1
00:00:00,500 --> 00:00:03,100
هكذا هي حرية التجمع
توقفوا عن إسكات الصحافة

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,900
هكذا هي حرية التجمع
توقفوا عن إسكات الصحافة

3
00:00:04,900 --> 00:00:07,400
توقفوا عن اتهام المعارضة
توقفوا عن سجن الناس لأنهم شواذ

4
00:00:07,400 --> 00:00:10,800
توقفوا عن اتهام المعارضة
توقفوا عن سجن الناس لأنهم شواذ

5
00:00:10,900 --> 00:00:12,700
أنت تدمر مستقبل (روسيا)

6
00:00:12,800 --> 00:00:14,700
عندما يصل موكب (بيتروف)
اجعلوا الفرقة الموسيقية تعزف بأعلى صوت

7
00:00:14,700 --> 00:00:16,900
عندما يصل موكب (بيتروف)
اجعلوا الفرقة الموسيقية تعزف بأعلى صوت

8
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
سأتحدث إلى العقيد

9
00:00:18,100 --> 00:00:20,200
وفتيات فرقة الشغب الأنثوي؟ -
أوجزت لهم الأمور بنفسي -

10
00:00:20,300 --> 00:00:22,600
إليك المسائل التي يريدون منك
مناقشتها مع (بيتروف)

11
00:00:22,700 --> 00:00:23,900
نحن مستعدون -
أخبرهم بأني فعلت -

12
00:00:24,000 --> 00:00:25,800
أواثق أن دعوتهم لتناول العشاء فكرة جيده؟

13
00:00:25,900 --> 00:00:27,400
إنها فكرة ذكية, إنهم منشقون
لطالما كانوا يشكلون إزعاجاً لـ(بيتروف)

14
00:00:27,500 --> 00:00:29,200
إنها فكرة ذكية, إنهم منشقون
لطالما كانوا يشكلون إزعاجاً لـ(بيتروف)

15
00:00:29,300 --> 00:00:31,100
أيريد ان ينضم إليهم في صورة؟
إن كان الأمر يهمه فهو يهمني

16
00:00:31,200 --> 00:00:33,000
أيريد ان ينضم إليهم في صورة؟
إن كان الأمر يهمه فهو يهمني

17
00:00:33,100 --> 00:00:34,800
(بوب) -
سيدي الرئيس -

18
00:00:34,800 --> 00:00:36,900
يجب أن نحصل على هذه التعديلات
من اللجنة

19
00:00:37,000 --> 00:00:38,600
لنحرك مشروع (أمريكا ووركس)

20
00:00:38,700 --> 00:00:41,100
قد نتمكن من الضغط على 2 وليس 7

21
00:00:41,100 --> 00:00:42,400
إذن أعد تنظيم التمويل

22
00:00:42,500 --> 00:00:44,300
اسع إلى تعديل واحد في لجنة واحدة

23
00:00:44,400 --> 00:00:45,500
جرب لجنة الموازنة

24
00:00:45,600 --> 00:00:47,500
الجمهوريون لن يوافقوا على دفعة واحدة
يجب أن نقسمه إلى أجزاء قضائية

25
00:00:47,600 --> 00:00:49,700
الجمهوريون لن يوافقوا على دفعة واحدة
يجب أن نقسمه إلى أجزاء قضائية

26
00:00:49,800 --> 00:00:53,000
عندما أعلنت برنامج (أمريكا ووركس)
وعدت بتوفير 10 ملايين وظيفة

27
00:00:53,100 --> 00:00:55,400
ربما حان الوقت لتقليل التوقعات -
...كلا, انظر -

28
00:00:55,500 --> 00:00:58,500
عذراً سيدي, لكن موكب الرئيس (بيتروف)
سيصل بعد 15 دقيقة

29
00:00:58,600 --> 00:01:00,000
شكراُ -
سأدعك تذهب -

30
00:01:00,100 --> 00:01:02,100
(بوب) لدينا بضع دقائق اخرى, اجلس

31
00:01:02,200 --> 00:01:03,600
لديك مشاغل كثيرة اليوم

32
00:01:03,700 --> 00:01:05,800
لمَ لا نكمل حديثنا الليلة
أثناء العشاء الرسمي؟

33
00:01:05,800 --> 00:01:07,800
أتوق لذلك يا سيدي الرئيس

34
00:01:11,900 --> 00:01:13,500
كيف هو وجه الشخص الجبان؟
مؤخرة رأسه وهو يهرب من المعركة

35
00:01:13,600 --> 00:01:15,700
كيف هو وجه الشخص الجبان؟
مؤخرة رأسه وهو يهرب من المعركة

36
00:01:38,500 --> 00:01:41,700
مرحباً بك سيادة الرئيس -
شكراً, سيادة الرئيس -

37
00:01:41,800 --> 00:01:43,800
أهذه زيارتك الأولى إلى (البيت الأبيض)؟

38
00:01:43,900 --> 00:01:47,300
نعم, لكن مع الرئيس الثالث

39
00:01:55,100 --> 00:01:58,200
راجعت اقتراحك (غور الأردن)

40
00:01:59,900 --> 00:02:01,500
إنه مثير للإعجاب

41
00:02:03,100 --> 00:02:06,100
إذن, أأعجبك الاقتراح؟

42
00:02:06,200 --> 00:02:08,900
الجواب هو كلا

43
00:02:09,000 --> 00:02:10,900
كلا, ليست مزحة يا سيادة الرئيس

44
00:02:11,900 --> 00:02:15,600
لا أكترث البتة بمتابعة خطتك

45
00:02:17,000 --> 00:02:47,100
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF8000" > @MonlineKw</font>

46
00:03:43,400 --> 00:03:54,100
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF8000" > @MonlineKw</font>

47
00:03:59,000 --> 00:04:06,000
(غور الأردن) هو الأشجار بدلاً من الغابة
وهذا النهج الثنائي منفر

48
00:04:06,200 --> 00:04:09,100
لا أوافق الآنسة (كاسبي) عادةً

49
00:04:09,200 --> 00:04:12,900
لكن يبدو الأمر
وكأنكِ تطلبين من دولة (فلسطين)

50
00:04:13,000 --> 00:04:16,400
دعم خطة من دون المشاركة فيها

51
00:04:16,500 --> 00:04:19,300
هدفنا هو تليين (روسيا)

52
00:04:19,300 --> 00:04:21,500
...لإدخالها كشريك في

53
00:04:21,600 --> 00:04:25,000
إن تمكنا من إقناع الروس
  بقوة مشتركة تراقب الوادي معاً, فسيتم استثمارهم

54
00:04:25,100 --> 00:04:28,300
إن تمكنا من إقناع الروس
  بقوة مشتركة تراقب الوادي معاً, فسيتم استثمارهم

55
00:04:28,400 --> 00:04:30,500
لن يعودوا شوكة في خاصرتنا عندما نتقدم

56
00:04:30,600 --> 00:04:32,800
كيف يمكننا الاعتماد على الروس؟

57
00:04:32,900 --> 00:04:36,100
أيعتقد زوجك
أن بإمكانه الوثوق بـ(بيتروف)؟

58
00:04:37,700 --> 00:04:39,100
الرئيس متفائل

59
00:04:39,200 --> 00:04:41,500
كل مانطلبه هو بقاؤكم متفتحين

60
00:04:41,600 --> 00:04:46,000
آمل ان تنقلي عدم رضانا
إلى زوجك مباشرة

61
00:04:46,100 --> 00:04:48,000
سأتأكد من مشاطرة قلقكما

62
00:04:48,100 --> 00:04:51,800
السفيرة (أندروود)
ستبقى على اتصال مع كليكما

63
00:05:02,000 --> 00:05:04,900
لم يجدر بي مقاطعتكِ مسيقاً

64
00:05:05,000 --> 00:05:07,100
كان ذلك غير مناسب بالاجتماع

65
00:05:07,100 --> 00:05:09,400
وكان علي تركك تتحدثين

66
00:05:09,400 --> 00:05:10,900
لا بأس

67
00:05:12,700 --> 00:05:15,200
أعرف أنك تشككين بي

68
00:05:15,300 --> 00:05:17,800
موعد الاستراحة, لم نناقشه

69
00:05:17,900 --> 00:05:20,900
ويجدر بنا ذلك -
هذا غير ضروري -

70
00:05:21,000 --> 00:05:24,800
إنها ديناميكية غير تقليدية نعم, ستكونين دوماً
السيدة الأولى

71
00:05:24,900 --> 00:05:27,800
هذه طائرتكِ في النهاية, لكن يمكننا إيجاد حل

72
00:05:27,900 --> 00:05:28,900
أجل, أعرف

73
00:05:29,000 --> 00:05:30,700
...لكني أريد منك أن تعرفي

74
00:05:30,800 --> 00:05:32,700
سيدة (أندروود), الرئيس على الخط

75
00:05:43,200 --> 00:05:44,800
مرحباً -
اهلاً, كيف سارت الأمور؟ -

76
00:05:44,900 --> 00:05:47,000
أنشرك (كاثي) في المكالمة معنا؟ -
كلا, أخبريني فقط -

77
00:05:47,100 --> 00:05:48,800
"نكسات كثيرة, إنهما غير مسرورين"

78
00:05:48,900 --> 00:05:51,000
سيقتنعان بالنهاية

79
00:05:51,100 --> 00:05:53,300
"ماذا عنك؟" -
رفض -

80
00:05:53,400 --> 00:05:56,000
وكان أول ما قاله 
"أرفض كل شيء؟"

81
00:05:56,100 --> 00:05:58,900
ربما هو يمارس ألعاب ذهنية
يحاول أن يفقدني توازني

82
00:05:59,000 --> 00:06:01,500
لكنه رجل تربى
على يد الاستخبارات السوفييتية

83
00:06:01,500 --> 00:06:03,900
" نحتاج إلى لمستكِ الناعمه أنتٍ و(كاثي)
لتليين الأمور"

84
00:06:04,000 --> 00:06:06,500
لنشركها معنا بالمكالمة

85
00:06:06,600 --> 00:06:08,100
لا, أخبريها فقط, علي الذهاب بسرعة

86
00:06:08,200 --> 00:06:10,700
مهم ألا نتجاهلها

87
00:06:10,800 --> 00:06:13,200
إن تجاهلناها يا ( فرانسيس)

88
00:06:13,300 --> 00:06:14,500
حسناً, دعيني أكلمها

89
00:06:14,600 --> 00:06:16,700
لا يمكنني إخبارك بما يعنيه هذا للفريق

90
00:06:16,800 --> 00:06:19,500
أن تكون لدينا مؤهلاتك وخبرتك

91
00:06:19,600 --> 00:06:21,500
مجرد وجود اسمك على الموقع

92
00:06:21,600 --> 00:06:23,600
أقدر لك قولك هذا 
ياحضرة عضو الكونغرس

93
00:06:23,700 --> 00:06:26,400
نادني (براد) رجاءً
يناديني المتدربون بعضو الكونغرس

94
00:06:26,500 --> 00:06:28,100
حسناً, سأناديك (براد)

95
00:06:28,200 --> 00:06:31,300
بالنسبة إلى لقبك
"كنت أفكر بـ"مستشار خاص

96
00:06:31,400 --> 00:06:33,900
اللقب لا يهمني
حسناً, اختر ماتشاء

97
00:06:34,000 --> 00:06:36,400
ويمكنك اختيار ساعات دوامك
احضر وغادر كما تشاء

98
00:06:36,400 --> 00:06:39,700
بالنسبة إلى الراتب
هل 220 ألف في السنة مبلغ مناسب؟

99
00:06:40,700 --> 00:06:42,800
السقف المعلن هو 173 ألفاً

100
00:06:42,900 --> 00:06:45,500
الخمسون ألف الإضافية
ستأتي من تمويلي للانتخابات

101
00:06:45,600 --> 00:06:47,600
أنت تستحق أكثر من السقف المعلن

102
00:06:48,600 --> 00:06:50,900
هذا عرض سخي للغاية -
أتوقع أن تجتهد في سبيله -

103
00:06:51,000 --> 00:06:53,900
أريد ترك بصمتي في هذه الجلسة

104
00:06:54,000 --> 00:06:56,900
هذا أكثر مما دفعه لي (أندروود) -
عذراً ؟ -

105
00:06:57,000 --> 00:06:59,700
عندما كنت رئيس طاقم الموظفين
كنت أحصل على السقف المعلن

106
00:06:59,800 --> 00:07:01,300
لم يقترب من 220 ألفاً قط

107
00:07:01,300 --> 00:07:02,900
...كما قلت, أعتقد أنك تستحق

108
00:07:03,000 --> 00:07:05,100
هذا مال كثير ياحضرة عضو الكونغرس

109
00:07:05,200 --> 00:07:06,600
أخالفك الرأي

110
00:07:06,700 --> 00:07:08,700
لكني لن أجادل
إن كنت تريد مبلغاً أقل

111
00:07:10,000 --> 00:07:11,600
كما قلت, إنه قانون المواصلات

112
00:07:11,600 --> 00:07:13,900
لدينا فرصة لإحداث فرق

113
00:07:22,400 --> 00:07:24,600
سيداتي وسادتي, انتهت الجلسة

114
00:07:24,700 --> 00:07:27,500
تفضلوا من هنا, شكراً لقدومكم

115
00:07:34,200 --> 00:07:36,300
سمعت انك بدأت بممارسة ركوب الأمواج

116
00:07:37,800 --> 00:07:40,000
لدينا بعض المناطق على البحر الأسود

117
00:07:40,000 --> 00:07:42,100
في الغالب لأتخذ وضعيات للصور

118
00:07:42,200 --> 00:07:43,900
نعم, رأيتها

119
00:07:45,600 --> 00:07:48,500
تترك صورة جيدة مع الشباب

120
00:07:48,600 --> 00:07:50,700
مهم أن يروا رئيسهم يلهو
وليس جادياً دائماً

121
00:07:50,800 --> 00:07:52,400
مهم أن يروا رئيسهم يلهو
وليس جادياً دائماً

122
00:07:55,400 --> 00:07:56,600
لدي هدية من أجلك

123
00:08:01,100 --> 00:08:03,500
آسفة على التأجيل

124
00:08:03,600 --> 00:08:05,800
آمل اننا لم ندعكم تنتظرون لفتره طويله

125
00:08:08,800 --> 00:08:10,100
هلا تفضلتم

126
00:08:10,200 --> 00:08:14,900
هذا من صنع (توماس فو)
فنان امريكي موهوب للغاية

127
00:08:14,900 --> 00:08:19,500
يحفر صوراً بالليزر على جانب وعلى
الجانب الآخر يضع كلمات اغاني فريق (بيتلز)

128
00:08:19,600 --> 00:08:23,100
يحفر صوراً بالليزر على جانب وعلى
الجانب الآخر يضع كلمات اغاني فريق (بيتلز)

129
00:08:23,200 --> 00:08:25,000
سابقاً في (الاتحاد السوفييتي)

130
00:08:25,000 --> 00:08:27,400
إنها قطعة من المتحف
لكن ما يزال بإمكانك ركوبها

131
00:08:27,500 --> 00:08:30,300
يجدر بك زيارة منزلي للعطلات
في (سوتشي)

132
00:08:30,400 --> 00:08:31,800
سنمارس رياضة ركوب الامواج معاً

133
00:08:31,900 --> 00:08:36,000
الماء شديد البرودة
لكن النساء دافئات جداً

134
00:08:36,000 --> 00:08:38,400
أجهل رأي (كلير)

135
00:08:38,500 --> 00:08:41,300
اصطحبها معك

136
00:08:41,400 --> 00:08:43,200
المكان يعج بالفنانين

137
00:08:43,300 --> 00:08:44,800
قد تجد ما يعجبها

138
00:08:48,200 --> 00:08:49,900
سيادة الرئيس, لدي فضول

139
00:08:50,000 --> 00:08:52,900
تبدأ بالرفض لحظة وصولك

140
00:08:53,000 --> 00:08:55,600
و اللحظة التي بعدها 
تدعوني إلى منزلك للعطلات

141
00:08:55,700 --> 00:08:57,300
مع من أتعامل هنا؟

142
00:08:57,400 --> 00:09:00,500
اعتقد اني كنت واضحاً عندما التقينا
ماذا يحيرك؟

143
00:09:00,600 --> 00:09:02,900
ناقش وفدانا هذه المسائل لشهور

144
00:09:02,900 --> 00:09:06,200
نعم, لكن المناقشات ليست مثل الالتزام

145
00:09:06,300 --> 00:09:08,800
وها أنا أخبرك الآن

146
00:09:08,900 --> 00:09:11,000
لن يكون هناك التزام

147
00:09:11,100 --> 00:09:13,200
لاستطعت إخباري بذلك على الهاتف

148
00:09:15,600 --> 00:09:19,000
افترضت انك تمحي إهانة ارتكبتها
بدعوتي إلى هنا

149
00:09:19,100 --> 00:09:20,500
إية إهانة؟

150
00:09:20,600 --> 00:09:23,600
اثنان من أسلافك
لم يدعوني إلى (واشنطن)

151
00:09:23,700 --> 00:09:25,800
هذه القمة ليست عرضاً

152
00:09:25,900 --> 00:09:28,500
أريد أخذ خطوات مهمة تجاه السلام

153
00:09:28,600 --> 00:09:31,400
(الشرق الأوسط) أمر ميؤوس منه
التاريخ يخبرنا بذلك

154
00:09:31,400 --> 00:09:34,100
أقدم لك فرصة لصنع التاريخ

155
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
سأكون صادقاً معك

156
00:09:35,300 --> 00:09:37,900
لأنك كنت لطيفاً بدعوتي إلى بلدتك

157
00:09:39,300 --> 00:09:42,600
(روسيا) ليس لديها ما تربحه
من السلام في (الشرق الأوسط)

158
00:09:42,700 --> 00:09:47,100
والأهم لا شيء لتربحه 
بالعمل مع (أمريكا)

159
00:09:49,100 --> 00:09:51,000
(إسرائيل) لم تثق بنا قط

160
00:09:51,100 --> 00:09:54,500
أتتوقعون ان يتغير هذا؟
نتوقع أن نبني الثقة مع مرور الوقت

161
00:09:56,900 --> 00:10:00,800
كيف كان لقاؤكِ مع السفراء هذا الصباح؟

162
00:10:00,800 --> 00:10:03,600
اتصل بي السفير (أروري)

163
00:10:03,700 --> 00:10:07,000
لديهم شكوك لكننا شجعناهم
على البقاء متفتحين

164
00:10:07,100 --> 00:10:08,700
"وصق الأمر بانه "قلق عميق

165
00:10:08,800 --> 00:10:10,500
...سيتأقلمون ما إن نقوم بتأسيس

166
00:10:10,600 --> 00:10:13,700
هل قدم زوجك اقتراحات مباشرة
إلى (إسرائيل) و(فلسطين)؟

167
00:10:13,800 --> 00:10:18,100
كافة الاتصالات الرسمية
تمت من خلال وزيرة الخارجية

168
00:10:18,100 --> 00:10:20,400
لكن لا يمكن أين يتصور زوجك ان يذعنا؟

169
00:10:20,400 --> 00:10:22,100
أيها السادة, لمصلحة هذه المحادثات

170
00:10:22,200 --> 00:10:25,500
أقدر لكم لو أشرتم إليه
على انه الرئيس وليس زوجي

171
00:10:25,600 --> 00:10:27,300
بالطبع يا سيدتي السفيرة

172
00:10:27,400 --> 00:10:29,500
يجب أن تخاطب الوزيرة (دورانت)

173
00:10:29,600 --> 00:10:32,200
فهي تتحدث نيابة عنه أكثر مني

174
00:10:33,200 --> 00:10:36,800
اعتذاراتي يا سيدتي الوزيرة
أكملي من فضلكٍ

175
00:10:36,900 --> 00:10:42,200
نود ان نكمل مراجعة التفاصيل
لننتقل إلى صفحة 12 من فضلكم

176
00:10:42,300 --> 00:10:45,400
سيادة الرئيس
نعمل معاً على عدة جبهات

177
00:10:45,500 --> 00:10:48,700
منع انتشار الأسلحة النووية
والحرب على الإرهاب و(كوريا الشمالية)

178
00:10:48,800 --> 00:10:51,500
لا أرى سبباً
ليكون (الشرق الأوسط) مختلفاً

179
00:10:51,600 --> 00:10:53,800
لأنها خطة امريكية -
ليست كذلك -

180
00:10:53,900 --> 00:10:56,100
أعد صفة متساوية -
الوعود -

181
00:10:56,100 --> 00:10:58,900
وعد (كارتر) بمشاركة متساوية
ثم اخرجنا من (كامب ديفيد)

182
00:10:59,000 --> 00:11:01,600
وفعل (كلنتون) الشيء ذاته في (البوسنة) -
أنا الرئيس الآن -

183
00:11:01,700 --> 00:11:02,900
وهذا لن يحدث هذه المرة

184
00:11:02,900 --> 00:11:06,100
لـ18 شهراً حتى يتم استبدالك

185
00:11:09,200 --> 00:11:11,000
أشعر بالغيرة يا (فكتور)

186
00:11:12,500 --> 00:11:15,700
لا أحد يسألك
لا يوجد لديك معارضة حقيقية

187
00:11:15,700 --> 00:11:18,700
تعلم بالضبط كيف ستسير كل الانتخابات

188
00:11:18,800 --> 00:11:22,000
والحال ليس هكذا في (الولايات المتحدة)

189
00:11:22,100 --> 00:11:28,000
لن أرشح نفسي لأن بإمكاني
فعل أشياء لا يمكن للمرشح فعلها مثل هذا العرض

190
00:11:28,100 --> 00:11:31,600
أرجوك يا سيادة الرئيس -
كلانا يعرف أنك سترشح نفسك -

191
00:11:31,500 --> 00:11:35,100
هل ستنجح؟ من يعرف؟

192
00:11:35,200 --> 00:11:38,800
لنعد إلى الأساسيات
لو استطعت الحصول علاما تريد, ماذا يكون؟

193
00:11:41,000 --> 00:11:43,100
جئت وليس لدي ما أطلبه

194
00:11:44,200 --> 00:11:47,700
أمثالك لا يأتون للعشاء من دون شهية

195
00:11:52,300 --> 00:11:55,100
كانت رحلة طويلة يا سيادة الرئيس

196
00:11:56,200 --> 00:11:58,000
ماذا لو نتوقف هنا الآن؟

197
00:11:58,100 --> 00:12:01,800
سأغفو قليلاً
وأفكر في هذا وذهني صاف

198
00:12:01,900 --> 00:12:05,500
ربما أفكر في شيء أريده

199
00:12:06,600 --> 00:12:10,800
سنتحدث أكثر عند تناول العشاء
بالتأكيد, إن كانت هذه رغبتك

200
00:12:13,200 --> 00:12:16,000
يعرف بالضبط ما يريد
لكنه يريد منا التودد إليه

201
00:12:16,000 --> 00:12:17,300
لكنه تقدم مع ذلك

202
00:12:17,400 --> 00:12:20,800
"لا يمكنك تحويل "لا" إلى "نعم
من دون كلمة "ربما" بينهما

203
00:12:30,400 --> 00:12:32,300
أيها السادة

204
00:12:32,400 --> 00:12:34,700
نائب المدير سيمر من هنا

205
00:13:11,100 --> 00:13:13,800
(أورساي), رافقني من فضلك

206
00:13:14,700 --> 00:13:16,400
أمسكنا بـ(آشر)

207
00:13:16,500 --> 00:13:19,200
الساعة 2:30 صباحاً
كان خائفاً حتى الموت

208
00:13:19,300 --> 00:13:22,100
الساعة 2:45 صباحاً أعطانا 6 تيرابايت
من الملفات المضغوطة

209
00:13:22,200 --> 00:13:24,400
25مليون مستخدم للهاتف

210
00:13:24,500 --> 00:13:26,200
وضعت سرك مع الرجل الخطأ

211
00:13:26,200 --> 00:13:29,400
لم يكن الوحيد -
أظنه كان كذلك -

212
00:13:29,400 --> 00:13:32,200
لا يمكنك إلقاء القبض علي
بسبب تهم تم إسقاطها

213
00:13:32,300 --> 00:13:34,100
اهدأ, لا أحد يلقي القبض عليك

214
00:13:35,300 --> 00:13:39,400
من التقارير التي أتلقاها
كنت تقدم لنا عملاً ممتازاً

215
00:13:40,300 --> 00:13:42,600
إن بقيت مخلصاً, فلا حدود لطموحاتك
مهمات أكبر وإدارة فريقك الخاص

216
00:13:42,700 --> 00:13:44,300
إن بقيت مخلصاً, فلا حدود لطموحاتك
مهمات أكبر وإدارة فريقك الخاص

217
00:13:44,400 --> 00:13:46,000
تعرف اني لما كنت هنا
لو استطعت الاختيار

218
00:13:46,100 --> 00:13:48,300
لكن الاختيار بيدك

219
00:13:48,300 --> 00:13:51,400
يمكنك الاستفادة من الفرصة الثانية
إن أردت

220
00:13:51,500 --> 00:13:55,400
لكن يجب أن تثبت رغبتك

221
00:13:56,900 --> 00:13:59,100
أسماء؟ -
هذا كل ما أردت -

222
00:14:00,700 --> 00:14:02,100
لا

223
00:14:05,700 --> 00:14:07,400
(آشر) سيعطي أسماءً -

224
00:14:09,000 --> 00:14:11,500
لن يفعل -
قد يفعل -

225
00:14:11,600 --> 00:14:15,300
لنأمل ألا يخبرنا أحدهم
بشيء لم نتهمك به

226
00:14:17,200 --> 00:14:21,100
لديك مستقبل هنا يا (غافن)

227
00:14:23,500 --> 00:14:25,800
حسناً, عد إلى عملك

228
00:14:29,000 --> 00:14:30,800
واستمر في نشاطك

229
00:14:31,700 --> 00:14:33,900
يجب ان نحتفل ونبهرهما -
من الشخص الآخر؟ -

230
00:14:34,000 --> 00:14:36,700
يجب ان نحتفل ونبهرهما -
من الشخص الآخر؟ -

231
00:14:36,800 --> 00:14:40,000
(بيرتش), يؤخر برنامج (أمريكا ووركس)
وكأنه يخاف التعرض للشمس

232
00:14:40,100 --> 00:14:42,200
لا تدعني أتحدث إلى (بوب) رجاءً

233
00:14:42,300 --> 00:14:45,000
أنتٍ ركزي على (بيتروف)
وأنا سأتعامل مع (بوب)

234
00:14:45,100 --> 00:14:47,200
عفواً يا سيدي, نحن جاهزون

235
00:14:47,200 --> 00:14:49,100
الرئيس (بيتروف)
في الغرفة البيضاوية الصفراء

236
00:14:49,200 --> 00:14:50,700
شكراً يا (كاليستا)

237
00:14:54,100 --> 00:14:56,400
ربما علي الذهاب للحد من الأضرار
مع (كاثي)

238
00:14:56,500 --> 00:14:59,000
لماذا؟ -
أحاول أن أكون مراعية -

239
00:14:59,100 --> 00:15:01,600
لكن بدا وكأني أتفضل عليها

240
00:15:01,700 --> 00:15:04,800
كانت هذه مخاطره -
أعرف -

241
00:15:04,800 --> 00:15:06,800
هل تشعر بالتهديد؟

242
00:15:06,900 --> 00:15:09,900
لا تشعر بالتهديد
ربما بالتعتيم

243
00:15:10,000 --> 00:15:13,400
أعتقد اني ألفت انتباهاً كثيراً
ومن الصعب ان أكون مؤثرة

244
00:15:13,500 --> 00:15:16,600
من دون (كاثي) إلى جانبي
قد أحتاج إلى كسبها إلى جانبي

245
00:15:16,700 --> 00:15:19,400
دعينا لا ننسى أين التركيز الليلة

246
00:15:19,400 --> 00:15:22,500
منذ متى أعجز عن فعل شيئين معاً؟

247
00:15:22,500 --> 00:15:24,700
أنت محتال -
ماذا؟ -

248
00:15:27,300 --> 00:15:30,500
أمستعد للمعركة؟ -
نعم -

249
00:16:08,000 --> 00:16:10,200
نائب رئيس (الولايات المتحدة)
(دونالد بلايث)

250
00:16:10,300 --> 00:16:12,300
مرحباً سيادة الرئيس -
نائب الرئيس -

251
00:16:12,400 --> 00:16:14,800
شكراً لك

252
00:16:14,900 --> 00:16:16,600
مرحباً بك سيادة الرئيس (بيتروف)

253
00:16:16,600 --> 00:16:19,300
تشرفنا

254
00:16:19,400 --> 00:16:21,200
تبدين جميلة

255
00:16:21,300 --> 00:16:23,000
إنه عملي

256
00:16:23,100 --> 00:16:25,600
تبدين رائعة كالعادة
شكراً

257
00:16:25,700 --> 00:16:29,200
ستكون كل الأنظار إليك وليس إليهما

258
00:16:30,900 --> 00:16:33,600
سيناتور (ميندوزا)
وقريباً سيكون المرشح (ميندوزا)

259
00:16:33,700 --> 00:16:37,200
ستبدأ الشائعات -
بدأت مع (ريغان), أصحيح؟ -

260
00:16:37,400 --> 00:16:39,100
كنت في حملته لعام 84

261
00:16:39,200 --> 00:16:42,200
لديه لوحة لـ(غيبر) في مكتبه وهو يرتدي
قبعة رعاة البقر

262
00:16:42,300 --> 00:16:45,800
عندما كان الرجال حقيقيين

263
00:16:50,200 --> 00:16:53,000

(بوب), لدي فكرة
...(ديف بلانشيك) في القوات المسلحة وهو

264
00:16:53,100 --> 00:16:55,800
لا أريد تأخير الصف

265
00:16:55,900 --> 00:16:58,400
سيادة الرئيس, لي الشرف -
أريد تغيير مكان (بيرتش) -

266
00:16:58,400 --> 00:17:00,200
ووضع (ميندوزا) إلى جانبي

267
00:17:00,200 --> 00:17:03,200
(ألان), أنت أنيق

268
00:17:03,300 --> 00:17:04,900
الرقي بالمصادقة

269
00:17:05,000 --> 00:17:06,700
أين رفيقتك؟ -
ليست لدي واحدة -

270
00:17:06,800 --> 00:17:10,400
يمكنني السير معك إلى الداخل إن أحببت
كلا, لا أريد إفساد الصورة

271
00:17:13,000 --> 00:17:14,200
ضيوفنا المميزين

272
00:17:14,300 --> 00:17:16,000
سعيد جداً لوجودكم معنا

273
00:17:16,000 --> 00:17:18,200
شكراً لحضوركم, سيادة الرئيس

274
00:17:18,300 --> 00:17:21,100
تطلب الأمر كثيراً
لنجلس على الطاولة نفسها

275
00:17:21,200 --> 00:17:25,500
أناقشتم قضايانا في المحادثات المغلقة؟

276
00:17:25,600 --> 00:17:26,900
ناقشنا أموراً عديدة

277
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
لكن مخاوفنا بالذات؟

278
00:17:30,100 --> 00:17:32,400
أتمت مناقشة شيء على لائحتنا؟

279
00:17:32,500 --> 00:17:35,200
لم لا نأخذ صورة أولاً؟ -
فكرة صائبة -

280
00:17:55,000 --> 00:17:57,700
أخبرني يا (فكتور), أأنت مغرم؟

281
00:17:57,800 --> 00:18:01,600
لا أعرف عن الحب

282
00:18:03,500 --> 00:18:06,200
لكني أتعلم الاستمتاع بكوني مطلقاً

283
00:18:09,100 --> 00:18:13,100
[يتحدث الروسية]

284
00:18:13,200 --> 00:18:15,400
:وترجمة ذلك

285
00:18:15,500 --> 00:18:18,100
"مرحباً, الرجاء عدم سرقة الفضيات"

286
00:18:20,800 --> 00:18:23,800
الآن وقد استنفذت كل الروسية
التي أعرفها

287
00:18:23,900 --> 00:18:27,500
نود أنا و(كلير) الترحيب بكم جميعاً
في (البيت الأبيض)

288
00:18:27,500 --> 00:18:32,700
بينما نستضيف الرئيس (بيتروف)
في هذه الزيارة الرسمية التاريخية

289
00:18:32,800 --> 00:18:36,100
قبل قرن, قرن ونصف من الزمان

290
00:18:36,200 --> 00:18:41,200
كتب (دي توكفيل)
...في تحيته لـ(روسيا) و(أمريكا) التالي

291
00:18:41,300 --> 00:18:45,100
"نقطة رحيلهما وطرقهما تتباين"

292
00:18:45,200 --> 00:18:48,200
ومع ذلك كلاهما تدعوه

293
00:18:48,300 --> 00:18:52,100
العناية الإلهية السرية

294
00:18:52,200 --> 00:18:57,500
"ليحملا بين أيديهما يوماً
مصير نصف العالم"

295
00:18:57,600 --> 00:19:01,300
أود تعديل ذلك الليلة قائلاً
ليس نصف العالم

296
00:19:01,400 --> 00:19:05,800
بل العالم أجمعه
ينظر إلينا لنقوده

297
00:19:05,900 --> 00:19:10,500
لذا, نخب الرئيس (بيتروف)
وكل الأشياء العظيمة

298
00:19:10,400 --> 00:19:12,800
التي ستنجزها أمتانا العظيمتان معاً

299
00:19:12,900 --> 00:19:15,600
سيادة الرئيس -
نخبك -

300
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
[يتحدث الروسية]

301
00:19:22,500 --> 00:19:25,500
وهذا يعني بالروسية
"لا تثق بالفرنسيين أبداً"

302
00:19:27,900 --> 00:19:32,000
شكراً للرئيس والسيدة الأولى
على ضيافتهما الكريمة

303
00:19:32,000 --> 00:19:34,800
شيء أحدث قليلاً من (دي توكفيل)

304
00:19:34,800 --> 00:19:37,500
قبل 30 سنة مضت

305
00:19:37,600 --> 00:19:40,200
جاء (ميخائيل غورباتشوف) إلى هنا

306
00:19:40,300 --> 00:19:43,800
وتحدث عن نهاية
"لـ"شتائنا المليء بالاستياء

307
00:19:45,200 --> 00:19:50,200
أعتقد أنه لا بأس في القول
إن الشتاء قد ولى

308
00:19:50,300 --> 00:19:55,500
وهنا في ليلة مايو الجميلة
"أرحت بـ"ربيع من السحر

309
00:19:55,600 --> 00:20:00,200
وجميعنا يعرف من منكم يجلب السحر
لهذه الطاولة

310
00:20:00,700 --> 00:20:02,500
نخبكِ يا سيدة (أندروود)

311
00:20:06,100 --> 00:20:09,600
وبالطبع إلى نصفك الأصغر -
شكراً -

312
00:20:13,000 --> 00:20:17,800
أود أن أشرب نخب ثلاثة آخرين
في هذه الغرفة الليلة

313
00:20:17,900 --> 00:20:21,800
(ناديا تولوكونيكوفا)
و(ماشا اليوكينا)

314
00:20:21,900 --> 00:20:23,800
و(بيوتر فيرزيلوف)

315
00:20:23,800 --> 00:20:26,500
أعرف أن هناك اختلافات بيننا

316
00:20:26,600 --> 00:20:30,400
لكني اعرف كذلك انها تأتي من شيء
نشترك فيه جميعاً

317
00:20:31,800 --> 00:20:34,600
وهو حبنا العميق لوطننا

318
00:20:36,700 --> 00:20:39,300
نخبكم ونخب (روسيا)

319
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
نخب روسيا

320
00:20:40,500 --> 00:20:44,200
سيدي الرئيس, (ناديا) و(ماشا)
تودان أن تشربا نخباً

321
00:20:44,200 --> 00:20:46,600
[تتحدث الروسية]

322
00:20:50,500 --> 00:20:53,600
نخب (فكتور بيتروف)
الذي يتمتع بإخلاص عميق

323
00:20:53,700 --> 00:20:55,500
حتى أنه أعطى أصدقاءه نصف البلاد

324
00:20:55,600 --> 00:20:57,300
[تتحدث الروسية]

325
00:20:57,300 --> 00:21:00,600
والذي يتقبل النقد
لدرجة أن معظم نقاده في السجن

326
00:21:08,900 --> 00:21:10,900
يكفي, وضحتما رأيكما

327
00:21:11,900 --> 00:21:16,700
والآن اجلسوا رجاءً

328
00:21:16,800 --> 00:21:20,400
ودعونا جميعاً نضحك ونشرب
كما يفعل الروسيون الحقيقيون

329
00:21:33,100 --> 00:21:35,000
سيادة الرئيس

330
00:21:35,100 --> 00:21:39,200
هذا دليل على كونك اتخذت القرار الصحيح
بعدم إنجاب أولاد

331
00:21:47,200 --> 00:21:49,100
أعد موظفي ذلك

332
00:21:49,200 --> 00:21:51,600
طمأنونا -
لا بأس -

333
00:21:51,700 --> 00:21:55,200
أنا معجب في لباقتك -
أرجوك, لا تقل كلمة أخرى -

334
00:21:56,900 --> 00:21:59,400
عرفت أن فرقة الشغب الأنثوي
كانت فكرة سيئة

335
00:21:59,500 --> 00:22:02,400
يجب أن تغادر -
كلا, الأفضل عدم التعليق -

336
00:22:02,500 --> 00:22:04,600
هذا يجعلنا ننزل إلى مستواهم

337
00:22:05,800 --> 00:22:07,300
أتريد عصير أم صودا؟

338
00:22:07,400 --> 00:22:09,100
شيء للحمية إن كان لديك

339
00:22:10,500 --> 00:22:12,200
من هم؟

340
00:22:15,400 --> 00:22:17,100
أولاد أخي

341
00:22:18,400 --> 00:22:19,700
رائعون

342
00:22:27,100 --> 00:22:30,200
لدي عرض عمل -
أحقاً؟ أين؟ -

343
00:22:30,300 --> 00:22:33,200
(براد بيتيت), مستشار خاص

344
00:22:34,000 --> 00:22:35,900
من (هاواي)

345
00:22:36,000 --> 00:22:37,800
عضو كونغرس حديث؟ -
صحيح -

346
00:22:37,900 --> 00:22:40,900
يعجبني, رجل طيب وطموح

347
00:22:41,000 --> 00:22:43,100
عرض علي مال كثير

348
00:22:43,200 --> 00:22:45,700
أحقاً؟ -
220ألفاً -

349
00:22:45,800 --> 00:22:47,600
يا للهول

350
00:22:48,700 --> 00:22:51,400
أكثر مما يمكن أن أحصل عليه 
في (البيت الأبيض)

351
00:22:54,300 --> 00:22:57,900
أرتبت للوظيفة؟ -
كلا -

352
00:22:57,900 --> 00:22:59,600
أهو الرئيس؟

353
00:22:59,700 --> 00:23:02,200
عم تتحدث؟ -
لا تخدعني يا (سيث) -

354
00:23:02,300 --> 00:23:03,900
هذه أول مره أسمع بالأمر

355
00:23:06,000 --> 00:23:08,200
من هو عضو الكونغرس الأعلى
من (هاواي)؟

356
00:23:09,500 --> 00:23:12,100
كرسي الاعتمادات

357
00:23:12,200 --> 00:23:14,300
أنا أعرفه لا أذكر الآن

358
00:23:15,000 --> 00:23:17,800
ليس هو بل هي, (فرانسين تيناكا)

359
00:23:17,900 --> 00:23:20,900
وإن لم تعرف من هي (تيناكا)

360
00:23:21,000 --> 00:23:23,200
فلا داعٍ لتعرف من هو (براد بيتيت)

361
00:23:23,300 --> 00:23:25,900
أو أنه طموح وطيب

362
00:23:26,000 --> 00:23:29,400
عرض العمل هذا
جاء منك او من الرئيس

363
00:23:29,500 --> 00:23:31,700
وأقول لك إنه ليس كذلك

364
00:23:34,100 --> 00:23:35,800
سأرفضه

365
00:23:36,700 --> 00:23:40,200
قل للرئيس إني مستعد للعودة
عندما يحتاج إلي

366
00:23:40,300 --> 00:23:42,400
لست بحاجة إلى تدريب

367
00:23:56,600 --> 00:23:58,800
أريد منكِ المحاولة مع (بيرتش)
ما دمتِ هنا

368
00:23:58,900 --> 00:24:01,600
إن استطعت الحصول
على لائحة المرشحين المحتملين

369
00:24:01,700 --> 00:24:03,900
لا أعتقد أن وضعه في آخر الطاولة

370
00:24:04,000 --> 00:24:05,100
جعله يرغب في الدردشه كثيراً

371
00:24:06,500 --> 00:24:08,500
لنعد مد الجسور بين بلدينا

372
00:24:08,600 --> 00:24:11,800
تبريد
أتتحدثين عن التبريد؟

373
00:24:11,800 --> 00:24:14,200
كلا -
إعادة مد الجسور بين بلدينا -

374
00:24:14,300 --> 00:24:17,400
نحتاج إلى مدها بيننا
لنثق ببعضنا أكثر

375
00:24:17,500 --> 00:24:19,100
أليس كذلك؟

376
00:24:19,200 --> 00:24:21,500
لنحصل على هذه التعديلات من اللجنة

377
00:24:21,600 --> 00:24:22,900
ليس كلها بل بعضها فقط

378
00:24:23,000 --> 00:24:25,400
سيثور رئيس المجلس
إن بدأت بالتدخل بالمجلس

379
00:24:25,500 --> 00:24:28,000
ليس إن عنى الدخول بمعركة
مع المرشح المفترض

380
00:24:28,100 --> 00:24:29,700
يعرف مصلحته جيداً

381
00:24:29,700 --> 00:24:32,800
عينت زوجتك رغماً عني
والآن تريد مساعدتي

382
00:24:32,900 --> 00:24:34,200
كان علي ملء المنصب

383
00:24:34,200 --> 00:24:36,800
ولديك مدينة مليئة بالدبلوماسيين

384
00:24:36,900 --> 00:24:38,800
تعيينها كان صفعة لمجلس الشيوخ

385
00:24:38,800 --> 00:24:41,000
دعنا لا نعلق بمسألة المناصب

386
00:24:41,100 --> 00:24:43,300
(هيكتور) سأوقع ماتريد مني
لن أهددك بالرفض

387
00:24:43,300 --> 00:24:45,400
(هيكتور) سأوقع ماتريد مني
لن أهددك بالرفض

388
00:24:45,500 --> 00:24:49,500
يمكنك رفض ما تشاء
هذا سيساعد قضيتنا في 2016, عذراً

389
00:24:49,600 --> 00:24:51,300
يمكنك رفض ما تشاء
هذا سيساعد قضيتنا في 2016, عذراً

390
00:24:57,000 --> 00:25:00,400
ماهو المسكر أكثر؟
أهو هذا النبيذ أم (كلير أندروود)؟

391
00:25:02,600 --> 00:25:04,000
كم مرةً تستخدم هذه العبارة؟

392
00:25:04,100 --> 00:25:07,200
ليس بقدر استخدامكِ لعبارتكِ -
أية عبارة هذه؟ -

393
00:25:08,200 --> 00:25:10,400
(فيكتور) هل أنت مغرم؟

394
00:25:13,200 --> 00:25:16,800
الرئيس (ديسكوتو) أخبرني
بأنك سألته السؤال ذاته عندما كان هنا

395
00:25:19,000 --> 00:25:22,400
اعتقد ان زوجي اقتبس من مؤلف روسي
عندما اقترح ذلك النخب

396
00:25:22,500 --> 00:25:25,400
لا تقولي إنه (تولستوي) -
بل (بوشكين) -

397
00:25:25,500 --> 00:25:30,300
"خداع يرفعنا
"أثمن من مجموعة من الحقائق الدنيئة

398
00:25:30,400 --> 00:25:33,700
لم يقل ذلك النخب

399
00:25:34,700 --> 00:25:38,100
كلا, لم يفعل -
كلا -

400
00:25:38,100 --> 00:25:40,200
أخبريني
هل تعرفين (بوشكين) فعلاً؟

401
00:25:40,300 --> 00:25:43,000
أم هل درستِ قبل وصولي؟

402
00:25:43,100 --> 00:25:45,200
هل يهم ذلك؟

403
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
إذن, هذا ما يفعله

404
00:25:51,100 --> 00:25:53,100
يترك الإغواء لكٍ

405
00:25:53,200 --> 00:25:56,800
أليس هناك كلمة بالإنجليزية لهذا؟

406
00:25:56,900 --> 00:26:00,200
لماذا؟
قوادة

407
00:26:00,300 --> 00:26:02,200
يعمل كقوادٍ لكٍ

408
00:26:04,300 --> 00:26:05,800
كم أنت ساحر

409
00:26:05,900 --> 00:26:07,700
شكراً

410
00:26:07,800 --> 00:26:10,800
وأنتِ تصلحين كسيدة أولى
أكثر من سفيرة مما يخبرني به جماعتي

411
00:26:10,900 --> 00:26:12,900
وأنتِ تصلحين كسيدة أولى
أكثر من سفيرة مما يخبرني به جماعتي

412
00:26:15,700 --> 00:26:17,100
أغيظكِ فقط

413
00:26:18,000 --> 00:26:21,700
كأس نبيذ آخر للسفيرة رجاءً

414
00:26:21,800 --> 00:26:23,300
كأس نبيذ آخر للسفيرة رجاءً

415
00:26:35,000 --> 00:26:37,600
يجب أن أغادر خلال دقيقتين

416
00:26:40,000 --> 00:26:43,300
سيادة الرئيس, هديتي لك

417
00:26:44,200 --> 00:26:46,300
أفضل (فودكا) في العالم

418
00:26:50,200 --> 00:26:51,700
ذهب خالص

419
00:26:51,800 --> 00:26:54,700
ثمن الزجاجة الواحدة 750 ألفاً

420
00:26:56,300 --> 00:26:58,500
والآن, نخب

421
00:27:02,400 --> 00:27:05,500
للصداقة والطعام الشهي

422
00:27:05,600 --> 00:27:10,600
ولـ(ليو تلستوي)

423
00:27:10,600 --> 00:27:13,800
الذي قال, "إن أردت أن تكون سعيداً
"فكن سعيداً

424
00:27:13,800 --> 00:27:16,300
اشربوا

425
00:27:22,500 --> 00:27:25,600
والآن شموا خبزكم

426
00:27:29,200 --> 00:27:31,400
"قولوا "لا

427
00:27:31,400 --> 00:27:32,900
لا

428
00:27:33,000 --> 00:27:34,900
صفروا الآن وشموا كمكم

429
00:27:35,000 --> 00:27:36,500
صفروا الآن وشموا كمكم

430
00:27:38,300 --> 00:27:40,900
وكلوا قطعة المخلل

431
00:27:41,500 --> 00:27:44,200
والآن, لمَ نفعل كل هذا؟

432
00:27:45,400 --> 00:27:48,600
لا أحد يعرف

433
00:27:48,700 --> 00:27:50,000
مرة أخرى

434
00:27:50,100 --> 00:27:52,400
كلا يا سيادة الرئيس

435
00:27:53,300 --> 00:27:56,100
والآن دورك يا حضرة نائب الرئيس

436
00:27:56,200 --> 00:27:59,300
اقترح نخباً

437
00:27:59,400 --> 00:28:02,100
نخب المزيد من التعاون

438
00:28:02,100 --> 00:28:06,300
بين بلدينا
...وتواصل الـ

439
00:28:06,400 --> 00:28:10,000
تباً, إليكم الطريقة

440
00:28:13,100 --> 00:28:16,000
مرة أخرى

441
00:28:18,200 --> 00:28:21,700
والآن دوركِ يا سيدة (أندروود)

442
00:28:24,300 --> 00:28:27,700
نخب الرئيس (بيتروف)

443
00:28:27,800 --> 00:28:30,800
وقطعة المخلل الصغيرة

444
00:28:30,900 --> 00:28:31,800
اشربوا

445
00:28:36,900 --> 00:28:38,200
مرة أخرى

446
00:28:40,400 --> 00:28:43,600
حفل استقبال (بيتروف)"
"يظلل عليه الاحتجاج

447
00:28:44,400 --> 00:28:47,500
"زيارة الرئيس الروسي الرسمية التاريخية"

448
00:28:57,100 --> 00:29:03,600
"أحبرني بالمكان وسأخبرك بالوقت"

449
00:29:08,500 --> 00:29:12,700
"العشاء؟, أرسلت لـ(جي أورساي)"

450
00:29:13,100 --> 00:29:17,700
 #...كان لديهم الإيقاع فقط #

451
00:29:19,600 --> 00:29:23,600
 #فبدآ يتمايلان ذهاباً وإياباً #

452
00:29:25,400 --> 00:29:28,900
 #لم يعرفا مايستخدمان #

453
00:29:29,800 --> 00:29:33,400
 #...هكذا بدأت الأغاني الكئيبة #

454
00:29:33,500 --> 00:29:36,000
 #...هكذا بدأت الأغاني الكئيبة #

455
00:29:38,700 --> 00:29:40,500
سيدي الرئيس, لِمَ لا تصعد وتنضم إلي؟

456
00:29:40,500 --> 00:29:41,800
كلا, إنه عرضك انت -
هيا -

457
00:29:41,900 --> 00:29:43,300
كلا, إنه عرضك انت -
هيا -

458
00:29:43,400 --> 00:29:45,900
أعرف انك تجيد الغناء, تفضل -
رباه -

459
00:29:46,000 --> 00:29:48,100
أعرف انك تجيد الغناء, تفضل -
رباه -

460
00:29:48,200 --> 00:29:50,700
حسناً, بالكاد أعرف هذه الأغنية
لست واثقاً

461
00:29:50,800 --> 00:29:53,200
لست واثقاً
كيف كانت مجدداً؟

462
00:29:53,300 --> 00:29:57,600
سمعوا صوت النسيم
 #...سمعوا صوت النسيم في الأشجار #

463
00:29:57,600 --> 00:29:59,400
سمعوا صوت النسيم
 #...سمعوا صوت النسيم في الأشجار #

464
00:29:59,500 --> 00:30:03,000
#يغنون ألحان غريبة#

465
00:30:03,100 --> 00:30:05,900
#وجعلوا من ذلك بداية للأغاني الكئيبة#

466
00:30:05,900 --> 00:30:08,500
#وجعلوا من ذلك بداية للأغاني الكئيبة#

467
00:30:10,000 --> 00:30:13,700
#ثم تعهدوها وتمرنوا عليها#

468
00:30:13,700 --> 00:30:16,200
#ثم تعهدوها وتمرنوا عليها#

469
00:30:16,300 --> 00:30:20,200
#وظهروا على الأخبار#

470
00:30:20,200 --> 00:30:23,500
#وقدمت (ساوثلاند) الأغاني الكئيبة#

471
00:30:23,600 --> 00:30:27,800
#وقدمت (ساوثلاند) الأغاني الكئيبة#

472
00:30:29,000 --> 00:30:31,700
#وقدمت (ساوثلاند) الأغاني الكئيبة#

473
00:30:31,800 --> 00:30:36,500
#وقدمت (ساوثلاند) الأغاني الكئيبة#

474
00:30:36,500 --> 00:30:39,600
هذا فقط

475
00:30:41,200 --> 00:30:44,100
جميل يا سيادة الرئيس

476
00:30:44,200 --> 00:30:46,300
والآن يا سيد (سينكوتي)

477
00:30:46,300 --> 00:30:48,700
قد لا تعرف هذه

478
00:30:48,800 --> 00:30:51,800
لكن من السهل متابعتها 
هلا تعزف نغمة (سي)

479
00:30:51,800 --> 00:30:55,100
لكن من السهل متابعتها 
هلا تعزف نغمة (سي)

480
00:31:19,200 --> 00:31:21,200
اعرضت بيع حق الرفض لـ(ميندوزا)؟

481
00:31:21,300 --> 00:31:23,200
اصمت يا (بوب), الرئيس يغني

482
00:31:23,300 --> 00:31:25,000
ألهذا السبب أجلسته بجانبك؟

483
00:31:25,100 --> 00:31:28,100
(بوب) كما قلت
الجمهوريون يسيطرون على الكونغرس

484
00:31:35,200 --> 00:31:36,700
احالفك الحظ مع (بيرتش)؟

485
00:31:37,700 --> 00:31:40,400
لم أحصل على اللائحة بعد
سأستمر في المحاولة معه

486
00:31:40,500 --> 00:31:42,600
أين دكتور (كوك)؟

487
00:31:42,700 --> 00:31:44,700
تم استدعاؤه لإجراء جراحة

488
00:31:47,600 --> 00:31:50,300
احتفظ به لـ(سفيتلا)

489
00:31:50,400 --> 00:31:51,800
هذا ليس اسمها

490
00:31:51,900 --> 00:31:54,200
اسم (سفيتلا) يناسبها

491
00:32:30,800 --> 00:32:34,800
حسناً, لا أظننا نستطيع ختام الأمسية
بنغمة أعلى

492
00:32:34,900 --> 00:32:36,800
لذا, أود أن أشكر حضوركم جميعاً

493
00:32:36,900 --> 00:32:39,900
وعلى الرقص والغناء والـ(فودكا)

494
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
وخاصةً صديقي (بيتر سينكوتي)

495
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
شكراً لك

496
00:32:43,100 --> 00:32:44,900
لمجيئك إلى (البيت الأبيض)

497
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
شكراُ, اشكركم على الأمسية الرائعة

498
00:32:48,100 --> 00:32:51,000
كانت رائعة
وشكراُ لك يا سيد (سينكوتي)

499
00:32:51,000 --> 00:32:52,300
شكراً لك

500
00:32:54,200 --> 00:32:56,100
موكبك جاهز يا سيادة الرئيس

501
00:32:56,200 --> 00:32:57,300
سأرافقك إلى الخارج

502
00:32:57,400 --> 00:32:59,700
لكني أريد أن أريك شيئاً أولاً
رافقني

503
00:32:59,800 --> 00:33:01,700
سننزل فوراً يا (كاليستا) -
حسناً يا سيدي -

504
00:33:03,200 --> 00:33:06,500
ماذا لو نقلتك إلى وكالة اخرى؟

505
00:33:06,600 --> 00:33:08,800
لا يهم لصالح من اعمل, سيجد طريقة

506
00:33:13,700 --> 00:33:15,700
كم يهمك بقاؤك هنا؟

507
00:33:15,800 --> 00:33:17,500
أتقصد العاصمة؟ -
بل في هذا البلد -

508
00:33:17,600 --> 00:33:21,800
كنت سأرحل منذ زمن
لو لم يضعوا منعاً على جواز سفري

509
00:33:21,800 --> 00:33:23,600
إذن لنرفع المنع

510
00:33:25,400 --> 00:33:28,700
أيمكنك فعل ذلك
إن جئتك بما تريد؟

511
00:33:29,700 --> 00:33:32,400
علي معرفة مكانها

512
00:33:32,400 --> 00:33:35,900
لا أريد الولاية لا أريد المدينة
أريد عنواناً

513
00:33:35,900 --> 00:33:40,100
إذا استخدمت برمجية المكتب
وتم الإمساك بي, فسأعطيهم اسمك

514
00:33:40,200 --> 00:33:42,000
أفهم ذلك

515
00:33:48,700 --> 00:33:49,800
حسناً

516
00:33:51,100 --> 00:33:52,900
أخبرني بكل ماتعرف عنها

517
00:33:54,000 --> 00:33:55,400
عمتما مساءً

518
00:33:58,800 --> 00:34:01,100
ما رأيك بكأس اخير؟ -
تأخر الوقت -

519
00:34:01,200 --> 00:34:03,800
لم أحتسِ هذا القدر من الـ(فودكا)
منذ الجامعة

520
00:34:03,900 --> 00:34:05,300
جامعة (تولين), أليس كذلك؟

521
00:34:05,300 --> 00:34:07,500
هكذا يقولون, الأشياء مختلطة في ذهني

522
00:34:07,600 --> 00:34:10,000
وماذا كنتٍ تشربين في المدرسة؟
عصير الفاكهة بالكحول

523
00:34:10,100 --> 00:34:13,300
لم نكن همجيين
كنا نحتسي الويسكي بلا ثلج

524
00:34:13,400 --> 00:34:16,400
كأسي (شيفاز) بلا ثلج

525
00:34:20,100 --> 00:34:22,000
سيجار كوبي مهرب

526
00:34:22,100 --> 00:34:24,200
ظننتك ستحب السخرية

527
00:34:24,200 --> 00:34:26,100
بالفعل

528
00:34:30,600 --> 00:34:33,800
وأين يؤدي هذا؟

529
00:34:33,900 --> 00:34:35,400
مدخل القبو

530
00:34:35,400 --> 00:34:37,900
كان أولاد (نيكسون)
يأتون برفيقاتهم من هنا

531
00:34:37,900 --> 00:34:41,200
وربما استخدمه (كينيدي) لأسباب مماثلة

532
00:34:41,300 --> 00:34:43,300
بت تعرف أني مطلق

533
00:34:43,400 --> 00:34:46,100
لا أحتاج إلى إدخال إحداهن خلسةً
إلى القصر

534
00:34:46,200 --> 00:34:49,100
يمكنهن الدخول من الباب الأمامي بكرامتهن

535
00:34:49,200 --> 00:34:52,400
الكرامة شيء مبالغ فيه
بالنسبة إلى عشيقة, ألا تعتقد؟

536
00:34:55,700 --> 00:35:00,800
أتعرف؟ امرأة مثل زوجتك مثلاً

537
00:35:00,800 --> 00:35:04,100
تجعل الأمر يستحق العناء

538
00:35:04,200 --> 00:35:06,900
هل تقبل زوجة كل رئيس تلتقيه؟

539
00:35:07,000 --> 00:35:10,300
ليست كل زوجات الرؤساء تشبهن زوجتك

540
00:35:11,600 --> 00:35:16,400
أود دفعه على الدرج وأشعل النار
في جسده المتكسر وأشاهده يحترق

541
00:35:16,700 --> 00:35:18,500
لو لم يكن هذا سيقود 
إلى حرب عالمية

542
00:35:18,600 --> 00:35:20,700
هل تسمع لي؟ -
بالطبع -

543
00:35:25,400 --> 00:35:27,500
إذن, أتعتقدين أنهم لن يقتنعوا؟

544
00:35:27,600 --> 00:35:29,400
لا أعرف

545
00:35:29,500 --> 00:35:32,000
ستكون هناك مؤتمرات قمة أخرى
ومئات الوفود الحكومية

546
00:35:32,000 --> 00:35:36,200
سيماطلون لشهور قبل موافقة (بيتروف)

547
00:35:40,100 --> 00:35:42,500
ماذا؟ -
لا شيء -

548
00:35:42,600 --> 00:35:43,900
قولي لي

549
00:35:44,000 --> 00:35:47,300
تخيلت (بوغاييف) يلعب تنس الطاولة

550
00:35:47,300 --> 00:35:51,200
(بوغاييف)؟

551
00:35:51,300 --> 00:35:53,600
تصوريه يلعب تنس الجعة

552
00:35:53,600 --> 00:35:56,200
عندئذٍ تنتهي هذه المفاوضات

553
00:35:56,300 --> 00:36:00,100
تنظرين إلى بطلة لعبة تنس الجعة
في اخوية (دلتا فاي)

554
00:36:00,100 --> 00:36:01,600
كلا -
نعم -

555
00:36:01,700 --> 00:36:03,700
للسنة الأولى والثانية

556
00:36:03,800 --> 00:36:05,300
وماذا حدث في السنة النهائية؟

557
00:36:05,400 --> 00:36:07,600
كان يجب أن أبدأ دراستي للحقوق

558
00:36:09,700 --> 00:36:13,200
لم أكن بطلة

559
00:36:13,300 --> 00:36:15,600
ولم أكن سيئة -
أنتٍ؟ -

560
00:36:18,400 --> 00:36:20,400
أعتقد أن علينا أن نلعب -
ماذا؟ -

561
00:36:20,500 --> 00:36:21,600
لا يمكن أن تكوني جادة

562
00:36:21,700 --> 00:36:24,700
عذراً, هل تطلب من مدبرة المنزل
أن تأتينا ببعض كرات تنس الطاولة؟

563
00:36:24,800 --> 00:36:27,100
يجب أن اعود إلى المنزل

564
00:36:27,200 --> 00:36:29,300
سنلعب حسب قوانين (هارفارد)

565
00:36:33,000 --> 00:36:36,900
يجب أن تعجب بشجاعتهم

566
00:36:38,900 --> 00:36:41,200
لا أحد منهم يفهم, أصحيح؟

567
00:36:41,900 --> 00:36:43,900
ما يتطلبه الأمر لتحكم

568
00:36:44,000 --> 00:36:46,500
هم يصرخون ويصيحون ويرقصون بأقدامهم

569
00:36:46,600 --> 00:36:49,200
لكن لو تحتم عليهم قضاء
يوم واحد مكاننا

570
00:36:49,300 --> 00:36:52,100
وتحمل الثقل الذي نحمله على كاهلنا

571
00:36:52,200 --> 00:36:55,700
مثل (الشرق الأوسط)؟

572
00:36:57,100 --> 00:37:00,700
أعرف سبب وجودنا هنا وتدخينا السيجار

573
00:37:03,200 --> 00:37:07,100
وماذا؟ -
لن يعجبك قولي -

574
00:37:12,900 --> 00:37:14,700
اشربي

575
00:37:19,400 --> 00:37:21,100
حسناً, تقديراً لـ(كريمزون)

576
00:37:36,000 --> 00:37:39,000
مرحى, ما أزال ماهرة

577
00:37:42,600 --> 00:37:44,500
لا داع لشربك ذلك

578
00:37:44,600 --> 00:37:46,000
أتقبل شفقتك

579
00:37:47,200 --> 00:37:51,600
وأنا سأرحل
قبل أن تطلبي مني مباراة العودة

580
00:37:51,700 --> 00:37:54,600
ألن تسمحي لي بالفوز في منزلي؟

581
00:37:54,700 --> 00:37:57,500
أول قواعد الدبلوماسية
"توقف عندما تكون في الصدارة"

582
00:37:57,600 --> 00:38:01,600
والذي كان يجب أن أفعله
بعد كأس الـ(فودكا) الثالث من (بيتروف)

583
00:38:03,300 --> 00:38:05,400
ما رأيك به؟

584
00:38:06,100 --> 00:38:09,300
(بيتروف)؟ لا أعرف

585
00:38:10,500 --> 00:38:12,700
أنتٍ من تحدث إليه طوال الليل

586
00:38:12,700 --> 00:38:14,500
لم يكن لدي الخيار

587
00:38:14,600 --> 00:38:17,100
إذن, ألست معجبة به؟

588
00:38:17,100 --> 00:38:20,300
أظنه ذكي جداً وساحر

589
00:38:20,400 --> 00:38:22,900
تلك القبلة كانت زائدة عن حدها

590
00:38:22,900 --> 00:38:25,300
كلا, كانت للتأثير علينا

591
00:38:25,400 --> 00:38:28,400
الروس يحبون فعل ذلك

592
00:38:28,500 --> 00:38:30,200
تصبحين على خير

593
00:38:31,300 --> 00:38:34,200
لا أظنه جديراً بالثقة يا (كاثي)

594
00:38:34,300 --> 00:38:37,500
خصوصاً بعد الليلة
...وهذا جعلني أفكر

595
00:38:39,800 --> 00:38:41,300
أكملي

596
00:38:42,300 --> 00:38:45,000
جعلني أتساءل عن خطة (فرانسيس)

597
00:38:45,100 --> 00:38:49,600
لست واثقة أنها فكرة صائبة
الشراكو مع (بيتروف)

598
00:38:49,700 --> 00:38:53,400
وفي هذه الأثناء
سنباعد (إسرائيل) و(فلسطين)

599
00:38:56,100 --> 00:39:00,600
حسناً, بيني وبينكِ, أوافقكٍ الرأي

600
00:39:02,700 --> 00:39:04,600
اجلسي معي

601
00:39:05,600 --> 00:39:07,700
ماذا كنتٍ لتفعلين بصورة مختلفة؟

602
00:39:10,000 --> 00:39:11,700
...حسناً

603
00:39:13,000 --> 00:39:16,200
إن كان الهدف
إحضار القوات إلى (غور الأردن)

604
00:39:16,300 --> 00:39:20,000
فهناك أكثر من طريقة لفعل ذلك

605
00:39:20,100 --> 00:39:22,100
قوات متعددة الجنسيات

606
00:39:22,200 --> 00:39:24,900
لاخترت (الأمم المتحدة)

607
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
حفظ السلام

608
00:39:27,100 --> 00:39:29,000
لما تجاوزتٍ رفض (روسيا)

609
00:39:29,100 --> 00:39:33,600
قد تكون هناك طريقة

610
00:39:33,700 --> 00:39:37,800
لكن ستكون هناك مسؤولية كبيرة
على كتفيكٍ

611
00:39:37,800 --> 00:39:41,200
إن قدمتٍ لي الإرشاد
أنا واثقة من قدرتي على التحمل

612
00:39:42,900 --> 00:39:47,400
هناك سابقة لقرار
"متحدون من أجل السلام"

613
00:39:47,500 --> 00:39:50,600
استخدمناه للوقوف بوجه الروس
خلال الحرب الكورية

614
00:39:56,000 --> 00:39:58,900
الأمر بأكمله
من (بولندا) إلى (المملكة المتحدة)

615
00:39:59,000 --> 00:40:01,300
أريد لنظام الدفاع بالصواريخ أن يختفي

616
00:40:01,400 --> 00:40:04,300
تعرف أنه موجود للحماية
ضد (كوريا الشمالية) و(إيران)

617
00:40:04,400 --> 00:40:06,200
وهو أقرب إلى حدودي بكثير
مما هو إلى حدودهم

618
00:40:06,300 --> 00:40:09,000
أطلب بضعة آلاف الجنود
في (غور الأردن)

619
00:40:09,000 --> 00:40:11,100
وتطلب مني تفكيك
نظام (أوروبا) الدفاعي بأكمله

620
00:40:11,200 --> 00:40:13,600
ما تطلبه بالفعل هو وجود قوات أمريكية

621
00:40:13,700 --> 00:40:15,400
إلى جنوب (القوقاز)

622
00:40:15,500 --> 00:40:17,800
لا بد أن لديك خطة إستراتيجية

623
00:40:17,900 --> 00:40:19,900
هذا يخص الاستقرار في المنطقة

624
00:40:20,000 --> 00:40:23,300
تحاول أن ترسخ قدمك بالمنطقة

625
00:40:23,400 --> 00:40:27,100
(البحر الأسود) و(كازاخستان)
و(الشيشان) و(شبه جزيرة القرم)

626
00:40:27,100 --> 00:40:30,900
لذلك لا تهينني بمسألة السلام

627
00:40:33,300 --> 00:40:39,000
مهما كانت اهدافك الإستراتيجية
نظام الصواريخ الدفاعي هو ملكي

628
00:40:40,600 --> 00:40:44,500
(فكتور), دعوتك إلى (واشنطن) بنية صافية

629
00:40:44,500 --> 00:40:47,700
لنتشارك الطعام
ونتعلم الوثوق ببعضنا البعض

630
00:40:47,800 --> 00:40:50,800
(فرانسيس), موقفي لا يلين

631
00:40:50,900 --> 00:40:53,800
بمجرد عشاء لطيف ورقص مع سيدة جميلة

632
00:40:55,300 --> 00:40:57,100
سألتني عما أريد وأخبرتك به

633
00:40:57,200 --> 00:40:59,300
سألتني عما أريد وأخبرتك به

634
00:41:02,700 --> 00:41:04,200
أأخبرك بشيء؟

635
00:41:04,300 --> 00:41:05,900
حان دوري لأنام

636
00:41:06,000 --> 00:41:07,500
لنناقش كل هذا بذهن صافٍ

637
00:41:07,600 --> 00:41:10,200
بالكاد بدأنا بتدخين السيجار

638
00:41:11,400 --> 00:41:14,600
نحن رجال لا نحب الإسراف, أصحيح؟

639
00:41:16,100 --> 00:41:17,700
ألسنا كذلك؟

640
00:41:21,500 --> 00:41:23,200
كلا

641
00:41:23,300 --> 00:41:25,000
أنت على حق

642
00:41:27,500 --> 00:41:30,000
يكفي تدخيناً لليلة واحدة

643
00:41:44,500 --> 00:41:46,400
ماذا ستفعل؟

644
00:41:47,300 --> 00:41:49,700
لا أدري

645
00:41:49,800 --> 00:41:51,600
أحاول مقابلته بمنتصف الطريق

646
00:41:54,200 --> 00:41:56,700
كنا نتحدث أنا و(كاثي)

647
00:41:56,800 --> 00:41:59,100
ربما الفلسطينيون والإسرائيليون على حق

648
00:41:59,200 --> 00:42:01,400
ربما يجب أن نبدأ بهم

649
00:42:01,500 --> 00:42:04,000
نستخدم (الأمم المتحدة) للضغط على (روسيا)

650
00:42:04,000 --> 00:42:07,500
كيف؟ -
"متحدون من أجل السلام" -

651
00:42:07,400 --> 00:42:11,100
الجمعية العمومية تتجاوز حق النقض الروسي
في مجلس الأمن

652
00:42:11,200 --> 00:42:15,300
هذا سيثير عداوتهم
حتى لو نجح الأمر, ولن ينجح

653
00:42:15,400 --> 00:42:18,200
ربما ينجح, (كاثي) تظنه قد ينجح

654
00:42:18,200 --> 00:42:21,000
ظننتك تؤمنين بهذه الخطة

655
00:42:21,100 --> 00:42:24,500
كنا نفتش عن بدائل بالعصف الذهني

656
00:42:24,500 --> 00:42:27,400
عملت جاهداً عليها لأتركها الآن

657
00:42:29,000 --> 00:42:31,100
حسناً, تعرف ماهو أفضل

658
00:42:53,200 --> 00:42:54,800
هل تمانع؟

659
00:42:56,600 --> 00:42:58,000
ماذا؟

660
00:42:58,100 --> 00:42:59,400
الضوء

661
00:43:11,900 --> 00:43:13,500
(فرانسيس)

662
00:43:15,200 --> 00:43:17,300
إنه مجرم

663
00:43:17,300 --> 00:43:19,200
هو ذكي لكنه يبقى مجرم

664
00:43:19,300 --> 00:43:21,000
لا تجبن أمامه

665
00:43:30,000 --> 00:43:35,100
في مسقط رأسي
نلقي بيضة نيئة في عصير الطماطم ونشربه

666
00:43:35,200 --> 00:43:37,000
لحسن الحظ, لست من هناك

667
00:43:38,700 --> 00:43:42,000
هذا عمل مثالي لـ(دوغ)
لا أفهم سبب رفضه

668
00:43:42,100 --> 00:43:43,900
يعتقد أننا خلف الموضوع

669
00:43:44,000 --> 00:43:46,500
قلت له إننا لسنا كذلك
لكنه لا يصدقني

670
00:43:46,500 --> 00:43:48,400
قال إنه لا يحتاج إلى تدريب

671
00:43:48,500 --> 00:43:51,400
مع ذلك, زره من حين لآخر

672
00:43:51,500 --> 00:43:52,500
حاضر يا سيدي

673
00:43:53,700 --> 00:43:56,400
هل وزير الدفاع هنا؟ دعه يدخل

674
00:43:58,800 --> 00:44:00,800
سيدي الرئيس -
ليس لدينا وقت كثير -

675
00:44:00,900 --> 00:44:03,500
سيصل (بيتروف) خلال 90 دقيقة
نحتاج إلى أن نكلم (أوروبا)

676
00:44:45,900 --> 00:44:48,400
الجواب هو نعم

677
00:44:49,300 --> 00:44:53,900
لبعض ما طلبته, ليس كله -
فهمت -

678
00:44:53,900 --> 00:44:56,400
أنا مستعد لتقليص عدد الصواريخ

679
00:44:56,400 --> 00:45:01,000
علي التحدث إلى فريقي أولاً
ولحلفائي في منظمة (حلف شمال الأطلسي)

680
00:45:01,100 --> 00:45:03,400
لكني واثق من فعلنا شيئاً مهماً

681
00:45:03,500 --> 00:45:05,700
في (بولندا) وجمهورية (التشيك)

682
00:45:05,700 --> 00:45:08,100
يمكن لأناسنا أن يعملوا على التفاصيل

683
00:45:08,200 --> 00:45:13,100
وكل ما نقرره ونتفق عليه
لا يمكن للعامة أن يعرفوه

684
00:45:17,700 --> 00:45:21,100
صحوت وطعم السيجار في فمي

685
00:45:22,100 --> 00:45:24,900
أفكر في (كوبا) و(كينيدي)

686
00:45:25,000 --> 00:45:28,500
لن أتعرض للخزي
كما حدث لـ(خروتشوف) مع (تركيا)

687
00:45:28,600 --> 00:45:32,600
لا يمكنك أن تقارن ما أقترحه
بما حدث حينها

688
00:45:32,700 --> 00:45:35,700
يمكنني التفكير في تقليص جزئي
إن أذعت الخبر

689
00:45:38,700 --> 00:45:40,800
هذا المؤتمر الصحفي عن (غور الأردن)

690
00:45:40,900 --> 00:45:43,800
أهم شيء في الصواريخ 
هو التقليص وليس العلاقات العامة

691
00:45:43,900 --> 00:45:46,200
سيعرف شعبي أني حصلت على شيء

692
00:45:46,300 --> 00:45:50,800
وبإعلان ذلك, أجعلك تلتزم بكلمتك

693
00:45:50,900 --> 00:45:53,600
أقابلك في أكثر من منتصف الطريق
يا (فكتور)

694
00:46:00,300 --> 00:46:03,900
أتعرف ماهو الجزء الأفضل
في سقوط (الاتحاد السوفييتي)؟

695
00:46:04,900 --> 00:46:06,500
السيارات

696
00:46:07,500 --> 00:46:10,200
أسبقت لك قيادة سيارة (لادا)؟

697
00:46:10,300 --> 00:46:11,800
(لادا), كلا, لم أفعل

698
00:46:11,900 --> 00:46:14,700
أحقاً؟ كانت أسوأ سيارة تم صنعها

699
00:46:14,800 --> 00:46:16,300
سيارة صغيرة للغاية

700
00:46:16,400 --> 00:46:19,800
رأسك يصطدم بالسقف إن سقطت بحفرة

701
00:46:19,900 --> 00:46:23,100
والحرارة لم تعمل قط

702
00:46:23,100 --> 00:46:24,600
ولا يوجد تكييف

703
00:46:24,700 --> 00:46:27,700
يلتصق جلدك بالمقعد خلال الصيف

704
00:46:27,800 --> 00:46:29,600
كانت كفناً على عجلات

705
00:46:29,700 --> 00:46:34,200
لكن بعد الانهيار
أصبحت لدينا سيارات (لكزس)

706
00:46:35,600 --> 00:46:38,800
تحكم في الحرارة
نوافذ أتوماتيكية

707
00:46:38,900 --> 00:46:40,700
ومساحة كبيرة

708
00:46:40,800 --> 00:46:43,800
أول مرة ضاجعت فيها زوجتي السابقة
كانت في (لكزس)

709
00:46:43,900 --> 00:46:45,900
لا يمكنك فعل هذا في (لادا)

710
00:46:46,000 --> 00:46:48,500
لا توجد مساحة

711
00:46:48,500 --> 00:46:51,400
أترى يا سيدي الرئيس؟

712
00:46:51,500 --> 00:46:53,300
أنا أريد (لكزس)

713
00:46:54,300 --> 00:46:56,700
وأنت تحاول بيعي (لادا)

714
00:47:23,000 --> 00:47:25,400
سأجعلهم يأتوك بموكبك

715
00:47:28,600 --> 00:47:30,800
والمؤتمر الصحفي

716
00:47:31,600 --> 00:47:35,300
صحيح

717
00:47:35,400 --> 00:47:37,400
نسيته تماماً

718
00:47:38,500 --> 00:47:41,200
لكننا سنكون بخير بلا مؤتمر اليوم

719
00:47:43,200 --> 00:47:45,300
رحلة عودو آمنة يا سيادة الرئيس

720
00:47:54,700 --> 00:47:57,400
شكراً لضيافتك يا سيادة الرئيس

721
00:48:07,800 --> 00:48:09,800
اطلب لي وزيرة الخارجية

722
00:48:23,900 --> 00:48:27,000
الرئيس سيتحدث وحده
لا يوجد مؤتمر مشترك

723
00:48:29,300 --> 00:48:31,400
سيظهر الرئيس قريباً

724
00:48:37,900 --> 00:48:43,500
تشرف مساء أمس
باستضافة بعض الضيوف المميزين هنا في (البيت الأبيض)

725
00:48:43,600 --> 00:48:48,800
روسيون وطنيون حقيقيون
يعكسون أفضل ما يقدمه وطنهم

726
00:48:49,000 --> 00:48:51,800
وأسماؤهم هي (ناديا تولوكونيكوفا)

727
00:48:51,900 --> 00:48:55,200
و(ماشا اليوكينا) و(بيوتر فيرزيلوف)

728
00:48:55,300 --> 00:48:58,800
كما تعلمون جميعاً
وقفوا في وجه الرئيس (بيتروف)

729
00:48:58,900 --> 00:49:03,400
و أرغموه على الاستماع إلى الحقائق
التي لم يرد سماعها

730
00:49:04,800 --> 00:49:08,500
وكان لهذا عميق الأثر علي

731
00:49:08,600 --> 00:49:11,700
لأنه جعلني أدرك أن علي مواجهته
أنا أيضاً

732
00:49:11,800 --> 00:49:13,900
وكذلك بلادنا

733
00:49:14,000 --> 00:49:18,300
عندما دعوت الرئيس إلى هنا
كنت أنوي العثور على شريك

734
00:49:18,400 --> 00:49:20,800
لكن مطالب الرئيس (بيتروف)

735
00:49:20,900 --> 00:49:25,800
أثبتت أن السلام ليس من أولوياته

736
00:49:25,900 --> 00:49:29,400
السلام لا يجب أن يشترى

737
00:49:29,400 --> 00:49:32,200
السلام يجب أن يكون مكافأة بحد ذاته

738
00:49:32,300 --> 00:49:35,900
وسنحققه معه أو من دونه

739
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
شكراً جزيلاً

740
00:49:38,100 --> 00:49:40,300
ألديك أفكار عن طريقة تجاوز (روسيا)؟

741
00:49:40,400 --> 00:49:43,900
الفكرة هي تخطي استخدام (روسيا) لحق
النقض في مجلس الأمن

742
00:49:44,000 --> 00:49:47,100
سأدع السفيرة تبلغك
مايدور في أذهاننا

743
00:49:47,400 --> 00:52:04,500
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF8000" > @MonlineKw</font>

