﻿1
00:00:01,450 --> 00:00:03,536
سابقا , في مسلسل الولاء

2
00:00:03,561 --> 00:00:05,423
يجب أن تحولي ابنك الى جاسوس

3
00:00:05,448 --> 00:00:07,086
لقد قال ضابط الإستخبارات الروسية أن قريب

4
00:00:07,111 --> 00:00:09,684
لبدأ عملية , سوف تخضع أمريكا

5
00:00:09,709 --> 00:00:10,968
إنّهم يسمونها , الخِنجر الأسود

6
00:00:10,993 --> 00:00:13,179
تجهّز العاصمة خطّة لإيقاف ذلك

7
00:00:13,204 --> 00:00:14,670
أفضل الخطط التي يمكننا إيقافهم بها

8
00:00:14,695 --> 00:00:16,361
هي إيجاد الملفات التي سَرقها ميجويل

9
00:00:16,386 --> 00:00:19,186
بيضة عيد الفصح الخاصة به , كما تم تسميتها

10
00:00:19,295 --> 00:00:21,662
أخبريني الحقيقة , أو إخبري الـمباحث الفيدرالية

11
00:00:21,697 --> 00:00:22,816
لقد كُنت على عِلاقة

12
00:00:22,841 --> 00:00:25,007
نعم , لقد إختلقت قصّة العلاقة , مارك

13
00:00:25,032 --> 00:00:26,914
حسنا -
أين الملفات الآن ؟-

14
00:00:26,939 --> 00:00:29,372
إنهم بـ قرص مشفّر و محمّي
داخل حاسوب

15
00:00:29,397 --> 00:00:31,330
و كل ما أعرفه هو كيفية إيقاف مؤقت الحذف

16
00:00:31,355 --> 00:00:32,883
الحاسوب الذي يحتوي ملفات الإستخبارات الروسية

17
00:00:32,908 --> 00:00:34,808
قام "ميجويل"بتخبئته في ساحة مدينة فيلاديلفيا

18
00:00:34,833 --> 00:00:35,774
إن أليكس توصّل للحاسوب قبلنا

19
00:00:35,799 --> 00:00:37,299
فنحن في عداد الموتى

20
00:00:37,324 --> 00:00:40,058
نحن بحاجة إلى مساعدتك
لعمل نسخة من الملفات

21
00:00:40,083 --> 00:00:41,415
عند بعد , من هُنا

22
00:00:41,440 --> 00:00:43,571
و من ثّم سنبادلهم بالحماية

23
00:00:44,960 --> 00:00:46,793
لقد حصلنا عليها -
لا يوجد شئ هُنا -

24
00:00:46,818 --> 00:00:48,852
لقد وصلت الإستخبارات الروسية إلى هنا أولا

25
00:00:55,775 --> 00:00:57,108
هيا , يجب أن نذهب

26
00:00:57,133 --> 00:00:58,540
لا , أنظري , يوجد مساحة للزحف

27
00:00:58,565 --> 00:01:00,295
أليكس , لا يوجد أية أدلة على الإقتحام

28
00:01:00,320 --> 00:01:02,053
أوه , يجب أن نرى ماذا يحدث هُناك

29
00:01:03,623 --> 00:01:05,623
برادو , أوكونور .. هيّا

30
00:01:09,732 --> 00:01:11,431
إنزل عّن السلم , اوكونور

31
00:01:11,456 --> 00:01:13,589
لن نتمكن من فعل ما تريده بعد القبض علينا

32
00:01:13,614 --> 00:01:14,731
لا , أنا فقط

33
00:01:14,756 --> 00:01:16,329
إبتعد عن السلّم ! تحرّك

34
00:01:16,354 --> 00:01:18,414
حسناً

35
00:01:29,898 --> 00:01:31,625
حدث تغيير في الخطة , كوني مستعدة

36
00:01:31,650 --> 00:01:33,229
اوه , لا

37
00:01:34,266 --> 00:01:35,800
ماذا تفعل هنا ؟

38
00:01:35,825 --> 00:01:36,687
ألم تسمع ؟

39
00:01:36,713 --> 00:01:38,469
يوجد تسريب غاز بالأسفل

40
00:01:38,494 --> 00:01:40,560
تسريب غاز ؟

41
00:01:43,912 --> 00:01:45,278
ماذا يحدث ؟

42
00:01:45,314 --> 00:01:46,899
نحن عالقين في القضبان الخشبية

43
00:01:46,924 --> 00:01:48,883
لقد أخبرني الرئيس

44
00:01:48,908 --> 00:01:50,225
حسنا , كيف عرف ذلك ؟

45
00:01:50,250 --> 00:01:51,631
لا أدري

46
00:01:51,656 --> 00:01:52,940
من الواضح أنه لديه شخص ما بالداخل

47
00:01:52,965 --> 00:01:54,764
قد يكون حتّى احد افراد المباحث الفيدرالية

48
00:01:54,964 --> 00:01:56,280
متى تستطيع الخروج من هناك ؟

49
00:01:56,305 --> 00:01:58,535
لا أدري , يبدو أنه لا يوجد طريق للخروج

50
00:01:58,560 --> 00:02:00,319
إلا عن طريق قاعة المؤتمرات الخاصة بالحاكم

51
00:02:00,931 --> 00:02:02,940
و لكنّه يلقى خطابا الآن

52
00:02:06,735 --> 00:02:08,998
لكي نحصل على المستقبل الذي نستحق

53
00:02:09,023 --> 00:02:11,056
للأجيال القادمة

54
00:02:11,081 --> 00:02:13,220
في كل فيلاديلفيا

55
00:02:13,697 --> 00:02:16,365
و الآن , نحتفل بتأسيس

56
00:02:16,390 --> 00:02:19,024
مدينتنا العظيمة , مهد الديموقراطية

57
00:02:19,049 --> 00:02:21,148
سوف ينهي خلال 15 دقيقة

58
00:02:21,173 --> 00:02:22,406
غادر مع الحشود , ثم قابلني

59
00:02:22,431 --> 00:02:24,231
في الزقاق , خلف المعبد الماسوني

60
00:02:24,375 --> 00:02:25,741
حسنا

61
00:02:25,766 --> 00:02:27,199
و مارك ..

62
00:02:27,224 --> 00:02:29,451
لدى الرئيس , العديد من الرجال في الخارج

63
00:02:29,476 --> 00:02:30,615
كـ وثيقة تأمين

64
00:02:30,640 --> 00:02:32,123
إن لم تأتِ أنت و كاتيا

65
00:02:32,148 --> 00:02:34,192
خلال عشرة دقائق بعد إنتهاء الخطاب

66
00:02:34,217 --> 00:02:36,985
سوف يطاردكم

67
00:02:37,857 --> 00:02:39,448
أو يطارد سارة

68
00:02:40,940 --> 00:02:42,856
سنكون هناك

69
00:02:46,309 --> 00:02:47,641
إن لم نستطع العودة للنفق

70
00:02:47,666 --> 00:02:49,265
لا يوجد طريقة لنسخ الملفات ؟

71
00:02:49,290 --> 00:02:50,061
لا

72
00:02:50,086 --> 00:02:51,522
بدون نسخة ,

73
00:02:51,547 --> 00:02:53,190
سنعود إلى حيث بدأنا

74
00:02:53,215 --> 00:02:55,439
لا زلنا محاصرين في هذا الأمر

75
00:02:58,024 --> 00:02:59,351
إلا إذا

76
00:02:59,941 --> 00:03:02,141
أحضرت "ناتالي" سارة

77
00:03:02,514 --> 00:03:04,347
و قابلونا في المكتب الفيدرالي الإقليمي

78
00:03:04,372 --> 00:03:06,226
الذي يبعد 6 مبانِ عن هُنا

79
00:03:06,407 --> 00:03:08,209
لدينا الحاسوب ... لدينا النفوذ

80
00:03:08,234 --> 00:03:09,433
نستطيع أن نعقد صفقة -
ستّة مباني -

81
00:03:09,458 --> 00:03:10,655
كيف سنمر خلال ستّة مباني

82
00:03:10,680 --> 00:03:12,077
بدون أن يرانا رجال الرئيس ؟

83
00:03:12,102 --> 00:03:13,682
نرحل الآن

84
00:03:13,887 --> 00:03:15,600
يوجد خطيّن لـ مترو الأنفاق في الأسفل

85
00:03:15,625 --> 00:03:17,047
يوجد نقطة إلتقاء بينهم

86
00:03:17,072 --> 00:03:18,380
إنّه يوم الأحد , و اليوم عطلة

87
00:03:18,405 --> 00:03:19,805
لن يكون للرئيس أي رجال هُنا في الأسفل

88
00:03:19,830 --> 00:03:22,062
إن إستطعنا الوصول هناك
سنسير كل المسافة

89
00:03:22,087 --> 00:03:24,221
إلى المبنى الفيدرالي , دون حتّى أن نصعد إلى السّطح

90
00:03:24,246 --> 00:03:26,655
حسنا , ماذا إن كان هُناك شخص بالأسفل ؟

91
00:03:28,137 --> 00:03:30,872
سوف يقوم بإطلاق النار علينا

92
00:03:32,075 --> 00:03:34,208
ماذا تريدين أن تفعلي ؟

93
00:03:39,382 --> 00:03:41,015
أريد الخروج من ذلك

94
00:03:41,381 --> 00:03:44,272
و كذلك نحن جميعا , لبر الأمان

95
00:03:45,718 --> 00:03:47,974
سوف نرحل الآن

96
00:03:52,565 --> 00:03:54,030
إجلبي سارة

97
00:03:54,486 --> 00:03:57,542
الآن ؟ نحن حتّى لم نقم بنسخ ..

98
00:03:57,567 --> 00:03:59,553
لا نستطيع العودة للنفق ,
لا نستطيع عَمل نُسخة

99
00:03:59,578 --> 00:04:01,319
إذن , ماذا سوف ؟-
سوف نأخذ -

100
00:04:01,344 --> 00:04:03,585
الحاسوب إلى الفيدراليين

101
00:04:03,609 --> 00:04:06,506
ماذا ؟ لدى الرئيس رجال في كُل مكان

102
00:04:06,531 --> 00:04:08,389
ناتالي , إنها الطريقة الوحيدة

103
00:04:08,692 --> 00:04:10,858
إجلبي سارة و توجهي للمبنى الفيدرالي

104
00:04:10,883 --> 00:04:11,849
خلال خمس دقائق

105
00:04:11,874 --> 00:04:13,428
هيّا , يجب أن نذهب

106
00:04:18,483 --> 00:04:20,650
ما الـ ؟؟

107
00:04:38,549 --> 00:04:40,049
مرحبا , إنها سارة

108
00:04:40,074 --> 00:04:41,907
لما لا تترك لي رسالة ؟

109
00:04:41,932 --> 00:04:43,986
سوف أقتلك

110
00:04:52,477 --> 00:04:53,977
مرحبا , إنّها سارة

111
00:04:54,002 --> 00:04:55,802
لما لا تترك لي رسالة ؟

112
00:04:55,827 --> 00:04:58,417
أيتها العاهرة الصغيرة

113
00:05:09,183 --> 00:05:13,952
اليوم , في الواقع .. فيلاديلفيا
في المكان الصحيح

114
00:05:13,977 --> 00:05:16,543
كـ مدينة عالمية و رائدة للعالم

115
00:05:16,945 --> 00:05:19,472
مدينة ذات إقتصاد مزدهر يجلب

116
00:05:19,497 --> 00:05:22,073
التنمية و الإزدهار

117
00:05:22,574 --> 00:05:25,032
لا تخبر العُمدة أننا سوف نغادر

118
00:05:25,057 --> 00:05:26,920
حسنا , بال

119
00:05:54,648 --> 00:05:56,539
ناتالي , أين أبائك ؟

120
00:05:56,564 --> 00:05:58,331
لا أدري , لا أستطيع أنا أراهم مِن هُنا

121
00:05:58,356 --> 00:05:59,912
إن لم يكونوا هُنا خلال 10 دقائق

122
00:05:59,937 --> 00:06:02,117
سوف يخرج الوضع عن سيطرتي

123
00:06:02,245 --> 00:06:04,119
و أنتي تعلمين ماذا يعني ذلك

124
00:06:09,504 --> 00:06:11,523
هم بحاجة إلى الوقت الكافي
للخروج من ساحة المدينة

125
00:06:11,548 --> 00:06:12,493
دون أن يتم القبض عليهم

126
00:06:12,518 --> 00:06:13,607
إذن , لما التأخير ؟

127
00:06:13,631 --> 00:06:15,242
سوف يظهروا , فيكتور

128
00:06:15,268 --> 00:06:17,135
هُم ليسوا أغبياء

129
00:06:26,629 --> 00:06:28,362
نحن بحاجة إلى فحص ذلك -
ماذا ؟ -

130
00:06:28,397 --> 00:06:31,131
يجب أن نفحص الحاسوب

131
00:06:31,167 --> 00:06:33,534
أين الفتيات ؟

132
00:06:33,569 --> 00:06:34,902
إن لم يكن لدينا شئ ذو قيمة

133
00:06:34,937 --> 00:06:37,137
فنحن نسير لسجن طويل الأمد

134
00:06:37,173 --> 00:06:38,472
حسنا -
هيا -

135
00:06:38,507 --> 00:06:40,641
أين ناتالي و سارة ؟

136
00:06:40,676 --> 00:06:43,310
لقد قلتي خمس دقائق
ألم تقولي ذلك ؟

137
00:06:52,617 --> 00:06:54,038
حسنا

138
00:06:54,063 --> 00:06:56,482
مستوى النيتروجين , توازن الحموضة

139
00:06:56,508 --> 00:06:58,075
ذلك لا شئ

140
00:06:59,858 --> 00:07:01,491
ما هذا ؟ شئ مهم ؟

141
00:07:01,516 --> 00:07:03,616
لا , عينات تربة

142
00:07:04,698 --> 00:07:06,965
إجمالي الناتج المحلّي , متوسط الدّخل

143
00:07:06,990 --> 00:07:09,554
مشاريع إقتصادية

144
00:07:09,727 --> 00:07:11,593
إنهّا رسومات بيانية

145
00:07:11,618 --> 00:07:14,017
لا يمكن أن نجلب ذلك للفيدراليين

146
00:07:15,227 --> 00:07:16,807
هذا ؟ ما هذا ؟

147
00:07:16,832 --> 00:07:18,832
Chrenyy Kinzhal.

148
00:07:18,857 --> 00:07:22,225
ماذا يعني ذلك ؟ -
الخنجر الأسود -

149
00:07:24,418 --> 00:07:26,585
إن ذلك حقيقي -
من الأفضل أن يكون .. -

150
00:07:26,610 --> 00:07:29,091
إن ذهبنا إلى هناك
و أعترفنا بالخيانة

151
00:07:30,400 --> 00:07:31,466
ما هذا ؟

152
00:07:31,491 --> 00:07:33,558
ماذا يعني ذلك ؟

153
00:07:33,583 --> 00:07:34,918
إنه بحاجة لرمز مرور منفصل

154
00:07:34,943 --> 00:07:37,177
سوف يقوم بحذف الملفات

155
00:07:38,213 --> 00:07:40,853
ماذا يحدث ؟

156
00:07:40,878 --> 00:07:42,444
ماذا يحدث مع الملف ؟

157
00:07:42,469 --> 00:07:44,431
إنّه يُحذف -
ماذا يحدث ؟ -

158
00:07:44,456 --> 00:07:45,532
ما العمل ؟ -
القرص الصّلب -

159
00:07:45,558 --> 00:07:47,311
القرص الصلب بأكمله

160
00:07:47,336 --> 00:07:51,071
لقد حّذف كامل القرص الصّلب

161
00:07:56,625 --> 00:08:05,015
{\b1\fnRage Italic\fs36\c&H5138D3&\3c&HFFFFFF&}|| الــولاء ||{\b0}
{\b1\fnRage Italic\c&H10107F&\fs20}الـمُوسم الأوّل - الحلقـة الـ 4 {\b0}
{\b1\fnRage Italic\c&H10107F&\fs20}بِعـنوان : مطاردة الأشباح {\b0}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola\u1}Facebook: /AhmedKB.Spike {\b0\u0}

162
00:08:05,017 --> 00:08:06,206
بماذا كنُتي تفكرين ؟

163
00:08:06,231 --> 00:08:08,112
كان يجب علينا أن نتأكد أن لدينا
شئ ما ذو قيمة

164
00:08:08,137 --> 00:08:10,045
لنحصل على المناعة , لنحصل على الحماية

165
00:08:10,070 --> 00:08:11,643
حسنا , لقد كان يوجد , الآن .. لا

166
00:08:11,668 --> 00:08:13,095
لقد قتلتا للتو

167
00:08:14,263 --> 00:08:15,940
لقد مرّ 10 دقائق
إنتهى وقت الرئيس

168
00:08:15,965 --> 00:08:16,729
سوف تعطونه هذا ؟

169
00:08:16,754 --> 00:08:18,344
حسنا , ربما وجدناه على هذا النحو

170
00:08:18,369 --> 00:08:20,124
لن يصدق ذلك -
أين سارة ؟ -

171
00:08:20,149 --> 00:08:21,589
لقد تسللت خارجة إلى متجر ماسي

172
00:08:21,614 --> 00:08:23,050
لقد لاحقتها , ثم قمتم بمكالمتي

173
00:08:23,074 --> 00:08:25,037
أين هي الآن ؟ -
لقد تركتها في المتجر -

174
00:08:25,462 --> 00:08:27,298
لن تحاول الإستخبارات الروسية فعل ذلك هناك

175
00:08:27,323 --> 00:08:28,745
إنه ملئ بالزبائن و الكاميرات

176
00:08:28,770 --> 00:08:30,907
إنها على صواب , إنها بأمان
أكثر من أي مكان آخر

177
00:08:30,932 --> 00:08:33,028
ربما يجب أن نذهب جيمعا إلى
المتجر و نقوم بتغيير الحاسوب

178
00:08:33,053 --> 00:08:35,189
بهذه الطريقة , لن يتم قتلنا

179
00:08:35,568 --> 00:08:36,801
ماذا ؟

180
00:08:36,826 --> 00:08:38,032
لقد واتتني فكرة

181
00:08:38,057 --> 00:08:40,091
لفعل ماذا ؟ -
إنقاذنا -

182
00:08:40,116 --> 00:08:42,235
و لكنّك قُلتي أنه تم تدمير القرص الصلب
ماذا يمكن أن نفعل ؟

183
00:08:42,260 --> 00:08:44,093
لقد دمّر , و لكن الطبقة الصلبة لا زالت تعمل

184
00:08:44,118 --> 00:08:46,953
إن قُمت بتشفيرها
لن يرى الرئيس ذلك

185
00:08:47,255 --> 00:08:49,089
و لن يعلم أبدا ما فعلتم

186
00:08:57,110 --> 00:08:59,250
الشرطة في كل مكان ,
و ليس لدينا بطاقات صحفيين

187
00:08:59,275 --> 00:09:01,662
آخر ما أردناه هو أن يقبض علينا , بحوزة هذا

188
00:09:24,637 --> 00:09:26,364
أنتَ , أبقى هُنا

189
00:09:54,251 --> 00:09:55,317
أنت

190
00:10:03,189 --> 00:10:04,522
لقد فعلنا , كل ما طلبته

191
00:10:04,547 --> 00:10:06,976
أعتقد أنّك فعلت أكثر مِن ذلك , كاتيا

192
00:10:07,370 --> 00:10:09,317
لذلك استغرق الأمر طويلا

193
00:10:12,284 --> 00:10:14,646
لم نفعل شئ , لقد أتينا
بمجرد أن أصبح الوضع آمنا

194
00:10:14,671 --> 00:10:16,173
أعتقد أنّك كاذبة

195
00:10:16,383 --> 00:10:17,783
أعتقد أنك بحثتي داخل الملفات

196
00:10:17,808 --> 00:10:19,932
و تم تشغيل نظام الحذف الذاتي

197
00:10:19,957 --> 00:10:21,640
كما أعتقد أنّك قمتي بإرداء قنّاصي

198
00:10:21,665 --> 00:10:23,413
في مؤخرة رأسه

199
00:10:23,569 --> 00:10:27,085
و أعتقدت الشّرطة أن قُتل بسلاحه

200
00:10:27,488 --> 00:10:29,388
ثم أدركوا أن ذلك إلهاء

201
00:10:29,413 --> 00:10:32,014
لكي يبعدهم عن القاتل الحقيقي

202
00:10:32,059 --> 00:10:35,579
إن قمت بقتلي الآن سوف تقوم المباحث الفيدرالية بتخصيص

203
00:10:35,604 --> 00:10:37,514
العديد مِن العملاء

204
00:10:37,539 --> 00:10:39,439
ليحققوا مع أليكس , ليروا إن كان هُناك إتصال

205
00:10:39,475 --> 00:10:42,388
و تخسره كمصدر للمعلومات للأبد

206
00:10:42,413 --> 00:10:44,109
و سوف تعطي الفيدراليين

207
00:10:44,134 --> 00:10:45,600
العديد من الخيوط التي إن تتبعوها

208
00:10:45,625 --> 00:10:47,591
ستؤدي إليك في النهاية

209
00:10:52,984 --> 00:10:55,688
لديكِ إجابة لكل شئ , كاتيا

210
00:10:58,154 --> 00:10:59,970
سوف يذهب الحاسوب إلى موسكو

211
00:11:01,414 --> 00:11:03,701
سوف يتمكنوا في النهاية من فك التشفير

212
00:11:03,726 --> 00:11:06,014
و حينها سنعرف إن كُنتي تقولين الحقيقة

213
00:11:07,168 --> 00:11:10,261
حتى ذلك الحين , سنراقبك

214
00:11:10,498 --> 00:11:14,197
كل دقيقة , صباحا و مساءا

215
00:11:15,520 --> 00:11:18,091
أنت و كل عائلتك

216
00:11:38,502 --> 00:11:39,968
سوف يقتلنا في النهاية

217
00:11:39,993 --> 00:11:41,025
هذه خطته

218
00:11:41,050 --> 00:11:42,950
الإستخبارات الروسية بحاجة إلى أليكس
لقد قلتي ذلك

219
00:11:42,975 --> 00:11:45,175
لا  , هو فقط بمفرده

220
00:11:45,200 --> 00:11:46,733
إنّه مريض نفسي

221
00:11:46,758 --> 00:11:48,853
إنه يستمتع بوضع الناس في الأفران

222
00:11:50,250 --> 00:11:52,783
أتعلمين ماذا ؟ لدينا هذا

223
00:11:52,808 --> 00:11:54,741
المقطع الذي إلتقطناه لحذف الملفات

224
00:11:55,077 --> 00:11:56,733
سنقوم بفك تشفيره , قد يكون كافيا

225
00:11:56,758 --> 00:11:57,781
لكي نأخذه للفيدراليين

226
00:11:57,805 --> 00:11:59,232
عندما يحين الوقت الصحيح

227
00:11:59,904 --> 00:12:02,014
سوف أقتله

228
00:12:02,676 --> 00:12:04,184
ماذا ؟

229
00:12:04,209 --> 00:12:05,904
بحماية الشهود أو بدونها

230
00:12:05,928 --> 00:12:08,748
يجب أن يموت هذا الرجل
حتى تصبح أسرتنا بأمان

231
00:12:11,856 --> 00:12:13,548
أي أفكار عن موقعنا ؟

232
00:12:13,709 --> 00:12:15,833
كامدين , نيو جيرسي

233
00:12:16,758 --> 00:12:18,349
كيف من الممكن أن تعلم ذلك ؟

234
00:12:18,374 --> 00:12:20,156
لقد كنا معصوبي الأعين

235
00:12:20,356 --> 00:12:23,452
لم ترسلك الإستخبارات الروسية لتجنيد أحمق

236
00:12:25,849 --> 00:12:27,909
مِن هنا

237
00:12:31,733 --> 00:12:33,966
عيد فصح سعيد , اكونور

238
00:12:42,692 --> 00:12:44,692
حسنا , إنها فضيحة

239
00:12:44,717 --> 00:12:47,451
لقد تأخر الباص 45 دقيقة وفقا لهذا

240
00:12:47,476 --> 00:12:50,018
لا أتعجب أّنّه لم يعد أحد
يستخدم المواصلات العامة

241
00:12:50,043 --> 00:12:52,511
لقد رأيت مَعلم أو شئ ما ؟ صحيح ؟

242
00:12:52,536 --> 00:12:55,007
و لوحة تقول " كامدين " أو شئ كـ هذا ؟

243
00:12:55,032 --> 00:12:57,918
إنه فقط وقت السفر , و عدد المنعطفات

244
00:12:57,958 --> 00:13:00,090
إنه فقط إستنتاج

245
00:13:00,115 --> 00:13:02,782
حسنا, على الأقل علمنا من أي حصل
أليكس على ذكائه

246
00:13:02,807 --> 00:13:04,407
لقد حصل على الكثير من رأسك أيضا

247
00:13:04,432 --> 00:13:07,317
نعم , الجزء الذي لا يستطيع إنتقاء

248
00:13:07,342 --> 00:13:08,778
أي شئ يقوله , قبل أن يفعل

249
00:13:08,803 --> 00:13:10,502
هذا الجزء تحديدا ورثَه منّي

250
00:13:15,934 --> 00:13:18,435
هل يمكننا أن نتحدث ؟

251
00:13:18,460 --> 00:13:21,905
نحن بحاجة للحديث عن هذا

252
00:13:25,152 --> 00:13:26,718
إنه الوقت المناسب

253
00:13:35,638 --> 00:13:38,306
لقد كُنت في الرياض

254
00:13:38,755 --> 00:13:40,054
لأجل مشروع

255
00:13:40,079 --> 00:13:42,946
لقد رحلت لـ 6 أشهر

256
00:13:45,161 --> 00:13:47,915
و قد كُنت بمفردي مع الأطفال

257
00:13:50,533 --> 00:13:53,033
أليكس كان يعاني حقا

258
00:13:55,404 --> 00:13:59,140
لقد شعرت كأنني

259
00:13:59,175 --> 00:14:00,741
أغرق

260
00:14:05,848 --> 00:14:08,549
من ؟

261
00:14:08,584 --> 00:14:10,951
هل متأكد أنّك تريد معرفة ذلك ؟

262
00:14:13,818 --> 00:14:15,275
لا

263
00:14:17,040 --> 00:14:19,040
ماذا عن السبب ؟

264
00:14:22,632 --> 00:14:24,958
للهروب

265
00:14:25,401 --> 00:14:28,267
لكي أشعر بشئ بجانب

266
00:14:29,681 --> 00:14:31,381
الخوف

267
00:14:31,406 --> 00:14:34,264
لقد كنا نمر بفترة مظلمة في علاقتنا

268
00:14:34,289 --> 00:14:37,328
هل تتذكر كم كنت غاضبا مني ؟

269
00:14:37,652 --> 00:14:40,255
عندما اكتشفت قدر ما

270
00:14:41,043 --> 00:14:43,283
كُنت أفعل للإستخبارات الروسية , أكثر
من مجرد تأييدهم

271
00:14:43,319 --> 00:14:46,732
كاتيا , من فضلك -
لقد تركتي , مارك -

272
00:14:46,760 --> 00:14:49,348
لقد تركتني

273
00:14:50,092 --> 00:14:52,926
لـ 3 , 4 ... 6 شهور

274
00:14:52,962 --> 00:14:55,562
لقد قلت أنها كانت رحلات عمل

275
00:14:55,598 --> 00:14:57,331
و لكن كلانا نعرف أنّه يمكنك التخلص منهم

276
00:14:57,366 --> 00:14:59,860
لا , توقفي

277
00:15:00,027 --> 00:15:02,361
لم أكن مثاليا للعودة حينا

278
00:15:06,067 --> 00:15:08,301
أعرف ذلك

279
00:15:10,212 --> 00:15:13,046
تعرفين ؟

280
00:15:14,550 --> 00:15:16,503
كل هذه السنوات و لم تقولي شيئا ؟

281
00:15:16,528 --> 00:15:19,318
لقد كُنت أحاول أن أفعل شيئا صحيحا

282
00:15:19,343 --> 00:15:22,110
لأجل صغارنا , فقط شئ واحد

283
00:15:27,981 --> 00:15:29,914
يجب أن نمر من ذلك

284
00:15:31,937 --> 00:15:35,572
نستطيع أن نمر من ذلك , صحيح ؟

285
00:15:35,597 --> 00:15:38,064
يجب علينا

286
00:15:38,089 --> 00:15:41,288
لا أستطيع أن أفعل ذلك , دونك

287
00:15:56,379 --> 00:15:59,047
أوه , يا إلهي .. هل هذا المدير ؟

288
00:15:59,199 --> 00:16:03,177
المدير , أليكس .. ارتدِ سترتك

289
00:16:07,896 --> 00:16:09,520
أين هو ؟

290
00:16:09,545 --> 00:16:13,129
ربما قد عَبر الشارع
لشراء القهوة

291
00:16:13,154 --> 00:16:14,553
كوب من القهوة , سيدي

292
00:16:14,578 --> 00:16:16,177
لم يكن لدينا فكرة أنك آتي

293
00:16:16,202 --> 00:16:18,121
كوب من القهوة

294
00:16:19,304 --> 00:16:22,105
بيض عيد الفصح , هُراء

295
00:16:22,130 --> 00:16:23,762
من فكّر في ذلك ؟

296
00:16:23,787 --> 00:16:26,069
أونيل , سيدي

297
00:16:26,251 --> 00:16:28,859
حسنا , أنا مسرور أن شخصا ما
لازل يستطيع أن يجد الدعابة

298
00:16:28,884 --> 00:16:31,184
في كل ذلك , لأنّي لا أستطيع أن أخبركم

299
00:16:31,315 --> 00:16:34,907
أن النائب العام لا يضحك

300
00:16:35,396 --> 00:16:38,452
و الرئيس .. أيضا
لا يضحك

301
00:16:39,187 --> 00:16:42,373
و لماذا تلعب بكرة الإسكواش تلك ؟

302
00:16:42,863 --> 00:16:44,540
إنّها تساعدني على التفكير , سيدي

303
00:16:44,565 --> 00:16:46,370
إنه سؤال مجازي

304
00:16:46,395 --> 00:16:47,761
آسف

305
00:16:47,786 --> 00:16:49,495
آسف , لأنّك أجبت السؤال

306
00:16:49,520 --> 00:16:51,628
أو لأنّك جعلتنا نبدو جميعا

307
00:16:51,653 --> 00:16:52,974
كـ مجموعة من الحمقى

308
00:16:52,999 --> 00:16:53,965
سيدي , هل لي ؟

309
00:16:53,990 --> 00:16:55,457
لا , لن أسمح لك

310
00:16:55,482 --> 00:16:57,871
لأنّي لم أنتهي بعد

311
00:16:57,922 --> 00:17:01,419
قاضي شئون الإستخبارات الخارجية و
مكتب النائب العام للشئون الطارئة

312
00:17:01,444 --> 00:17:05,213
قرر أن يأتي إلى هنا بعد الغد

313
00:17:05,238 --> 00:17:08,457
لانّه يريد السماع منك مباشرة , أيها الحمقى

314
00:17:08,482 --> 00:17:10,582
كيف تكون واثقا جدا

315
00:17:10,607 --> 00:17:13,645
إلى ما سوف تجده
و أنت مخطئ بشكل قاطع ؟

316
00:17:13,670 --> 00:17:15,370
و لكن .. لم نكن مخطئين

317
00:17:15,395 --> 00:17:16,394
آليكس , لا تفعل

318
00:17:16,750 --> 00:17:18,650
عذرا ؟

319
00:17:18,686 --> 00:17:19,984
ماذا قلت

320
00:17:20,077 --> 00:17:22,230
حاسوب ميخائيل كان في ساجة المدينة

321
00:17:22,255 --> 00:17:24,279
فقط وصل الروس إليه قبلنا

322
00:17:24,971 --> 00:17:26,737
حقا ؟

323
00:17:26,937 --> 00:17:28,570
حسنا

324
00:17:28,595 --> 00:17:31,930
فقط ترمي الأدلة فوق رأسي

325
00:17:33,403 --> 00:17:35,002
فقط إخرس

326
00:17:35,027 --> 00:17:36,960
و دعني أخبرك ماذا سوف يحدث بعد ذلك

327
00:17:37,428 --> 00:17:40,162
أنتَ , أنت و أيا كان في هذه الغرفة

328
00:17:40,187 --> 00:17:42,254
كان وراء ذلك

329
00:17:42,279 --> 00:17:43,754
سوف يتم محاكمته

330
00:17:43,779 --> 00:17:45,412
و سوف تكون مسئول عما حدث

331
00:17:45,750 --> 00:17:48,974
و من الأفضل أن تؤدي عملك جيدا
لأنك إن لم تفعل

332
00:17:49,878 --> 00:17:51,844
سوف تقضي باقي حياتك المهنية

333
00:17:51,869 --> 00:17:56,104
تقوم بتحليل البيانات التاريخية للحبوب السوفيتية

334
00:17:56,129 --> 00:17:58,734
و أنتِ سوف يتم تعيينك بشكل دائم

335
00:17:58,759 --> 00:18:01,577
للقضايا عديمة الفائدة

336
00:18:01,602 --> 00:18:04,370
في مكتب بيوريا للإتصالات

337
00:18:04,490 --> 00:18:07,317
و القاضي , قد ينظر لكل ذلك

338
00:18:07,342 --> 00:18:09,609
و يقرر فقط أن هذه المهمة

339
00:18:09,634 --> 00:18:11,024
و النزهة التي حصلتم عليها

340
00:18:11,049 --> 00:18:12,473
هي لا شئ غير وصفة

341
00:18:12,498 --> 00:18:16,044
للتعدي الدستوري و يفصلكم جيمعا

342
00:18:23,914 --> 00:18:27,149
عمل رائع , اوكونور

343
00:18:46,441 --> 00:18:49,640
أتيت هُنا للقفز أو للتفكير ؟

344
00:18:51,507 --> 00:18:53,688
هل يجب أن تكون واحدة أو الأخرى ؟

345
00:18:53,982 --> 00:18:55,815
ماذا عن المنظر ؟

346
00:18:55,840 --> 00:18:57,740
لا , إنه مبتذل

347
00:18:57,765 --> 00:19:00,599
و أنت لست صبي مبتذل

348
00:19:01,061 --> 00:19:03,328
إسمع , لا تقلق بشأن ما قاله مدير المباحث الفيدرالية

349
00:19:03,353 --> 00:19:04,752
في الأسفل هُناك

350
00:19:04,777 --> 00:19:06,161
لماذا ؟

351
00:19:06,186 --> 00:19:08,752
أولا , لأنه مدير المباحث الفيدرالية

352
00:19:10,443 --> 00:19:13,111
ثانيا , أنا لست متأكدا أنك كُنت مخطئ

353
00:19:14,984 --> 00:19:16,447
ما الذي يجعلك تقول ذلك ؟

354
00:19:16,472 --> 00:19:19,340
حسنا , 25 عاما في هذا المجال

355
00:19:23,300 --> 00:19:24,833
إذن , ماذا يجب عليا أن أفعل ؟

356
00:19:24,858 --> 00:19:27,497
بدون الحاسوب , كيف نوقف خطّة الروس ؟

357
00:19:27,522 --> 00:19:30,160
إكتشف ما حدث في فيلاديلفيا

358
00:19:30,185 --> 00:19:31,775
و سوف نعود إلى مسارنا

359
00:19:32,292 --> 00:19:34,326
أوه , و

360
00:19:34,351 --> 00:19:36,175
إن تطلب جمع الأدلة أي شئ

361
00:19:36,200 --> 00:19:38,767
غير حاسوبك , إستعن بـ ميشيل , حسنا ؟

362
00:19:38,792 --> 00:19:40,259
سوف تبقيك بعيدا عن المشاكل

363
00:19:40,418 --> 00:19:41,582
إنسى ذلك

364
00:19:41,606 --> 00:19:43,424
ربما لن تبقيك بعيدا عن المشاكل

365
00:19:43,449 --> 00:19:46,551
و لكن أحضرها و حسب

366
00:19:51,640 --> 00:19:54,040
ناتالي

367
00:19:56,594 --> 00:19:58,560
لقد كُنت قلقة

368
00:19:58,585 --> 00:20:01,282
نحن بخير

369
00:20:03,110 --> 00:20:05,143
نحن فقط بأمان , حتى تقوم الإستخبارات الروسية بفك التشفير

370
00:20:05,168 --> 00:20:07,702
على الحاسوب , كم من الوقت لدينا ؟

371
00:20:07,727 --> 00:20:11,596
أكثر من مئات الرموز التي
أدخلتها بطريقة عشوائية

372
00:20:11,621 --> 00:20:13,892
أعتقد , سوف يستغرق ذلك سنين

373
00:20:13,917 --> 00:20:15,617
و لكن بالتأكيد , إن علموا على ذلك

374
00:20:15,642 --> 00:20:17,091
بمساعدة معالجات قوية

375
00:20:17,116 --> 00:20:19,416
إذن , قد يكون شهرا ؟

376
00:20:19,441 --> 00:20:21,074
حتّى شهر قد يكون مستحيلا

377
00:20:21,099 --> 00:20:22,465
إذن , فلنفرض أنه شهر

378
00:20:22,490 --> 00:20:23,804
حسنا

379
00:20:24,774 --> 00:20:26,588
ماذا ؟

380
00:20:26,776 --> 00:20:29,292
أنا فقط أقوم بترتيب عقلي
حتى أتذكر

381
00:20:29,317 --> 00:20:31,217
إن قُمت بـ أي أخطاء

382
00:20:31,242 --> 00:20:33,019
تركت أية أبواب خلفي

383
00:20:33,177 --> 00:20:35,043
نعم , حسنا

384
00:20:35,068 --> 00:20:38,308
شهر , نحن بأمان لمدة شهر

385
00:20:38,333 --> 00:20:41,389
حسنا , نحن بحاجة لفك الشفرات
في هذا المقطع قبل ذلك الحين

386
00:20:42,731 --> 00:20:45,034
أي أجزاء عما سرقه ميخائيل

387
00:20:45,059 --> 00:20:47,233
ستكون ذات قيمة لنا

388
00:20:48,095 --> 00:20:51,105
أنا أعلم كيف أقوم بالتشفير
و لكن لا اعلم كيفية فك الشفرات

389
00:20:51,130 --> 00:20:52,777
خاصةً , شئ كهذا

390
00:20:52,802 --> 00:20:55,267
و لكنّك تعلمين شخصا ما , أليس كذلك ؟

391
00:20:56,934 --> 00:21:00,102
أعلم شخصا . لكن لا أستطيع  اللجوء إليه

392
00:21:00,127 --> 00:21:01,644
لما لا , ؟

393
00:21:01,669 --> 00:21:04,503
أنا فقط

394
00:21:04,790 --> 00:21:06,969
ماذا ؟ هل هو أمر أمني ؟

395
00:21:07,116 --> 00:21:09,082
إنه ليس على صلة بالروس , صحيح ؟

396
00:21:09,107 --> 00:21:10,897
لا , ليس شيئا كهذا

397
00:21:10,922 --> 00:21:12,680
إذن , ماذا ؟

398
00:21:13,982 --> 00:21:15,682
حسنا , أتدرين ماذا ؟

399
00:21:15,707 --> 00:21:17,774
أنا لست متأكدا بشأن ما يحدث بينكم

400
00:21:17,799 --> 00:21:19,666
و لكنّي أعلم

401
00:21:19,691 --> 00:21:21,643
إن فقدنا تركيزنا , على مدى تزعزع

402
00:21:21,668 --> 00:21:23,786
موقفنا , فقط للحظة

403
00:21:23,811 --> 00:21:26,136
سوف نخسر كل شئ , و أعني كل شئ

404
00:21:26,692 --> 00:21:28,459
لذلك , سوف آخذ سيارة

405
00:21:28,534 --> 00:21:32,214
و عندما أعود , أريدكم أن تحلّوا

406
00:21:32,239 --> 00:21:34,258
أيا كان ما بينكم

407
00:21:34,283 --> 00:21:36,087
من فضلكم

408
00:21:40,544 --> 00:21:41,544
لم تخبريه بشأن فيكتور

409
00:21:41,927 --> 00:21:42,927
لا

410
00:21:43,685 --> 00:21:44,685
حسنا

411
00:21:46,287 --> 00:21:50,010
اسمعي , أعلم أن فيلاديلفيا لم تسر
كما كان مخطط لها

412
00:21:50,043 --> 00:21:52,115
و لكن يجب عليكِ تذكر القرار
الذي اتخذتيه هُناك

413
00:21:52,140 --> 00:21:54,612
ماذا ؟ أن أوقع بـ رفيقي

414
00:21:54,637 --> 00:21:56,639
أن أجعله يحرق في فرن كـ ميخائيل

415
00:21:56,664 --> 00:22:00,256
لأن ذلك ما سيفعلونه به

416
00:22:00,281 --> 00:22:01,747
رفيقك ؟

417
00:22:01,772 --> 00:22:04,592
هذا لطيف , كلمة جيدة بالنسبة له

418
00:22:05,464 --> 00:22:08,131
أنتي قاسية جدا في بعض الأحيان

419
00:22:09,996 --> 00:22:11,930
ناتاشا

420
00:22:13,088 --> 00:22:14,709
أحبّك

421
00:22:16,174 --> 00:22:18,779
أنا أحاول أن أحميكي

422
00:22:19,205 --> 00:22:20,956
و هذا هو أهم إهتماماتي

423
00:22:20,981 --> 00:22:22,412
و لكن , كونك مع فيكتور

424
00:22:22,437 --> 00:22:24,670
فأنتِ تعرضينه لخطر كبير

425
00:22:24,695 --> 00:22:27,430
ماذا سيفعل الرئيس
إن علم بشأنكما ؟

426
00:22:27,455 --> 00:22:30,638
يجب عليكي أن تنفصلي عَنه

427
00:22:33,929 --> 00:22:36,096
أعرف

428
00:23:43,686 --> 00:23:46,204
أتمنى أن يستحق الأمر

429
00:23:47,419 --> 00:23:50,413
لماذا لم نسمع صوت الإنذار , عندما
قمنا بفتح الباب ؟

430
00:23:57,312 --> 00:23:59,312
فيــلاديلفيا

431
00:24:01,017 --> 00:24:04,019
الآن يصل على رصيف رقم 4
قطار " أماتراك" رقم 2164

432
00:24:04,054 --> 00:24:05,353
يجب علينا أن نسرع

433
00:24:05,389 --> 00:24:06,917
المبنى متاح فقط للعامة

434
00:24:06,942 --> 00:24:08,711
حتّى الساعة الـ 11 صباحا , يوميا

435
00:24:20,337 --> 00:24:22,470
و هُنا أعتقد أنّ علاقتنا الرومانسية إنتهت

436
00:24:22,506 --> 00:24:24,606
إنه بشأن العمل

437
00:24:24,649 --> 00:24:26,584
ربما يمكننا مزج الإثنين معا

438
00:24:26,609 --> 00:24:30,177
ليس بعد الآن , أنا بحاجة إلى فك شفرة هذا

439
00:24:30,202 --> 00:24:31,845
ما هذا ؟

440
00:24:44,369 --> 00:24:46,403
أنا بحاجة إليه سريعا , سأدفع لك
ضعف أجرك

441
00:24:46,428 --> 00:24:49,083
ماذا عن أن تعودي لي و أفعل
 ذلك لكِ مجانا ؟

442
00:24:50,163 --> 00:24:51,984
أنّي أرى شخص ما

443
00:24:52,009 --> 00:24:53,842
و أنا غير متفرّغ

444
00:24:54,137 --> 00:24:56,905
ربما قد يتطلب الأمر شهر للحصول على ذلك

445
00:24:56,940 --> 00:24:59,406
إنتظري , إنتظري
أنا فقط أمزح , ناتالي

446
00:24:59,767 --> 00:25:01,734
لقد إعتدي أن تحبّي هذه المهاترات

447
00:25:01,759 --> 00:25:03,920
أتذكرين ؟

448
00:25:07,064 --> 00:25:09,832
سوف أبدا في ذلك الآن

449
00:25:13,036 --> 00:25:15,687
شكرا لَك

450
00:25:23,029 --> 00:25:24,539
لا أستطيع تصديق أنها ترتدي هذا

451
00:25:24,564 --> 00:25:26,567
لا أستطيع تصديق أنها نشرته عـ " الإنستاجرام

452
00:25:26,592 --> 00:25:27,982
يا لها مِن عاهرة

453
00:25:31,675 --> 00:25:33,641
لا شكرا , أنا بخير

454
00:25:33,677 --> 00:25:35,643
مرحبا يا فتيات

455
00:25:36,349 --> 00:25:38,249
نحن صغيرتين جدا مقارتة بك يا راعي الأبقار

456
00:25:38,274 --> 00:25:39,540
حسنا , كُم عمرك ؟

457
00:25:39,565 --> 00:25:41,231
أعتقد أنا تقصد أن تقول

458
00:25:41,256 --> 00:25:43,023
ابتعد , أيها المنحرف

459
00:25:43,048 --> 00:25:45,048
شرطة نيويورك , قفوا بإتجاه الحائط

460
00:25:45,566 --> 00:25:47,660
جميعكم , بإتجاه الحائط

461
00:25:59,407 --> 00:26:01,107
عفوا , سيدتي

462
00:26:21,658 --> 00:26:23,691
إنها مساحة كبيرة هُنا بالاعلي

463
00:26:23,727 --> 00:26:25,293
لقد كان شخصُ ما هُنا

464
00:26:25,328 --> 00:26:26,661
أنت لست متأكد مِن ذلك

465
00:26:26,696 --> 00:26:28,229
فريق من إثنين , رجل و امرأة

466
00:26:28,265 --> 00:26:29,864
طبقا لمقاسات الأحذية

467
00:26:29,899 --> 00:26:31,399
أنظري , كيف أزيل الغبار

468
00:26:31,434 --> 00:26:32,800
يوجد بصمات حتى كعب القدمين

469
00:26:32,836 --> 00:26:35,037
و بعضها لم يكن بها بصمات للكعب

470
00:26:35,541 --> 00:26:37,475
لقد كانوا يركضون

471
00:26:37,500 --> 00:26:38,899
لقد سمعونا عندما أتينا

472
00:26:38,924 --> 00:26:40,557
آه

473
00:26:40,589 --> 00:26:43,194
لما لم يدعنا فريق العمليات على الأقل نبحث هُنا

474
00:26:43,219 --> 00:26:44,467
كان يجب

475
00:26:44,694 --> 00:26:46,861
كان يجب أن أقوم بتغطيتك

476
00:26:46,886 --> 00:26:48,418
أنا شريكتك

477
00:26:48,443 --> 00:26:50,748
كان يجب أن أتدخل و أثحدث مع القائد

478
00:26:50,773 --> 00:26:53,140
أو أخبره إني سمعت شيئا

479
00:26:53,165 --> 00:26:54,564
آسفة

480
00:26:57,142 --> 00:26:58,842
الأمر على ما يرام

481
00:27:03,340 --> 00:27:06,074
يجب .. أن نتابع البحث

482
00:27:06,099 --> 00:27:08,099
إحذر الخطوات

483
00:27:13,136 --> 00:27:15,136
تظهر المخططات طريق واحد فقط للأسفل

484
00:27:15,161 --> 00:27:16,727
يؤدي إلى جناح العمدة

485
00:27:16,752 --> 00:27:18,151
و يوجد ضباط شرطة في كلا الجانبين

486
00:27:18,176 --> 00:27:20,160
إن ذهبوا من هذا الطريق , فهم
مجبرين على ذلك

487
00:27:20,185 --> 00:27:23,319
إن الأمر ليس منطقي أن يعودوا من هُنا

488
00:27:23,344 --> 00:27:27,097
إن كُنت مكانهم , سأفعل المثل أيضا

489
00:27:29,659 --> 00:27:30,892
دعنا نقل , أنّك على صواب

490
00:27:30,927 --> 00:27:32,464
و أن الروس أتوا مِن هنا

491
00:27:32,489 --> 00:27:34,122
كيف سيصلون إلى الأسفل

492
00:27:34,147 --> 00:27:35,980
و الحرّاس كانوا بمدخل الخدمات

493
00:27:36,005 --> 00:27:39,606
لا بد أنهم وجدوا طريقة أخرى للدخول

494
00:27:39,631 --> 00:27:41,931
كيف حالك ؟

495
00:27:41,956 --> 00:27:43,632
نحن من شركة المبيدات الحشرية

496
00:27:43,657 --> 00:27:45,536
نحاول أن نكتشف من أي
تأتي الفئران

497
00:27:45,561 --> 00:27:47,438
قبل أن يأتي فريقنا بالكامل يوم الإثنين

498
00:27:47,463 --> 00:27:51,046
حقا ؟ أتمنى لكم التوفيق

499
00:27:51,071 --> 00:27:53,005
هل يوجد أي طريق آخر للأسفل

500
00:27:53,030 --> 00:27:54,469
بخلاف مدخل الخدمات ؟

501
00:27:54,495 --> 00:27:55,894
للفئران , بالطّبع

502
00:27:55,919 --> 00:27:57,218
لنا , لفريقنا

503
00:27:57,243 --> 00:27:59,952
ليس في الواقع

504
00:27:59,977 --> 00:28:02,241
حسنا , ما عدا نفق قديم

505
00:28:02,266 --> 00:28:04,975
و لكنه مغلق منذ السبيعينات

506
00:28:05,060 --> 00:28:06,826
من هنا ؟

507
00:28:06,851 --> 00:28:09,335
بـماذا كُنتي تفكرين ؟ -
لم أكن حتّى أدخن -

508
00:28:09,360 --> 00:28:10,905
لقد كذبتي علينا , و فوّتي المدرسة

509
00:28:10,930 --> 00:28:14,647
إنّها صالة ألعاب , بأي مكان قد أحتاج
إلى تسلق الحبال ؟

510
00:28:14,672 --> 00:28:17,617
لقد كُنتي مخادعة , سارة
لذلك نحن مستائين

511
00:28:17,658 --> 00:28:19,884
حقا ؟ فالكيل بمكيالين هُنا

512
00:28:19,909 --> 00:28:20,974
مثيـر للشفقة

513
00:28:20,999 --> 00:28:23,142
لا نخبرك كُل شئ ,
لأن هنالك أشياء

514
00:28:23,167 --> 00:28:25,067
لا يجب على الصغار معرفتها

515
00:28:25,092 --> 00:28:28,994
قد أكون صغيرة , و لكنّي لست كـ أليكس

516
00:28:29,019 --> 00:28:30,438
أنا أحبّه حتى الموت

517
00:28:30,462 --> 00:28:32,860
أعني , أنه لوحيد الذي ليس مجنونا

518
00:28:32,885 --> 00:28:35,152
و لكنّى أرى أشياء

519
00:28:35,177 --> 00:28:37,611
أستطيع أن أقرأ ما بين السطور

520
00:28:37,636 --> 00:28:39,770
هذا النوع من الشهادات "البكاليريوس" لا ينجح معي

521
00:28:39,795 --> 00:28:41,962
بالطريقة التي سار به الأمر معه

522
00:28:41,987 --> 00:28:43,587
حسنا ؟

523
00:28:52,318 --> 00:28:54,352
هل تعتقد أنها تعلم شئ ؟

524
00:28:54,377 --> 00:28:57,188
أعتقد , لا يهم كم أنتِ حريصة

525
00:28:57,832 --> 00:29:00,315
و لكنّك لا تستطيعين
تخبئة أمر ما عن أسرتك

526
00:29:00,598 --> 00:29:02,298
ربما لا تعرف التفاصيل

527
00:29:02,323 --> 00:29:05,082
و لكنّها تعلم أننا نخبئ
عنها شيئا ما

528
00:29:05,473 --> 00:29:07,973
يوجد بوابة بالأسفل هُنا

529
00:29:07,998 --> 00:29:09,956
كأننا ذاهبين للـ " الكنز القومي

530
00:29:09,981 --> 00:29:11,636
لم أقرأه

531
00:29:11,660 --> 00:29:13,794
إنه فيلم سينمائي

532
00:29:13,819 --> 00:29:16,053
بطولة "نيكولاس كيج

533
00:29:16,078 --> 00:29:17,911
لا يهم

534
00:29:21,922 --> 00:29:23,622
ما هذا ؟

535
00:29:23,647 --> 00:29:25,414
بقايا

536
00:29:25,439 --> 00:29:27,606
بقايا ماذا ؟

537
00:29:27,631 --> 00:29:29,398
لست متأكدا

538
00:29:29,705 --> 00:29:33,173
و لكن هذا موضع القِفل
الذي لم يعد موجودا

539
00:29:45,010 --> 00:29:47,512
واو

540
00:29:49,012 --> 00:29:51,156
أيّا كان من خطط لذلك
فهو حقا جيّد

541
00:29:51,181 --> 00:29:52,958
و لكنه فعل ذلك بالقليل من الإنتباه

542
00:29:53,171 --> 00:29:55,638
كيف عرفت ذلك ؟

543
00:29:56,025 --> 00:29:58,957
لأنه من المحتمل أن تم تصويرهم
بتلك الكاميرا

544
00:30:07,257 --> 00:30:08,812
المشكلة هي في طلب الصور

545
00:30:08,837 --> 00:30:10,258
أنهم سوف يسألون لما سوف نحتاجها

546
00:30:10,283 --> 00:30:11,416
لذلك , سوف نخبرهم

547
00:30:11,441 --> 00:30:13,208
إن الأمر كله محظور

548
00:30:13,233 --> 00:30:15,510
إذن , نذهب إلى شئون الإستخبارات
الخارجية و نطلب من القاضي

549
00:30:15,535 --> 00:30:16,994
أن لا يتم الإفصاح عَن أسبابنا

550
00:30:17,019 --> 00:30:18,530
هل تعتقد حقا أن العدالة ستدعمنا

551
00:30:18,555 --> 00:30:20,591
بأية ضمانات بعد ما حدث ؟

552
00:30:20,616 --> 00:30:22,155
إنها الطريقة الوحيدة لإثبات ما حدث

553
00:30:22,180 --> 00:30:23,411
أنظر , أنا أصدقك

554
00:30:23,436 --> 00:30:25,139
لقد كُنت على صواب

555
00:30:26,126 --> 00:30:27,659
و لكنّهم لا يصدقون

556
00:30:27,684 --> 00:30:30,204
يجب أن تدع أمر الكاميرات الآن , حسنا ؟

557
00:30:30,229 --> 00:30:32,054
ثقْ بي , سنعود من أجلهم بعد ذلك

558
00:30:32,079 --> 00:30:35,026
و لكن بعد أن نبني القضية
إعتمادا على شئ آخر

559
00:30:42,418 --> 00:30:43,418
بالخارج مع ريتشي -
حسنا , ادخلي -

560
00:30:44,240 --> 00:30:45,810
أمي مزعجة

561
00:30:54,927 --> 00:30:57,995
هل حقا يجب أن تتجسي على كل رسائلها ؟

562
00:30:58,020 --> 00:31:01,655
نعم , حتى تلك التي تقول
"أمي مزعجة "

563
00:31:01,795 --> 00:31:03,738
لا أعتقد أنه يجب أن تفعلي ذلك

564
00:31:03,763 --> 00:31:05,363
إنه كـ قراءة يومياتها

565
00:31:05,388 --> 00:31:06,888
هل تحتفظ بيوميات ؟

566
00:31:06,913 --> 00:31:08,713
إنهّا طفلة , كاتيا

567
00:31:08,738 --> 00:31:11,148
نعم , إنتا فتاة جيّدة و لكنّها
تتسكع مع فتية سيئين

568
00:31:11,173 --> 00:31:12,692
و قد عرضت نفسها للخطر

569
00:31:12,724 --> 00:31:15,044
في كل مرة تفعل أمر غبي و متمرّد

570
00:31:15,069 --> 00:31:15,810
... الرئيس

571
00:31:15,834 --> 00:31:18,068
.. الرئيس هو ذنبنا

572
00:31:18,093 --> 00:31:20,327
مسئوليتنا

573
00:31:49,394 --> 00:31:51,445
بم تفكر ؟

574
00:31:51,772 --> 00:31:54,139
أعتقد أن منظمة " سبتا*" لن تسأل
الأسئلة التي
--------------------
SEPTA : هيئة النقل بجنوب شرق بنسلفانيا

575
00:31:54,164 --> 00:31:56,330
منظمّة خاصة ستفعل

576
00:31:56,355 --> 00:31:58,311
أعتقد إن أظهرتي شارتك , و سألتي بلطف

577
00:31:58,336 --> 00:31:59,893
سوف يعطونكِ كل الصور

578
00:31:59,918 --> 00:32:02,352
ايّة صور ؟ و ما هي "سيبتا" ؟

579
00:32:02,377 --> 00:32:04,631
سيبتا , إن يديرون شئون النقل هُنا

580
00:32:04,656 --> 00:32:06,790
هيئة النقل بفيلاديلفيا

581
00:32:06,815 --> 00:32:10,371
معظم الباصات اليوم لديها كاميرات عِند الأبواب

582
00:32:10,396 --> 00:32:12,630
نحن لسنا بحاجة لنرى الروس
 داخل المعبد الماسوني

583
00:32:12,655 --> 00:32:14,989
إن رأيناهم يدخلون و يخرجون منه

584
00:32:16,535 --> 00:32:19,069
دعنا نتفقد ذلك

585
00:32:20,095 --> 00:32:23,837
مكتب "سيبتا" الرئيسي .. فيلاديلفيا

586
00:32:28,739 --> 00:32:31,270
من فضلك , هل تعلم كم سيستغرق الأمر ؟

587
00:32:31,295 --> 00:32:32,728
ساعتان على الأقل  ,سيدي

588
00:32:32,753 --> 00:32:35,211
ساعتان !! ساعتان إضافيتين ؟

589
00:32:35,236 --> 00:32:37,519
لدينا أجهزة حاسوب قديمة

590
00:32:47,714 --> 00:32:50,867
إذن , متى قاموا بتجنيدك ؟ رجال الوكالة
هل قاموا بجذبك إلى العمل معهم

591
00:32:50,892 --> 00:32:53,700
بالقصص الحقيقة عن الشجّاعة مثل قول

592
00:32:53,725 --> 00:32:55,091
هذا ؟

593
00:32:55,116 --> 00:32:56,716
لا

594
00:32:59,893 --> 00:33:02,294
لم إنضممتي للمباجث الفيدرالية ؟

595
00:33:03,377 --> 00:33:06,479
لقد أرسلوا فقط مجُنّد
 لطيف إلى جامعتي

596
00:33:06,504 --> 00:33:08,204
فقط هكذا ؟

597
00:33:10,671 --> 00:33:14,364
و كان يجب عليّ أن أحمل مسدس
و أقبض على الأشرار

598
00:33:14,389 --> 00:33:16,389
و لكن لا يجب أن أحب

599
00:33:23,188 --> 00:33:27,190
المحطّة القادمة , محطّة "بين" .. مدينة نيويورك

600
00:33:39,325 --> 00:33:40,325
إذن ؟

601
00:33:43,413 --> 00:33:44,413
إذن , ماذا ؟

602
00:33:45,414 --> 00:33:48,414
لقد قلتي أنّك تودين الحديث بشأننا

603
00:33:49,217 --> 00:33:51,017
أعرف ذلك

604
00:33:51,122 --> 00:33:55,158
حسنا , يجب على دفع الحساب
أنا متأخر على مقابلة

605
00:33:55,318 --> 00:33:57,118
و نحن لم نتحدّث

606
00:34:00,613 --> 00:34:04,937
سأكون سعيدا بالحديث عنّا , إن
أردتي أن تتحدثي

607
00:34:08,810 --> 00:34:11,844
أتمنى ان نستطيع قضاء
المزيد من الوقت سوياً

608
00:34:14,753 --> 00:34:18,254
لقد أردت دائما أن أقضي وقتا أكثر

609
00:34:18,923 --> 00:34:20,722
حتّى حين كان لا يجب علينا

610
00:34:22,262 --> 00:34:24,713
أنتـي كـ

611
00:34:25,358 --> 00:34:27,959
أنتي نقطة ضعفي , ناتاليا

612
00:34:31,025 --> 00:34:32,830
سوف أعود ليلا , حين أنتهي

613
00:35:00,695 --> 00:35:03,062
أرى أنكّ لا زلتي تحبين مكاننا

614
00:35:06,177 --> 00:35:07,610
فتى جديد ؟

615
00:35:07,635 --> 00:35:09,380
طفرة ؟

616
00:35:09,405 --> 00:35:11,691
لقد كنت أنتَ الفتي الجديد , ستيفن

617
00:35:11,716 --> 00:35:14,617
هو فقط شخص

618
00:35:14,642 --> 00:35:16,580
هل فككت التشفير ؟

619
00:35:17,217 --> 00:35:19,765
فقط منظمّة إستخبارات أجنبية تستطيع

620
00:35:19,790 --> 00:35:21,420
عمل ذلك النوع من التشفير

621
00:35:21,444 --> 00:35:22,991
أنتِي تلعبين على طاولة الرهانات المرتفعة*
-----------------------------------
تعبير مجازي : يقصد خطورة الملفّات المشفّرة

622
00:35:23,016 --> 00:35:24,844
أكثر مما أعتقد

623
00:35:25,274 --> 00:35:26,807
ماذا تعني ؟

624
00:35:26,832 --> 00:35:29,554
خمسَة أرطال لكل إنش مربع , في الكليو متر الواحد

625
00:35:29,579 --> 00:35:31,545
تعرفين ماذا يعني ذلك ؟ -
لا -

626
00:35:31,570 --> 00:35:34,106
يعني أننا نتحدث عن إنفجار قُطري

627
00:35:34,131 --> 00:35:37,273
إنفجار , نصف قطره هو ميل واحد

628
00:35:37,799 --> 00:35:39,666
نصف ميل ؟

629
00:35:39,691 --> 00:35:41,495
هل تودّين أن تخمّني
كم سيموت من أشخاص ؟

630
00:35:41,520 --> 00:35:43,387
في منهاتن

631
00:35:43,412 --> 00:35:46,651
و الأرقام الأخرى , هي حسابات بنكية

632
00:35:47,180 --> 00:35:50,360
إذن لديكِ أموال في جميع انحاء العالم

633
00:35:50,385 --> 00:35:53,521
و خطّة , لعمل إنفجار كبير

634
00:35:53,546 --> 00:35:57,014
سوف أخرج من منهاتن لفترة

635
00:35:57,039 --> 00:35:59,743
ربما قد تودين فعل نفس الأمر

636
00:36:17,293 --> 00:36:18,818
هل أنتَ متأكد أنّك بخير ؟

637
00:36:18,843 --> 00:36:20,127
لقد أعّدت توضيب كل شئ

638
00:36:20,152 --> 00:36:22,065
و سارة لن تكون هنا

639
00:36:23,510 --> 00:36:26,377
حسنا , أخبرينا

640
00:36:26,402 --> 00:36:28,130
إن الأمر سئ

641
00:36:36,692 --> 00:36:38,225
ماذا تفعلون أنتم الإثنان ؟

642
00:36:38,250 --> 00:36:40,142
ننظر للصور من كاميرات الفيديو من الباصات

643
00:36:40,167 --> 00:36:42,884
التي تمر خارج المعبد الماسوني

644
00:36:44,212 --> 00:36:46,512
عدد الوفيّات الذي قد
يحدث من إنفجار كـ هذا

645
00:36:46,537 --> 00:36:48,270
قد يبدأ حربا

646
00:36:48,295 --> 00:36:50,030
و لا يود الروس فعل ذلك

647
00:36:50,055 --> 00:36:51,179
إن ذلك ليس منطقي

648
00:36:51,204 --> 00:36:53,159
على أي حال , سنأخذ ذلك للسلطات

649
00:36:53,184 --> 00:36:54,729
و سوف يضمنوا لنا الحماية , صحيح ؟

650
00:36:54,754 --> 00:36:56,842
لأننا أخبرناهم قُطر الإنفجار ؟ لا

651
00:36:56,867 --> 00:36:59,530
و قد يكون فقط مجرد
تقييم لتأثير سلاح

652
00:37:00,235 --> 00:37:02,675
هل يوجد أي شئ فيما
قام "غالاغر" بفك تشفيره

653
00:37:02,700 --> 00:37:05,034
يشير إلى خطّة فعلية ؟

654
00:37:06,086 --> 00:37:08,653
أرقام حسابات , لا شئ أكثر

655
00:37:08,678 --> 00:37:11,412
إذن نحن بحاجة لمعرفة ,
من يدير هذه الحسابات

656
00:37:11,437 --> 00:37:12,670
حسنا

657
00:37:18,621 --> 00:37:21,174
أعتقد أنّي وجد شيئا ما

658
00:37:31,476 --> 00:37:33,877
أنظري , ها هو

659
00:37:33,902 --> 00:37:35,168
كيف تعرف أنّه منهم ؟

660
00:37:35,193 --> 00:37:36,875
هذه الصور من يوم الأحد

661
00:37:36,900 --> 00:37:38,691
و المعبد الماسوني مغلق أيام الأحد

662
00:37:38,716 --> 00:37:40,653
لا نستطيع أن نرى وجهه

663
00:37:40,678 --> 00:37:42,509
نعم , و لكن إن دخل

664
00:37:42,534 --> 00:37:44,334
لا بد أن يخرج

665
00:37:51,576 --> 00:37:54,421
أنتِ , ماذا تفعلين ؟

666
00:37:54,446 --> 00:37:55,989
هذه أغراضك

667
00:37:56,014 --> 00:37:57,714
ماذا ؟

668
00:37:57,826 --> 00:38:01,350
لقد قمت بتغيير الأقفال , أريد
منك أن تبقى بعيدا عّني

669
00:38:01,375 --> 00:38:03,366
عمّاذا تتحدثين ؟

670
00:38:03,390 --> 00:38:06,653
هذه الظهيرة , لقد قلتي كل ما هو على النقيض

671
00:38:08,451 --> 00:38:10,668
أنا آسفة

672
00:38:10,986 --> 00:38:13,487
ناتاليا

673
00:38:13,802 --> 00:38:16,061
ناتاليا

674
00:38:41,181 --> 00:38:44,278
إذهبي , فقط إذهبي

675
00:38:45,684 --> 00:38:48,853
إذن , العديد من الناس و لم
يخرج أحد منهم من المعبد ؟

676
00:38:57,178 --> 00:38:59,378
ماذا لديك , أليكس ؟

677
00:38:59,403 --> 00:39:02,373
هل هم ؟ هل تستطيع رؤية الوجوه ؟

678
00:39:02,398 --> 00:39:04,685
ماذا ؟ لا ؟

679
00:39:07,088 --> 00:39:09,088
إنّه حتّى ليس الشارع الصحيح , أليكس

680
00:39:09,113 --> 00:39:10,512
صحيح

681
00:39:10,537 --> 00:39:12,537
آسف

682
00:39:18,174 --> 00:39:21,209
سارة

683
00:39:27,827 --> 00:39:30,680
فيلاديلفيا ؟

684
00:39:33,881 --> 00:39:35,422
لا تجعلني , لا أقول

685
00:39:43,436 --> 00:39:46,100
قابليني , في مكاننا الصيني

686
00:40:11,068 --> 00:40:12,708
لقد كان أنتِ ؟ أليس كذلك ؟

687
00:40:12,733 --> 00:40:14,995
في فيلاديلفيا

688
00:40:15,020 --> 00:40:16,586
نعم

689
00:40:19,369 --> 00:40:21,520
و الآن , حان الوقت لأخبرك كل شئ

690
00:40:21,545 --> 00:40:23,672
حتى تفهم لماذا

691
00:40:23,791 --> 00:41:00,580
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola}.. تمّت التّرجمة بِواسطة .. {\b0}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnSegoe Script\u1\fs26}|| Dr Spike || {\b0\u0\fs26}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola\u1}Facebook: /AhmedKB.Spike {\b0\u0}

