1
00:00:01,340 --> 00:00:02,760
فـي الحـلقـات السـابقــة
<font color="#B70000" >"الإثـنـى عشـر قـردًا" </font>

2
00:00:02,760 --> 00:00:04,330
سأقبل بتولّي مُهمّة العمل في
مركز مكافحة الأوبئة

3
00:00:04,340 --> 00:00:07,320
د. رايلي) قُتِلت عام 2015)

4
00:00:07,420 --> 00:00:09,150
رأيتُ المستقبل بدون وجودكِ به

5
00:00:09,330 --> 00:00:10,220
لذا لن أسمح لهذا أن يحدث لكِ

6
00:00:10,220 --> 00:00:12,180
لانغلي" أرسلت للتّو إحاطة جديدة بالمعلومات"
لخادومك الآمن

7
00:00:12,190 --> 00:00:13,740
هل هذا ما يجدر بهم فعله مع (ويكسلر) ؟

8
00:00:13,770 --> 00:00:16,270
بحوزتي مِطرقة، وسأقم بإطلاق سراحك

9
00:00:16,270 --> 00:00:17,820
"العمليّة "تروي

10
00:00:17,820 --> 00:00:19,490
أعتقد أنّ هذا ما نبحث عنه

11
00:00:19,760 --> 00:00:21,960
ما هي العمليّة "تروي" ؟ -
إنّها تختص بكيف منشأ وبدأ الفيروس -

12
00:00:21,960 --> 00:00:24,610
"بمكانٍ ما في "الشّيشان

13
00:00:24,650 --> 00:00:27,030
،كلّ هذا السّفر عبر الزّمن يتسبّب بمقتلي
أليس كذلك ؟

14
00:00:27,030 --> 00:00:28,770
كم تبقَ لي من انطلاقات عبر الزمن ؟

15
00:00:28,770 --> 00:00:30,320
ليس بالقدر الكافي الذي يروقني

16
00:00:31,598 --> 00:00:37,161
ترجمة وتعديل
|| محمد جمال - مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
ماكسيموس - البحبحاني   -   بـيـبــرس

17
00:00:37,879 --> 00:00:44,240
<font color="#FF0000" >الموسم الأول |  الحلقة السابعة</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" ></font> "المفاتيـــح" <font color="#F00000" >

18
00:00:48,640 --> 00:00:50,280
هل لازلتِ هنا؟
أتسمعينني ؟

19
00:00:51,050 --> 00:00:52,690
عليكِ أن تعديني بشئٍ ما

20
00:00:53,730 --> 00:00:55,140
لن يبدو هذا منطقيًا

21
00:00:55,940 --> 00:00:57,230
إنّها المفاتيح

22
00:00:59,170 --> 00:01:02,080
أنا هنا، لازلتُ متواجداً هنا

23
00:01:04,390 --> 00:01:05,840
سررتُ أنّي تعرّفت عليكِ

24
00:01:11,243 --> 00:01:13,983
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

25
00:01:15,231 --> 00:01:16,858
{\pos(205,150)}{\fad(100,50)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">مقر وكالة المخابرات المركزية
لانغلي، فرجينيا</font>

26
00:01:16,893 --> 00:01:20,760
تنحدر سلالة الفيروس "إم5-10" من البقايا
المُكتشفة أثناء حملة أخذ العيّنات الخاصة

27
00:01:20,760 --> 00:01:23,320
في جبال "الهيمالايا"، منتصف الثمانينات

28
00:01:23,470 --> 00:01:25,170
والآن، من خلال الأنسجة المحفوظة
قمنا بإستخراج

29
00:01:25,170 --> 00:01:28,500
،مِمْراض"مسبب للمرض") سابق غير معروف)
حيث قمنا بتعديله وراثيّاً

30
00:01:28,500 --> 00:01:30,330
في "ماركريدج" وتحويله إلى هذا السّلاح

31
00:01:30,330 --> 00:01:33,440
"حَيْث قرّرنا نشره في "الشّيشان
"من أجل العمليّة "تروي

32
00:01:33,440 --> 00:01:35,420
إذا أطلقناه في هذه الغرفة

33
00:01:35,460 --> 00:01:38,030
فسيتسبّب هذا الفيرس بقتل كلّ شخصٍ
فيها بغضون ساعتين أو ثلاث ساعات

34
00:01:38,040 --> 00:01:39,770
ولكن (ليلاند) قال أنّه يُمكن التّحكم به

35
00:01:39,770 --> 00:01:43,810
أجل، فقد قمنا بمعالجة حمضه النّووي ببراعة
من أجل التّسليح السّري المستهدف

36
00:01:43,860 --> 00:01:46,170
لقد كنّا قادرين على هندسة سلالة سامّة للغاية

37
00:01:46,170 --> 00:01:50,640
حيث الوقت ما بين الإصابة بالمرض و وقت الوفاة
مُوجز للغاية

38
00:01:50,640 --> 00:01:54,370
المفتاح لاحتواء الوضع هو العزلة الجغرافية

39
00:01:54,370 --> 00:01:57,880
ولن يكون لديهم الوقت الكافٍ ليصلوا
إلى منطقة مأهولة

40
00:01:58,010 --> 00:02:01,460
وحالما يلقون حتفهم، فسيصبح الفيروس خاملاً
في غضون ساعاتٍ قليلة

41
00:02:01,520 --> 00:02:03,870
ومن ثمّ القيام بغارةٍ جويّةٍ ستتسبّب بشن
حرب عالميّة ثالثة

42
00:02:03,940 --> 00:02:05,600
هل هذا الفيروس هو ردّنا ؟

43
00:02:06,510 --> 00:02:07,630
حضرة السناتور

44
00:02:08,740 --> 00:02:13,340
نحن بحاجة لتنظيف هذه الفوضى بأنفسنا
وبسرعة

45
00:02:13,880 --> 00:02:15,660
(فالمجموعة القادمة من تسريبات (ويكسلر

46
00:02:15,660 --> 00:02:17,330
لن تُطيح بهذه الوكالة فحسب

47
00:02:17,330 --> 00:02:19,690
بل ستُطيح بكل من بهذه الغرفة

48
00:02:20,430 --> 00:02:23,620
والآن، ما لم تكن تُريد أن تُدير إعادة انتخابك المُقبل
من  زنزانة السجن

49
00:02:23,620 --> 00:02:26,850
ضدّي، فنحن بحاجة لأن نرى هذا الشخص ميّتاً

50
00:02:27,290 --> 00:02:41,160
تسريبات (ويلكسر) لازالت مستمرّة في إثارة الجدل
لبرنامج وكالة المخابرات المركزية

51
00:02:32,610 --> 00:02:41,160
حيث هناك مزاعم تدّعي بانتهاكات صارخة على نطاق واسع
للحقوق المدنيّة

52
00:02:35,850 --> 00:02:39,010
(مِن قِبل مساعد المدير (مايكل برات

53
00:02:39,010 --> 00:02:41,160
والتّشكيك في شهادته الأخيرة بمجلس الشيوخ

54
00:02:41,170 --> 00:02:44,550
...(تجاه العميل السّابق بمركز المخابرات (آدم ويكسلر

55
00:02:44,550 --> 00:02:46,600
أنتِ تسيرين عبر الغابة الحمراء

56
00:02:46,970 --> 00:02:48,460
والعشب بها طويل

57
00:02:53,980 --> 00:02:55,510
وأنتِ تواجدّتي بها من قبل

58
00:02:56,350 --> 00:02:57,180
(كاسي)

59
00:02:58,170 --> 00:02:59,290
!كاسي)، حسبك)

60
00:02:59,330 --> 00:03:00,170
ما الذي تفعليه ؟

61
00:03:01,700 --> 00:03:02,950
هل تسببتِ بحرق نفسكِ ؟

62
00:03:04,780 --> 00:03:06,050
امنحني ثانيةً فحسب

63
00:03:06,480 --> 00:03:07,510
دعيني ألقي نظرة

64
00:03:09,380 --> 00:03:10,540
ليس بذلك السّوء

65
00:03:10,660 --> 00:03:12,440
أجل، هو كذلك -
...انظري -

66
00:03:13,340 --> 00:03:15,370
أنتِ هنا الآن، وبأمان

67
00:03:17,630 --> 00:03:18,920
هذا كلّ ما يُهم

68
00:03:21,390 --> 00:03:23,380
أنتَ لا تبدو بخير حالٍ

69
00:03:24,240 --> 00:03:25,340
لا تقلقي عليّ

70
00:03:25,920 --> 00:03:27,610
الإثنى عشر قرداً يجولون بالأرجاء

71
00:03:27,880 --> 00:03:29,750
إنّهم لا يمكثون بمكانٍ واحدٍ لمدةٍ طويلةٍ

72
00:03:30,410 --> 00:03:31,350
ماذا عن (آرون) ؟

73
00:03:31,350 --> 00:03:34,050
هل وجد شيئاً بشأن العمليّة "تروي" ؟

74
00:03:34,480 --> 00:03:35,940
لا، ليس بعد

75
00:03:35,940 --> 00:03:38,070
ماذا عن البيت الزّجاجيّ ؟
أخبروني أنّكما يا رفاق اكتشفتما شيئاً

76
00:03:38,080 --> 00:03:39,270
الاسم المدوّن على عقد الايجار وهميّ

77
00:03:39,270 --> 00:03:42,240
كلّ شئ بدءاً من فاتورة المياه إلى مورد البذور

78
00:03:42,240 --> 00:03:43,330
تمّ دفعه نقداً

79
00:03:43,330 --> 00:03:46,870
:لكن يوجد لدينا هذه
تلك الصّورة التي عثرت عليها أنت

80
00:03:48,500 --> 00:03:49,840
أجل، هناك

81
00:03:50,010 --> 00:03:51,180
محتمل أن يكون قرداً

82
00:03:51,180 --> 00:03:54,040
:والاسم المدّون بالأسفل هو
إدوارد جاريت) الحاصل على الدكتوراه)

83
00:03:55,940 --> 00:03:58,380
إنّه أستاذ جامعي بالشؤون المتعلّقة
بالعصور الوسطى بالشرق الأوسط

84
00:03:58,380 --> 00:03:59,490
كيف نعثر عليه ؟

85
00:04:05,040 --> 00:04:05,950
شكراً جزيلاً لك

86
00:04:06,350 --> 00:04:07,570
فلتستمتعا بأمسيتكما

87
00:04:14,270 --> 00:04:17,250
مرحباً، أنا (د. كاسندرا ريلي) وبرفقتي ضيف

88
00:04:17,310 --> 00:04:19,800
حسنٌ -
هل وصل (د. جاريت) بعد ؟ -

89
00:04:19,800 --> 00:04:21,940
أجل قد وصل
لابد و أنّه متواجداً في القاعة الرئيسيّة

90
00:04:21,940 --> 00:04:23,570
شكراً جزيلاً لكِ -
على الرّحب -

91
00:04:40,210 --> 00:04:42,570
سيّدي، أتحب أسياخ التندوري ؟

92
00:04:47,160 --> 00:04:47,850
شكراً لك

93
00:04:53,100 --> 00:04:55,500
حسناً، إنّه على الأرجح بمكانٍ ما هناك

94
00:04:57,850 --> 00:05:00,970
إنّه شهيّ للغاية

95
00:05:02,230 --> 00:05:05,630
أثناء تَفشّي‏ الفيروس، الناس قاموا بمداهمة المتاحف

96
00:05:05,880 --> 00:05:07,980
وأخذوا ما أرادوه، و خرّبوا ما تبقى

97
00:05:09,640 --> 00:05:11,120
لم أرَ أيّ شئٍ مثل هذا من قبل

98
00:05:14,490 --> 00:05:15,770
(مهلاً، يا (كول

99
00:05:15,770 --> 00:05:18,130
لا يجدر بك لمس الفن
عليك النظر إليه فحسب

100
00:05:19,320 --> 00:05:20,450
حسنٌ، هذا هُراء

101
00:05:21,470 --> 00:05:23,530
حسنٌ، (جاريت) في القاعة الرئيسيّة

102
00:05:23,600 --> 00:05:24,840
مهلاً، انتظري لحظة

103
00:05:26,140 --> 00:05:28,720
لمَ العجلة ؟
فلن يذهب إلى أيّ مكانٍ

104
00:05:28,860 --> 00:05:31,360
يجدر بكِ أن تجلبي لكِ مشروباً
أو طعاماً ما

105
00:05:31,980 --> 00:05:35,220
فلنكن سوياً كلانا فحسب
لبرهة

106
00:05:36,890 --> 00:05:38,830
معذرةً، هل إلتقينا قبلاً ؟

107
00:05:39,990 --> 00:05:41,550
المهمّة من هذا الاتجاه

108
00:05:52,680 --> 00:05:53,750
أنا أُحب هذه

109
00:05:55,660 --> 00:05:56,470
الموسيقى

110
00:05:59,230 --> 00:05:59,920
تعالي

111
00:06:01,160 --> 00:06:01,920
...(كول)

112
00:06:02,830 --> 00:06:05,000
فلتنسي ذلك الرجل لمدة دقيقة

113
00:06:05,000 --> 00:06:07,180
نحن هنا الآن، لنعش لحظتنا الآن

114
00:06:07,910 --> 00:06:09,560
هل تستطيع الرّقص ؟

115
00:06:09,660 --> 00:06:10,360
لا

116
00:06:11,780 --> 00:06:12,830
أريني

117
00:06:15,290 --> 00:06:16,170
حسنٌ

118
00:06:18,440 --> 00:06:23,140
ضع هذه اليد هنا
وأعطني يدك الأخرى

119
00:06:23,420 --> 00:06:25,450
ومن ثمّ تمايل إقْبالاً وإدْباراً

120
00:06:27,060 --> 00:06:29,820
استرخي قليلاً
ها أنتذا

121
00:06:37,800 --> 00:06:38,660
أنت جيّد

122
00:06:42,750 --> 00:06:43,850
رائحتكِ عطرة

123
00:06:47,440 --> 00:06:49,520
ورائحتك تبدو مثل أسياخ التندوري

124
00:06:50,720 --> 00:06:52,520
لقد تناولت الكثير منه

125
00:06:52,520 --> 00:06:53,990
أجل، أعلم

126
00:06:59,700 --> 00:07:00,530
ها هو

127
00:07:04,220 --> 00:07:05,430
سأذهب للتحدّث معه

128
00:07:09,500 --> 00:07:11,980
أرجو المعذرة، (د. جاريت) ؟ -
نعم -

129
00:07:12,940 --> 00:07:15,040
هلّا تحدّثنا بخصوصيّة للحظات ؟

130
00:07:15,160 --> 00:07:17,500
بالطبع، معذرةً -
تفضّل، سيدي -

131
00:07:18,530 --> 00:07:20,610
(أنا (د. كاسندرا ريلي

132
00:07:20,710 --> 00:07:22,000
كنتُ أتساءل

133
00:07:23,170 --> 00:07:26,290
ما الذي بوسعك أن تُخبرني إياه حيال هذا الرّمز
الموجود على تلك النتاج المصنوع ؟

134
00:07:26,710 --> 00:07:30,000
إنّه الدروز، قطعة دينيّة

135
00:07:30,360 --> 00:07:33,960
استخدمت كشعائر، لطحن الأعشاب في الشّاي

136
00:07:35,040 --> 00:07:37,030
دروز ؟ -
أجل -

137
00:07:37,680 --> 00:07:40,890
"أصل هذه العقيدة نشأ في جنوب "سوريا

138
00:07:40,890 --> 00:07:45,470
ولكن هذه القطعة بالتحديد تعود إلى فرع أصغر
"موجود بـ"الشيشان

139
00:07:45,800 --> 00:07:50,170
وهي تُشير إلى عهد و ميثاق بين الإله و الإنسان

140
00:07:50,750 --> 00:07:52,610
ميثاق حامى العصر

141
00:07:52,920 --> 00:07:54,890
"الشّيشان" -
أجل -

142
00:07:54,890 --> 00:07:56,850
أما هذا الرّمز ؟

143
00:07:57,520 --> 00:07:58,600
ما الذي يعنيه ؟

144
00:07:59,280 --> 00:08:00,760
عليكِ أن تسألي أحد معتنقي تلك الطّائفة الدزريّة

145
00:08:01,150 --> 00:08:03,410
إنّها عقيدة دينيّة سريّة للغاية

146
00:08:03,790 --> 00:08:05,460
ويجب أن تكوني ولدتِ في الأصل لأحد معتنقيها

147
00:08:05,460 --> 00:08:07,240
فهم لا يقبلون من يُغيّر دينه

148
00:08:08,150 --> 00:08:10,660
هل سمعت قبلاً عن جيش الإثنى عشر قرداً ؟

149
00:08:14,610 --> 00:08:17,060
أتعلمي ؟
أنتِ امرأة جميلة

150
00:08:17,660 --> 00:08:19,340
يجدر بكِ ألا تعبثي بهذا الأمر
لا يوجد شئ آخر لنتحدث به سويّاً

151
00:08:19,340 --> 00:08:23,530
الانقراض الجماعي هو سمة منتظمة
من تاريخ كوكبنا

152
00:08:23,670 --> 00:08:25,940
ضيف الشّرف لهذه الليلة ينحدر من عالمٍ

153
00:08:25,940 --> 00:08:28,030
بوسعنا أن نتخيله فحسب

154
00:08:28,130 --> 00:08:32,010
فقد رأى نهاية الحقبة
ومن ثمّ تغيّر العالم من حوله

155
00:08:32,390 --> 00:08:35,310
ضيفنا المُبجّل قديمٌ للغاية

156
00:08:43,160 --> 00:08:44,110
إنّه على دراية بشئٍ ما

157
00:08:44,960 --> 00:08:45,640
حان دورك

158
00:08:51,780 --> 00:08:54,290
جيش الإثنى عشر قرداً
يجدر بنا التحدث

159
00:08:58,920 --> 00:08:59,540
هيّا

160
00:09:00,290 --> 00:09:02,860
لا أستطيع أن أصدّق أنّك سمحت له
بلكمك أولاً

161
00:09:02,860 --> 00:09:05,390
لقد قام بلمسي فحسب
دعينا لا نحتد في هذا الأمر

162
00:09:06,360 --> 00:09:08,880
(رجلنا الطويل القامة، قام بترويع (جاريت

163
00:09:08,880 --> 00:09:12,420
"وأتى إليه سائلاً إياه عن فترته حين تواجده في "الشّيشان
في الطائفة الدينية

164
00:09:12,640 --> 00:09:13,960
أظنّ أنّي أرهبته جيّداً

165
00:09:13,960 --> 00:09:15,560
فلو أنّه يعلم المزيد لكان قد تحدّث

166
00:09:22,730 --> 00:09:24,040
يبدو أنّي لستُ جذّاباً كفايةً مثلكِ

167
00:09:29,370 --> 00:09:30,670
أهذه سترتي ؟

168
00:09:32,160 --> 00:09:33,510
لقد تعقّبنا الرّمز

169
00:09:33,510 --> 00:09:36,310
جيش الإثنى عشر قرداً على الأرجح أنّه مُرتبط
"بروابط مع "الشيشان

170
00:09:38,180 --> 00:09:38,970
(ويكسلر)

171
00:09:40,150 --> 00:09:42,460
ويكسلر) الهاكر ؟)
ماذا عنه ؟

172
00:09:42,940 --> 00:09:45,410
"ثمّة معلومات ثمينة هو يُخفيها في "الشيشان

173
00:09:48,810 --> 00:09:50,190
ما الذي تتحدّثون عنه يا رفاق ؟

174
00:09:50,810 --> 00:09:54,170
آدم ويكسلر)، مُحلّل سابق في وكالة المخابرات المركزية)

175
00:09:54,490 --> 00:09:56,560
وقام بتسريب أسرار سريّة محظورة

176
00:09:57,080 --> 00:09:59,250
"سيناتور (رويس) ألمح إلى أن عملية "تروي

177
00:09:59,250 --> 00:10:01,450
(على إتصال بـ (ويكسلر

178
00:10:01,730 --> 00:10:03,540
سيستخدمون الفيروس لقتله

179
00:10:04,010 --> 00:10:06,660
(الوكالة لديها إتفاق من نوع ما مع (ليلاند جوينس

180
00:10:07,550 --> 00:10:09,220
"هذا يمكن أن يكون فيروس "ماركريدج

181
00:10:09,560 --> 00:10:11,760
إم5-10 السلالة التى كُنتي تتحدثين عنها

182
00:10:11,780 --> 00:10:14,270
هل يُمكن أن تستخدمه الوكالة لقتل واحد منهم؟

183
00:10:15,000 --> 00:10:16,880
قد يكون ذلك خارج النص

184
00:10:16,880 --> 00:10:19,090
ذلك هو السبب في أنني لم أكن قادرً على الوصول لشئ

185
00:10:19,450 --> 00:10:20,500
جونز) كانت على حق)

186
00:10:21,460 --> 00:10:24,350
"الـ "إثنى عشر قردًا" يعلموا أن الفيروس سيكون في "الشيشان

187
00:10:24,820 --> 00:10:26,720
سيرسلون شخصًا إلى هناك للحصول عليه

188
00:10:26,720 --> 00:10:29,670
عليك أن تخبر (رويس) أو شخصًا ما, ما يمكن أن يحدث

189
00:10:29,670 --> 00:10:32,270
إنتظري لحظة, نحن نتحدث عن عملية حكومية غير قانونية

190
00:10:32,270 --> 00:10:33,990
الذي من المفترض أنني لا أعلم عنها شيء

191
00:10:35,480 --> 00:10:36,050
(كول)

192
00:10:37,780 --> 00:10:39,160
إنهم سيرسلوني مرة أخري

193
00:10:39,640 --> 00:10:41,020
أسبوع من اليوم. أريد أن أعرف

194
00:10:41,020 --> 00:10:43,600
كافة المعلومات التي يمكنكم الحصول
عليها بشأن الشيشان

195
00:10:45,000 --> 00:10:45,680
كل شيء

196
00:10:48,760 --> 00:10:49,530
ماذا؟

197
00:10:50,550 --> 00:10:51,640
عليك أن تعتاد على ذلك

198
00:10:52,440 --> 00:10:54,260
فقط قلق بشأن بدلتي

199
00:10:56,420 --> 00:10:58,620
لا بد لي من العودة إلى العمل, (جولز) إستدعتني للتو

200
00:10:58,620 --> 00:11:01,710
مهلًا, كيف يُمكنك العمل مع كل ما يحدُث؟

201
00:11:02,520 --> 00:11:05,870
سلاح بيولوجي خطير مثل "إم5-10" تحتاج لبروتوكلات كثيرة

202
00:11:05,870 --> 00:11:08,180
إذا تم نقله إلى منشأة عسكرية

203
00:11:08,190 --> 00:11:08,440
من الممكن أن يكون هناك تسجيلات

204
00:11:08,440 --> 00:11:11,330
إذا لم يتبع (ماركريدج) والوكالة القانون

205
00:11:11,330 --> 00:11:13,390
حسنًا, سأحاول التقصي قدر إستطاعتي

206
00:11:13,390 --> 00:11:15,380
يجب عليك فعل ذلك أيضًا -
...كاسي), لو تم الإيقاع بنا) -

207
00:11:15,380 --> 00:11:16,490
ماذا, السجن؟

208
00:11:17,070 --> 00:11:20,820
آرون)، إذا تمت هذه العملية، سنهلك جميعًا)

209
00:11:26,970 --> 00:11:28,990
شكرًا لك سيدي. أراك غدًا

210
00:11:42,000 --> 00:11:42,620
(ماركر)

211
00:11:43,280 --> 00:11:45,460
أعتقد أنك ستذهب إلى مكان ما اليوم

212
00:11:46,130 --> 00:11:48,160
لقد نسيت الهاتف في مكتبي

213
00:11:50,160 --> 00:11:52,100
سيدي، إسمح لي مساعدتك في ذلك

214
00:11:56,980 --> 00:11:59,310
إبقي هاتفك بجوارك

215
00:11:59,650 --> 00:12:02,370
سأحتاج الوصول إليك في وقتًا لاحق

216
00:12:02,590 --> 00:12:03,320
بالتأكيد

217
00:12:42,340 --> 00:12:43,730
(د.(رايلي -
(كاسي) -

218
00:12:43,730 --> 00:12:46,490
"ليس لدي وقتًا للشرح، ولكن أنا في "الشيشان

219
00:12:46,490 --> 00:12:47,860
(كول) -
إسمعي -

220
00:12:48,040 --> 00:12:49,820
هذا لايبدو منطقيًا

221
00:12:49,820 --> 00:12:52,110
أريد مُساعدتك, الفيروس بحوزتي

222
00:12:52,110 --> 00:12:53,630
لكن هُناك أحدهم يحاول قتلي

223
00:12:54,310 --> 00:12:55,730
لكنك كنت هنا للتو

224
00:12:56,620 --> 00:12:59,270
العملية "تروي" تحدث الآن

225
00:13:03,371 --> 00:13:06,871
<font color="#FF5353" >جنوب "الشيشان" قبل ساعتين </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

226
00:13:29,570 --> 00:13:30,250
معذرةً

227
00:13:31,170 --> 00:13:32,320
هل لديكِ مُبيض؟

228
00:13:33,150 --> 00:13:33,960
مُبيض

229
00:13:50,440 --> 00:13:52,540
حسنًا, من سيُحضر الحقيبة؟

230
00:14:02,490 --> 00:14:03,590
في الوقت المحدد

231
00:14:20,210 --> 00:14:21,310
إتبع تلك السيارة البيضاء

232
00:14:39,430 --> 00:14:40,960
قف، قف، قف. إبطاء، إبطاء

233
00:14:40,960 --> 00:14:41,920
يمكنهم أن يرونا

234
00:14:46,050 --> 00:14:47,610
أسرع, سنفقدهم

235
00:14:47,950 --> 00:14:51,570
أنظر, أريد أن نراهم , ولا يرونا

236
00:14:51,600 --> 00:14:52,660
حسنًا إتبعهم

237
00:14:54,830 --> 00:14:57,280
نعم 00 أيا يكن

238
00:15:11,250 --> 00:15:13,570
إستمر, إستمر

239
00:16:40,030 --> 00:16:41,550
(د.(رايلي -
(كاسي) -

240
00:16:41,550 --> 00:16:44,310
"ليس لدي وقتًا للشرح، ولكن أنا في "الشيشان

241
00:16:44,320 --> 00:16:45,790
(كول) -
إسمعي -

242
00:16:45,790 --> 00:16:47,470
هذا لايبدو منطقيًا

243
00:16:47,480 --> 00:16:48,640
أنا أحمل الفيروس

244
00:16:48,640 --> 00:16:50,210
لكن هُناك أحدهم يحاول قتلي

245
00:16:51,230 --> 00:16:52,870
لكنك كنت هنا للتو

246
00:16:52,960 --> 00:16:55,870
العملية "تروي" تحدث الآن

247
00:16:56,420 --> 00:16:58,230
لدي فرصة لوضع حد لها

248
00:16:59,720 --> 00:17:00,920
كيف يمكن ذلك؟

249
00:17:01,030 --> 00:17:03,720
الفيروس في حقيبة معدنية

250
00:17:03,720 --> 00:17:05,380
أنا هنا لأنه في غضون أسبوع

251
00:17:05,380 --> 00:17:07,110
أنتِ و(آرون) ستعطوني التفاصيل

252
00:17:07,110 --> 00:17:09,670
لذا فهم أعادونى إلى اليوم لوقف ذلك

253
00:17:09,670 --> 00:17:11,020
أنا لا أفهم

254
00:17:11,180 --> 00:17:12,490
القرود هنا

255
00:17:12,500 --> 00:17:14,790
انهم ورائي. لقد سبقتهم إلى الفيروس

256
00:17:14,790 --> 00:17:17,590
كول)، مهما فعلت، لا تفتح هذه الحقيبة)

257
00:17:17,590 --> 00:17:20,030
أنا أعلم ذلك .... أنا بحاجة إلى معرفة كيفية تدميره

258
00:17:23,090 --> 00:17:23,990
(كول)

259
00:17:25,530 --> 00:17:26,470
(كول)

260
00:17:49,900 --> 00:17:51,560
يجب أن يكون في مكان ما هنا

261
00:17:53,150 --> 00:17:54,040
سيدي؟

262
00:17:55,860 --> 00:17:57,680
مفتاح الآمان خاصتي

263
00:17:58,160 --> 00:18:00,840
ربما تركتها في حقيبتك

264
00:18:08,700 --> 00:18:09,680
معذرةً

265
00:18:15,620 --> 00:18:17,020
كاسي), ماذا حدث؟)

266
00:18:17,030 --> 00:18:18,950
"كول) إتصل للتو من "الشيشان)

267
00:18:18,950 --> 00:18:21,620
لديه الفيروس, ولكن هناك من يسعى قتله

268
00:18:21,620 --> 00:18:24,330
العملية "تروي" تحدث الآن

269
00:18:24,330 --> 00:18:25,520
قال شيئًا ما عنك وعني

270
00:18:25,520 --> 00:18:26,810
أأعطيناه معلومات أسبوع من الآن

271
00:18:26,810 --> 00:18:28,810
مستحيل.... لم أفعل

272
00:18:28,820 --> 00:18:31,900
علينا الإتصال بأحدهم, علينا إخبار الوكالة الآن

273
00:19:10,720 --> 00:19:12,480
إنصت إلي (مايك). في بيتي

274
00:19:12,480 --> 00:19:13,960
هناك مغلف، أعلى درج المكتب

275
00:19:13,960 --> 00:19:15,700
إذهب الآن وأحصل عليه

276
00:19:15,700 --> 00:19:18,430
إذا لم تسمع أى شيء مني في غضون 24 ساعة, إفتحه

277
00:19:18,440 --> 00:19:20,650
ماذا كان هذا؟ -
التأمين -

278
00:19:23,490 --> 00:19:25,100
كول), هل أنت بخير؟)

279
00:19:25,930 --> 00:19:28,150
أنا و (آرون)، سنصل إلى الوكالة في الوقت الحالي

280
00:19:28,150 --> 00:19:29,310
...."سنقول لهم أن العملية "تروي

281
00:19:29,310 --> 00:19:31,890
لا، لا للسُلطات

282
00:19:31,890 --> 00:19:34,200
كول)، لا توجد وسيلة أخرى)

283
00:19:34,800 --> 00:19:36,610
الآن عليك أن تشرح هذا لي

284
00:19:36,670 --> 00:19:39,180
آخر مرة رأيتني في المكتبة

285
00:19:39,180 --> 00:19:40,760
تلك الليلة في المتحف

286
00:19:40,910 --> 00:19:42,880
أخبرتك أنني سأرسل مرة أخرى بعد الأسبوع

287
00:19:42,880 --> 00:19:43,880
وهذا ما حدث

288
00:19:44,360 --> 00:19:47,030
هذا لم يحدث بالنسبة لك بعد لكن حدث لي

289
00:19:47,190 --> 00:19:48,930
حسنًا -
في غضون اسبوع -

290
00:19:48,930 --> 00:19:51,400
آرون) سوف يأتي في المكتبة ويخُبرنا)

291
00:19:51,400 --> 00:19:54,020
أن العملية "تروي" حدثت بالفعل

292
00:19:54,020 --> 00:19:55,530
....لكن (آرون) لا يعرف أي شيء عن

293
00:19:55,530 --> 00:19:57,230
انه لا يعرف الآن

294
00:19:57,770 --> 00:20:00,030
ولكن أسبوع واحد في مستقبلك, سيعرف

295
00:20:00,030 --> 00:20:02,190
سوف يعرف بالضبط كيف يعترض الفيروس

296
00:20:02,190 --> 00:20:03,960
لأنه سيكون قد حدث بالفعل

297
00:20:03,960 --> 00:20:07,020
هذه هي الطريقة التي ساعدتنى بها أنتم الأثنين
على العودة الى اليوم

298
00:20:07,020 --> 00:20:08,060
لإيقاف هذا

299
00:20:08,780 --> 00:20:10,380
الآن، الحقيبة بحوزتي

300
00:20:10,380 --> 00:20:12,240
أحتاج لتدمير الفيروس

301
00:20:12,360 --> 00:20:14,500
ولا تُخبريني أن أستخدم مُبيّض
لأنني لا أمتلك أيًا منها هُنا

302
00:20:14,530 --> 00:20:15,760
ماذا ؟ -
بعد أسبوع من الآن -

303
00:20:15,760 --> 00:20:18,340
ستخبريني بأن أستخدم مُبيّض لتدمير الفيروس

304
00:20:18,340 --> 00:20:20,790
أنا في منتصف الغابة، لا وجود لمُبيّض

305
00:20:20,790 --> 00:20:23,090
حسنٌ، هل يُمكنك إشعال نار ؟

306
00:20:23,090 --> 00:20:24,850
نار ؟ الحرارة من النار

307
00:20:24,860 --> 00:20:26,690
ستدّمر الفيروس من الخارج

308
00:20:27,560 --> 00:20:29,370
(كول) -
لن يفلح -

309
00:20:29,450 --> 00:20:30,340
(كول)

310
00:20:31,530 --> 00:20:32,510
فقدته

311
00:20:51,440 --> 00:20:52,670
لا، أنت لا تُنصت

312
00:20:52,670 --> 00:20:54,330
هاتفتهم كثيرًا

313
00:20:54,340 --> 00:20:56,580
أتفهّم بأننا لا نملك تصريح رسمي

314
00:20:56,580 --> 00:20:58,860
أُدعى (إرون ماركر) وأعمل لدى
(السيناتور (رويس

315
00:20:58,860 --> 00:21:00,520
وأنا أعمل مع مركز مكافحة الأوبئة

316
00:21:00,580 --> 00:21:02,150
مايكل برات) قائد العمليات)

317
00:21:02,150 --> 00:21:03,220
ماذا يجري ؟

318
00:21:03,220 --> 00:21:05,200
"نعلم بشأن العملية "تروي

319
00:21:06,510 --> 00:21:08,120
تم إختراق الخصوصية

320
00:21:17,570 --> 00:21:18,550
(ويكسلر)

321
00:21:18,700 --> 00:21:20,760
أنت لست الرجل الذي سمعت
أنه سيأتي بمالي الخاص

322
00:21:22,770 --> 00:21:24,450
كيف علمت بشأن توصيل الأموال الخاص بي ؟

323
00:21:24,450 --> 00:21:26,270
لا تفتح الحقيبة

324
00:21:27,510 --> 00:21:29,870
يمكنني معرفة العملاء دائمًا ولكن أنت ؟

325
00:21:31,850 --> 00:21:33,520
"ضعيف للغاية لتُصبح ضمن فريق "سيل

326
00:21:33,570 --> 00:21:34,870
هُناك فيروس بالحقيبة

327
00:21:35,790 --> 00:21:37,100
أرسلته المخابرات الأمريكية لقتلك

328
00:21:40,520 --> 00:21:42,630
إن فتحت هذه الحقيبة، سيذهب كل شيء للجحيم

329
00:21:43,750 --> 00:21:45,360
"الخوف الأمريكي العظيم"

330
00:21:48,740 --> 00:21:50,090
إفتح الحقيبة -
لا -

331
00:22:20,560 --> 00:22:22,460
مرّت ساعتين منذُ آخر إتصال

332
00:22:22,460 --> 00:22:24,150
لا يمكننا الإنتظار هُنا، يجب أن نفعل شيئًا

333
00:22:24,150 --> 00:22:26,820
كاس) الوكالة لن تجعلنا نختفي عن أنظارها)

334
00:22:30,230 --> 00:22:34,010
د. (رايلي) أنا بحاجة لكلمة على إنفراد مع مساعدي

335
00:22:40,460 --> 00:22:43,760
أتعلم، عندما كُنتُ طفلًا، كان لدي كلبٌ

336
00:22:43,870 --> 00:22:46,880
(كلب "غريت بيغ" بُني اللون، يُدعى (ديغبي

337
00:22:46,880 --> 00:22:48,740
أكثر الحيوانات الأليفة الموالية التي يمكنك تخيّلها

338
00:22:48,740 --> 00:22:52,080
ينام بجانب فراشي، ينبح على الغرباء

339
00:22:53,740 --> 00:22:55,560
أتعلم كيف مات (ديغبي) ؟

340
00:22:56,250 --> 00:22:57,400
"حادث سيارة "كرايسلر

341
00:22:57,640 --> 00:23:01,100
إندفع خلف قط سيامي خلال حركة المرور

342
00:23:01,100 --> 00:23:02,790
يعيش في الطرقات

343
00:23:02,870 --> 00:23:06,370
(وبقدر إخلاص (ديغبي

344
00:23:07,000 --> 00:23:09,070
فهو لم يستطع إنقاذ نفسه

345
00:23:11,730 --> 00:23:13,440
(هذا ليس خطأ (كاسي

346
00:23:13,440 --> 00:23:16,110
... "الرجل الذي إختطفها مُنذ عامين، هو في "الشيشان

347
00:23:16,110 --> 00:23:17,620
"أعلم بأمر "الشيشان

348
00:23:18,030 --> 00:23:19,360
السؤال هو

349
00:23:20,240 --> 00:23:21,230
ما مدى علمك ؟

350
00:23:22,000 --> 00:23:23,720
القرص الخاص بي ؟

351
00:23:24,730 --> 00:23:26,930
يا بُني، لا مفر للخروج

352
00:23:26,930 --> 00:23:29,130
سالمًا على قدميك، بعد إنتهاء كُل هذا

353
00:23:39,860 --> 00:23:41,880
بناءً على ما يتواجد في هذه الملفات

354
00:23:42,670 --> 00:23:45,870
أننا في موضع الخطر على حدٍ سواء

355
00:23:53,740 --> 00:23:55,140
تم التحقق من الحديث

356
00:23:55,240 --> 00:23:57,440
(التتبُع الجغرافي تتبّع مكالمات د. (رايلي

357
00:23:57,440 --> 00:23:59,540
آتوا على مقربة من مركز عملياتنا

358
00:23:59,540 --> 00:24:00,530
ماذا يُعني هذا ؟

359
00:24:01,380 --> 00:24:02,600
نحتاج أن نتحدّث

360
00:24:03,110 --> 00:24:04,760
... كاسي) ليست جزءً من هذا، إنها)

361
00:24:04,760 --> 00:24:08,340
ستقوم بإخبارنا بكُل ما تعرفه
(عن هذا الذي يُدعى (كول

362
00:24:11,070 --> 00:24:12,900
قُلت لك أن تتحدث

363
00:24:15,470 --> 00:24:16,620
ماذا تفعل ؟

364
00:24:17,900 --> 00:24:18,910
يكفي

365
00:24:20,820 --> 00:24:22,020
تراجع

366
00:24:22,490 --> 00:24:23,410
الآن

367
00:24:33,430 --> 00:24:36,580
يجب أن نُحرق هذا المكان، كل شيء فيه

368
00:24:36,580 --> 00:24:38,380
ليس لديك أدنى فكرة، عما قُمت بفعله

369
00:24:39,080 --> 00:24:39,940
لا

370
00:24:43,240 --> 00:24:44,490
ولكنّك ستُخبرني

371
00:24:46,760 --> 00:24:47,590
أنصت إلي

372
00:24:47,590 --> 00:24:50,010
دعني أتواصل عبر الهاتف مع (كول) الآن -
لن أدع هذا يحدث

373
00:24:50,010 --> 00:24:51,700
أعلم بأن هُناك فيروس

374
00:24:52,100 --> 00:24:54,550
ولم يذهب حيث أردت إرساله

375
00:21:38,424 --> 00:21:39,062
<font color="#FF5353" >"إنتظروا" </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

376
00:24:55,030 --> 00:24:56,550
أريد التواصل معه حتى يُدمر الفيروس

377
00:24:56,550 --> 00:24:58,930
حتى الآن، فأنتي متواطئة في هذا الأمر

378
00:24:58,930 --> 00:25:00,800
أنت لا تتفهم ما تفعله

379
00:25:01,950 --> 00:25:03,960
"إن كان هذا "إم5-10

380
00:25:03,960 --> 00:25:05,440
وتم إطلاقه

381
00:25:05,440 --> 00:25:07,530
الأعراض ستبدأ كالمعتاد دائمًا

382
00:25:07,530 --> 00:25:09,300
سعال، عطس

383
00:25:09,300 --> 00:25:13,150
ولكن مُعدّل العدوى من الشخص
حامل الفيروس الواحد

384
00:25:13,270 --> 00:25:14,620
سيتسارع

385
00:25:14,620 --> 00:25:18,280
إن وصل أحد حاملي الفيروس إلى المدينة

386
00:25:18,400 --> 00:25:20,050
خلال أيام

387
00:25:20,500 --> 00:25:23,950
سيصبح عدد البشر المُصابين بالآلاف

388
00:25:24,130 --> 00:25:25,640
ثم بعد ذلك، الملايين

389
00:25:26,460 --> 00:25:27,700
في خلال أسابيع

390
00:25:28,780 --> 00:25:30,650
سينهار كل شيء

391
00:25:30,650 --> 00:25:32,160
سيموت الجميع

392
00:25:41,790 --> 00:25:43,750
كم مرّ من الوقت مُنذُ تواصلك الآخير مع عميلك؟

393
00:25:45,260 --> 00:25:47,600
إن سار عميلك كما هو مُخطط

394
00:25:47,600 --> 00:25:49,660
لم تكن لتتحدث إلي

395
00:25:52,580 --> 00:25:54,980
"يجب أن تعلم ماذا يحدث في "الشيشان

396
00:25:57,450 --> 00:25:59,400
يُمكنني مساعدتكم

397
00:26:04,620 --> 00:26:07,690
برات) يجب أن تُلقي نظرة على هذه)

398
00:26:07,760 --> 00:26:08,800
لا تتحركي

399
00:26:10,290 --> 00:26:13,050
أنتِ، كُنتِ في الحفلة تلك الليلة

400
00:26:13,140 --> 00:26:14,420
ماذا تفعلين هُنا ؟

401
00:26:14,510 --> 00:26:17,350
أحاول إيقاف الوباء الذي أنشأته

402
00:26:17,350 --> 00:26:19,290
"إم 5-10" "الغرفة الليلة"

403
00:26:19,290 --> 00:26:21,310
هذا ما كُنت تعمل عليه
من أجل (جوينس) أليس كذلك ؟

404
00:26:21,310 --> 00:26:23,150
كُنت أنت ورقته الرابحة

405
00:26:23,330 --> 00:26:26,220
كلانا يعلم أن (ليلاند) لم يمُت
من نوبة قلبية

406
00:26:26,900 --> 00:26:28,870
هل يعلمون أن صديقك في "الشيشان" قاتل ؟

407
00:26:28,870 --> 00:26:29,810
أنصت إلي

408
00:26:30,130 --> 00:26:33,000
إنهم إناس ... إناس خطرين

409
00:26:33,000 --> 00:26:35,490
يحاولون الحصول على الفيروس

410
00:26:35,490 --> 00:26:37,290
"الآن "صديقي

411
00:26:37,290 --> 00:26:39,180
هو الوحيد القادر على إيقافهم

412
00:26:39,880 --> 00:26:42,130
كلانا يعلم ما قد يحدث

413
00:26:42,130 --> 00:26:43,720
إن إنتشر الفيروس

414
00:26:43,720 --> 00:26:45,790
د. (بيتر) أتعرف الطبيبة (رايلي) ؟

415
00:26:47,370 --> 00:26:48,800
تقابلنا صُدفةً

416
00:26:49,250 --> 00:26:50,910
ماذا يجب أن تقول بشأن هذا ؟

417
00:26:55,050 --> 00:26:56,720
هذا الفيروس

418
00:26:57,260 --> 00:26:59,080
أكثر الفيروسات فتكًا التي تم صُنعها

419
00:26:59,460 --> 00:27:00,530
إن كان هُناك أدنى إحتمال

420
00:27:00,530 --> 00:27:02,410
أن يقع الفيروس في الأيدي الخطأ

421
00:27:03,200 --> 00:27:04,760
لإستمعت لما تقوله هي

422
00:27:08,970 --> 00:27:10,960
(صِلينا بهاتف د.(رايلي

423
00:27:14,930 --> 00:27:17,230
توقّعت وجود غارة جويّة

424
00:27:17,860 --> 00:27:19,060
ربما طائرات بدون طيّار

425
00:27:19,430 --> 00:27:22,130
فريق "سيل" يهجم أثناء الليل، ولكن هذا ؟

426
00:27:24,180 --> 00:27:25,860
أشعر بالإطراء

427
00:27:26,470 --> 00:27:29,160
لم يتكلّف هذا فلسًا واحدًا لتنفيذه

428
00:27:30,810 --> 00:27:32,410
لا تُملّق نفسك

429
00:27:33,060 --> 00:27:34,990
أنت لا شيء مُقارنة بهذا الفيروس

430
00:27:35,910 --> 00:27:38,270
إم5-10" صُنعَ خصيصًا من أجل أمثالك"

431
00:27:38,270 --> 00:27:39,650
"ماركريدج"

432
00:27:39,650 --> 00:27:42,100
لم أعتقد أنهم مخبولون أبدًا كي يستخدموه

433
00:27:42,210 --> 00:27:45,150
أنت تعلم أن المخابرات الأمريكية
تقتل وتكذب دون أن تُعاقب

434
00:27:45,160 --> 00:27:46,730
عوضًا عن ماذا ؟

435
00:27:47,440 --> 00:27:49,610
الأوامر ؟ تقدّم عملياتها ؟

436
00:27:49,610 --> 00:27:51,660
الهواتف المحمولة ووهم الآمن ؟

437
00:27:51,660 --> 00:27:53,610
أنا لا أعلم ماهية إتفاقيتك

438
00:27:54,210 --> 00:27:57,030
ولكن إن خرجت أنت أو أي شخص مُصاب

439
00:27:57,030 --> 00:27:59,810
إلى الخارج على قيد الحياة، فسينتهي كل شيء

440
00:28:00,150 --> 00:28:01,490
للجميع

441
00:28:02,140 --> 00:28:03,550
لم أعتقد أبدًا

442
00:28:03,820 --> 00:28:06,360
لم أعتقد أنني كُنت سأقابل شخص
يعلم أن لا قيمة للحياة أكثر منّي

443
00:28:07,850 --> 00:28:08,990
مازال لا يجيب

444
00:28:08,990 --> 00:28:10,050
إستمري بالمحاولة

445
00:28:50,770 --> 00:28:55,460
ربما الوباء، هو ما يحتاجه العالم بالضبط

446
00:28:57,600 --> 00:28:59,210
الكاذبون يموتون بالخارج

447
00:29:00,250 --> 00:29:02,190
الأحياء ينسون الأكاذيب

448
00:29:02,390 --> 00:29:04,930
إعادة هيكلة المُجتمع

449
00:29:06,180 --> 00:29:07,800
هذا لن يُعيد هيكلة أي شيء

450
00:29:08,700 --> 00:29:10,900
سيقوم بتغييرنا إلى حيوانات

451
00:29:10,950 --> 00:29:14,680
كُنتُ أكشف الحقيقة للعالم، ولهذا

452
00:29:15,360 --> 00:29:18,870
تم الإقرار بأنني خائن

453
00:29:19,220 --> 00:29:20,520
وحش

454
00:29:21,010 --> 00:29:24,320
ربما ينبغي أن أنشر هذا الوباء للبشر

455
00:29:25,360 --> 00:29:28,370
إستخدام حل قديم لمُعضلة حديثة

456
00:29:29,400 --> 00:29:31,720
إعطائهم فيروس حقيقي هذه المرّة

457
00:29:32,680 --> 00:29:35,710
ستصبح فوضى، وبعد ذلك

458
00:29:36,110 --> 00:29:37,210
نظام

459
00:29:40,760 --> 00:29:41,860
(أخبرني (كول

460
00:29:44,690 --> 00:29:47,650
ماذا عن إستحقاق إنقاذ هذا العالم

461
00:29:47,650 --> 00:29:52,460
إن كانوا يفضلون الإنقراض، لقتل ذُبابة ؟

462
00:29:54,840 --> 00:29:56,920
لقد تواصلت مع الجيش الروسي
سيرسلون طائرات مروحية

463
00:29:56,920 --> 00:29:58,600
لا، لا

464
00:29:58,830 --> 00:30:00,840
لا يجب أن يأتي أحد إلى هُنا
سيصابون بالعدوى

465
00:30:00,840 --> 00:30:02,730
هذا يتطلب أن تموت هُنا معنا

466
00:30:02,880 --> 00:30:04,160
خُنتني ؟

467
00:30:04,850 --> 00:30:05,800
ستكون آمنًا

468
00:30:05,800 --> 00:30:08,020
أطبائهم سيعالجوك مقابل إستخلاص المعلومات

469
00:30:08,020 --> 00:30:11,150
لا، ليس هُناك آمان، أو علاج

470
00:30:11,380 --> 00:30:12,870
الآن، إقتل هذا الرجل

471
00:30:13,170 --> 00:30:14,720
جميعكم موتى

472
00:30:15,240 --> 00:30:16,580
الآن لديكم خيار

473
00:30:17,600 --> 00:30:20,310
أن تبقوا هُنا

474
00:30:20,310 --> 00:30:22,120
وتحتضروا مثل الرجال

475
00:30:22,120 --> 00:30:24,160
أو تُغادروا مثل الجبناء

476
00:30:24,160 --> 00:30:26,770
وتقتلون كُلّ من عرفتموه

477
00:30:27,320 --> 00:30:28,550
العائلات

478
00:30:29,220 --> 00:30:30,260
الزوجات

479
00:30:31,180 --> 00:30:32,220
الأطفال

480
00:30:32,970 --> 00:30:36,830
إن لم تقتل هذا الرجل، سأقتلكما

481
00:30:39,530 --> 00:30:40,530
إقتله

482
00:30:47,880 --> 00:30:49,360
لن يكون هُناك نظام جديد

483
00:30:50,150 --> 00:30:51,840
نهاية كل شيء فحسب

484
00:30:52,100 --> 00:30:53,860
لماذا تُريد أن تموت هكذا ؟

485
00:30:54,550 --> 00:30:55,800
أستحق هذا

486
00:30:56,720 --> 00:30:57,920
ولكن الآخرين لا يستحقون ذلك

487
00:30:58,860 --> 00:31:01,440
النظام من الفوضى، ليس حقيقي

488
00:31:02,043 --> 00:31:05,925
إنه عميل مخابرات أمريكية، فهو
الوحيد من لديه مناعة

489
00:31:05,630 --> 00:31:06,400
لا

490
00:31:07,500 --> 00:31:08,820
لا، ليس كذلك

491
00:31:42,480 --> 00:31:45,590
"سيدي، وصلنا أنباء عن تحرّك مروحيات طراز "إم أي-26

492
00:31:45,590 --> 00:31:47,860
"قبالة سواحل بحر "قزوين

493
00:31:47,860 --> 00:31:49,070
(إنهم قادمون من أجل (ويكسلر

494
00:31:49,250 --> 00:31:51,850
"*صِلني بشخصًا من وزارة الدفاع الروسية في "ستافروبول
ستافروبول: إحدى مدن روسيا*

495
00:31:52,050 --> 00:31:54,160
ليستعد هجومنا ويصبح مُحمل بالكامل

496
00:31:54,160 --> 00:31:55,670
أريد أعين لنا هُناك

497
00:32:01,330 --> 00:32:02,250
كول) ؟)

498
00:32:02,250 --> 00:32:04,930
رجال (ويكسلر) لقوا حتفهم، أين أنتِ ؟

499
00:32:04,930 --> 00:32:07,020
بالمخابرات الأمريكية، ماذا حدث ؟

500
00:32:07,650 --> 00:32:09,740
(لقد أصبت، وكذلك (ويكسلر

501
00:32:09,750 --> 00:32:11,050
والآخرين لقوا حتفهم

502
00:32:11,790 --> 00:32:12,840
لم يخرج أحد من هُنا

503
00:32:12,840 --> 00:32:14,760
ولكن الجيش الروسي في طريقه إلى هُنا

504
00:32:14,760 --> 00:32:16,150
هل يمكنك حرق المكان ؟

505
00:32:16,160 --> 00:32:17,720
تأخرنا كثيرًا، لا وقت لذلك

506
00:32:18,380 --> 00:32:20,800
أنصتِ، يجب أن تُخبريهم

507
00:32:20,800 --> 00:32:23,370
بأن يقوموا بتدمير المكان قبل
أن يأتي الروسيون إلى هُنا

508
00:32:26,030 --> 00:32:26,950
د. (رايلي) ؟

509
00:32:29,470 --> 00:32:30,350
هي ينجح هذا ؟

510
00:32:31,840 --> 00:32:32,640
أجل

511
00:32:33,630 --> 00:32:35,730
هل يُمكننا قصف الأراضي الروسية ؟

512
00:32:35,730 --> 00:32:36,760
لتُعطي أمرًا بذلك

513
00:32:36,760 --> 00:32:38,330
ليس لدينا خيارًا آخر

514
00:32:38,630 --> 00:32:40,750
إستخدم إشارة الهاتف، لإستهداف المكان

515
00:32:41,230 --> 00:32:43,720
كول) يجب أن تخرج من هُناك)

516
00:32:44,240 --> 00:32:46,430
(كول) -
لقد فقدناه -

517
00:32:46,430 --> 00:32:47,320
إنقطع الهاتف

518
00:32:49,460 --> 00:32:50,390
كاس) ؟)

519
00:32:51,500 --> 00:32:52,360
كاسي) ؟)

520
00:32:59,730 --> 00:33:01,140
قُمت بالخيار الصحيح

521
00:33:02,170 --> 00:33:04,300
لم تعد لإنقاذي ؟

522
00:33:06,870 --> 00:33:09,980
أتيت من أجل الفيروس، لماذا ؟

523
00:33:10,790 --> 00:33:14,530
الإثنى عشر قردًا"، أردت إبقاء الفيروس بعيدًا عنهم"

524
00:33:15,200 --> 00:33:17,190
"جيش "الإثنى عشر قردًا

525
00:33:19,850 --> 00:33:21,030
أتعرفهم ؟

526
00:33:21,030 --> 00:33:24,070
المخابرات الأمريكية تراقب مجموعات حول العالم

527
00:33:24,070 --> 00:33:25,830
لطالما أحببت أغربهم

528
00:33:27,520 --> 00:33:31,110
أتذكره، مؤتمر

529
00:33:32,700 --> 00:33:36,180
مُبهم، 1987

530
00:33:37,590 --> 00:33:40,810
"حرب مع "ياكوزا" في "طوكيو

531
00:33:41,680 --> 00:33:44,810
"مكان يُدعى "التنين الأبيض

532
00:33:44,810 --> 00:33:48,320
.... (1987قال (ليلاند

533
00:33:50,090 --> 00:33:52,290
ماذا أرادوا ؟ لماذا الوباء ؟

534
00:33:53,320 --> 00:33:58,490
الموت، الزمن، إعادة الميلاد

535
00:33:59,360 --> 00:34:00,400
قرود

536
00:34:02,310 --> 00:34:04,100
مثل عدد الساعات على الساعة

537
00:34:12,700 --> 00:34:13,590
ويكسلر) ؟)

538
00:34:22,460 --> 00:34:23,110
(كول)

539
00:34:24,720 --> 00:34:27,890
أنا آسفة، ولكنّي .. أحتاجك أن
تبقى على الهاتف

540
00:34:27,890 --> 00:34:29,490
.... حتى يستطيعوا تحديد موقعك و

541
00:34:30,210 --> 00:34:31,090
تفهّمت الأمر

542
00:34:32,300 --> 00:34:33,640
تحديد الموقع

543
00:34:34,870 --> 00:34:35,960
لا يمكنني المغادرة

544
00:34:36,480 --> 00:34:37,480
فانا مُصاب

545
00:34:38,550 --> 00:34:40,020
ولكن إن نجح هذا، فلا يُهم

546
00:34:40,020 --> 00:34:40,810
(كول)

547
00:34:41,950 --> 00:34:43,530
يجب أن تعديني بشيء

548
00:34:45,150 --> 00:34:47,690
ستريني، خلال أسبوع

549
00:34:48,930 --> 00:34:52,420
ولكن لن يكون أنا من عليه الآن
سأكون شخص ما كُنت عليه من قبل

550
00:34:55,140 --> 00:34:57,920
عندما أكن هُناك، لا تخبريني
بأي شيء عن هذا

551
00:34:57,920 --> 00:35:00,370
لا تحاولي تغيير هذا

552
00:35:01,410 --> 00:35:05,200
إن مُت هُنا مع الفيروس، سيُصبح المستقبل آمنًا

553
00:35:06,840 --> 00:35:09,280
... أليس هناك طريقة لإعادة هذا ؟ ماذا إن

554
00:35:09,280 --> 00:35:10,190
لا -
.... ماذا إن ذهبت -

555
00:35:10,190 --> 00:35:11,210
لا، لا وقت لهذا

556
00:35:11,730 --> 00:35:12,860
إن حاولنا ثانيةً، قد نفشل

557
00:35:12,860 --> 00:35:14,110
لن أستطع السفر تقريبًا عبر الزمن ثانيًة

558
00:35:15,770 --> 00:35:17,460
أنا لا أعلم إن كُنت أستطيع فعل ذلك

559
00:35:18,080 --> 00:35:21,900
بلى، يُمكنك (كاسي) يُمكنك فعل ذلك

560
00:35:22,780 --> 00:35:25,560
أعلم أنه بإستطاعتك، لأنك فعلتي ذلك بالفعل

561
00:35:27,970 --> 00:35:30,190
كل شيء حدث تلك الليلة، يبدو منطقيًا الآن

562
00:35:30,720 --> 00:35:31,830
أوشكنا على تحديد الهدف

563
00:35:32,330 --> 00:35:35,040
أنصتِ، أردت إخبارك شيئًا

564
00:35:35,970 --> 00:35:36,630
قُمنا بتحديد الهدف

565
00:35:36,630 --> 00:35:38,690
لا يبدو منطقيًا إليكِ الآن

566
00:35:38,690 --> 00:35:40,390
ولكن سيكون كذلك حينما تريني المرة القادمة

567
00:35:40,660 --> 00:35:41,930
حسنٌ، حسنٌ

568
00:35:42,120 --> 00:35:43,640
إنها المفاتيح

569
00:35:46,920 --> 00:35:49,500
لم أستطع إخبارك من قبل
لأنني كنت أشعر بالإحراج

570
00:35:51,430 --> 00:35:52,960
"إنها المفاتيح في "فلوريدا

571
00:35:54,640 --> 00:36:00,920
رأيت صورة شاطئ في مجلة ذات مرة

572
00:36:02,730 --> 00:36:03,980
هُناك حيثُ أحبّذ أن أذهب

573
00:36:07,690 --> 00:36:10,700
تم التأكيد، سنقوم بمراقبة هذا

574
00:36:11,480 --> 00:36:13,370
كول) ؟) -
أنا هُنا -

575
00:36:14,300 --> 00:36:15,430
مازلت هُنا

576
00:36:16,190 --> 00:36:16,970
حسنٌ

577
00:36:20,790 --> 00:36:22,890
(سعدتُ بمعرفتك (كاسي

578
00:36:31,940 --> 00:36:33,440
تم تفعيل الهجوم

579
00:36:33,860 --> 00:36:34,910
تعقّبي الصاروخ

580
00:36:37,450 --> 00:36:39,680
هيلفاير إيه تي إس" في طريقها"

581
00:37:08,560 --> 00:37:12,760
لا أعتقد بأنّك تتفهمين خطور الوضع

582
00:37:15,570 --> 00:37:16,870
(د. (رايلي

583
00:37:18,040 --> 00:37:19,220
(أين (إرون

584
00:37:20,450 --> 00:37:22,180
... إنه في طريقه

585
00:37:28,860 --> 00:37:31,820
(توصلنا إلى حل مع السيد (ماركر) ود. (رايلي

586
00:37:31,820 --> 00:37:34,880
السيناتور (رويس) وأنا إتفقنا على
أنه من الأفضل للجميع

587
00:37:34,880 --> 00:37:36,880
إن أنهينا هذا بهدوء

588
00:37:36,890 --> 00:37:38,910
لا نُريد أن يعرف أصدقائي بالصحافة

589
00:37:38,910 --> 00:37:42,240
بأي شيء قد يضعكم في موقف صعب

590
00:37:42,240 --> 00:37:45,070
حسنٌ، وما الذي يضمن لنا

591
00:37:45,080 --> 00:37:46,980
بأن يبقى هذا سرًّا ؟

592
00:37:46,980 --> 00:37:48,280
أنتم من ستواجهون مُعضلة

593
00:37:48,280 --> 00:37:49,750
في الإحتفاظ بأسراركم

594
00:37:49,750 --> 00:37:52,040
إن تحصّلت الصحافة على أي لمحة بسيطة

595
00:37:52,040 --> 00:37:56,250
سيُزج بك أنت والطبيبة، خلف القضبان لوقت طويل

596
00:37:56,930 --> 00:37:57,690
هيّـا

597
00:38:08,120 --> 00:38:09,230
ماذا تفعل ؟

598
00:38:10,640 --> 00:38:12,690
(أتخلص من أي شيء مُتعلق بـ (كول

599
00:38:13,340 --> 00:38:15,380
الفيروس، كُل شيء

600
00:38:19,330 --> 00:38:21,900
خلال أسبوع، عندما يعود، ماذا سنُخبره ؟

601
00:38:22,270 --> 00:38:23,680
يجب أن نلتزم بالنص

602
00:38:24,090 --> 00:38:25,810
تم إيقاف الفيروس، ولم يتفشّى

603
00:38:25,810 --> 00:38:28,090
ولكن ... يمكننا تحذيره

604
00:38:28,090 --> 00:38:29,670
قد يفعل شيء مختلف

605
00:38:29,680 --> 00:38:30,990
ويخاطر بتفشيه ؟

606
00:38:31,790 --> 00:38:35,380
(كاسي)، هذا ما يُريده (كول)

607
00:38:44,070 --> 00:38:47,366
بعد أيام

608
00:38:50,480 --> 00:38:52,900
ما المناسبة ؟

609
00:38:54,020 --> 00:38:55,080
التي جعلتك تُنظّفي المكان

610
00:38:56,380 --> 00:38:59,930
أجل، بدت فكرة جيدة للتخلص من الأشياء القديمة

611
00:38:59,930 --> 00:39:00,890
ووجود بداية جديدة

612
00:39:00,890 --> 00:39:04,260
أجل، أتعلمين، الأسبوع الماضي
حينما كُنا نتراقص ؟

613
00:39:04,720 --> 00:39:07,370
الذي لم أقم به من قبل، كان رائعًا

614
00:39:07,370 --> 00:39:08,160
(كول)

615
00:39:11,640 --> 00:39:12,580
ماذا لدينا ؟

616
00:39:14,380 --> 00:39:15,540
ليس جيدًا

617
00:39:15,540 --> 00:39:17,390
العملية "تروي" حدثت بالفعل

618
00:39:17,390 --> 00:39:18,730
منذٌ أسبوع، بعد مغادرتك بيوم

619
00:39:18,730 --> 00:39:20,340
"التفشّي بدأ بالفعل في "آسيا

620
00:39:21,840 --> 00:39:25,140
ولكن هُناك طريقة لإيقافه

621
00:39:25,620 --> 00:39:29,130
حصلت على تفاصيل ما بعد إجراء العملية

622
00:39:29,510 --> 00:39:32,060
شخصٌ مُكلّف أوصل الفيروس إلى مُجمع سكني

623
00:39:32,060 --> 00:39:35,830
وكانت وكالة المخابرات الأمريكية تتّبع
تنسيقاته ومواعيده

624
00:39:35,830 --> 00:39:38,560
هذا هو المسار الذي إتخذه المُكلّف بالمهمة

625
00:39:38,560 --> 00:39:40,800
(من مدينة في "الشيشان" إلى مُجمع (ويكسلر

626
00:39:42,890 --> 00:39:44,480
يمكنني العودة وإصلاح ذلك

627
00:39:45,580 --> 00:39:47,060
يُمكنني إستخدام هذه لأجد المُكلّف

628
00:39:47,070 --> 00:39:49,120
قبل توصيله للفيروس -
أجل -

629
00:39:52,970 --> 00:39:57,180
مهلًا، يجب أن أذهب، وحظ موفّق

630
00:39:57,750 --> 00:40:01,070
شكرًا، مهلًا، هذا عملٌ رائع

631
00:40:22,260 --> 00:40:23,600
قد ينجح هذا فعلًا

632
00:40:25,060 --> 00:40:27,330
أريد كتابة أسماء الطرقات

633
00:40:27,330 --> 00:40:28,450
لن أتذكّرهم

634
00:40:29,250 --> 00:40:30,730
ما هذا، أيًا يكن، لغة روسية؟

635
00:40:31,680 --> 00:40:36,490
حسنٌ، ريثما أجد الفيروس، كيف أدمّره ؟

636
00:40:38,550 --> 00:40:39,760
ستحتاج لمُبيّض كيميائي

637
00:40:41,470 --> 00:40:43,970
إنقع بها الفيروس، وستقضي عليه

638
00:40:46,470 --> 00:40:48,880
مهلًا، لتسترح للحظة

639
00:40:48,880 --> 00:40:51,350
أريد التحدث إليك فحسب

640
00:40:51,350 --> 00:40:52,910
لا أستطيع، قد أنشق في أي لحظة

641
00:40:52,910 --> 00:40:54,040
... أعلم ولكن

642
00:40:54,790 --> 00:40:55,610
... يُمكننا

643
00:40:57,180 --> 00:40:58,170
... أن نسترح

644
00:40:59,300 --> 00:41:00,400
لدقيقة فحسب

645
00:41:00,400 --> 00:41:01,370
(كاسي)

646
00:41:02,170 --> 00:41:04,320
سأصلح هذا، حسنٌ ؟ -
أعلم ذلك -

647
00:41:06,090 --> 00:41:09,560
ماذا تعتقد أن يحدث بعد أن ينتهي هذا ؟

648
00:41:09,560 --> 00:41:12,900
أعلم أنّك قُلت بأن المستقبل يصبح بآمان

649
00:41:12,900 --> 00:41:14,960
... وأنّك لن تكن موجودًا، ولكن

650
00:41:17,300 --> 00:41:20,710
ولكن ما الذي تعتقد أن يحدث... لك ؟

651
00:41:21,550 --> 00:41:22,400
لا أعلم

652
00:41:24,390 --> 00:41:27,580
آمل أن أكون في مكان أفضل

653
00:41:28,050 --> 00:41:31,190
وما يكون هذا المكان ؟

654
00:41:31,190 --> 00:41:32,300
وماذا يبدو لك هذا المكان ؟

655
00:41:36,190 --> 00:41:40,030
كُنت في دار رعاية الأطفال عندما كُنتُ صغيرًا

656
00:41:41,320 --> 00:41:44,580
وإعتاد الأطفال الآخرين على لعب هذه اللعبة

657
00:41:44,890 --> 00:41:47,370
يتحدثون بشأن مكان ذهابهم
إن أمكنهم الذهاب لأي مكان

658
00:41:48,210 --> 00:41:52,300
أماكن غير معتادة، في الغالب
كُنا أطفال حمقى

659
00:41:53,720 --> 00:41:55,070
أين يقع هذا المكان ؟

660
00:41:58,370 --> 00:41:59,700
إنها المفاتيح

661
00:42:09,270 --> 00:42:10,280
كول)، إنتظر)

662
00:42:14,540 --> 00:42:15,390
ما الأمر ؟

663
00:42:22,680 --> 00:42:23,460
إلى اللقاء

664
00:42:24,390 --> 00:42:29,481
ترجمة وتعديل
||  محمد عبد الخالق - مصطفى حسن -  محمد جمال  ||
FB.Com/HeatSub

665
00:42:29,505 --> 00:42:34,705
توقيت
<font color="#802080">amrrefat</font>

