623 00:30:08,560 --> 00:30:09,550 لقد تحدثا 624 00:30:55,800 --> 00:30:57,060 هل وجدتي حشرات الفراش؟ 625 00:30:57,490 --> 00:30:59,120 لا، انا فقط اعيد حزم امتعتي 626 00:30:59,290 --> 00:31:00,770 ايمكنني ان .. استعير جهازك 627 00:31:00,770 --> 00:31:02,110 اريد ان اغير موعد رحلتي 628 00:31:02,110 --> 00:31:03,700 فقط دعيني اضع الطعام 629 00:31:04,260 --> 00:31:05,950 فالحقيقه، ربما يمكنك ان تحضر لي سيارة اجره 630 00:31:06,070 --> 00:31:08,270 اريد ان اعود للمنزل، الليله 631 00:31:08,700 --> 00:31:09,870 قبل عودة اختك؟ 632 00:31:10,530 --> 00:31:12,860 انا فقط.. فقط اريد ان اعود للمنزل 633 00:31:14,270 --> 00:31:15,000 سبينسر؟ 634 00:31:15,980 --> 00:31:17,050 هي سبينسر، تمهلي.. 635 00:31:17,290 --> 00:31:18,320 ارجوك، انا فقط اريد ان احزم امتعتي 636 00:31:18,320 --> 00:31:19,450 انتي تعانين من نوبة ذعر 637 00:31:19,450 --> 00:31:21,140 لا ، هذا فقط ما يبدو عندما احزم امتعتي 638 00:31:21,140 --> 00:31:22,060 ماذا حدث؟ 639 00:31:22,060 --> 00:31:23,320 هلا ابتعدت عن طريقي 640 00:31:27,140 --> 00:31:30,480 انا ادرس المرحله الابتدائيه، وعندما يواجه احد طلابي يوم سيء 641 00:31:30,780 --> 00:31:31,930 لان فتاه لا تريد ان تشاركه الطباشير 642 00:31:31,930 --> 00:31:33,540 او لان ولد اخر اكل اللون الازرق 643 00:31:34,430 --> 00:31:36,530 ادعهم يمارسون تمارين الاسترخاء 644 00:31:36,660 --> 00:31:38,030 انظر، انا لم آكل الطباشير، حسنا؟ 645 00:31:38,030 --> 00:31:40,400 انا فقط تعامل مع امور ضخمه الان 646 00:31:40,400 --> 00:31:41,370 647 00:31:42,060 --> 00:31:43,000 اغلقي عينيك 648 00:31:45,180 --> 00:31:46,420 ركزي بتنفسك 649 00:31:48,680 --> 00:31:51,110 تخيلي ان النفس يذهب عميقاً الى معدتك 650 00:31:52,080 --> 00:31:54,220 يحيط بطاقتك العصبيه 651 00:31:56,850 --> 00:31:58,060 ثم اطلقيه 652 00:32:03,230 --> 00:32:04,220 اتريدين التحدث عنه؟ 653 00:32:07,840 --> 00:32:08,560 لا 654 00:32:08,760 --> 00:32:09,420 حسنا 655 00:32:15,680 --> 00:32:17,060 حسنا، يمكن الان على الاقل ترك حشرات الفراش 656 00:32:17,060 --> 00:32:18,680 وتدعني اصنع لك شيء لتأكليه 657 00:32:24,480 --> 00:32:25,260 ايميلي 658 00:32:25,430 --> 00:32:26,280 مرحبا، كلير 659 00:32:26,790 --> 00:32:28,150 توقفت عند مكان عملك 660 00:32:28,150 --> 00:32:29,750 واخبروني اني تتمرنين هنا 661 00:32:29,750 --> 00:32:32,380 اجل ، روتيني من اجل المسابقه 662 00:32:34,420 --> 00:32:35,400 أكل شي على مايرام؟ 663 00:32:35,890 --> 00:32:37,000 امي قالت انها ارسلت موافق… 664 00:32:37,000 --> 00:32:37,960 لا، لقد حصلت على توقيعها 665 00:32:37,960 --> 00:32:40,170 لذلك انا هنا 666 00:32:40,730 --> 00:32:43,270 اميلي، عندما قمت بتعبئه طلب الالتحاق 667 00:32:43,270 --> 00:32:45,450 هل قرأت كامل العقد؟ 668 00:32:45,640 --> 00:32:46,560 اجل، اعني … 669 00:32:47,070 --> 00:32:49,450 اعتقد ذلك، بستثناء جزئية موافقة الوالدين 670 00:32:49,450 --> 00:32:52,350 استمارة الطلب شرح بوضوح 671 00:32:52,350 --> 00:32:56,580 انه يجب ان يتمتع جميع المتسابقون على حسن الخلق 672 00:33:01,000 --> 00:33:01,950 لم افهم 673 00:33:02,660 --> 00:33:04,440 كان يجب عليك على الاقل ذكر ذلك لي 674 00:33:04,680 --> 00:33:06,410 لابد انك علمت انك ستجعلين المجلس متخوف 675 00:33:06,410 --> 00:33:09,560 من مشاركتك كمتسابقه 676 00:33:09,560 --> 00:33:11,120 677 00:33:11,490 --> 00:33:13,290 هل تجبريني على الانسحاب؟ 678 00:33:13,320 --> 00:33:15,630 لا نستطيع اجبارك على فعل اي شيء 679 00:33:15,630 --> 00:33:17,130 فقط نحثك على فعل ذلك 680 00:33:17,200 --> 00:33:18,420 لا تريدين مني الانضمام لمسابقة الجمال 681 00:33:18,420 --> 00:33:19,650 بسبب من اواعد؟ 682 00:33:19,650 --> 00:33:20,780 هل انتِ جاده؟ 683 00:33:22,010 --> 00:33:25,440 انه عن اتصالك بقضية آليسون ديلورنتس 684 00:33:26,570 --> 00:33:28,980 ان المجلس يساوره الخوف من انه اذا اشتركت 685 00:33:28,990 --> 00:33:30,390 فإن رعاتنا سيتوقفون عن الدعم 686 00:33:30,390 --> 00:33:32,730 لتجنب اي ارتباط سلبي 687 00:33:38,130 --> 00:33:38,850 اهلا، عزيزتي 688 00:33:39,750 --> 00:33:41,500 هل عاودوا الاتصال بك بشأن الوظيفه؟ 689 00:33:41,750 --> 00:33:43,380 لا، ليس بعد 690 00:33:46,140 --> 00:33:46,970 تيد اتصل 691 00:33:50,060 --> 00:33:52,050 ذهبنا للمشي وتحدثنا 692 00:33:52,640 --> 00:33:53,460 و… 693 00:33:54,060 --> 00:33:55,250 ماحدث قد حدث 694 00:34:00,200 --> 00:34:00,720 حسنا 695 00:34:00,720 --> 00:34:03,260 That response really put the "Luke" in lukewarm. 696 00:34:03,270 --> 00:34:05,090 لا، انا.. انا سعيده من اجلك 697 00:34:06,360 --> 00:34:07,430 انا مشوشه 698 00:34:07,730 --> 00:34:09,740 الست انت من اقنعني بالعوده الى تيد 699 00:34:09,740 --> 00:34:11,420 وطلب مسامحته؟ 700 00:34:12,460 --> 00:34:13,660 اعلم.. انا فقط… 701 00:34:15,530 --> 00:34:16,810 لا اظنه من العدل ان جعلك 702 00:34:16,810 --> 00:34:18,500 تضيعين في مهب الريح لفتره طويله 703 00:34:18,660 --> 00:34:19,370 هانا… 704 00:34:22,550 --> 00:34:25,360 انا سعيده لانه اخذ وقته في التفكير 705 00:34:26,730 --> 00:34:29,920 لو انه وافق على مسامحتي في نفس اللحظه 706 00:34:30,680 --> 00:34:32,240 ذلك لن يكون صحيحاً 707 00:34:33,560 --> 00:34:35,480 لقد احتاج ان يأخذ كل هذا الوقت ليسامحني 708 00:34:37,630 --> 00:34:39,170 حسنا، الم يجعلك ذلك تتمنين 709 00:34:39,180 --> 00:34:40,780 لو انك لم تعتذزي؟ 710 00:34:41,460 --> 00:34:42,140 لا 711 00:34:44,100 --> 00:34:45,590 اشعر بالسوء لما فعلته 712 00:34:45,590 --> 00:34:47,050 ووجب علي الاعتراف به 713 00:34:48,030 --> 00:34:49,640 ليس فقط من اجله حتى يسامحني 714 00:34:50,650 --> 00:34:52,270 لكن من اجلي ايضا وحتى اسامح نفسي 715 00:34:56,640 --> 00:34:57,990 انا حقا على مايرام 716 00:34:59,250 --> 00:35:01,110 شكرا على كل شيء 717 00:35:01,420 --> 00:35:02,140 بالطبع 718 00:35:09,850 --> 00:35:10,550 تاليا؟ 719 00:35:11,100 --> 00:35:11,980 مالذي تفعلينه؟ 720 00:35:12,120 --> 00:35:13,970 فقط ثقي بي، حسنا؟ 721 00:35:14,050 --> 00:35:16,190 لقد تتبعت خطواتك، والان اتبعي خطواتي 722 00:35:16,190 --> 00:35:17,030 سيده هاندلمان؟ 723 00:35:17,030 --> 00:35:18,450 اوه، يجب ان اذهب حقا 724 00:35:18,460 --> 00:35:20,480 ايميلي ارادتك ان تعلمي 725 00:35:20,480 --> 00:35:23,480 انها تتفهم وضع المجلس 726 00:35:24,130 --> 00:35:26,260 حسنا، انا اسفه ان الامر وصل لهذا الوضع 727 00:35:26,310 --> 00:35:27,100 انا ايضا 728 00:35:27,170 --> 00:35:30,310 نحن فقط قلقون من انه اذا علم شخص ما 729 00:35:30,310 --> 00:35:31,480 انك اردتها ان تنسحب 730 00:35:31,480 --> 00:35:33,670 بسبب علاقه صداقه.. 731 00:35:33,830 --> 00:35:35,900 ذلك الصديق تتم محاكمته بجريمة قتل 732 00:35:35,900 --> 00:35:37,620 لكن في هذا البلد، 733 00:35:37,630 --> 00:35:39,660 انت بريء حتى تثبت ادانتك 734 00:35:39,900 --> 00:35:42,300 مالم يكن حكام المسابقه افضل من اؤلائك 735 00:35:42,300 --> 00:35:43,560 الذي في المحكمه العليا 736 00:35:43,870 --> 00:35:45,050 هل تهدديني؟ 737 00:35:45,940 --> 00:35:47,180 انا اشجعك 738 00:35:48,850 --> 00:35:51,130 ربما يمكن لرعاتك ان يقدموا 739 00:35:51,130 --> 00:35:52,760 تبرع مالي من اجل تعليم ايميلي 740 00:36:05,600 --> 00:36:08,010 هل حقا طلبت منها ان ترسل لي شيك؟ 741 00:36:08,710 --> 00:36:10,020 لن يفعلوا ذلك 742 00:36:11,330 --> 00:36:12,220 لا احد يعلم 743 00:36:18,210 --> 00:36:19,410 هل تحدثت لمايك؟ 744 00:36:19,470 --> 00:36:21,310 هل لديه اي فكره عن من يكون "فارجاك" ؟ 745 00:36:21,610 --> 00:36:23,570 لا يمكنني ايجاد مايك 746 00:36:23,570 --> 00:36:24,740 قد يكون فالنادي 747 00:36:25,680 --> 00:36:28,150 انا ابحث عن جدول مواعيده الان 748 00:36:31,090 --> 00:36:32,230 هانا، سأتصل بك لاحقا 749 00:36:34,330 --> 00:36:35,930 اريا؟ هل انت بالمنزل؟ 750 00:36:36,490 --> 00:36:37,590 اجل، بالاعلى هنا 751 00:36:54,140 --> 00:36:55,030 ماذا حدث؟ 752 00:36:55,910 --> 00:36:56,700 هل انت بخير؟ 753 00:36:57,790 --> 00:36:58,460 اجل 754 00:37:00,830 --> 00:37:05,230 اجل. كنت واقفه على ذلك الشيء ثم انكسر 755 00:37:09,550 --> 00:37:10,450 ذلك غريب 756 00:37:11,710 --> 00:37:12,460 ماذا؟ 757 00:37:13,070 --> 00:37:14,770 القطعتان لا تتطابقان 758 00:37:16,140 --> 00:37:17,420 لو كان اخوك يستخدمها 759 00:37:17,420 --> 00:37:19,130 فأن تلك الاثقال ستسحق جمجمته 760 00:37:48,770 --> 00:37:49,580 هل يؤلم؟ 761 00:37:51,290 --> 00:37:52,670 اجل، قليلا 762 00:37:53,450 --> 00:37:54,480 لا اظنها مكسوره، 763 00:37:54,480 --> 00:37:56,550 لكن ربما تكون التوت 764 00:37:57,520 --> 00:37:59,370 مالذي كنت تفعلينه على ذلك الشيء على اية حال؟ 765 00:38:01,230 --> 00:38:03,070 كنت احضر شيئا 766 00:38:03,070 --> 00:38:04,190 من اللوح بالاعلى 767 00:38:04,190 --> 00:38:06,050 ارأيتي؟ لهذا يجب ان نقضي وقتا اطول معاً 768 00:38:06,480 --> 00:38:07,980 انا بالضبط اعتبر كـ سلم بشري بسبب طولي 769 00:38:09,360 --> 00:38:11,800 اتعلمين، بالنسبه لفتاه صغيرة الحجم مثلك 770 00:38:12,340 --> 00:38:13,620 لقد سببتي الكثير من الفوضى 771 00:38:15,100 --> 00:38:16,890 ذلك لا يعني انني امانع ملاحقة السائقون الغاضبون 772 00:38:16,900 --> 00:38:20,140 بمضرب بيسبول، اعني، ان لا افعل ذلك 773 00:38:20,140 --> 00:38:21,240 انا احب المشاكل 774 00:38:22,120 --> 00:38:24,010 ومعادلات الرياضيات، العاب الالغاز 775 00:38:24,010 --> 00:38:25,380 الفتيات المعقدات 776 00:38:26,040 --> 00:38:27,170 انهم لا يخيفوني 777 00:38:27,500 --> 00:38:29,720 لكن ما يخيفني هو هذا التورم 778 00:38:31,110 --> 00:38:33,050 ربما قد نحتاج لطبيب ليراها 779 00:38:35,750 --> 00:38:36,510 لا بأس 780 00:38:38,350 --> 00:38:39,710 781 00:38:42,280 --> 00:38:43,050 لا بأس 782 00:39:19,240 --> 00:39:21,150 سبينسر، اتصلي بي حالما تصلك هذه الرساله 783 00:39:21,610 --> 00:39:23,260 ارديك ان تلغي رحلة عودتك للوطن 784 00:39:52,720 --> 00:39:54,210 جلبت لك بعض المجلات 785 00:39:55,540 --> 00:39:57,710 لكنهم اخذوها 786 00:39:59,390 --> 00:40:00,820 اجل… 787 00:40:01,390 --> 00:40:02,820 يجب ان تذهبي بها للكافيتيريا 788 00:40:02,820 --> 00:40:04,370 اجل، لقد اخبروني 789 00:40:05,410 --> 00:40:06,420 سأفعل ذلك 790 00:40:14,630 --> 00:40:16,980 آلي، لقد كنت افكر بما قلته لك 791 00:40:16,980 --> 00:40:18,590 هانا، ارجوك لا تعتذري 792 00:40:20,680 --> 00:40:21,940 عندما جئت هنا لأول مره 793 00:40:23,340 --> 00:40:24,340 بقيت افكر 794 00:40:25,470 --> 00:40:26,600 كيف جلعت هذا يحدث؟ 795 00:40:29,180 --> 00:40:30,980 مالذي فعلته لاستحق هذا؟ 796 00:40:33,240 --> 00:40:35,690 لقد اعتقدت بصدق انني اساعدكم يارفاق 797 00:40:37,250 --> 00:40:38,620 اخبركم مالذي تلبسونه 798 00:40:39,690 --> 00:40:41,600 كيف تتصرفون، من تحبون 799 00:40:44,430 --> 00:40:45,780 وعندما توقفتم عن الاستماع لي 800 00:40:46,380 --> 00:40:47,950 وجدت اشخاص جدد ليستمعوا 801 00:40:51,430 --> 00:40:52,610 بوجودي هنا؟ 802 00:40:54,900 --> 00:40:56,250 لا احد يستمع إلي 803 00:40:58,480 --> 00:40:59,960 حتى اني لا استطيع ان اقرر 804 00:41:01,050 --> 00:41:02,770 ما الذي سألبس، مالذي سآكل.. 805 00:41:05,970 --> 00:41:07,000 و متى سأستحم 806 00:41:09,340 --> 00:41:11,090 يقال لي كل شيء 807 00:41:12,340 --> 00:41:13,520 كل شيء بصيغة الامر 808 00:41:14,960 --> 00:41:16,580 لم استوعب ابداً 809 00:41:18,270 --> 00:41:19,650 الى اي مدى ذلك الشعور سيء 810 00:41:21,120 --> 00:41:22,420 حتى وضعت في نفس الموقف 811 00:41:23,290 --> 00:41:25,960 انا جدا اسفه 812 00:41:33,980 --> 00:41:35,460 اتعتقدين انه يمكننا ان نبدأ من جديد؟ 813 00:41:40,010 --> 00:41:40,810 لا اعلم 814 00:41:45,280 --> 00:41:46,380 لكن يمكن ان نجرب 815 00:41:50,120 --> 00:41:52,200 لكن فقط في حال كنا صريحين مع بعضنا البعض… 816 00:41:53,050 --> 00:41:54,190 في كل شيء 817 00:41:58,510 --> 00:41:59,180 حسنا 818 00:42:01,380 --> 00:42:02,180 أليسون؟ 819 00:42:04,480 --> 00:42:05,540 من هو فارجاك؟