1
00:00:01,485 --> 00:01:40,966
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

2
00:01:44,280 --> 00:01:47,909
عندما ترتفع حرارة سطح المحيط"
"(الأطلسي) لأعلى من 80 درجة

3
00:01:47,992 --> 00:01:50,912
"تكون الظروف مثالية لتشكل إعصار"

4
00:01:50,995 --> 00:01:53,915
الرياح الغربية تزيد التكاثف"
"لتشكل غيوماً مكفهرة

5
00:01:53,998 --> 00:01:58,127
"تبدأ بالدوران حول المحور المركزي"

6
00:01:58,211 --> 00:02:01,715
بـ7 سبتمبر, الظروف نفسها"
"ولّدت إعصار (فايث)

7
00:02:01,798 --> 00:02:07,512
والذي انطلق نحو الحدود البحرية"
"الشرقية لـ(الولايات المتحدة)

8
00:02:07,596 --> 00:02:13,976
في 7 نوفمبر عام 1984"
"تشكل إعصار من نوع آخر

9
00:02:14,060 --> 00:02:16,688
"محامٍ متخرج من (هارفرد) بعمر الـ25"

10
00:02:16,772 --> 00:02:21,192
عصف مجلس الشيوخ للمنطقة الـ14"
"لجنوب ولاية (كاليفورنيا)

11
00:02:21,276 --> 00:02:24,446
"كان اسمه (فرانسيس جيه أندروود)"

12
00:02:24,529 --> 00:02:26,531
كم ستكون قوته عندما يضرب؟

13
00:02:26,615 --> 00:02:29,492
المحاكاة تبين أنه من الفئة الثالثة
وربما من الفئة الرابعة

14
00:02:29,576 --> 00:02:31,912
ما يعني كوارث هائلة للعديد من الولايات

15
00:02:31,994 --> 00:02:35,164
نعم, لكن هناك توقعات أخرى
بأنه سيعود للبحر

16
00:02:35,248 --> 00:02:38,084
هذا على الأغلب غير محتمل يا سيدي

17
00:02:38,167 --> 00:02:40,420
مهمة (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)
هي التحضر للأسوأ

18
00:02:40,503 --> 00:02:43,965
مسعفين الدرجة الأولى
وتجهيزات طبية

19
00:02:44,048 --> 00:02:47,009
وعمليات إجلاء شاملة
أشعر بقلق بشأن التمويل

20
00:02:47,093 --> 00:02:49,429
تمويل صندوق إغاثة منكوبي الكوارث
قل الثلث منذ إطلاق مشروع (أمريكا ووركس)

21
00:02:49,512 --> 00:02:52,265
لكن ما زال هناك ملياري دولار

22
00:02:52,348 --> 00:02:56,018
لهذه العاصفة
نحتاج إلى أربعة أضعاف ذلك المبلغ

23
00:02:56,102 --> 00:02:58,814
أنا على وشك طلب القيادة
لأطلب منهم تغطية النقص بالتمويل

24
00:02:58,897 --> 00:03:00,315
ولكن, لا يمكنني طلب هذا القدر

25
00:03:00,398 --> 00:03:04,486
نحتاج إلى 8 مليارات كحد أدنى
للتحضيرات الأساسية

26
00:03:04,569 --> 00:03:06,655
لا يمكننا المغامرة بهذه المسألة
يا سيدي

27
00:03:06,738 --> 00:03:09,407
قد يموت المئات وربما الآلاف

28
00:03:10,617 --> 00:03:12,702
"المستحيل أصبح ممكناً"

29
00:03:12,786 --> 00:03:17,791
الأمر الذي لا يجرؤ أحد آخر على فعله"
"ويقول الجميع إنه مستحيل

30
00:03:17,874 --> 00:03:22,671
تخيلوا صبياً يقف على ضفاف"
"ميناء (تشارلستون), على بعد ميلين

31
00:03:22,754 --> 00:03:28,134
بالأفق البعيد"
"بالكاد يرى مرفأ (سامبتر)

32
00:03:28,217 --> 00:03:32,388
جميع الصبية الآخرين يقولون"
"إنّ السباحة إلى هناك مستحيلة

33
00:03:32,472 --> 00:03:35,642
"لكن هذا الفتى يظن أنّ ذلك ممكناً"

34
00:03:35,725 --> 00:03:39,729
يشهق الآخرين وهو يخلع حذائه"
"وينطلق من الضفاف ليغطس بالماء

35
00:03:39,813 --> 00:03:42,858
يراقبونه متفاجئين"
"بينما يبتعد أكثر فأكثر عن الشاطئ

36
00:03:44,526 --> 00:03:48,571
يهمسون لبعضهم البعض بجدية"
"سيغرق, لن ينجح بالوصول أبداً

37
00:03:48,655 --> 00:03:51,157
كلا سيعود أدراجه"
"عندما يصعب الأمر عليه أكثر

38
00:03:51,240 --> 00:03:52,701
سيدي الرئيس

39
00:03:52,784 --> 00:03:55,704
تفضل بالجلوس
سأطلب من (جيسيكا) جلب المرطبات

40
00:03:55,787 --> 00:03:58,331
(هنري ميتشل), زعيم الأغلبية الجديد
بمجلس الشيوخ

41
00:03:58,414 --> 00:03:59,916
ماذا حدث لـ(هيكتور مندوزا)؟

42
00:04:00,000 --> 00:04:03,211
لا تصرح عن خطابين مدفوعي الأجر
على أنهما دخلاً, وفجأة

43
00:04:03,294 --> 00:04:06,047
تجد أنك لم تعد بالكونغرس
وبالتأكيد غير مرشح للرئاسة

44
00:04:06,130 --> 00:04:09,509
أنت تخلصت من (روني)
(هيكتور) أحب تلك اللوحة

45
00:04:09,592 --> 00:04:12,972
لم نتخلص منه, إنه بالتخزين -
تماماً مثل (هيكتور) -

46
00:04:13,054 --> 00:04:16,391
والدي خدم تحت إمرة (آيزنهاور)
كان يقود سيارته الجيب في (نورماندي)

47
00:04:16,474 --> 00:04:21,563
والدك كان موجوداً بيوم الإنزال الكبير؟ -
شاطئ (يوتاه), وبمعركة (باستون) أيضاً -

48
00:04:21,646 --> 00:04:24,315
!يا لهذا الحب المتبادل بينهما

49
00:04:24,399 --> 00:04:28,069
أيها السادة, الإعصار
أريد تغطية نقص التمويل لصندوق إغاثة منكوبي الكوارث

50
00:04:29,320 --> 00:04:31,740
المتحدث يطلب عقد جلسة طارئة الليلة

51
00:04:31,823 --> 00:04:35,869
نحن مجهزين لتخصيص 10 مليارات -
كنت سأطلب 8 فقط -

52
00:04:35,952 --> 00:04:38,872
وقع على مشروع القانون
وستنال العشرة مليارات

53
00:04:38,955 --> 00:04:42,834
لكن تمويلات (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)
أو تمويلات أية وكالة أخرى

54
00:04:42,918 --> 00:04:45,587
لن تستخدم لبرنامجك للوظائف ثانية
تحت أية ظروف

55
00:04:45,670 --> 00:04:47,296
لا تجعل المسألة سياسية

56
00:04:47,380 --> 00:04:50,050
فمشروع (أمريكا وركس) والإعصار مسألتان منفصلتان

57
00:04:50,132 --> 00:04:52,635
المعذرة يا سيدي الرئيس

58
00:04:52,719 --> 00:04:55,764
ولكن أنت من غزا تمويل صندوق
إغاثة منكوبي الكوارث لأهداف سياسية

59
00:04:55,847 --> 00:04:57,223
نحن نصوب الخطأ

60
00:04:57,306 --> 00:04:59,768
وتخاطرون بالحدود البحرية الشرقية
بالكامل

61
00:04:59,851 --> 00:05:02,020
هذا سيكون خطأ لـ(البيت الأبيض)
وليس نحن

62
00:05:02,103 --> 00:05:04,981
نحن نؤمن التمويل
المال الذي أخذته أنت بشكل غير قانوني

63
00:05:05,065 --> 00:05:09,318
إن اخترت ألا توقع على مشروع القانون
فلا يمكن لومنا, نحن تحملنا مسؤوليتنا

64
00:05:13,281 --> 00:05:16,785
توقعت أن تحاولا تحويل الأمر
عن مشروع (أمريكا ووركس)

65
00:05:16,868 --> 00:05:20,956
أعترف أنني لربما تجاوزت الحدود
ولكن, دعوني أريكما شيئاً

66
00:05:21,039 --> 00:05:24,542
أطلب يومياً من مكتب الاتصالات إعطائي
لمحة مختصرة

67
00:05:24,626 --> 00:05:28,630
عن 10 منتفعين من مشروع (أمريكا ووركس)

68
00:05:28,713 --> 00:05:33,051
هذه قصص نجاح, وهذا جزء ضئيل
من الـ40 ألفاً الذين أعدناهم للعمل

69
00:05:33,134 --> 00:05:36,136
بأموال لم تكن مخصصة لتلك الغاية

70
00:05:36,220 --> 00:05:41,559
لا يمكنك صرف النقود من دون تأييدنا
ثم تطلب المزيد منا

71
00:05:41,643 --> 00:05:44,938
لدي أكثر من 50 ديموقراطياً وجمهورياً
بكلا المجلسين

72
00:05:45,021 --> 00:05:48,650
ممن دعموا مشروع (أمريكا وركس) علناً
منذ تقديمه

73
00:05:48,733 --> 00:05:52,152
التيار يتغير
أتباعك أصبحوا يدعمون البرنامج

74
00:05:52,236 --> 00:05:55,573
وأين هم الآن إذن؟ لمَ لا نتلقى اتصالات؟

75
00:05:55,657 --> 00:05:58,868
لمَ جميعهم يدعمون هذا القانون الطارئ؟

76
00:05:58,952 --> 00:06:03,414
إن شرعتموه فسأنقضه, لكن لا داع
لتحويل المسألة إلى مسابقة إزعاج

77
00:06:03,498 --> 00:06:05,959
تعلم أننا نمتلك الأصوات
لتجاوز نقضك أنت

78
00:06:06,042 --> 00:06:09,045
سيتم تشريعه خلال 10 أيام
بغض النظر عن عدم التوقيع

79
00:06:09,129 --> 00:06:14,009
السؤال هو أستوقعه قبل وصول الإعصار؟

80
00:06:14,092 --> 00:06:17,428
أم ستشاهده يصبح قانوناً
بعد موت الآف الأرواح؟

81
00:06:18,346 --> 00:06:25,353
(هنري), جلست مع (هيكتور)
لآلاف المرات أمام هذه الطاولة

82
00:06:25,436 --> 00:06:29,983
وكنا نتمكن دائماً من حل اختلافاتنا
وأن نتفاوض

83
00:06:30,066 --> 00:06:34,236
هذا لم يعد مكتب (هيكتور)
وهذه لم تعد طاولته

84
00:06:34,320 --> 00:06:37,740
أيها السادة, أيوجد مجال للتسوية؟

85
00:06:37,824 --> 00:06:39,742
كلا -
(بوب)؟ -

86
00:06:39,826 --> 00:06:41,285
كلا, سيدي الرئيس

87
00:06:43,287 --> 00:06:45,247
سينتشر الخبر خلال ساعة

88
00:06:45,331 --> 00:06:49,251
7حكام بأرجاء الساحل الشرقي
يطالبون بأن توقع على القانون

89
00:06:49,335 --> 00:06:51,379
من أطلعك على المعلومة؟ -
عميل (جيم ماثيو) -

90
00:06:51,462 --> 00:06:53,589
هل انقلب (ماثيو) ضدنا؟
ماذا كتب؟

91
00:06:53,673 --> 00:06:56,926
الرئيس (أندروود) قوض الفصل بين السلطات"
"وعرض مصير الساحل الشرقي بأكمله

92
00:06:57,010 --> 00:07:03,725
لخطر إعصار (فايث), سأنضم لحكام"
"(كارولاينا) الشمالية و(فيرجينيا)

93
00:07:03,808 --> 00:07:05,601
"و(ماريلاند)" -
هذا يكفي, لا أريد سماع المزيد -

94
00:07:05,685 --> 00:07:08,563
اعرف كم من هؤلاء الحكام يمكنك
أن تصلني بهم هاتفياً خلال نصف ساعة

95
00:07:08,646 --> 00:07:10,773
حاضر يا سيدي -
لدي أمر آخر لك يا سيدي -

96
00:07:10,857 --> 00:07:13,109
دراسات حالات مشروع (أمريكا ووركس)
هذه الحالات العشرة لهذا اليوم

97
00:07:13,193 --> 00:07:16,029
ليس لدي وقت -
يجب أن ترى هذا الملف العلوي -

98
00:07:26,539 --> 00:07:31,419
(فريدي) يعمل بغسل الأطباق؟ -
كان ضمن أول الموقعين -

99
00:07:37,759 --> 00:07:40,720
أعلي تحضير بيان للرد على الحكام؟

100
00:07:42,680 --> 00:07:44,724
سيدي؟

101
00:07:44,807 --> 00:07:48,310
لا بيان, لا , ليس بعد -
حاضر يا سيدي -

102
00:07:52,523 --> 00:07:54,776
"نعم سيدي؟" -
أرسلي رسالة لكل أعضاء مجلس الوزراء -

103
00:07:54,859 --> 00:07:57,028
أريد عقد اجتماع صباح الغد

104
00:07:58,780 --> 00:08:05,203
خلال فترة عمله كمطبق لقوانين الحزب"
"عرف (أندروود) باستغلاله للترهيب والخوف

105
00:08:05,286 --> 00:08:09,832
مجابهته الحالية ضد (روسيا)"
"هي استمرارية للدبلوماسية المسلحة

106
00:08:09,916 --> 00:08:13,502
والتي تشنها زوجته"
"التي عينها سفيرة لـ(لأمم المتحدة)

107
00:08:13,586 --> 00:08:16,338
"بالرغم من تصويت مجلس الشيوخ ضدها"

108
00:08:16,422 --> 00:08:20,051
استخدام أموال (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)"
"لـ(أمريكا ووركس) صدم الكثيرين

109
00:08:20,135 --> 00:08:24,597
لكنها الأحدث من أفعاله أحادية"
"الجانب التي فعلها طوال مسيرته المهنية

110
00:08:24,680 --> 00:08:29,769
زعيم الأقلية (بوب بيرتش) قال الرئيس"
"يظهر باستمرار عجزاً تام بالشراكة

111
00:08:29,852 --> 00:08:34,023
"مع استهتار بالعواقب"

112
00:08:34,107 --> 00:08:40,155
سيدي, هل فكرت أن توقع على القانون
الذي شرّعه الكونغرس ليلة الأمس؟

113
00:08:47,620 --> 00:08:50,748
كم شخصاً منكم يظن أنّ علي
التوقيع على القانون؟

114
00:08:50,832 --> 00:08:53,334
حسناً, لا بد أنّ بعضكم
يظن أنّ علي ذلك

115
00:08:56,171 --> 00:08:59,757
أتعلمون؟ غالباً أظن أنّ الناس
بهذه الغرفة يخافون من إزعاجي

116
00:08:59,841 --> 00:09:05,180
وهذه غلطتي, فأنا أثبط المعارضة
عندما لا تتماشى مع ما أريده

117
00:09:05,263 --> 00:09:09,892
لذا, أريد أن تكونوا صادقين معي
لن أكن ضغينة ضدكم؟

118
00:09:09,976 --> 00:09:12,520
كم شخصاً منكم يظن أنّ علي 
التوقيع على القانون؟

119
00:09:41,465 --> 00:09:46,512
شكراً, كلكم عملتم بجد
لدعم مشروع (أمريكا ووركس)

120
00:09:46,595 --> 00:09:52,352
لا أريد التوقيع على مذكرة موته
حتى نستنزف كل المصادر الممكنة

121
00:09:52,434 --> 00:09:58,191
أريد من كل قسم تحضير مسودة باقتراح
ما يمكنهم فعله استجابة للإعصار

122
00:09:58,274 --> 00:10:02,362
وإن ظلت حاجة إلى المزيد
فسأوقع على القانون

123
00:10:02,444 --> 00:10:03,863
هل الجميع موافقون على هذا؟

124
00:10:03,946 --> 00:10:07,408
لنجتمع يوم بعد الغد
شكراً جزيلاً للجميع

125
00:10:08,409 --> 00:10:12,914
الأجر الأولي لموظفي (وولمارت)"
"تحت حد الفقر

126
00:10:15,083 --> 00:10:21,589
الحكومة الأمريكية تدعم (وولمارت)
بقيمة 7.8 مليار دولار سنوياً

127
00:10:21,672 --> 00:10:26,719
من خلال تقديم طوابع الغذاء
لكل موظف من أصل كل 10 من موظفيها

128
00:10:26,802 --> 00:10:28,596
لكن هنا الجانب المخيف

129
00:10:28,679 --> 00:10:32,892
%15من جميع طوابع الغذاء
تصرف من مخازن (وولمارت)

130
00:10:32,975 --> 00:10:38,439
أي أن مخازن (وولمارت) تأخذ أضعاف
غيرها من أموال الحكومة الفدرالية

131
00:10:38,522 --> 00:10:41,525
نعم, أنا غاضبة لذلك بقدركم

132
00:10:41,609 --> 00:10:46,697
لأنّ المديرين التنفيذيين
بـ(وولمارت) جنوا حوالي 300 مليوناً

133
00:10:46,781 --> 00:10:51,286
بسبب نظام الأجر حسب الأداء
القابل لخصم الضرائب

134
00:10:51,369 --> 00:10:53,788
خلال الأعوام الـ6 الماضية
يجب إيقاف هذا

135
00:10:56,540 --> 00:10:59,210
علينا رفع الأجر الأدني للأجور

136
00:11:04,132 --> 00:11:08,010
إنهاء جشع الشركات بتقنين المكافئات

137
00:11:10,471 --> 00:11:14,642
حان الوقت لموازنة الميزان

138
00:11:21,316 --> 00:11:24,526
أيمكننا رؤية لائحة اتصالاتكِ؟ -
أريد لحظة لأسترخي -

139
00:11:24,610 --> 00:11:26,904
أمامنا نصف ساعة فقط
حتى الحدث التالي

140
00:11:27,989 --> 00:11:30,532
هل اتصل (دوغ)؟ -
أثناء تقديمكِ لخطابكِ -

141
00:11:30,616 --> 00:11:32,785
بشأن ماذا؟ -
أبى أن يفصح -

142
00:12:00,855 --> 00:12:02,606
كيف تسير الأمور بـ(سيدار رابيدز)؟

143
00:12:02,690 --> 00:12:05,651
إتحاد الموظفين الأمريكي معنا
هذه نتيجة جيدة, ما الأخبار؟

144
00:12:05,734 --> 00:12:08,154
"لدى (شارب) حدث بـ(دوبوك) غداً"

145
00:12:08,237 --> 00:12:10,281
"ووفق برنامجكِ, عليك التواجد أيضاً"

146
00:12:10,365 --> 00:12:12,283
وبعد؟ -
عليكِ مقابلتها -

147
00:12:12,367 --> 00:12:14,327
بمكان سري -
لماذا؟ -

148
00:12:14,410 --> 00:12:16,912
إن افترضنا أنّ (أندروود) مرشح"
"ونحن نفترض ذلك

149
00:12:16,996 --> 00:12:19,790
فعلينا أيضاً"
"أن نفترض بأنّ (شارب) بفريقه

150
00:12:19,874 --> 00:12:21,876
هذا لا يجيب عن السؤال

151
00:12:21,959 --> 00:12:25,296
أنا واثق أنّ (سينثيا) ستعترض
مرحباً يا (سينثيا)

152
00:12:25,380 --> 00:12:27,923
مرحباً يا (دوغ) -
تعترض على ماذا؟ -

153
00:12:31,260 --> 00:12:34,138
تودين محادثة (شارب) بشأن الإعصار

154
00:12:44,148 --> 00:12:47,276
(البيت الأبيض) سيكون الخصم الأشد"
"فهم يهددون بالنقض لهذا

155
00:12:49,945 --> 00:12:53,032
شكراً يا (سينثيا) -
أتتمرنين عادة بمنتصف الليل؟ -

156
00:12:53,115 --> 00:12:57,203
التمارين هي الوقت الوحيد من اليوم
الذي تمنحني فيه الصحافة الخصوصية

157
00:12:58,787 --> 00:13:01,623
كيف سار لقائك الليلة؟ -
جيد -

158
00:13:02,917 --> 00:13:05,753
لعبت (البينغو) لنصف ساعة
بمنزل صديق قديم

159
00:13:05,836 --> 00:13:08,797
هذا جيد, شيء مختلف بعض الشيء

160
00:13:08,881 --> 00:13:12,592
أستسرقي الفكرة كما سرقت بياني لقانون
(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)؟

161
00:13:12,676 --> 00:13:17,390
حققتِ نتائج جيدة حينها, لا أترفع
عن موافقة الخصم عندما يكون محقاً

162
00:13:19,183 --> 00:13:23,521
لكنني أتفاجأ لكونكِ انتقادية جداً
ظننتكِ مقربة جداً من (أندروود)

163
00:13:23,603 --> 00:13:26,732
أنا لا أترفع عن معارضة حليفي
عندما يكون مخطئاً

164
00:13:29,026 --> 00:13:32,321
من باب فعل الصواب
أريد أن تعلمي أنني سأعلق حملتي

165
00:13:32,405 --> 00:13:37,910
عندما تصل العاصفة سأطلب من الناس
التبرع للصليب الأحمر بدل ذلك

166
00:13:37,993 --> 00:13:40,704
وسأتجه شرقاً للتطوع

167
00:13:40,788 --> 00:13:43,916
هذا لايبدو تعليقاً
بل يبدو كاغتنام للفرصة

168
00:13:43,999 --> 00:13:46,877
لا, سأطلب من الصحافة تركي وشأني

169
00:13:46,961 --> 00:13:50,714
لا يمكنني إجبارهم على ذلك
لكننا لن نقدم أي دعماً لوجستي

170
00:13:50,798 --> 00:13:55,844
أتريدين مني تعليق حملتي أيضاً؟ -
يمكننا الإعلان معاً -

171
00:13:55,928 --> 00:13:57,888
هذا سيبعد السياسة عن الأمر

172
00:14:00,015 --> 00:14:02,768
ناحيتي الساخرة تظن أنه من مصلحتكِ

173
00:14:02,851 --> 00:14:05,645
أن أوقف جمعي للتبرعات
عندما بلغت مراحل متقدمة

174
00:14:05,729 --> 00:14:08,483
أنا لا أناشد جانبك الساخر

175
00:14:12,194 --> 00:14:13,404
سأترككِ تكملين التمارين

176
00:14:14,905 --> 00:14:16,698
لديكِ أبناء الآن

177
00:14:18,200 --> 00:14:21,120
لدي زوج, وهو لديه أبناء -
ألا تعتبرينهم أبناءك؟ -

178
00:14:21,203 --> 00:14:22,788
تأخر الوقت يا (هيذر)

179
00:14:22,871 --> 00:14:25,707
ذكرت الأمر لأنهم يقيدونني

180
00:14:27,084 --> 00:14:31,922
أجهل إن شعرتِ بذلك منذ زواجكٍ ولكن

181
00:14:32,006 --> 00:14:36,260
عندما أفكر بأبنائي وهذا الإعصار

182
00:14:36,344 --> 00:14:39,597
ماذا لو كنا لا نمتلك المال
أو المزايا التي نحظة بها؟

183
00:14:39,680 --> 00:14:44,435
ماذا لو كانوا معرضين للخطر؟
أو احتاجوا إلى مساعدة ولم ينالوها؟

184
00:14:46,061 --> 00:14:50,774
هذا يغير منظوري للأمور
هذه الحملة تبدو بلا معنى

185
00:14:50,858 --> 00:14:54,862
إنها تضمحل مقارنة بصالحهم

186
00:14:56,947 --> 00:15:01,494
أشعرتِ بذلك؟ منذ أن أصبحتِ أماً؟

187
00:15:05,914 --> 00:15:10,336
 التشاور مع حكومات الولايات عبارة
جافة جداً, ضع عبارة العمل عن كثب

188
00:15:10,419 --> 00:15:12,713
ألا تظن أنّ ذلك تصرف مخادع؟ -
لماذا؟ -

189
00:15:12,796 --> 00:15:16,425
الحكام السبع أدانوا الرئيس علناً
ونكتب "العمل عن كثب"؟

190
00:15:16,509 --> 00:15:19,845
أنا أدينك يومياً
لكنني ما زلت أعمل عن كثب معك

191
00:15:21,013 --> 00:15:26,310
علي تلقي هذه المكالمة
لكن حاول تحسينها وأعدها إلي

192
00:15:27,478 --> 00:15:30,064
(دوغ)؟ -
"لدي رسالة للرئيس" -

193
00:15:30,147 --> 00:15:31,273
ماهي؟

194
00:15:31,357 --> 00:15:34,235
أخبره بأنّ (جاكي) و(دونبار) التقتا في
(دوبوك) الليلة

195
00:15:34,318 --> 00:15:36,362
وأخبره بأنني من أخبرك بذلك

196
00:15:36,445 --> 00:15:41,492
ما كان سبب لقائهما؟ -
"تعليق حملتيهما بعد وصول الإعصار" -

197
00:15:41,576 --> 00:15:44,286
كيف عرفت هذا؟ -
"أخبره وحسب" -

198
00:15:44,370 --> 00:15:46,830
أتعمل لصالح (جاكي) سراً؟

199
00:15:46,914 --> 00:15:48,874
كلا -
(دونبار)؟ -

200
00:15:48,957 --> 00:15:51,460
أنا أحرس الرئيس وحسب

201
00:15:51,544 --> 00:15:56,340
أخبره بالمعلومات, وأخبره بمصدرها
سأعلمك إن عرفت المزيد

202
00:16:04,265 --> 00:16:07,268
"المياه كانت باردة والتيار قوياً"

203
00:16:07,351 --> 00:16:13,148
مع كل موجة, كان على الفتى"
"مقاومة البرد وأمواج البحر العاتيه

204
00:16:13,232 --> 00:16:16,485
كل من يراه من الشاطئ"
"كزملائه بالمدرسة

205
00:16:16,569 --> 00:16:20,239
بالكاد يرون رقعة صغيرة"
"تتحرك ببطء عبر المياه

206
00:16:20,322 --> 00:16:26,078
وكانوا ليظنوا أنه لا فرصة أمامه"
"لكن تلك الفكرة لم تراود الفتى

207
00:16:26,161 --> 00:16:32,627
عضلاته آلمته وقلبه خفق بقوة"
"لكن المياه لم تتغلب عليه

208
00:16:33,669 --> 00:16:39,133
أريد مراكز الترفيه وقاعات البلدة
لكن المدارس هي الأهم, هي المفتاح

209
00:16:39,216 --> 00:16:42,428
كل مدرسة في شرق (أوهايو)
هلا تخبر الحكام بالتراجع

210
00:16:42,511 --> 00:16:46,474
أخبرهم بأننا سندفع لقاء أيام الإغلاق
والوقت الإضافي

211
00:16:46,557 --> 00:16:48,601
بما يتبقى من تمويل
صندوق إغاثة منكوبي الكوارث

212
00:16:48,684 --> 00:16:52,313
لا, سنعرف كيف ننقل الناس
إلى هناك من خلال قسم آخر

213
00:16:52,396 --> 00:16:54,273
احصل على المدارس لي وحسب

214
00:16:55,691 --> 00:16:57,610
أكرر لهم أن يكفوا عن جلب هذه لي

215
00:16:57,693 --> 00:16:58,986
أعلم, أنا حضرتها بنفسي

216
00:16:59,069 --> 00:17:01,697
شكراً يا عزيزتي

217
00:17:01,781 --> 00:17:04,283
أي تقدم؟ -
القليل, ولكن ليس كافياً -

218
00:17:06,160 --> 00:17:10,956
أعنيتِ ذلك اليوم عندما رفعتِ يدكِ؟ -
كلا -

219
00:17:11,039 --> 00:17:14,418
ولكنني عرفت أنني إن فعلت
فالآخرين الذين أرادوا ذلك سيقل خوفهم

220
00:17:15,544 --> 00:17:21,342
أهذا هو القانون؟
نعم, سلموه بعد اجتماع مجلس الوزراء

221
00:17:22,843 --> 00:17:28,474
ربما علي أن أوقع هذا الشيء
كلما انتظرت أكثر أصبحت هدفاً أكبر

222
00:17:28,557 --> 00:17:32,936
مجلس الوزراء يعمل بجد
التزم بموقفك وأمهلهم بعض الوقت

223
00:17:33,020 --> 00:17:40,110
لا, قد يعود أدراجه أو يتلاشى
إعصار (همبيرتو) كان مساره كـ(فايث)

224
00:17:40,194 --> 00:17:42,988
ظن الجميع أنه سيمحو 7 ولايات
لكنه بالنهاية اتجه جنوباً

225
00:17:43,071 --> 00:17:47,284
ولم تتعدى قوته الفئة الأولى

226
00:17:48,327 --> 00:17:52,373
ما هي فرص ذلك؟ -
ضعيفة جداً -

227
00:17:52,456 --> 00:17:56,627
لكن ما يزال هناك أمل

228
00:17:56,711 --> 00:17:58,754
استرخِ لدقيقة يا (فرانسيس)

229
00:18:03,467 --> 00:18:05,803
علينا إلغاء مراسم (الأمم المتحدة) غداً

230
00:18:05,886 --> 00:18:08,055
ماذا؟ -
ربما سترسل الرسالة الخاطئة -

231
00:18:08,138 --> 00:18:11,433
كلا, فهذا نصر عظيم لكِ, ولنا

232
00:18:11,517 --> 00:18:13,977
إنه احتفال بخضم أزمة

233
00:18:14,061 --> 00:18:18,649
هذا ما علينا فعله تحديداً
فأنتِ أوجدتِ هذا القرار

234
00:18:18,733 --> 00:18:22,820
هذا الأمر الجيد الوحيد الذي بحوزتنا
منذ انتقالنا لـ(البيت الأبيض)

235
00:18:22,903 --> 00:18:26,948
لن أقبل بأن أدع هذا الإعصار
يسلبنا ذلك

236
00:18:29,910 --> 00:18:32,621
عندما رفض الكونغرس دعم"
"مهمة حفظ السلام في (غور الأردن)

237
00:18:32,705 --> 00:18:40,003
نشر الرئيس قوات عسكرية على أية حال"
"مؤكداً سلطته أنه القائد الأعلى

238
00:18:40,087 --> 00:18:45,342
كانت أسوار الحصن ما تزال بعيدة"
"لكنه وصل لنقطة اللا عودة

239
00:18:45,426 --> 00:18:49,304
"التراجع لم يعد خياراً له"

240
00:18:49,388 --> 00:18:56,771
وأنظار العالم مسلطة عليه, استمر بتجاهل"
"السابق والاتفاقية ويقول البعض القانون

241
00:18:57,605 --> 00:18:59,940
"لمَ اخترق ذلك الخط الخفي؟"

242
00:19:00,023 --> 00:19:03,444
لم يخاطر بحياته"
"رغم أن نسب نجاحه ضئيلة

243
00:19:05,404 --> 00:19:08,741
"النقاد كانوا قساة"

244
00:19:08,824 --> 00:19:12,160
لكن معظمهم لم يلقبوا (أندروود) بحقيقته"
"ألا وهي الطاغية

245
00:19:13,579 --> 00:19:16,749
ما الذي دفع (نابليون) لمتابعة الزحف"
"إلى (موسكو)؟

246
00:19:16,832 --> 00:19:19,501
"أو اجتياز (هانيبال) لجبال (ألالب)؟"

247
00:19:19,585 --> 00:19:23,338
العلامات التحذيرية موجودة"
"ومن واجبنا أن ننتبه لها

248
00:19:23,422 --> 00:19:26,842
ما الذي دفع الصغير (فرانك أندروود)"
"لمتابعة السباحة؟

249
00:19:26,926 --> 00:19:29,136
"وما الذي منعه من الغرق؟"

250
00:19:31,221 --> 00:19:32,681
كيف عرف (سيث) عن هذا؟

251
00:19:32,765 --> 00:19:35,476
من مدير اتصالات (جاكي) -
وهل حدث هذا مساء أمس؟ -

252
00:19:35,559 --> 00:19:37,895
وفقاً لما يمكنني جمعه
إذن لمَ أسمع عن الأمر الآن؟

253
00:19:37,978 --> 00:19:40,648
ولم أسمع به قبل أن يحدث؟
من الواضح أنها أرادت إبقاء الأمر سراً

254
00:19:40,731 --> 00:19:42,483
ولكن, يفترض بك أن تتبعها

255
00:19:42,566 --> 00:19:45,026
حقيقة أنك لم تعلم
...وأنك عرفت من (ٍسيث), ليست

256
00:19:45,110 --> 00:19:47,195
أنا لست في (آيوا) يا سيدي
أنا هنا لإدارة موظفيك

257
00:19:47,279 --> 00:19:48,155
المعذرة؟

258
00:19:48,238 --> 00:19:52,033
لمجرد أنني و(جاكي) يجمعنا ماضٍ
لا يعني أنني أعلم كل تحركاتها

259
00:19:52,117 --> 00:19:56,330
نحن لا نتحدث عن حبيبتك السابقة
بل عن زميلتي بالترشيح

260
00:19:56,413 --> 00:19:59,792
وإن كان لا يمكن الوثوق بها
فلا يمكنني إجبارها بالإفصاح عما لا تريده

261
00:19:59,875 --> 00:20:02,377
أنت من أقنعني بعقد الاتفاق معها
منذ البداية

262
00:20:02,461 --> 00:20:04,421
كنا بحاجة إلى معلومات
وهي كان لديها وسيلة للولوج

263
00:20:04,505 --> 00:20:05,923
وهي الآن تكذب علينا

264
00:20:06,006 --> 00:20:08,592
ربما عليك التحدث إليها
قبل أن نعتبر المسألة أزمة

265
00:20:08,676 --> 00:20:10,010
لا تعجبني نبرتك يا (ريمي)

266
00:20:10,093 --> 00:20:12,596
أنت تعطي ألأمر أكبر من حجمه -
انتبه لما تقوله -

267
00:20:12,680 --> 00:20:15,808
عندما عملت لصالحك بالمكونغرس
طلبت مني دائماً أن أكون صريحاً معك

268
00:20:15,891 --> 00:20:17,810
لم أكن رئيساً بذلك الوقت

269
00:20:17,893 --> 00:20:20,479
إذن, أتريدني أن اعتذر
وأكون مذعن وحسب؟

270
00:20:20,562 --> 00:20:25,192
أريدك أن تعامل هذا المكتب باحترام -
أنت تدين لموظفيك الاحترام نفسه -

271
00:20:25,275 --> 00:20:27,778
منحتك منصباً بـ(البيت الأبيض)
بينما لم يكن أحد ليفكر بك

272
00:20:27,862 --> 00:20:31,532
أنا لست مديناً لك بشيء -
إلى متى ستستمر بإذلالي بذلك؟ -

273
00:20:31,615 --> 00:20:35,243
يبدو وكأنك تريد أن أطردك -
لا يمكنك, وأنت تعلم ذلك -

274
00:20:36,871 --> 00:20:40,582
ليس الآن, فأنا و(سيث)
الجنديان الوحيدان لديك

275
00:20:43,460 --> 00:20:46,588
صلني بـ(جاكي) هاتفياً -
حاضر يا سيدي -

276
00:21:12,406 --> 00:21:14,533
سيدي, عضوة الكونغرس (شارب)
اتصلت بك

277
00:21:14,616 --> 00:21:15,993
سأجيب على المكالمة هنا

278
00:21:22,374 --> 00:21:24,668
سيدي, سنصقل هذه لك بسرور

279
00:21:24,752 --> 00:21:28,756
يسرني فعل ذلك بنفسي, شكراً -
حاضر يا سيدي -

280
00:21:34,636 --> 00:21:37,180
عضوة الكونغرس -
أعتذر إن سمعت صوت مضغ -

281
00:21:37,264 --> 00:21:40,141
فهذه فرصتي الأولى للأكل طوال النهار
أحداث بلا توقف

282
00:21:40,225 --> 00:21:43,311
يفاجئني أنكٍ تتحلين بالشهية"
"للأكل بعد مقابلة (دونبار)

283
00:21:47,190 --> 00:21:49,484
طاقمها طلب ذلك, ووافقت

284
00:21:49,568 --> 00:21:52,320
فكرت بأن أرى ما تريده هي
قبل أن أزعجك بالأمر

285
00:21:52,404 --> 00:21:55,824
"تعليق حملتكِ؟ أفترض أنكِ رفضتِ"

286
00:21:58,660 --> 00:21:59,870
بل وافقت

287
00:22:01,371 --> 00:22:05,125
أنتِ تدركين أنها تنتهز طبيعتكِ
الصالحة لإيقاف جمعكِ للتبرعات

288
00:22:05,208 --> 00:22:08,211
حتى وإن كانت هذه الحقيقة"
"فالسياسة تعمل لصالحي أيضاً

289
00:22:08,295 --> 00:22:11,172
وسأكون عديمة إحساس إن تابعت"
"الحملة أثناء كارثة كبيرة كهذه

290
00:22:11,256 --> 00:22:12,424
"وقد يؤثر على سلبياً"

291
00:22:12,507 --> 00:22:14,927
لا نعلم ما إن كانت ستقع كارثة

292
00:22:15,010 --> 00:22:19,222
يمكن لراصدي الجو أن يخطئوا
سيدي الرئيس, لكن ليس جميعهم

293
00:22:19,306 --> 00:22:20,933
حسناً, حتى وإن كان هذا حقيقياً"
"فعليكِ مهاجمتها

294
00:22:21,016 --> 00:22:24,561
بسبب استغلالها للإعصار"
"لنيل نقاط بالتعاطف

295
00:22:26,438 --> 00:22:27,898
ناقشت الأمر مع موظفي

296
00:22:28,732 --> 00:22:32,235
هذه ليست حملتكِ وحدكِ يا (جاكي)
بل هي حملتنا

297
00:22:34,989 --> 00:22:38,325
أيمكنني إعطاءك نصيحة ياسيدي؟
وقع على القانون

298
00:22:38,408 --> 00:22:43,330
إن لم تفعل وضربتنا هذه العاصفة
فأنا وأنت لن يكون لدينا حملة

299
00:22:43,413 --> 00:22:45,624
عليكِ العودة لتناول عشاءكِ

300
00:23:20,283 --> 00:23:24,913
مرحباً جميعاً, اتركوا الأطباق لوهلة
أريد التحدث إليكم

301
00:23:24,997 --> 00:23:28,542
إليكم الأمر, أنا وظفت ثلاثتكم
بناءاً على مشروع (أمريكا ووركس)

302
00:23:28,625 --> 00:23:34,089
وبقدر حاجتنا إلى القوة البشرية, فلا
يمكنني تحمل التكاليف بانتهاء المشروع

303
00:23:34,173 --> 00:23:37,968
ربما أتمكن من إبقاء اثنين منكم
إن تشاطرتما ورديات العمل

304
00:23:38,052 --> 00:23:39,720
ولكن, لا يمكنني إبقاء ثلاثتكم

305
00:23:43,057 --> 00:23:46,434
العاصفة لم تكن تتشكل منذ أسابيع"
"بل منذ عقود

306
00:23:46,518 --> 00:23:49,021
اسمها ليس (فايث), بل (فرانسيس)"
"ولأمه بأكملها في طريقه

307
00:23:49,104 --> 00:23:56,737
وإن تجاهلنا العلامات التحذيرية"
"فلن نجد أحد لنلومه سوى أنفسنا

308
00:23:57,863 --> 00:24:01,700
إنها ليست مقالة, بل رأي -
أعلم -

309
00:24:01,783 --> 00:24:03,994
الصحيفة لا يمكنها تحمل
اتخاذ وجهة النظر التحريرية هذه

310
00:24:04,078 --> 00:24:06,621
إنها تخمينية أكثر مما يجب -
أدرك ذلك, اطبعها كعامود مقالة -

311
00:24:06,705 --> 00:24:10,709
ما أن أفعل حتى تنتقلي للجانب الآخر
ولا يمكننا عندها المحافظة على موقعك

312
00:24:10,792 --> 00:24:14,796
استبدلني إذن, أريد عاموداً للمقالة
حان الوقت لذلك

313
00:24:14,880 --> 00:24:19,843
(كايت), بطريقك لتترقي لإدارة التحرير
وستفوتك الفرصة إن أصبحت كاتبة عامود

314
00:24:19,927 --> 00:24:23,931
لا أريد تحرير أعمال غيري
أريد أن أكتب بنفسي

315
00:24:24,014 --> 00:24:26,474
وليس الأنباء فقط
أريد نشر أفكاري

316
00:24:26,558 --> 00:24:28,977
اسمعي, تعلمين أنّ صحيفة (تليغراف)
ستدعكِ تفعلين ماتريدينه

317
00:24:29,061 --> 00:24:30,979
لكننا بحاجتك لكتابة التقارير الإخبارية
عن الرئيس فلا أحد يفعل ذلك أفضل منكِ

318
00:24:31,063 --> 00:24:36,443
انحيازي واضح, لا يجب
إبقائي كمراسلة على أية حال

319
00:24:36,526 --> 00:24:40,030
اسمعي, يمكننا جعل هذه
مقالة تحليلية

320
00:24:40,114 --> 00:24:43,366
خففي من التخمين
...والتزمي بالحقائق والاقتباسات

321
00:24:43,450 --> 00:24:45,493
التخمين هو المغزى -
لا بأس -

322
00:24:45,577 --> 00:24:49,206
اعطيني شيئاً من الطرف الآخر
لموازنة الأمور

323
00:24:49,288 --> 00:24:50,958
تعلم أنهم لن يعطونني اقتباساً

324
00:24:51,041 --> 00:24:54,669
حتى وإن كان مصدراً بصلة عرضية بالرئاسة

325
00:24:54,753 --> 00:24:57,965
افعلي هذا وسنطبع هذا ونبقيكِ كمراسلة

326
00:25:00,968 --> 00:25:02,761
لدي فكرة عمن يمكنني محادثته

327
00:25:05,513 --> 00:25:11,186
بأي يوم آخر, وبمياه أدفأ"
"مع تيار يحمله, ربما كان لينجح

328
00:25:11,270 --> 00:25:14,773
ولكن بهذا اليوم, سينجح فقط"
"بالوصول إلى منتصف الطريق

329
00:25:14,856 --> 00:25:17,276
قبل أن تذوي يداه"
"ويتخدر جسده بالكامل

330
00:25:17,358 --> 00:25:20,237
قبل أن ينتشله خفر السواحل"
"من الماء رغم اعتراضاته

331
00:25:20,319 --> 00:25:28,203
أكان متهوراً؟ أكان أحمق؟ ربما"
"لكن هناك أمر واحد لا يمكن نكرانه

332
00:25:28,287 --> 00:25:32,666
ما رآه الآخرين مستحيلاً"
"رفض هو أن يصدق أنه كذلك

333
00:25:32,749 --> 00:25:36,503
المياه أثبتت أنه مخطئ"
"وسقط بعيداً عن الشاطئ الآخر

334
00:25:36,586 --> 00:25:41,675
"لكنه حاول وهذا كل شيء"

335
00:25:47,639 --> 00:25:49,432
هذه المقدمة فقط

336
00:25:52,936 --> 00:25:58,192
لم تذكر مشروع (أمريكا ووركس) قط -
تعمدت ذلك -

337
00:25:59,693 --> 00:26:02,361
يُفترض بالكتاب أن يكون عنها
أليس كذلك؟

338
00:26:02,445 --> 00:26:08,660
ألا يعجبك؟ -
...بل يعجبني, أتساءل فقط إن -

339
00:26:09,828 --> 00:26:14,373
لعلي لا أفهم ما تحاول فعله

340
00:26:17,502 --> 00:26:22,674
لا أحد يهتم لأمر فكرة ما
قد يهتمون لأمر رجل لديه فكرة

341
00:26:22,757 --> 00:26:30,473
أنا أهتم فقط لأمر رجل ما
الكتاب كله سيكون هكذا

342
00:26:30,557 --> 00:26:33,852
هذه المقالات القصيرة
كمجموعة من القصص القصيرة

343
00:26:33,935 --> 00:26:38,690
أتذكر مشروع (أمريكا ووركس) بمكان ما؟ -
كلا -

344
00:26:39,274 --> 00:26:41,235
إطلاقاً

345
00:26:45,030 --> 00:26:46,698
...حسناً

346
00:26:47,866 --> 00:26:52,575
أردت ان يكون الكتاب مختلفاً
...لكنني, يبدو انه قد

347
00:26:52,704 --> 00:26:59,418
أعتقد إنه قد يكون أفضل ما كتبته
منذ أعوام, وقد يكون كله هراء

348
00:27:00,254 --> 00:27:02,881
ولكن, إن عجزت عن التمييز
فهذا يبدو كعلامة جيدة

349
00:27:04,966 --> 00:27:10,597
لا أريد أن أفقد الهدف الأسمى -
لا أعرف طريقة أخرى لكتابته -

350
00:27:11,681 --> 00:27:16,186
إن أردت شيئاً مختلفاً
فهذا الوقت المناسب لإيجاد شخص آخر

351
00:27:16,270 --> 00:27:18,272
لا, أريدك أن تكمله

352
00:27:19,731 --> 00:27:21,691
كما تعلم

353
00:27:22,650 --> 00:27:29,283
أجهل إن كان سينتهي بصلة للأمر
إن وقعت على القانون بنهاية الأمر

354
00:27:29,366 --> 00:27:34,413
هل ستفعل؟ -
لا أعلم بعد -

355
00:27:34,495 --> 00:27:39,960
إن فعلت فسأدفع لك بالكامل طبعاً
إن أصبح الكتاب غير ضرورياً

356
00:27:41,211 --> 00:27:43,380
أنا لا أفعل هذا لقاء المال

357
00:27:47,008 --> 00:27:50,804
ما رأيك؟ أعلي توقيعه؟

358
00:27:50,887 --> 00:27:55,225
أنا مشارك بالمخاطرة
"لذا الجزء الأناني مني يقول "لا

359
00:27:57,936 --> 00:28:04,818
ولكن, بصراحة؟ ما من كتاب
يستحق خسارة الناس لأرواحهم

360
00:28:04,901 --> 00:28:10,073
نعم, لكن الأمر لا يتعلق بالكتاب فقط
بل بإعادة الناس إلى أعمالهم

361
00:28:10,157 --> 00:28:12,326
الناس لا يمكنهم العمل
إن كانوا أمواتاً

362
00:28:16,246 --> 00:28:23,795
أنا حالياً منشغل بموضوع الإعصار
لذا دعني أفكر بالموضوع

363
00:28:28,091 --> 00:28:30,344
من الأفضل لك ألّا تربكه -
المعذرة؟ -

364
00:28:30,427 --> 00:28:34,889
بما تكتبه -
لا أنوي ذلك -

365
00:28:34,973 --> 00:28:37,225
الجزء المتعلق بالحماقة؟ -
أكنت تسترق السمع؟ -

366
00:28:37,309 --> 00:28:39,686
إنه ليس أحمق -
لم يكن هذا ما أعنيه -

367
00:28:39,769 --> 00:28:41,855
ما كنت لأتلقى رصاصة عن أحمق

368
00:28:44,316 --> 00:28:46,318
لنذهب, سيارتك بانتظارك

369
00:28:48,778 --> 00:28:53,241
ابتداءً من الغد, أنا وعضوة الكونغرس
(شارب) سنعلق حملتينا

370
00:28:53,325 --> 00:28:56,536
سنسافر إلى المناطق المتضررة
من إعصار (فايث) مع موظفي حملتينا

371
00:28:56,619 --> 00:29:02,709
من أجل التطوع في أي مجال للمساعدة

372
00:29:02,792 --> 00:29:07,839
وسنعلق أيضاً أية تبرعات, ونشجع
راعينا بالتبرع للصليب الأحمر

373
00:29:07,922 --> 00:29:10,300
"وأية وكالة للإغاثة من الإعصار"

374
00:29:10,384 --> 00:29:17,265
بحالات المعاناة, من المهم"
"تعليق السياسة وفعل ماهو لصالح البلاد

375
00:29:17,349 --> 00:29:19,476
نتشوق لمتابعة حملاتنا"
"عند انتهاء العاصفة

376
00:29:19,559 --> 00:29:22,979
"وسلامة الناس بالساحل الشرقي"

377
00:29:26,566 --> 00:29:28,026
(فريدي)؟

378
00:29:31,071 --> 00:29:34,115
الرئيس يود مقابلتك يا سيد (هايز)

379
00:29:34,199 --> 00:29:38,953
ما زال أمامي ساعتان لورديتي -
لا بأس يا (فريدي), يمكنك الذهاب -

380
00:29:39,746 --> 00:29:45,752
اتمانع إن جلبت حفيدي؟
فالحضانة أغلِقت بسبب العاصفة

381
00:29:45,835 --> 00:29:47,837
بالطبع, لدينا سيارة بانتظارك

382
00:29:49,630 --> 00:29:51,007
هيا يا (ديشون)

383
00:29:53,634 --> 00:29:55,845
سنقابل الرئيس

384
00:30:00,350 --> 00:30:01,518
(فريدي)

385
00:30:05,355 --> 00:30:07,524
تسرني رؤيتك يا (فرانك) -
شكراً على حضورك -

386
00:30:07,607 --> 00:30:11,403
ولا بد أنّ هذا هو (ديشون)
كيف حالك يا سيدي؟

387
00:30:11,486 --> 00:30:14,864
هذه مصافحة قويه

388
00:30:14,948 --> 00:30:19,411
أتود الجلوس على المكتب؟ -
افعل ذلك -

389
00:30:28,711 --> 00:30:36,052
نعم, أنا أيضاً أفعل هذا أحياناً
ربما يكون هذا الكرسي لك يوماً ما

390
00:30:36,136 --> 00:30:40,223
أتود أن تصبح الرئيس؟ -
نعم -

391
00:30:40,307 --> 00:30:43,602
لتصبح رئيساً
عليك نيل علامات جيدة بالمدرسة

392
00:30:43,684 --> 00:30:48,607
أرى أنك جلبت بعض الواجبات
المدرسية معك, لدي مكتب عند الزاوية

393
00:30:48,689 --> 00:30:50,775
أتود الذهاب لحل واجباتك هناك؟

394
00:30:50,858 --> 00:30:55,113
أو لدينا أيضاً ألعاب فيديو
إن كنت تفضل اللعب بها

395
00:30:55,196 --> 00:30:57,240
ما الألعاب التي لديكم؟ -
لدينا الكثير من الألعاب -

396
00:30:57,324 --> 00:30:58,908
(ميتشام) سيريك

397
00:31:07,834 --> 00:31:11,004
ماذا يمكنني أن أقدم لك؟
قهوة أم مشروب غازي أم جعة؟

398
00:31:11,087 --> 00:31:13,340
كلا, لا أريد, شكراً -
تفضل بالجلوس -

399
00:31:18,011 --> 00:31:21,055
أنت وقعت لتنضم لمشروع (أمريكا ووركس) -
فعلت -

400
00:31:21,139 --> 00:31:24,976
لدي 40 ألف حالة للدراسة
كحالتك تماماً

401
00:31:25,059 --> 00:31:29,564
ولدي أيضاً قانون على مكتبي
والذي سيقطع تمويل الـ40 ألف حالة

402
00:31:29,648 --> 00:31:35,820
كنت أتابع الأمر على الأخبار -
سأوقعه, فهناك أرواح كثيرة بخطر -

403
00:31:35,903 --> 00:31:37,614
يبدو أنه فعل الصواب

404
00:31:37,697 --> 00:31:42,076
(فريدي), أنت تستحق وظيفة
والكونغرس يجبرني على سلبها

405
00:31:42,160 --> 00:31:46,623
تحدثت إلى رئيس العمليات
وإن أردت, توجد وظيفة لك هنا

406
00:31:46,706 --> 00:31:49,543
...هذا ليس عملاً خيرياً, ولكن -
ما الأجر؟ -

407
00:31:49,626 --> 00:31:54,005
لا أعرف الرقم تحديداً, لكنني أظنه
3آلاف شهرياً

408
00:31:54,088 --> 00:31:56,550
...أعلم انه ليس رائعاً, ولكن -
الرعاية الصحية؟ -

409
00:31:56,633 --> 00:32:01,888
نعم, بالطبع, هذا مشمول -
من أجل (ديشون) أيضاً؟ -

410
00:32:01,971 --> 00:32:04,474
نعم, جميع المعالين -
ما الوظيفة؟ -

411
00:32:04,558 --> 00:32:09,937
المطبخ, المساعدة بتحضير الطعام للطهاة -
طالما أنه أكثر من 2800 دولار شهرياً -

412
00:32:10,021 --> 00:32:13,441
فهذا ما أحتاج إليه لدفع الإيجار
وتأمين كل متطلبات (ديشون)

413
00:32:13,525 --> 00:32:16,277
سأصلك برئيس الطهاة على الفور

414
00:32:16,361 --> 00:32:19,698
كنت أتساءل إن كان لديك
أي شيء آخر عدا المطبخ

415
00:32:19,780 --> 00:32:25,161
...أنا فقط افترضت أنه
عملت بالمطابخ طوال حياتي

416
00:32:25,245 --> 00:32:28,456
مجرد امتلاكي لمطعم
لا يعني أنني أحب العمل بها

417
00:32:28,540 --> 00:32:33,211
ما الذي تفضل فعله؟ -
لديك بستانيون بالخارج -

418
00:32:33,294 --> 00:32:37,757
لاحظتهم يقطعون الأغصان أثناء
دخولنا بالسيارة, من أجل الإعصار

419
00:32:38,675 --> 00:32:42,512
أتفضل ذلك؟ -
لطالما رغبت بالعمل بالخارج -

420
00:32:42,596 --> 00:32:45,348
أنا واثق أنّ بإمكاننا ترتيب شيء

421
00:32:48,518 --> 00:32:49,977
أريد أن أصبح رئيساً يوماً ما

422
00:32:50,061 --> 00:32:53,231
هذا لن يحدث أبداً -
لكنه قال إنه ممكن -

423
00:32:53,314 --> 00:32:58,986
اسمع يا فتى, هو كذب عليك
الحقيقة أنك لن تكون رئيساً أبداً

424
00:32:59,070 --> 00:33:02,865
تماماً كلاعبي كرة السلة
الذين تحتفظ بصورهم

425
00:33:02,949 --> 00:33:05,868
يقولون إن بإمكانك فعل إي شيء
وإنه بإمكانك أن تصبح نجماً أيضاً

426
00:33:05,952 --> 00:33:09,289
لكنهم وُلدوا ليكونوا طوال القامة
ولو لم يكونوا كذلك, فماذا سيمتلكون؟

427
00:33:09,372 --> 00:33:15,420
لا شيء, نصفهم يعجزون حتى
عن قراءة كتاب ما

428
00:33:15,503 --> 00:33:17,964
كلا يافتى, هذا المكان
لا يلائمك أو يلائمني

429
00:33:18,047 --> 00:33:22,552
من الجيد أن يكون لديك أحلاماً
على ألا تكون مجرد خيال

430
00:33:22,636 --> 00:33:25,430
إن سمحت لأحد بإقناعك بهذه التفاهات
فستكون تلك غلطتك

431
00:33:25,513 --> 00:33:27,724
أتسمعني؟ -
نعم, أسمعك -

432
00:33:45,450 --> 00:33:47,577
سأسلمه للمجلس حالاً

433
00:33:47,661 --> 00:33:49,996
ألدي الإذن بالنشر؟ -
نعم -

434
00:33:57,878 --> 00:34:00,047
لا أذكر أنني أعطيتك رقم هاتفي -
لم تفعل -

435
00:34:00,131 --> 00:34:04,218
ناشرك فعل ذلك
يريد أن أؤلف كتاباً

436
00:34:04,302 --> 00:34:06,721
يفاجئني أنكِ لم تفعلي

437
00:34:06,805 --> 00:34:10,475
أنا واثق أنّ أي كتاب كتبتيه
سيساوي عشرة أضعاف كتابي

438
00:34:10,558 --> 00:34:12,935
ليس بقدر كتاب (سكوربيو)

439
00:34:14,604 --> 00:34:16,564
كأي كتاب ألفته بعد ذلك

440
00:34:16,648 --> 00:34:21,068
قرأته في الجامعة -
هل غير حياتكِ؟ -

441
00:34:21,152 --> 00:34:22,903
هذا ما تسمعه طوال النهار, صحيح؟

442
00:34:22,987 --> 00:34:26,073
إن بقي الناس يميزونني بالشارع
وهذا ما لا أناله

443
00:34:26,157 --> 00:34:29,828
خاصة عند التوقيع على الكتب
ولا أنصح بذلك إن ألفتِ كتاباً

444
00:34:29,910 --> 00:34:31,830
لم أطلب منك الحضور لتناقش كتابي -
حقاً؟ -

445
00:34:31,912 --> 00:34:33,956
أريد مناقشة كتابك أنت

446
00:34:36,250 --> 00:34:38,545
أنا أعمل على مقالة ولن يتم نشرها

447
00:34:38,628 --> 00:34:42,590
ما لم أنال تعليقاً من (البيت الأبيض) -
أنا لست جزء من (البيت الأبيض) -

448
00:34:42,674 --> 00:34:47,053
لا يجب أن يكون اقتباساً حتى
بل شيء يمكنني إعادة صياغته

449
00:34:47,136 --> 00:34:50,056
"مثلا "وفقا لشخص مقرب من الرئاسة
لا يجب أن يكون رسمياً

450
00:34:50,139 --> 00:34:52,726
لن أعلق على الكتاب

451
00:34:52,809 --> 00:34:55,144
(توم), لديك ولوج لا يمتلكه غيرك -
لسبب معين -

452
00:34:55,228 --> 00:34:59,106
لأنه يعلم أنني لن أتكلم وخاصة إليك

453
00:35:01,942 --> 00:35:05,446
أيمكنني أن أدعوك على مشروب؟ -
جعلي أثمل لن يفيد بشيء -

454
00:35:05,530 --> 00:35:08,449
جئت لمقابلتي, أدين لك بمشروب

455
00:35:09,743 --> 00:35:11,285
لمَ لا أدعوكِ أنا لمشروب؟

456
00:35:13,079 --> 00:35:15,248
ما رأيك بأن نحتسي بعض الكؤوس؟

457
00:35:16,374 --> 00:35:19,960
بعضها؟ يمكنني العيش مع ذلك

458
00:35:26,300 --> 00:35:29,220
أنا آسفه جداً يا (فرانسيس)
أعلم كم هذا الأمر صعب

459
00:35:29,303 --> 00:35:32,223
الأمر خارج سلطتي
لا يمكنني التحكم بالطقس

460
00:35:32,932 --> 00:35:34,434
ولكن

461
00:35:36,018 --> 00:35:39,606
أكثر ما يزعجني هو أننا كنا قد بدأنا
بتوجيه الأمور لصالحنا

462
00:35:39,689 --> 00:35:42,483
كنت سأنال الدعم في الكونغرس
بضعة شهور أخرى

463
00:35:42,567 --> 00:35:46,279
وكانت القيادة لن تجد خياراً
إلا بدعم مشروع (أمريكا ووركس)

464
00:35:49,407 --> 00:35:51,618
إن كان هذا يعزيك
فقد اتصلت (كاثي) للتو

465
00:35:51,701 --> 00:35:54,495
الروس مستعدين للمشاركة بالجنود

466
00:35:54,579 --> 00:35:58,374
لقوات حفظ السلام؟ -
لا يريدون أن يُتركوا خارجاً -

467
00:35:58,458 --> 00:36:00,126
لا حيل أو شروط؟ -
مطلقاً -

468
00:36:00,209 --> 00:36:05,131
الضغط كبير عليهم بـ(الأمم المتحدة)
وهكذا, العزل نجح

469
00:36:05,214 --> 00:36:09,636
سيرسلون 300 جندي -
هذا مذهل -

470
00:36:09,719 --> 00:36:13,807
نحن نجحنا -
كلا, ليس نحن, بل أنتِ -

471
00:36:13,890 --> 00:36:16,183
أتود الانضمام إلي للعشاء؟ -
أريد الخلود للنوم -

472
00:36:16,267 --> 00:36:20,062
بهذا الوقت الباكر؟ -
سأبقى متيقظاً لـ3 أيام متتالية -

473
00:36:20,146 --> 00:36:21,981
حال وصول هذا الإعصار
سأنال كل ما يمكنني من نوم

474
00:36:22,816 --> 00:36:25,151
هذه فكرة جيدة, سأتركك بمفردك

475
00:36:29,989 --> 00:36:32,826
اطلبي من أحد الخدم إيقاظي
عندما يصل الإعصار للساحل

476
00:36:52,553 --> 00:36:57,350
(فرانسيس), (فرانسيس)؟

477
00:37:01,521 --> 00:37:03,606
هل بلغ اليابسة؟

478
00:37:03,690 --> 00:37:06,108
كلا -
ماذا؟ -

479
00:37:06,192 --> 00:37:07,694
الإعصار غير اتجاهه

480
00:37:11,447 --> 00:37:14,659
إنه يتجه شرقاً الآن
قد يضرب (برمودا)

481
00:37:14,742 --> 00:37:18,621
لكنه سيتلاشى بسرعة
ما أن يصل إلى مياه أبرد

482
00:37:18,705 --> 00:37:21,123
يبدو أننا تفادينا رصاصة
يا سيدي الرئيس

483
00:37:21,207 --> 00:37:24,418
بالكاد حصلت على المال
لاستجابة معقولة

484
00:37:33,761 --> 00:37:37,264
اجعلهم يتراجعون عن القانون -
تم إرساله إلى الكونغرس وأمرنا بنشره -

485
00:37:37,348 --> 00:37:40,351
لا بد من وجود إجراء برلماني
لإبطال توقيعي

486
00:37:40,434 --> 00:37:45,231
تفقدت ذلك مع مستشار (البيت الأبيض)
أصبح قانوناً رسمياً وتم تخصيص المال

487
00:37:50,987 --> 00:37:54,991
(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)"
"تساعد الآف المحليين بالعودة لمنازلهم

488
00:37:55,033 --> 00:37:58,745
باستثناء تدفق بسيط في (جورجيا)"
"بسبب الأمطار من أطراف العاصفة

489
00:37:58,828 --> 00:38:02,623
بقية الحدود البحرية الشرقية"
"لم يلامسها الإعصار

490
00:38:02,707 --> 00:38:06,126
"ظن الجميع أنها ستكون عاصفة القرن"

491
00:38:06,210 --> 00:38:09,547
أكبر خسائر الإعصار (فايث)"
"لم تكن حياة الناس أو العقارات

492
00:38:09,630 --> 00:38:13,551
ولكنها كانت خطة الرئيس (أندروود)"
"المثيرة للجدل لمشروع (أمريكا ووركس)

493
00:38:13,634 --> 00:38:18,389
والتي أوقف الكونغرس تمويلها"
"لتحرير المصادر للإغاثة من العاصفة

494
00:38:18,472 --> 00:38:21,976
الرئيس نفسه وقع التخصيص الطارئ"
"لجعله قانونياً

495
00:38:22,060 --> 00:38:26,064
بعد مواجهة ضغط كبير"
"من الأحزاب والإعلام

496
00:38:28,733 --> 00:38:35,239
أظن أنك عاطل عن العمل إذن -
غالباً, لن تكون المرة الأولى -

497
00:38:36,365 --> 00:38:40,703
إن كان هذا يشعرك بتحسن
فمن المستحيل أن تطبع قصتي الآن

498
00:38:40,787 --> 00:38:47,001
لماذا؟ ألأنني رفضت إعطاءكِ اقتباساً؟ -
لا, كان مجرد مجاز عن الإعصار -

499
00:38:47,085 --> 00:38:50,046
لا معنى له الآن
عندما لا يوجد إعصار

500
00:38:51,089 --> 00:38:52,423
...حسناً

501
00:38:53,800 --> 00:38:56,427
على الأقل, مارست الجنس

502
00:38:56,510 --> 00:39:00,098
نعم, هذا شاعري

503
00:39:00,180 --> 00:39:05,144
نعم, فأنا كاتب -
أجل -

504
00:39:14,487 --> 00:39:17,698
ما الأمر؟ -
علي الذهاب -

505
00:39:17,782 --> 00:39:22,369
أهذه طريقتك للتخلص مني؟ -
كلا, إنه الرئيس -

506
00:39:29,794 --> 00:39:31,629
أحتاج إلى استعادة هذا القميص

507
00:39:42,348 --> 00:39:44,642
إن دعوتني إلى هنا لتسريحي
فذلك لم يكن ضرورياً

508
00:39:44,725 --> 00:39:47,436
لكنني أقدر اهتمامك -
لن أسرحك -

509
00:39:47,520 --> 00:39:49,271
هذا الكتاب أصبح الآن أهم
من أي وقت مضى

510
00:39:49,355 --> 00:39:54,691
لكن مشروع (أمريكا ووركس) انتهى امره
هناك طريقة واحدة لاستعادته

511
00:39:54,610 --> 00:39:57,030
سأعلن ترشيحي لعام 2016

512
00:39:57,113 --> 00:39:58,865
عجباً -
لم أستطع الترشح سابقاً -

513
00:39:58,948 --> 00:40:01,534
لم أمتلك المال أو دعم القيادة

514
00:40:01,617 --> 00:40:03,911
ولكن الآن, وبعد أن أثبت
ما يمكن لمشروع (أمريكا ووركس) فعله

515
00:40:03,995 --> 00:40:06,413
فسيكون هناك المال والدعم

516
00:40:06,497 --> 00:40:09,876
التصويت لـ(فرانك أندروود) يعني
التصويت لمشروع (أمريكا ووركس)

517
00:40:09,959 --> 00:40:12,419
كنت محقاً -
كيف كنت محقاً؟ -

518
00:40:13,462 --> 00:40:15,798
تعال إلى هنا
ألقِ نظرة لخارج النافذة

519
00:40:20,553 --> 00:40:23,181
أترى ذلك الرجل الذي يعمل هناك؟

520
00:40:23,263 --> 00:40:25,641
إنه (فريدي هايز) -
رجل الأضلع؟ -

521
00:40:25,725 --> 00:40:29,645
إنه بستاني الآن -
هذا كرم منك -

522
00:40:29,729 --> 00:40:32,065
كلا, ليس كذلك, فهذه وظيفتي

523
00:40:32,148 --> 00:40:35,735
أنت كتبت أنني رفضت
أن أرى المستحيل على أنه مستحيل

524
00:40:35,818 --> 00:40:39,947
(فريدي) يمثل وظيفة واحدة
ما زال لدي 10 ملايين وظيفة أخرى

525
00:40:40,031 --> 00:40:43,076
هذه هي قصتي, ولهذا ستكتب

526
00:40:43,159 --> 00:40:45,536
لذا أتريد العودة للعمل؟

527
00:40:45,619 --> 00:40:50,917
أنا مشارك, الآن؟
لا احمل دفتر ملاحظاتي

528
00:40:52,168 --> 00:40:53,836
حسناً

529
00:40:57,631 --> 00:41:00,509
هذا القلم الذي وقعت به القانون

530
00:41:03,096 --> 00:41:05,139
حسناً, لنفعل هذا

531
00:41:05,223 --> 00:41:07,516
لم أحاول قط السباحة
إلى مرفأ (سمبتر)

532
00:41:07,600 --> 00:41:10,895
على الأغلب أنّ (توماس) يعلم
بأنني ألفت القصة

533
00:41:10,978 --> 00:41:13,231
لكنه كتب عن ذلك على أية حال
لأنه يفهم الحقيقة الأكبر

534
00:41:13,313 --> 00:41:16,692
الشجاعة شكل من أشكال الخيال

535
00:41:18,402 --> 00:41:23,157
لنتحدث أكثر عن السباحة
أنا حقاً شارفت على الغرق

536
00:41:23,240 --> 00:41:29,902
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

