﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:02,590
أريد مكان لمقابلة هذين
.الإثنين لساعاتٍ معدودة

2
00:00:02,640 --> 00:00:03,830
.ادخل

3
00:00:03,880 --> 00:00:05,790
دوريس)؟) -
.دعني وشأني -

4
00:00:05,840 --> 00:00:08,230
ستدخل الأرض في المزاد
.وسأقوم بالمزايدة

5
00:00:08,280 --> 00:00:11,150
.ثلاثون ألف -
.لورد (لوكسلي)؟ تم البيع -

6
00:00:11,200 --> 00:00:14,270
ليس لديك أدنى فكرة
.عن أيّ نوع من الفتيات أكون

7
00:00:14,320 --> 00:00:18,160
.أعرف أنّك قاسيت الأهوال -
!إنّكِ لا تعرفين أيّ شيء -

8
00:00:19,360 --> 00:00:21,550
،سيرجع لك يا عزيزتي
.لانّه يحبّك

9
00:00:21,600 --> 00:00:26,430
،ربما هذا لا يكفي، لم أعد اعرفه
.إنه يُخيفني

10
00:00:26,480 --> 00:00:29,590
.تشربون في الشارع، إنّكم عار -
!اصمتي -

11
00:00:33,400 --> 00:00:36,040
!شُرطة! شرطة

12
00:00:40,900 --> 00:00:55,540
<font color="#2D998E" size=24>{\fad(300,1500)\}
السيّد سلفريدج
الموسم الثالث - الحلقة الرابعة

13
00:01:02,164 --> 00:01:07,990
<font color="#2D998E" size=23>{\fad(300,1500)\}
Mr.CD.. :ترجمة
Twitter: @CDsubs

14
00:01:09,840 --> 00:01:12,630
أيها الطبيب، هذه المرأة تحتاج
.مساعدة على الفور، أصيبت بصدمة

15
00:01:12,680 --> 00:01:15,300
ماذا حدث؟ -
.استمري بالضغط على الجرح -

16
00:01:15,310 --> 00:01:18,440
أريد (فرانك)، أرجوكم أين (فرانك)؟ -
.رافقيني -

17
00:01:21,200 --> 00:01:23,750
أين قسم الطوارئ؟ -
.من هناك -

18
00:01:23,800 --> 00:01:26,190
.المعذرة

19
00:01:26,240 --> 00:01:30,950
هاري)، أهي بخير؟) -
.هوجمت من قبل رجال -

20
00:01:31,000 --> 00:01:33,630
جُرح وجهها لكن كان ممكن
.أن يكون أسوء من هذا

21
00:01:33,680 --> 00:01:35,630
...كيتي) قويّة، لم أظن)

22
00:01:35,680 --> 00:01:39,510
.يمكنها الإعتناء بنفسها -
.فحص الطبيب السيدة (ادواردز)، يمكنكم الدخول الآن -

23
00:01:39,560 --> 00:01:41,470
.أنا زوجها

24
00:01:41,520 --> 00:01:43,470
(فرانك)

25
00:01:43,520 --> 00:01:46,430
كيتي) لا بأس ياعزيزتي)
.لا بأس

26
00:01:46,480 --> 00:01:49,680
.هوّني عليك، أنا هنا الآن

27
00:01:51,640 --> 00:01:53,780
.لا بأس يا حبيبتي

28
00:02:12,360 --> 00:02:15,150
،لطالما أخبرني أنه سيء بالرقص

29
00:02:15,200 --> 00:02:18,560
انظر إليه، من مرافقته؟ -
(فيولت سلفريدج) -

30
00:02:20,360 --> 00:02:22,830
.لا أستطيع المنافسة مع هذا

31
00:02:41,040 --> 00:02:43,380
.لن يعطوني مرآة

32
00:02:48,360 --> 00:02:52,280
ما مدى سوء الإصابة؟ -
.يقول الطبيب أنّها ستخلّف ندبة لكنها ستتلاشى -

33
00:02:56,640 --> 00:02:59,910
!أريد أن يُعثر عليهم ويعاقبون -
ماذا تفعلين؟ -

34
00:02:59,960 --> 00:03:03,270
!(لا (كيتي -
.سأذهب لمركز الشرطة، يجب أن يعثروا عليهم -

35
00:03:03,320 --> 00:03:07,320
،لا يمكنك الذهاب لمركز الشرطة هكذا
.يجب أن تستريحي

36
00:03:10,480 --> 00:03:14,670
.أُفسِدَ معطفي -
.هيّا، لنرجع إلى السرير -

37
00:03:14,720 --> 00:03:17,920
سوف نتصل بالشرطة
.حالما نرجع للمنزل

38
00:03:18,040 --> 00:03:21,870
(المسكينة سيدة (إدواردز
.إنه أمر فظيع

39
00:03:21,920 --> 00:03:24,430
،على الأقل (فرانك) معها
.إنهما مع بعضهما البعض

40
00:03:24,480 --> 00:03:29,992
إنها نعمة، إن كنت مستعجل يمكنك
.اللحاق بالنصف الآخر من مسرحيتك

41
00:03:29,994 --> 00:03:33,240
.ليس لي رغبة بها الآن
هل أنتِ جائعة؟

42
00:03:35,600 --> 00:03:38,800
ثمة مطعم أعرفه
.بالقرب من هنا

43
00:03:47,600 --> 00:03:50,800
أريد كأس "شامبانيا" آخر
.لو سمحتِ

44
00:03:52,000 --> 00:03:55,950
أهذا تصرف حكيم؟ -
.لا تكن ثقيل دمٍ كالآخرين -

45
00:03:56,000 --> 00:04:00,270
.إنّك في غاية الجمال -
.(شكرًا يا سيد (كوليانو -

46
00:04:00,320 --> 00:04:02,790
.جميلة لدرجة إنّي أريد تقبيلك

47
00:04:02,840 --> 00:04:04,780
لمَ لا تفعل إذن؟

48
00:04:11,280 --> 00:04:13,280
.شكرًا على الرقصة

49
00:04:16,600 --> 00:04:18,720
إلى أين أنت ذاهب؟

50
00:04:22,840 --> 00:04:25,870
.حساء لحم الضأن سيكون جيّدًا -
حساء لحم الضأن؟ -

51
00:04:25,920 --> 00:04:30,680
ليست من أكلاتك المفضلة؟ -
.أن بين يديك -

52
00:04:39,280 --> 00:04:42,910
حسنة الليلة الوحيدة
.هي أنّك كنتِ معي

53
00:04:42,960 --> 00:04:45,110
.(كنتِ رائعة مع السيدة (إدواردز

54
00:04:45,160 --> 00:04:48,430
،قمت بالتمريض أثناء الحرب
.لذا يمكنني التعامل مع الدم

55
00:04:48,480 --> 00:04:52,030
وتقريبًا مع كل شيءٍ
...مقاولين، مهندسين

56
00:04:52,080 --> 00:04:54,550
.العناكب، لا أطيق العناكب

57
00:04:54,600 --> 00:04:57,070
إذن أنتِ قاتلة؟
كيف تجرؤين؟

58
00:04:58,040 --> 00:05:01,590
الطلب الخاص، موافق؟

59
00:05:01,640 --> 00:05:04,590
.اثنان، شكرًا لك

60
00:05:04,640 --> 00:05:08,280
كيف أصبحت مقتدرة هكذا؟

61
00:05:09,720 --> 00:05:14,950
حسنٌ، والديّ توفيا في صغري

62
00:05:15,000 --> 00:05:21,310
وعائلتي بالأصل من شمال "إنجلترا" لكن أخي الأكبر
.كان يعمل في "لندن" وجئت للمكوث معه

63
00:05:21,360 --> 00:05:25,560
على ما أتذكّر كان
.عليّ إعالة نفسي بنفسي

64
00:05:25,640 --> 00:05:29,800
.لا بد أنه كان صعبًا -
.لا يزال كذلك أحيانًا -

65
00:05:30,960 --> 00:05:33,160
والزواج؟

66
00:05:36,000 --> 00:05:41,420
.لمْ يأتِ الرجل المناسب
.أفضّلُ البقاء وحيدة على قبول أنصاف الحلول

67
00:05:41,840 --> 00:05:45,900
أحترمك لهذا، فأنا
.لا أبلي حسنًا لوحدي

68
00:05:47,040 --> 00:05:49,999
.(لـعقار (سلفريدج -
.الصداقة -

69
00:06:02,960 --> 00:06:10,710
،بما أننا خسرنا الأرض سيصعب الوضع
.فقد رأيت أن نجاحنا في المطار

70
00:06:10,760 --> 00:06:13,510
يمكننا البحث عن أراضٍ اخرى
."الإحتماليّة في جنوب "لندن

71
00:06:13,560 --> 00:06:16,750
.أنا لا أذهب للجهة الجنوبيّة من النهر -
.(كن جديًّا يا لورد (لوكسلي -

72
00:06:16,800 --> 00:06:19,270
.أريد معرفة نواياك

73
00:06:20,600 --> 00:06:27,230
.حسنٌ، أنا انسحب
.لنكن صريحين يا (سيرغي)، أنت لست طيّارًا

74
00:06:27,280 --> 00:06:33,870
(لست إلا فتى لعوب يعيش على نفقات (هاري سلفريدج
.إن تبقى له شيئًا بعد ذلك المزاد

75
00:06:33,920 --> 00:06:36,910
إذن كل هذا كان لأجل
.رفع سعر تلك الأرض

76
00:06:36,960 --> 00:06:39,950
.(عقار (سلفريدج

77
00:06:40,000 --> 00:06:47,510
.الرجل يسميّ "لندن" باسمه -
.الطيران هو المستقبل، وسوف تُبنى طائرتي -

78
00:06:47,560 --> 00:06:51,680
.ليس عن طريقي
.(وداعًا سيد (دي بولتف

79
00:07:16,280 --> 00:07:20,160
كيف وصلتِ هنا؟ -
.لدى أبي مكتب مشابه لهذا -

80
00:07:21,360 --> 00:07:24,999
لكن مكتبك فيه
.أشياء مسليّة أكثر

81
00:07:27,040 --> 00:07:30,720
.يجب أن ترحلي -
أحقًّا هذا ما تريده؟ -

82
00:07:32,920 --> 00:07:34,720
.أجل

83
00:07:35,440 --> 00:07:37,380
.لا أصدّقك

84
00:07:51,640 --> 00:07:56,190
إن كنتِ تريدين خليلاً أو تبحثين
.عن الحب، فأنا رهانٌ سيء

85
00:07:56,240 --> 00:07:59,470
هل فطر أحدهم قلبك؟ -
.إنّي أعنيها، ليس لديّ ما أقدّمه -

86
00:07:59,520 --> 00:08:05,300
،لا ابحث عن الحب
.فما فيه من تعب يفوق طائلته

87
00:08:05,680 --> 00:08:11,720
...القليل من الإثارة
لن تحرمني من هذا، أليس كذلك؟

88
00:08:51,240 --> 00:08:53,280
.ها قد جئت

89
00:08:54,440 --> 00:08:58,510
أين كنت؟ -
ألا يمكن للرجل إمتلاك قليل من الخصوصيّة؟ -

90
00:08:58,560 --> 00:09:01,030
.كنت تشرب

91
00:09:01,080 --> 00:09:03,840
!ما أفطنك

92
00:09:04,480 --> 00:09:09,590
أيتعلق هذا بشراء أبي للأرض؟ -
لماذا كل شيء يجب أن يتعلق به؟ -

93
00:09:09,640 --> 00:09:15,560
عندما تزوّجتك لمْ أعتقد بأنّي
.سأعيش في منزله وأطيع أوامره

94
00:09:16,720 --> 00:09:20,040
.أنا أستاهل أكثر من هذا -
.لمْ أقل خلاف هذا -

95
00:09:24,720 --> 00:09:26,560
.عزيزي

96
00:09:29,200 --> 00:09:31,440
.سأذهب للفراش

97
00:09:34,240 --> 00:09:36,910
لست نادمًا، أليس كذلك؟

98
00:09:38,120 --> 00:09:40,070
على زواجنا؟

99
00:09:40,120 --> 00:09:44,720
.لا أعلم
.لمْ أعد أعلم أيّ شي

100
00:10:01,960 --> 00:10:03,790
.السيدة (سلفريدج) تهمّ بالرحيل

101
00:10:03,840 --> 00:10:07,240
(لكن السيدة (سلفريدج
.سترجع يوم غدٍ

102
00:10:11,440 --> 00:10:14,800
(العب مع (فيولت سلفريدج
.وستلقى العواقب

103
00:10:18,280 --> 00:10:21,710
.ذلك كان جيّدًا

104
00:10:21,760 --> 00:10:25,870
كيف عثرت على المطعم؟ -
بالعادة آتي في الصباح -

105
00:10:25,920 --> 00:10:28,470
."يعدّون أشهى "كعك تشلسي

106
00:10:28,520 --> 00:10:31,110
.اعذرنا، سأطلب لك سيّارة أجرة

107
00:10:31,160 --> 00:10:34,310
.لا، شقتي قريبة، سأسير -
،لا ينبغي منك ذلك -

108
00:10:34,360 --> 00:10:38,440
.انظري لما جرى للسيدة (إدواردز) الليلة -
.مجرّد زوج من التفاح الفاسد -

109
00:10:40,880 --> 00:10:45,510
،قضيت وقتًا ممتعًا معك الليلة
.شكرًا لك

110
00:10:45,560 --> 00:10:47,430
...حسنٌ

111
00:10:47,480 --> 00:10:49,020
.طابت ليلتك

112
00:10:55,720 --> 00:10:57,080
(آغنيس)

113
00:10:57,960 --> 00:11:00,100
لمْ يرجع (هنري)؟

114
00:11:02,120 --> 00:11:05,630
لا يمكنك انتظار طوال الليلة
.يا (آغنيس)، خذي قسطًا من الراحة

115
00:11:05,680 --> 00:11:11,280
.هيّا -
لماذا لا يعود للمنزل؟ أين هو؟ -

116
00:11:54,480 --> 00:11:58,590
كان...يلمسني

117
00:11:58,640 --> 00:12:03,120
.وضربته، محاولةً ردعه

118
00:12:08,800 --> 00:12:12,560
...ثم ضربني

119
00:12:14,680 --> 00:12:17,040
.ودفعني إلى الجدار

120
00:12:23,040 --> 00:12:26,120
ثم ثبّتني على الأرض

121
00:12:27,960 --> 00:12:30,310
...ورفع

122
00:12:30,360 --> 00:12:32,560
.ورفع تنّورتي

123
00:12:33,960 --> 00:12:36,440
.أمر صديقه بالمراقبة

124
00:12:39,080 --> 00:12:41,750
.(عندها جاء السيد (سلفريدج

125
00:12:43,120 --> 00:12:46,920
...لو لمْ يأتِ

126
00:12:53,680 --> 00:12:56,280
أيمكنكِ وصف زعيم العصابة؟

127
00:12:56,680 --> 00:12:58,440
.طويل

128
00:12:59,440 --> 00:13:00,800
.شاب

129
00:13:02,880 --> 00:13:06,240
.عسكري سابق، لقد رأيته سابقًا

130
00:13:08,160 --> 00:13:10,430
أين؟ -
.خارج المتجر -

131
00:13:11,880 --> 00:13:14,160
.يبيع السجائر

132
00:13:19,600 --> 00:13:24,520
،ثمة أمر آخر
.كان يشرب، وصديقه أيضًا

133
00:13:26,080 --> 00:13:29,910
الشرب، لو كان الأمر بيدي
.لمنعت هذه الأشياء كلها

134
00:13:29,960 --> 00:13:34,830
في هذا مبالغة بعض الشيء، أليس كذلك؟ -
.مع فائق احترامي يا سيدي، لقد رأيتُ الضرر الذي يسببه -

135
00:13:34,880 --> 00:13:37,990
لا بد أنهما حصلا على الشراب
.من مكانٍ محلّي

136
00:13:38,040 --> 00:13:40,780
،بلا شك بطريقةٍ غير شرعيّة
.سنتبيّن ذلك

137
00:13:48,400 --> 00:13:50,600
(هنري)

138
00:13:52,600 --> 00:13:56,190
.جئت لأعتذر عمّا جرى للنافذة -
.لا يهم -

139
00:13:56,240 --> 00:13:59,070
.بلى يهم

140
00:13:59,120 --> 00:14:01,470
.سنتنزّه مشيًا -
.حسنٌ يا سيدي -

141
00:14:01,520 --> 00:14:05,280
(كنت في حصن خارج (فاردان

142
00:14:07,400 --> 00:14:09,800
حاصرنا الألمان

143
00:14:11,080 --> 00:14:14,840
...نفذ منّا الماء والطعام

144
00:14:16,120 --> 00:14:18,790
.فقط ثمانية منّا خرجوا أحياء

145
00:14:20,160 --> 00:14:22,480
.إنّي في غاية الأسف

146
00:14:24,200 --> 00:14:26,600
...إن كنتُ أستطيع فعل أيّ شيء

147
00:14:29,560 --> 00:14:33,870
،لا يمكنني البقاء بالمتجر بعد الآن
.ليس بعد ما جرى

148
00:14:33,920 --> 00:14:36,390
.نحن بحاجتك، أنا أحتاجك

149
00:14:36,440 --> 00:14:40,040
،إن لمْ أستطع الوثوق بنفسي
فكيف يمكنك الوثوق بي؟

150
00:14:41,000 --> 00:14:44,720
.على كلٍ، السيدة (لكلير) لن تريد العمل معي -
.بالطبع ستريد -

151
00:14:46,440 --> 00:14:49,800
.إنّها تخاف مِنّي، سمعتها تقولها

152
00:14:52,040 --> 00:14:53,760
.(زوجتي (آغنيس

153
00:14:56,400 --> 00:14:59,670
.عليك أن تُفهّمها بما تمرّ به -
!لا أستطيع -

154
00:14:59,720 --> 00:15:02,190
.يجب عليك، لا بد أن تخبرها

155
00:15:03,320 --> 00:15:07,830
دعها تعلم بما يجري؟ -
أخبرها ماذا؟ أنّها تزوّجت جبانًا؟ -

156
00:15:08,600 --> 00:15:12,720
،مات رجالي بجانبي
.واحد تلو الآخر، شاهدتهم

157
00:15:13,720 --> 00:15:16,120
...وأنا

158
00:15:17,560 --> 00:15:19,920
ماذا؟ ما بك؟

159
00:15:22,040 --> 00:15:24,280
.أنا عشت

160
00:15:31,040 --> 00:15:36,460
أتظن بأن ذلك المفتش سيجدهم؟ -
.طبعًا، يبدو لي أنه ماهر -

161
00:15:37,440 --> 00:15:39,110
.تفضلي

162
00:15:44,160 --> 00:15:47,680
أنا سعيدة بوجودك معي عندما
.كانوا يسألونني تلك الأسئلة

163
00:15:48,760 --> 00:15:51,870
.ما كنت لأفعلها بدونك

164
00:15:51,920 --> 00:15:58,020
كيتي)، هل أنت متأكدة أنهم الذين)
كانوا يبيعون سجائر خارج "سلفريدجز"؟

165
00:15:58,400 --> 00:16:00,870
.قطعًا

166
00:16:00,920 --> 00:16:03,920
لماذا؟ ما الأمر؟

167
00:16:06,160 --> 00:16:11,510
،ربما تودين توخ الحذر قليلاً
فالصحافة ثائرة على جنودنا السابقين

168
00:16:11,560 --> 00:16:14,720
.يعتقد البعض أنهم يُعامَلون بقسوة

169
00:16:15,760 --> 00:16:18,670
أنت لا تقول بأني عليّ نسيان هذا؟

170
00:16:18,720 --> 00:16:22,510
.كلا، إنما...قد يصبح بشعًا للغاية

171
00:16:22,560 --> 00:16:26,800
!لقد آذوني وسيدفعون الثمن

172
00:16:38,720 --> 00:16:41,310
!انتبه سيهرب

173
00:16:41,360 --> 00:16:45,080
.اقبض عليهم، بسرعة

174
00:16:54,200 --> 00:16:56,710
،تعالي يا عزيزتي
.دعينا ندخل

175
00:17:02,520 --> 00:17:05,510
ما الذي يجري هُنا؟ -
.إننا ننقل هؤلاء الأشخاص -

176
00:17:05,560 --> 00:17:07,910
(معك رئيس المفتشين (جونسن
.(يا سيد (سلفريدج

177
00:17:07,960 --> 00:17:11,920
.(أنا أدير التحقيق في الإعتداء على السيدة (إدواردز -
.شكرًا لك -

178
00:17:17,600 --> 00:17:20,950
كان هنالك مجموعة
.(رجال وهاجموا (كيتي

179
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
!وجهها في حالة سيئة جدًّا -
ما الذي يجري؟ -

180
00:17:24,920 --> 00:17:27,870
المشكة أن كثير من هؤلاء
.الرجال بحالةٍ غير مستقرة

181
00:17:27,920 --> 00:17:31,310
.لا يمكنك أن تتنبأ بأفعالهم -
.إنهم خارجون عن السيطرة -

182
00:17:31,360 --> 00:17:35,390
.وإنّهم على عتبة بابنا أيضًا -
.وكان سيئًا بما يكفي عندما حطّم السيد (لكلير) النافذة -

183
00:17:35,440 --> 00:17:39,740
،ارجعن لمواقعكن رجاءً
.سيفتح المتجر خلال خمس دقائق

184
00:17:43,440 --> 00:17:45,790
ماذا يعني أبي بأنّي
لا أستطيع الخروج لوحدي؟

185
00:17:45,840 --> 00:17:48,510
من الطبيعي أن والدك
.يريد حمايتك

186
00:17:48,560 --> 00:17:52,710
،يريد حجزي كي لا أقابل أحدًا
.من الأفضل أن أعيش في مسكن راهبات

187
00:17:52,760 --> 00:17:55,070
لست موقنة أنهن
.سيُرحبْن بك يا عزيزتي

188
00:17:55,120 --> 00:17:58,750
،أنتِ دائمًا هنا
ألا تملكين مكان آخر لتذهبين إليه؟

189
00:17:58,800 --> 00:18:02,590
عزيزتي (روزلي)، أين إبني المُهمِل؟ -
.في مكتبه -

190
00:18:02,640 --> 00:18:04,110
.سأذهب للدردشة معه

191
00:18:04,160 --> 00:18:06,550
متى ستذهبين لشقتك
يا سمو الأميرة؟

192
00:18:06,600 --> 00:18:11,430
.يبدو أن الإصلاحات تستغرق وقتًا -
.المقاولون! يقولون هذا الإسبوع، ثم الذي يليه -

193
00:18:11,480 --> 00:18:14,350
،وفي الوقت نفسه
.يتحمّل (هاري) فاتورتك في الفندق

194
00:18:14,400 --> 00:18:16,800
أليس حبيبًا؟

195
00:18:20,680 --> 00:18:25,990
لا يجب أن نعمم حكمنا السيء
.بسبب وحشيّة هذين الرجلين

196
00:18:26,040 --> 00:18:32,030
،أتفق مع السيد (كراب) تمامًا
.ضعوا بأذهانكم أن جنودنا مرّوا بتجاربٍ فظيعة

197
00:18:32,080 --> 00:18:35,430
.ثمة قلق على الأمن داخل المتجر -
.هذا سخيف -

198
00:18:35,480 --> 00:18:38,830
حدثت حالة اعتداء مؤخرًا
.بأحد الأقسام

199
00:18:38,880 --> 00:18:42,270
الشاب الذي دنا
.(من السيدة (غروف

200
00:18:42,320 --> 00:18:44,150
ماذا؟ ماذا حدث؟

201
00:18:44,200 --> 00:18:47,710
.اقترب منها شاب وجذب ذراعها

202
00:18:47,760 --> 00:18:50,070
ألمْ تخبرك؟ -
.كلا -

203
00:18:50,120 --> 00:18:52,950
تقول الصحف أنه يوجد
.لصوص يعملون في المنطقة

204
00:18:53,000 --> 00:18:55,550
أريد أن يشعر
.كل الموظفين بالأمان

205
00:18:55,600 --> 00:19:02,150
.ما نحتاجه هو شباب بمظهر الزبائن يقومون بدوريّات -
.هذه فكرة سديدة، فريق حماية، شكرًا لك -

206
00:19:02,200 --> 00:19:05,270
أيمكنك النظر بالأمر يا سيد (غروف)؟
.شكرًا جزيلاً للجميع

207
00:19:05,320 --> 00:19:08,520
سيدة (لكلير) أيمكنني محادثتك؟
.تفضلي بالجلوس

208
00:19:14,080 --> 00:19:16,750
.جاءني (هنري) صباح اليوم

209
00:19:18,160 --> 00:19:23,750
،كنت في غاية القلق عليه
.لمْ يأتِ للمنزل لثلاث أيام

210
00:19:23,920 --> 00:19:28,630
لماذا يتجنّبني؟ -
...أعتقد -

211
00:19:28,680 --> 00:19:32,950
،لأنه فقد صوابه في النافذة
.ويشعر بالخجل

212
00:19:33,000 --> 00:19:38,910
لكن أكثر من ذلك، قد مات رجاله
.وبقى هو حيًّا ويشعر بالمسؤوليّة

213
00:19:38,960 --> 00:19:41,960
.هذا منافٍ للعقل -
.لكنّه معقولاً بالنسبة له -

214
00:19:42,720 --> 00:19:46,280
هل فتحت الموضوع معه؟ -
.حاولت -

215
00:19:47,320 --> 00:19:52,350
.لكنه أبَى الحديث معي -
.اغصبيه -

216
00:19:55,440 --> 00:19:57,510
.لا أعلم ما إن كنت أستطيع

217
00:19:58,400 --> 00:20:02,070
إنه مختلف عن الرجل
.الذي كان عليه

218
00:20:02,120 --> 00:20:05,590
،لا، بغض النظر عن كل هذا
.لا يزال (هنري) الذي عرفناه

219
00:20:05,640 --> 00:20:10,680
.إنّه يحتاجكِ الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى
.لا تتخلي عنه

220
00:20:12,920 --> 00:20:17,430
،هوجمت امرأة شابة مساء اليوم
.بالقرب من هنا

221
00:20:17,480 --> 00:20:20,510
.سمعت -
.قالت أن المعتدين كانوا سكارى -

222
00:20:20,560 --> 00:20:27,550
وأيضًا لديّ شاهد يقول أنه رأى رجال سكارى
.يغادرون هذا النادي الساعة السادسة

223
00:20:27,600 --> 00:20:33,190
شاهدك مخطئ، فتح النادي قبل السادسة
.لا يستحق قيمة رخصتي أو وقتي

224
00:20:33,240 --> 00:20:38,950
،إن كنت تكذب عليّ
.سأغلق هذا المكان بسرعةٍ لا تتوقعها

225
00:20:39,720 --> 00:20:41,760
.(هيّا يا (بيركس

226
00:20:43,120 --> 00:20:45,590
سعدت بلقائك
.(يا سيد (كوليانو

227
00:20:49,960 --> 00:20:54,150
.(إذن هذا هو رئيس (بيركس -
لا يقول الكثير عندما يكون بجواره، أليس كذلك؟ -

228
00:20:54,200 --> 00:20:56,840
(فكتور) -
ما الأمر؟ -

229
00:20:58,120 --> 00:21:05,520
فرانك إدواردز) كان يشرب هنا مساء الأمس)
.(مع جنديين سابقين، رفاقك (تشارلي) و (سايلس

230
00:21:22,440 --> 00:21:25,950
ما أمر (روزلي)؟ -
.دار بيننا شجار -

231
00:21:26,000 --> 00:21:29,550
شجار؟ (سيرغي) يجب أن تكون
مراعٍ بشكل أكثر

232
00:21:29,600 --> 00:21:32,830
،حتى يتم بناء طائرتك
.(إننا نعيش على كرم (سلفريدج

233
00:21:32,880 --> 00:21:38,320
.طائرتي لن تُبنى
.(كان (لوكسلي) يستغلني  لينال من (هاري

234
00:21:41,000 --> 00:21:43,110
.يا له من رجلٍ حقير

235
00:21:43,160 --> 00:21:47,190
،كنت أجهّز هذه له
.ما منها فائدة الآن

236
00:21:47,240 --> 00:21:49,390
!(لا (سيرغي
!توقف! توقف

237
00:21:49,440 --> 00:21:51,750
.ابتهج يا عزيزي

238
00:21:51,800 --> 00:21:56,040
،سنتدبر الأمر
.سنجد لك مستثمر آخر

239
00:21:57,360 --> 00:22:04,310
.المشكة ليست بالإستثمار فقط
.أريد 80 جنية إسترليني

240
00:22:04,360 --> 00:22:07,030
حظ عاثر بلعبة الورق
.ليلة البارحة

241
00:22:08,280 --> 00:22:12,190
ليست معي، بالحقيقة
.كنت سأطلب منك

242
00:22:12,240 --> 00:22:15,270
.لا تخبريني بأنّك أفلست مجددًا

243
00:22:15,320 --> 00:22:18,790
.استعرها من (روزلي)، لن تمانع -
.لن أتوسّل زوجتي -

244
00:22:18,840 --> 00:22:21,270
،بربك يا أماه
أما فيك كرامة؟

245
00:22:21,320 --> 00:22:23,710
.لا يمكنني توفيرها، ولا حتى أنت

246
00:22:23,760 --> 00:22:27,270
.إننا طفيليات
.نعيش على الأحلام

247
00:22:27,320 --> 00:22:32,600
،لسنا كذلك
.دماء الكونت (روديكد) تسير في عروقنا

248
00:22:36,080 --> 00:22:38,280
.سأدبّر لك المال

249
00:23:07,240 --> 00:23:09,240
.(مرحبًا (هنري

250
00:23:11,800 --> 00:23:15,150
ماذا تفعلين هنا؟
.يجب أن تكوني بالعمل

251
00:23:15,200 --> 00:23:17,030
.يجب أن نتحدث

252
00:23:17,080 --> 00:23:18,750
.فات الأوان

253
00:23:20,800 --> 00:23:24,790
عندما تجادلنا في النافذة
.كنت قد أفعل أيّ شيء..حتى اذاؤك

254
00:23:24,840 --> 00:23:27,080
.لا يجب أن لا تكوني معي

255
00:23:28,560 --> 00:23:31,630
،لقد قطعنا عهدًا
.في الصحة والمرض

256
00:23:31,680 --> 00:23:33,150
.إنّك معفية من هذا الواجب

257
00:23:33,200 --> 00:23:35,870
أنا هنا لأنّي أعرف ما حدث
."في "فاردان

258
00:23:35,920 --> 00:23:38,860
.لا أريد مناقشته -
.أنا أريد -

259
00:23:41,280 --> 00:23:44,680
لماذا تظن أنه كان خطأك؟

260
00:23:46,320 --> 00:23:48,360
.كانوا رجالي

261
00:23:50,320 --> 00:23:52,150
.كان ينبغي منّي فعل شيء

262
00:23:52,200 --> 00:23:55,240
ماذا كنت لتفعل؟ -
.العثور على ماء لأجلهم -

263
00:23:56,560 --> 00:24:00,000
،لم يكن هنالك ماء
.لمْ يكن بوسعك فعل أيّ شيء

264
00:24:05,520 --> 00:24:09,270
(إنّهم يطاردونني يا (آغنيس
.أراهم بكلِّ مكان

265
00:24:09,320 --> 00:24:11,990
بالنسبة لي يبدون
.أكثر واقعيّة منكِ

266
00:24:12,600 --> 00:24:14,540
.لا أحد يستطيع مساعدتي

267
00:24:20,720 --> 00:24:22,680
...أرجوك يا حبي

268
00:24:24,000 --> 00:24:25,800
.دعني أحاول

269
00:24:43,120 --> 00:24:49,790
،ستختلطون بساحة المتجر بشكلٍ سريّ
...ولا تشِكفون لأيّ أحد أنكم أمن المتجر

270
00:24:49,840 --> 00:24:51,550
.موظفين أو زبائن

271
00:24:51,600 --> 00:24:53,990
.وتذكروا أن هذه تجربة

272
00:24:54,040 --> 00:24:57,390
دعونا نرى إن استطعتم النجاح
.لنهاية اليوم بدون إكتشافكم

273
00:24:57,440 --> 00:24:59,750
.إلى مراكزكم أيّها السادة

274
00:24:59,800 --> 00:25:02,200
.أرجو لكم التوفيق

275
00:25:07,920 --> 00:25:11,190
أراهنك أنه سيتم إكتشاف
.العمليّة بأسرها بحلول وقت الغداء

276
00:25:11,240 --> 00:25:12,750
.قبلتُ الرهان

277
00:25:14,880 --> 00:25:18,150
.انظري من جاء للزيارة

278
00:25:18,200 --> 00:25:20,190
.(فكتور) -
.(مرحبًا (كيتي -

279
00:25:20,240 --> 00:25:22,670
أخشى أن هذه ليست
.مجرّد زيارة إجتماعيّة

280
00:25:22,720 --> 00:25:26,400
أريد التحدث عن الجنود
.الذين أحضرتهم للنادي بالأمس

281
00:25:28,000 --> 00:25:29,800
أيّ جنود؟

282
00:25:33,280 --> 00:25:35,590
.لا؟ جرّبي هذه

283
00:25:35,640 --> 00:25:38,520
.لديّ اخرى يمكنك تجربتها

284
00:25:59,240 --> 00:26:02,430
...آسفة

285
00:26:02,480 --> 00:26:06,360
.غيّرت رأيي -
.لا بأس، شكرًا -

286
00:26:12,240 --> 00:26:15,790
كيف حالك؟
.أعرف أن الجميع مصدوم بعض الشيء

287
00:26:15,840 --> 00:26:19,110
أنا خائفة من السير
.للمنزل الليلة

288
00:26:19,160 --> 00:26:25,150
لا تفعلي إذن، كنا نقول أننا سنخرج معًا
.منذ زمنٍ طويل، فلنفعها إذن

289
00:26:25,200 --> 00:26:27,280
.حسنٌ

290
00:26:28,840 --> 00:26:31,380
.أراك مساء اليوم -
.نعم -

291
00:26:36,400 --> 00:26:40,670
،اشتريت لهم شراب لأنّي ظننت أنه سيحرر ألسنتهم
.لمْ أعرف أنهم سيكونون خطيرين

292
00:26:40,720 --> 00:26:45,120
لمَ لمْ تخبرني؟ -
.(لسنا متأكدين أنهم (تشارلي) و (سايلس -

293
00:26:46,480 --> 00:26:48,350
كيف كان شكلهما؟

294
00:26:48,400 --> 00:26:52,630
،واحد كان أشقر طويل
.هو القائد

295
00:26:52,680 --> 00:26:57,880
،والآخرى كان أصغر وجه غريب
.ليس سويًّا بالتمام

296
00:27:03,640 --> 00:27:06,800
.حسنٌ، الأوصاف مطابقة لهما

297
00:27:08,280 --> 00:27:10,750
(تشارلي كوربستن)
.لطالما كان سيء السلوك

298
00:27:10,800 --> 00:27:15,480
سايلس) لا بأس به)
.لكن عقله ليس سويًّا

299
00:27:18,600 --> 00:27:20,710
أتعرف مكانهما؟

300
00:27:20,760 --> 00:27:27,070
،ذكرا أنهما يرقدان في العراء
.في قبو قديم قرب النهر

301
00:27:27,120 --> 00:27:29,660
.يجب أن تذهب للمُفتّش

302
00:27:31,840 --> 00:27:35,950
ماذا لو قمنا بهذا بشكلٍ مجهول؟
ننقل المعلومات عبر الهاتف؟

303
00:27:36,000 --> 00:27:39,310
.قد لا يتعاملون معها بجديّة -
أتعرف حجم ورطتنا؟ -

304
00:27:39,360 --> 00:27:44,280
سيُغلق ناديك، ابتعتُ الشراب للرجلين
.قبل الوقت المسموح، قد أدخل السجن

305
00:27:46,680 --> 00:27:48,880
...(كيتي)

306
00:27:50,600 --> 00:27:52,270
...مهلاً

307
00:27:52,840 --> 00:27:57,990
ستنقذ نفسك قبلي؟
كيف تجرؤ؟

308
00:27:58,040 --> 00:27:59,800
!كيتي)، مهلاً)

309
00:28:09,760 --> 00:28:15,590
(تجادل مع اللورد (لوكسلي
.والذي انسحب من الإستثمار بالطائرة

310
00:28:15,640 --> 00:28:17,880
لمَ لمْ يتكلم (سيرغي)؟

311
00:28:19,000 --> 00:28:22,710
أعرف أن (سيرغي) يبدو واثقًا
...لكن تحت هذا

312
00:28:22,760 --> 00:28:28,110
،لقد عاش حياة غريبة
.لمْ يعرف أين ينتمي

313
00:28:28,160 --> 00:28:32,440
مع إنّي لمْ أره بغاية السعادة
.كما كان أثناء خطبتكما

314
00:28:33,000 --> 00:28:35,470
لكن منذ تزوجنا؟

315
00:28:35,520 --> 00:28:41,230
.(من الصعب عليه السكن بمنزل (هاري
...(والآن مع أمر (لوكسلي

316
00:28:41,280 --> 00:28:46,830
بدأ الفتى السخيف بالمقامرة
.وخسارة الكثير من المال

317
00:28:46,880 --> 00:28:50,040
ماذا؟ -
.مالٌ لا يملكه بالوقت الراهن -

318
00:28:52,000 --> 00:28:55,999
لا يعلم ماذا يفعل
.أو لمن يلجأ

319
00:29:05,520 --> 00:29:10,440
.جميل جدًا.   - سنشتري كِلا الفستانيين -
.حسنٌ -

320
00:29:18,320 --> 00:29:22,120
المعذرة، أهنالك أيّ شيءٍ
تود شراءه فعلاً؟

321
00:29:24,080 --> 00:29:28,430
.المعذرة، سآمر مساعدتي بأخذ قياسات إبنتك -
.ظللت تنظر لوقت طويل -

322
00:29:28,480 --> 00:29:31,630
،لذا إن لمْ ترد الشراء
.ربما تريد الإنتقال لقسمٍ آخر

323
00:29:31,680 --> 00:29:33,350
أهنالك خطب ما؟

324
00:29:33,400 --> 00:29:39,510
ذلك المنحرف كان يستكع
.حول ملابس النوم، لقد رحّلته

325
00:29:39,560 --> 00:29:42,510
هلاّ تذهبين لأخذ قياسات تلك
الشابة يا آنسة (هويكنز)؟

326
00:29:42,560 --> 00:29:45,760
حاولي ألا ترحّلينها، حسنًا؟
.شكرًا لك

327
00:29:50,920 --> 00:29:53,030
.دوريس)، تسرني رؤيتك)

328
00:29:53,080 --> 00:29:56,310
(لماذا أخبرتي (روجر
عمّا جرى مع ذلك الشاب؟

329
00:29:56,360 --> 00:29:59,950
.لمْ ينبغِ منك قول أيّ شيء -
.ما قصدت التسبب بأيّة مشاكل -

330
00:30:00,000 --> 00:30:03,040
.لقد تسببتِ، ابقي خارج زواجي

331
00:30:07,880 --> 00:30:11,920
.تحدثنا، حديث حقيقي -
.جيّد -

332
00:30:12,920 --> 00:30:18,270
إنه بالمنزل، أعطاه الطبيب
.علاج ليستطيع النوم

333
00:30:18,320 --> 00:30:24,590
لكنّي لا أعتقد أنه ينبغي منه
.(العودة للعمل يا سيد (سلفريدج

334
00:30:24,640 --> 00:30:26,950
.وأنا أيضًا سأسلّم استقالتي

335
00:30:27,000 --> 00:30:31,910
.حقًا؟ هذا مفاجئ جدًا -
...لمْ أظن قط بأنّي سأتخلى عن كل هذا -

336
00:30:31,960 --> 00:30:35,410
لكن بالنسبة لي
.هو أهم من كل شيء

337
00:30:35,440 --> 00:30:41,390
ولهذا قررتُ أن علينا المغادرة
."ليس المتجر وحسب...بل "لندن

338
00:30:41,440 --> 00:30:47,080
إنها نشطة وهو يحتاج
.مكان ساكن

339
00:30:50,040 --> 00:30:54,920
.عرفتكِ منذ زمنٍ بعيد -
.منذ أن بعتك تلك القفازات -

340
00:30:55,000 --> 00:31:00,710
.كنت بائعة آنذاك، انظري لحالك الآن -
.هذا بفضلك -

341
00:31:00,760 --> 00:31:07,790
.غيّرت حياتي، منحتني فُرص -
.أنتِ نهضتِ وانتهزتيها -

342
00:31:19,000 --> 00:31:20,590
(آرثر) -
(ملدرد) -

343
00:31:20,640 --> 00:31:24,950
أأنتِ بخير؟ -
.ذلك الرجل لمْ يرفع عينه عنّي -

344
00:31:25,000 --> 00:31:28,700
.ويتبعني بطريقةٍ مُخيفة

345
00:31:30,520 --> 00:31:35,310
،عزيزتي دعيني أفسّر
...لدينا تدابير أمنية سرية جديدة

346
00:31:35,360 --> 00:31:39,670
،لا، لا، هذه القفازات ليست صحيحة
ماذا أخبرتك؟

347
00:31:39,720 --> 00:31:42,310
،ثمة مكان لكل شيء
.وكل شيء في مكانه

348
00:31:42,360 --> 00:31:47,080
العمل في الإكسسوارات يعني
.العمل بأصعب الأقسام بالمتجر كله

349
00:31:48,240 --> 00:31:50,750
(سيدة (لكلير
أأساعدك بشيءٍ ما؟

350
00:31:50,800 --> 00:31:54,430
(تذكّرت عندما ألقت السيدة (ماردل
.هذه الخطبة عليّ

351
00:31:54,480 --> 00:31:58,550
بدأت في الإكسسوارات عندما
.كنت أكبر من مساعدتك بقليل

352
00:31:58,600 --> 00:32:01,550
،وانظري أين وصلتِ
.إنّك مثال نحتذي به جميعًا

353
00:32:01,600 --> 00:32:05,320
،لا أعلم بشأن هذا
.لكنّي قضيت وقت ممتع

354
00:32:07,560 --> 00:32:10,760
واصلي العمل الجيّد
.(يا آنسة (كالثروب

355
00:32:51,440 --> 00:32:55,510
.(كان بيننا رهان يا سيد (كراب -
.والذي فزت به -

356
00:32:55,560 --> 00:32:57,870
بربك! أعتقد أن فريق الأمن
.الجديد أبلى جيّدًا

357
00:32:57,920 --> 00:32:59,670
.السيدة (كراب) لن توافقك الرأي

358
00:32:59,720 --> 00:33:05,390
.كانت تمشي ببطءٍ مريب -
.كانت تأخذ وقتها وحسب -

359
00:33:05,440 --> 00:33:10,080
،أيضًا كشفتهم أحد مساعِداتي
.المشكلة تكمن بوجود الرجال بالأقسام النسائية

360
00:33:10,090 --> 00:33:13,580
...أتساءل
أيجب أن نضيف نساء للفريق الأمني؟

361
00:33:14,360 --> 00:33:18,230
،العاملات في رصيف التحميل قويّات
.يمكنهن التعامل مع الحوادث

362
00:33:18,280 --> 00:33:21,710
.وهن مناسبات أيضًا -
.(إنّها فكرة سديدة يا سيدة (كراب -

363
00:33:21,760 --> 00:33:26,080
،أعتقد أنها ستعجب الرئيس أيضًا
.سأطرحها عليه غدًا

364
00:33:29,280 --> 00:33:33,110
(هل استمتعت السيدة (غروف
باختيار الفساتين لعيد ميلادها؟

365
00:33:33,120 --> 00:33:36,560
.كثيرًا
.شكرًا على مساعدتك

366
00:33:39,480 --> 00:33:43,630
وحادثة الشاب؟ -
.لا شيء يُذكر -

367
00:33:43,680 --> 00:33:46,880
.يبدو أنه ظنها شخص آخر

368
00:33:51,400 --> 00:33:54,070
أقبية قرب النهر؟

369
00:33:57,400 --> 00:34:01,350
أيبدو مألوفًا لديك يا (بيركس)؟ -
.بعضها قرب "مرسى تشلسي" يا سيّدي -

370
00:34:01,400 --> 00:34:04,670
سنذهب هناك بالليل
.(أريد مجيء السيدة (إدواردز

371
00:34:04,720 --> 00:34:07,590
.عليها التعرّف على المعتدين

372
00:34:10,760 --> 00:34:14,360
.كان بإمكناك إخبارنا بوقتٍ أبكر -
.لمْ أجمع الأمر معًا -

373
00:34:15,840 --> 00:34:20,750
حقًا؟ -
،لست فخورًا بنفسي بأيّ شيءٍ من هذا -

374
00:34:20,800 --> 00:34:23,670
لذا أيمكننا الإنتهاء من هذا؟
.أفترض أنّك ستتهمني

375
00:34:23,720 --> 00:34:28,960
،الأهم هو تعقّب هؤلاء الرجال
.ثم سأقرر ماذا سأفعل بك

376
00:34:32,000 --> 00:34:35,390
صباح الخير، هلاّ تأكد أن يسقبل
اللورد (مارشنت) هذا؟

377
00:34:35,440 --> 00:34:38,270
.(إنّها من السيد (سيرغي دي بولتف -
.نعم يا سيدتي -

378
00:34:38,320 --> 00:34:44,790
أعلم أن ليلته كانت سيئة، لكن يجعل
.زوجته تسدد دينه؟ تصرف سيء

379
00:34:44,840 --> 00:34:49,480
(هذا ما تفعله الزوجات يا لورد (لوكسلي
.إن أحببن أزواجهن

380
00:34:51,520 --> 00:34:55,630
زوجك الجديد أخبرني بأشياء
.مثيرة للإهتمام عن عائلتك

381
00:34:55,680 --> 00:35:00,550
أتساءل، هل فعل هذا
بدافع حبه لك؟

382
00:35:00,600 --> 00:35:04,400
.اترك زوجي وعائلتي بحالهم

383
00:35:08,200 --> 00:35:12,280
لديّ قائمة مهندسين
.وأنا اوصي باثنين على وجه الخصوص

384
00:35:14,200 --> 00:35:16,350
هاري)؟)

385
00:35:16,400 --> 00:35:19,510
هاري)؟) -
.آسف، كنت تقولين؟ -

386
00:35:19,560 --> 00:35:23,760
،إنّك مشغول البال
.يبدو أنه ليس الوقت المناسب

387
00:35:24,240 --> 00:35:27,950
،نائبي ورئيسة التصاميم سيغادران
.وصلني الخبر للتو

388
00:35:28,000 --> 00:35:31,710
،لابد أنهم قابلين للإستبدال
."يوجد الكثير من الموهوبين في "لندن

389
00:35:31,760 --> 00:35:35,080
...لا، هو أعز أصدقائي وهي

390
00:35:36,400 --> 00:35:39,030
.بمثابة إبنتي -
(هاري) -

391
00:35:39,080 --> 00:35:42,280
...فقدانهما بنفس الوقت

392
00:35:45,440 --> 00:35:50,310
،من الجيّد أنّكِ بجاني لأتحدث معكِ
.لمْ أحظَ بأيّ أحد منذ وفاة زوجتي

393
00:35:53,680 --> 00:35:55,710
.أرجوك توقف

394
00:35:55,760 --> 00:35:58,040
فقط...أرجوك توقف

395
00:35:58,880 --> 00:36:00,510
.أعرف أنّك لا تريد أن تكون وحيدًا

396
00:36:00,560 --> 00:36:04,630
إنّك تروقني يا (هاري)، لكن لا يمكنك
.أن تنظر لأقرب شخص كي يملأ الفراغ

397
00:36:04,680 --> 00:36:06,990
لا، لا، الأمر ليس هكذا
.لقد أسأتِ الفهم

398
00:36:07,040 --> 00:36:08,950
.لا أعتقد ذلك

399
00:36:09,000 --> 00:36:13,840
أيمكننا نسيان هذه المحادثة؟ -
.نانسي)، أرجوك) -

400
00:36:26,200 --> 00:36:31,080
هل لديك ذكريات سعيدة من طفولتك؟ -
.نعم لديّ -

401
00:36:32,200 --> 00:36:36,840
في الصِغر، لا يمكنك تصوّر
.أيّ شيء سيسير على نحو خاطئ

402
00:36:40,040 --> 00:36:44,640
،والمنزل الذي نضجت به
كيف كان؟

403
00:36:47,720 --> 00:36:49,520
،كبير

404
00:36:50,600 --> 00:36:54,200
.رمادي الحجر و أبيض الستائر

405
00:36:55,600 --> 00:36:57,950
.بالقرب من البحر

406
00:36:58,000 --> 00:37:03,190
.الأفق مستمر
.سماءٌ ضخمة، شواطئ فارغة

407
00:37:03,240 --> 00:37:05,999
يمكنك السير طوال
.اليوم ولا ترى أحدًا

408
00:37:11,560 --> 00:37:13,560
.فلنذهب هناك

409
00:37:16,200 --> 00:37:20,110
"لا يمكننا مغادرة "لندن
.بهذه البساطة

410
00:37:20,160 --> 00:37:23,950
.لقد سلّمتُ استقالتي -
.لا -

411
00:37:24,000 --> 00:37:27,350
لا يا (آغنيس)، لن أجعلكِ
.تضحّين بنفسك لأجلي

412
00:37:27,400 --> 00:37:28,510
.هذا أمر غير قابل للنقاش

413
00:37:28,560 --> 00:37:32,960
...كل ما بنيتيه -
.لا يعني شيء بدونك -

414
00:37:33,680 --> 00:37:37,800
.وعندما نفترق لا نكون...كاملين

415
00:37:39,440 --> 00:37:45,600
،أريد أن أجلعك تتحسن
.ولا يوجد شيء يفوق ذلك أهميةً

416
00:37:45,920 --> 00:37:48,270
أأنت متأكدة؟

417
00:37:48,320 --> 00:37:49,750
.متأكدة

418
00:37:49,800 --> 00:37:53,400
،إذن أنا موافق
...أود الذهاب لمنزلي

419
00:37:54,480 --> 00:37:56,790
.وأريك إيّاه بالكامل

420
00:37:56,840 --> 00:37:59,120
.اتُخِذَ القرار

421
00:38:04,000 --> 00:38:06,760
ماذا لو لمْ أتحسّن؟

422
00:38:08,360 --> 00:38:10,670
.ستتحسن

423
00:38:10,720 --> 00:38:13,040
.قد يستغرق وقت طويل

424
00:38:14,280 --> 00:38:17,280
حسنٌ، لدينا كل الوقت
.في العالم

425
00:38:30,800 --> 00:38:33,590
.انظر إليّ -
من هذا؟ -

426
00:38:33,640 --> 00:38:35,510
هذا هو؟

427
00:38:35,560 --> 00:38:39,320
ماذا؟ ما الأمر؟ -
.اكشف عن وجهك، دعني أرى -

428
00:38:42,880 --> 00:38:44,590
!أنت! استيقظ

429
00:38:44,640 --> 00:38:46,880
!اظهر وجهك

430
00:38:48,000 --> 00:38:50,390
!انظر إليّ

431
00:38:50,440 --> 00:38:52,310
!استيقظ! استيقظ

432
00:38:52,360 --> 00:38:54,790
ما هذا؟
ما هذا؟

433
00:38:58,280 --> 00:39:01,320
.دعني وشأني -
!انظر إليّ -

434
00:39:05,560 --> 00:39:08,910
.هذا هو، إنه أحدهم

435
00:39:08,960 --> 00:39:11,720
.انهض

436
00:39:12,600 --> 00:39:15,070
!اوقفه

437
00:39:15,120 --> 00:39:17,790
!سيلتف من الخلف -
!توقف! الشرطة -

438
00:39:17,840 --> 00:39:22,310
!لا تلمسني، ابتعد عنّي
!ابعد يديك عنّي أيّها الحثالة

439
00:39:22,360 --> 00:39:26,950
ما خطبك؟
.إننا متروكين للتعفن هُنا

440
00:39:27,000 --> 00:39:28,840
.قف هنا

441
00:39:31,520 --> 00:39:34,310
.هذا زعيم العصابة، هذا هو -
.خذوه -

442
00:39:34,360 --> 00:39:36,880
!اتركني

443
00:39:37,920 --> 00:39:41,320
.لا بأس، هوّني عليك

444
00:39:48,400 --> 00:39:50,470
هل كانوا هم؟

445
00:39:50,520 --> 00:39:55,000
،سيحتجزونهم الليلة
.وسيوجهون التهم غدًا

446
00:40:00,800 --> 00:40:03,470
.هنالك الكثير منهم هناك

447
00:40:03,640 --> 00:40:09,440
يجعلك تتساءل
.أين اسرهم، أصدقاءهم

448
00:40:10,360 --> 00:40:13,390
،لست بحاجة للقلق على كل هذا
.دعينا نذهب للفراش

449
00:40:13,440 --> 00:40:16,760
.أريد أن اكون لوحدي الليلة

450
00:40:17,520 --> 00:40:19,470
.(أنا آسف يا (كيتي

451
00:40:19,520 --> 00:40:22,960
كان ينبغي منّي اخبراك
.قبل لكنّي علهت

452
00:40:24,640 --> 00:40:26,750
...أرجوك

453
00:40:26,800 --> 00:40:28,600
.ليس الليلة

454
00:41:12,080 --> 00:41:15,990
ماذا تفعلين هنا؟ -
.يمكنني سؤالك نفس السؤال -

455
00:41:16,040 --> 00:41:20,430
أيعلم أبي بأنّك بالخارج لوحدك؟ -
.بالحقيقة، أجل -

456
00:41:20,480 --> 00:41:23,670
لمْ يعجبه الأمر لكن
.لمْ يكن بيده حيلة

457
00:41:23,720 --> 00:41:27,030
هل تقابلنا؟ -
.(هذه (غرايس كالثروب -

458
00:41:27,080 --> 00:41:30,320
.الإكسسوارات -
!طبعًا -

459
00:41:31,280 --> 00:41:33,630
.ابقي معنا، لدينا طاولة

460
00:41:33,680 --> 00:41:37,920
،لست بحاجة وصيًّا
.استمتع يا أخي الصغير

461
00:41:49,600 --> 00:41:53,000
.لمْ أعلم بأن اختك ستكون هُنا

462
00:42:04,400 --> 00:42:06,630
كيف أخدمك يا سيد (بيركس)؟

463
00:42:06,680 --> 00:42:09,510
.لمْ ينبغِ منك المجيء للمركز

464
00:42:09,560 --> 00:42:12,750
،ستجذب الإنتباه لنفسك
.(الآن سوف يراقبك (جونسن

465
00:42:12,800 --> 00:42:15,590
،بالتوفيق له
.سأنتظم بالقوانين

466
00:42:15,640 --> 00:42:18,510
سأقطع الشرب بعد ساعات العمل
.وأيضًا الدفع لك

467
00:42:18,560 --> 00:42:21,110
.لن تصمد لشهر

468
00:42:21,160 --> 00:42:24,750
،لدينا زبائن منتظمون
.يجيؤون للموسيقى وليس للشراب

469
00:42:24,800 --> 00:42:27,590
.سأجعل الأمر ينجح -
.لن ينجح عندما أتدخل -

470
00:42:27,640 --> 00:42:31,680
.ديتك وصلتك، اعتبرنا متصافين -
لمْ تفهم، أليس كذلك؟ -

471
00:42:32,600 --> 00:42:35,540
.أنا من يختار وقت الرحيل

472
00:42:38,760 --> 00:42:41,430
.لمْ أنتهِ منك

473
00:42:52,000 --> 00:42:53,230
(جورج)

474
00:42:53,280 --> 00:42:57,150
.رحلة آمنة
.(سأفتقدك كثيرًا يا (آغنيس

475
00:42:57,200 --> 00:43:00,710
.احرصي بأن تكتبِ لي الرسائل -
.هلم -

476
00:43:00,760 --> 00:43:04,560
،شكرًا لكِ على كل شيء
.اعتني بنفسك

477
00:43:08,080 --> 00:43:10,510
.كل شيء سيكون كما يرام -
.آمل ذلك -

478
00:43:10,560 --> 00:43:13,310
أعرف ذلك، إنّكما تساندن
.بعضكما البعض

479
00:43:13,360 --> 00:43:15,430
.صحيح، أنا محظوظ

480
00:43:15,480 --> 00:43:19,640
(شكرًا يا (هاري
.شكرًا على كل ما فعلته لي

481
00:43:24,920 --> 00:43:27,470
"فليصعد الجميع" -
.(يجب أن نرحل يا (هنري -

482
00:44:01,280 --> 00:44:03,750
.سوف نفتقدهما

483
00:44:03,800 --> 00:44:07,000
.لا أعلم ماذا سأفعل بدونها

484
00:44:30,480 --> 00:44:32,420
إلى المنزل يا سيّد (سلفريدج)؟

485
00:44:36,960 --> 00:44:38,680
.ليس بعد

486
00:44:46,400 --> 00:44:49,140
(هاري) -
أيمكنني الدخول؟ -

487
00:44:49,149 --> 00:44:52,070
أهنالك خطب ما؟

488
00:44:55,520 --> 00:45:00,990
ما الأمر؟ -
.أوتدرين؟ يجب أن تثقي بنفسك أكثر -

489
00:45:01,040 --> 00:45:04,990
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أهكذا تعاملين أيّ رجل يتقرّب منكِ؟ -

490
00:45:05,040 --> 00:45:07,550
،لأنه وإن كان كذلك
.لا عجب بأنّك لا تزالين عزباء

491
00:45:07,600 --> 00:45:11,480
!المعذرة؟ -
.لا أريد أيّ امرأة بجانبي، أريدكِ أنت -

492
00:45:12,680 --> 00:45:15,590
.إنّك ذكيّة ومرحة وشجاعة

493
00:45:15,640 --> 00:45:21,470
،وأيضًا محافظة ومنطوية بعض الشيء
.لكن حتّى في غضبك تعجبينني

494
00:45:21,520 --> 00:45:28,150
وأحب تعبيستك، لأن هذه
.التجاعيد الصغيرة، جميلة

495
00:45:28,200 --> 00:45:31,050
.وأحب ابتسامتك

496
00:45:31,160 --> 00:45:35,160
لأن هذه الغمّازات
.لا بُدّ أن تُقبّل

497
00:45:39,720 --> 00:45:42,400
.لا ينبغي منّا فعلها، حقًّا

498
00:45:57,360 --> 00:46:01,230
،الإدانة ستعني غرامة
.يُحتمل حكم بالسجن مع أعمال شقة

499
00:46:01,280 --> 00:46:03,870
لا أفترض بأنّك ستخبرني
بماذا ستعمل؟

500
00:46:03,920 --> 00:46:05,550
.أحسّن سمعتي

501
00:46:05,600 --> 00:46:07,550
إنه إستغلالي، هل نسوا؟

502
00:46:07,600 --> 00:46:10,390
أحبُ هذا البلد وبناء
.تلك المنازل سيثْبت ذلك

503
00:46:10,440 --> 00:46:15,500
.لديكِ سمعة لتداريها، وليست سمعتك لوحدك -
.أفضّل أن أكون مخزية على أن أكون ضعيفة شخصيّة -

504
00:46:18,024 --> 00:46:51,300
<font color="#2D998E" size=25>{\fad(300,1500)\}
Translated By: Mr.CD..
Twitter: @CDsubs

