1
00:00:01,450 --> 00:00:03,536
سابقا , في مسلسل الولاء

2
00:00:03,561 --> 00:00:05,423
يجب أن تحولي ابنك الى جاسوس

3
00:00:05,448 --> 00:00:07,086
لقد قال ضابط الإستخبارات الروسية أن قريب

4
00:00:07,111 --> 00:00:09,684
لبدأ عملية , سوف تخضع أمريكا

5
00:00:09,709 --> 00:00:10,968
إنّهم يسمونها , الخِنجر الأسود

6
00:00:10,993 --> 00:00:13,179
تجهّز العاصمة خطّة لإيقاف ذلك

7
00:00:13,204 --> 00:00:14,670
أفضل الخطط التي يمكننا إيقافهم بها

8
00:00:14,695 --> 00:00:16,361
هي إيجاد الملفات التي سَرقها ميجويل

9
00:00:16,386 --> 00:00:19,186
بيضة عيد الفصح الخاصة به , كما تم تسميتها

10
00:00:19,295 --> 00:00:21,662
أخبريني الحقيقة , أو إخبري الـمباحث الفيدرالية

11
00:00:21,697 --> 00:00:22,816
لقد كُنت على عِلاقة

12
00:00:22,841 --> 00:00:25,007
نعم , لقد إختلقت قصّة العلاقة , مارك

13
00:00:25,032 --> 00:00:26,914
حسنا -
أين الملفات الآن ؟-

14
00:00:26,939 --> 00:00:29,372
إنهم بـ قرص مشفّر و محمّي
داخل حاسوب

15
00:00:29,397 --> 00:00:31,330
و كل ما أعرفه هو كيفية إيقاف مؤقت الحذف

16
00:00:31,355 --> 00:00:32,883
الحاسوب الذي يحتوي ملفات الإستخبارات الروسية

17
00:00:32,908 --> 00:00:34,808
قام "ميجويل"بتخبئته في ساحة مدينة فيلاديلفيا

18
00:00:34,833 --> 00:00:35,774
إن أليكس توصّل للحاسوب قبلنا

19
00:00:35,799 --> 00:00:37,299
فنحن في عداد الموتى

20
00:00:37,324 --> 00:00:40,058
نحن بحاجة إلى مساعدتك
لعمل نسخة من الملفات

21
00:00:40,083 --> 00:00:41,415
عند بعد , من هُنا

22
00:00:41,440 --> 00:00:43,571
و من ثّم سنبادلهم بالحماية

23
00:00:44,960 --> 00:00:46,793
لقد حصلنا عليها -
لا يوجد شئ هُنا -

24
00:00:46,818 --> 00:00:48,852
لقد وصلت الإستخبارات الروسية إلى هنا أولا

25
00:00:55,775 --> 00:00:57,108
هيا , يجب أن نذهب

26
00:00:57,133 --> 00:00:58,540
لا , أنظري , يوجد مساحة للزحف

27
00:00:58,565 --> 00:01:00,295
أليكس , لا يوجد أية أدلة على الإقتحام

28
00:01:00,320 --> 00:01:02,053
أوه , يجب أن نرى ماذا يحدث هُناك

29
00:01:03,623 --> 00:01:05,623
برادو , أوكونور .. هيّا

30
00:01:09,732 --> 00:01:11,431
إنزل عّن السلم , اوكونور

31
00:01:11,456 --> 00:01:13,589
لن نتمكن من فعل ما تريده بعد القبض علينا

32
00:01:13,614 --> 00:01:14,731
لا , أنا فقط

33
00:01:14,756 --> 00:01:16,329
إبتعد عن السلّم ! تحرّك

34
00:01:16,354 --> 00:01:18,414
حسناً

35
00:01:29,898 --> 00:01:31,625
حدث تغيير في الخطة , كوني مستعدة

36
00:01:31,650 --> 00:01:33,229
اوه , لا

37
00:01:34,266 --> 00:01:35,800
ماذا تفعل هنا ؟

38
00:01:35,825 --> 00:01:36,687
ألم تسمع ؟

39
00:01:36,713 --> 00:01:38,469
يوجد تسريب غاز بالأسفل

40
00:01:38,494 --> 00:01:40,560
تسريب غاز ؟

41
00:01:43,912 --> 00:01:45,278
ماذا يحدث ؟

42
00:01:45,314 --> 00:01:46,899
نحن عالقين في القضبان الخشبية

43
00:01:46,924 --> 00:01:48,883
لقد أخبرني الرئيس

44
00:01:48,908 --> 00:01:50,225
حسنا , كيف عرف ذلك ؟

45
00:01:50,250 --> 00:01:51,631
لا أدري

46
00:01:51,656 --> 00:01:52,940
من الواضح أنه لديه شخص ما بالداخل

47
00:01:52,965 --> 00:01:54,764
قد يكون حتّى احد افراد المباحث الفيدرالية

48
00:01:54,964 --> 00:01:56,280
متى تستطيع الخروج من هناك ؟

49
00:01:56,305 --> 00:01:58,535
لا أدري , يبدو أنه لا يوجد طريق للخروج

50
00:01:58,560 --> 00:02:00,319
إلا عن طريق قاعة المؤتمرات الخاصة بالحاكم

51
00:02:00,931 --> 00:02:02,940
و لكنّه يلقى خطابا الآن

52
00:02:06,735 --> 00:02:08,998
لكي نحصل على المستقبل الذي نستحق

53
00:02:09,023 --> 00:02:11,056
للأجيال القادمة

54
00:02:11,081 --> 00:02:13,220
في كل فيلاديلفيا

55
00:02:13,697 --> 00:02:16,365
و الآن , نحتفل بتأسيس

56
00:02:16,390 --> 00:02:19,024
مدينتنا العظيمة , مهد الديموقراطية

57
00:02:19,049 --> 00:02:21,148
سوف ينهي خلال 15 دقيقة

58
00:02:21,173 --> 00:02:22,406
غادر مع الحشود , ثم قابلني

59
00:02:22,431 --> 00:02:24,231
في الزقاق , خلف المعبد الماسوني

60
00:02:24,375 --> 00:02:25,741
حسنا

61
00:02:25,766 --> 00:02:27,199
و مارك ..

62
00:02:27,224 --> 00:02:29,451
لدى الرئيس , العديد من الرجال في الخارج

63
00:02:29,476 --> 00:02:30,615
كـ وثيقة تأمين

64
00:02:30,640 --> 00:02:32,123
إن لم تأتِ أنت و كاتيا

65
00:02:32,148 --> 00:02:34,192
خلال عشرة دقائق بعد إنتهاء الخطاب

66
00:02:34,217 --> 00:02:36,985
سوف يطاردكم

67
00:02:37,857 --> 00:02:39,448
أو يطارد سارة

68
00:02:40,940 --> 00:02:42,856
سنكون هناك

69
00:02:46,309 --> 00:02:47,641
إن لم نستطع العودة للنفق

70
00:02:47,666 --> 00:02:49,265
لا يوجد طريقة لنسخ الملفات ؟

71
00:02:49,290 --> 00:02:50,061
لا

72
00:02:50,086 --> 00:02:51,522
بدون نسخة ,

73
00:02:51,547 --> 00:02:53,190
سنعود إلى حيث بدأنا

74
00:02:53,215 --> 00:02:55,439
لا زلنا محاصرين في هذا الأمر

75
00:02:58,024 --> 00:02:59,351
إلا إذا

76
00:02:59,941 --> 00:03:02,141
أحضرت "ناتالي" سارة

77
00:03:02,514 --> 00:03:04,347
و قابلونا في المكتب الفيدرالي الإقليمي

78
00:03:04,372 --> 00:03:06,226
الذي يبعد 6 مبانِ عن هُنا

79
00:03:06,407 --> 00:03:08,209
لدينا الحاسوب ... لدينا النفوذ

80
00:03:08,234 --> 00:03:09,433
نستطيع أن نعقد صفقة -
ستّة مباني -

81
00:03:09,458 --> 00:03:10,655
كيف سنمر خلال ستّة مباني

82
00:03:10,680 --> 00:03:12,077
بدون أن يرانا رجال الرئيس ؟

83
00:03:12,102 --> 00:03:13,682
نرحل الآن

84
00:03:13,887 --> 00:03:15,600
يوجد خطيّن لـ مترو الأنفاق في الأسفل

85
00:03:15,625 --> 00:03:17,047
يوجد نقطة إلتقاء بينهم

86
00:03:17,072 --> 00:03:18,380
إنّه يوم الأحد , و اليوم عطلة

87
00:03:18,405 --> 00:03:19,805
لن يكون للرئيس أي رجال هُنا في الأسفل

88
00:03:19,830 --> 00:03:22,062
إن إستطعنا الوصول هناك
سنسير كل المسافة

89
00:03:22,087 --> 00:03:24,221
إلى المبنى الفيدرالي , دون حتّى أن نصعد إلى السّطح

90
00:03:24,246 --> 00:03:26,655
حسنا , ماذا إن كان هُناك شخص بالأسفل ؟

91
00:03:28,137 --> 00:03:30,872
سوف يقوم بإطلاق النار علينا

92
00:03:32,075 --> 00:03:34,208
ماذا تريدين أن تفعلي ؟

93
00:03:39,382 --> 00:03:41,015
أريد الخروج من ذلك

94
00:03:41,381 --> 00:03:44,272
و كذلك نحن جميعا , لبر الأمان

95
00:03:45,718 --> 00:03:47,974
سوف نرحل الآن

96
00:03:52,565 --> 00:03:54,030
إجلبي سارة

97
00:03:54,486 --> 00:03:57,542
الآن ؟ نحن حتّى لم نقم بنسخ ..

98
00:03:57,567 --> 00:03:59,553
لا نستطيع العودة للنفق ,
لا نستطيع عَمل نُسخة

99
00:03:59,578 --> 00:04:01,319
إذن , ماذا سوف ؟-
سوف نأخذ -

100
00:04:01,344 --> 00:04:03,585
الحاسوب إلى الفيدراليين

101
00:04:03,609 --> 00:04:06,506
ماذا ؟ لدى الرئيس رجال في كُل مكان

102
00:04:06,531 --> 00:04:08,389
ناتالي , إنها الطريقة الوحيدة

103
00:04:08,692 --> 00:04:10,858
إجلبي سارة و توجهي للمبنى الفيدرالي

104
00:04:10,883 --> 00:04:11,849
خلال خمس دقائق

105
00:04:11,874 --> 00:04:13,428
هيّا , يجب أن نذهب

106
00:04:18,483 --> 00:04:20,650
ما الـ ؟؟

107
00:04:38,549 --> 00:04:40,049
مرحبا , إنها سارة

108
00:04:40,074 --> 00:04:41,907
لما لا تترك لي رسالة ؟

109
00:04:41,932 --> 00:04:43,986
سوف أقتلك

110
00:04:52,477 --> 00:04:53,977
مرحبا , إنّها سارة

111
00:04:54,002 --> 00:04:55,802
لما لا تترك لي رسالة ؟

112
00:04:55,827 --> 00:04:58,417
أيتها العاهرة الصغيرة

113
00:05:09,183 --> 00:05:13,952
اليوم , في الواقع .. فيلاديلفيا
في المكان الصحيح

114
00:05:13,977 --> 00:05:16,543
كـ مدينة عالمية و رائدة للعالم

115
00:05:16,945 --> 00:05:19,472
مدينة ذات إقتصاد مزدهر يجلب

116
00:05:19,497 --> 00:05:22,073
التنمية و الإزدهار

117
00:05:22,574 --> 00:05:25,032
لا تخبر العُمدة أننا سوف نغادر

118
00:05:25,057 --> 00:05:26,920
حسنا , بال

119
00:05:54,648 --> 00:05:56,539
ناتالي , أين أبائك ؟

120
00:05:56,564 --> 00:05:58,331
لا أدري , لا أستطيع أنا أراهم مِن هُنا

121
00:05:58,356 --> 00:05:59,912
إن لم يكونوا هُنا خلال 10 دقائق

122
00:05:59,937 --> 00:06:02,117
سوف يخرج الوضع عن سيطرتي

123
00:06:02,245 --> 00:06:04,119
و أنتي تعلمين ماذا يعني ذلك

124
00:06:09,504 --> 00:06:11,523
هم بحاجة إلى الوقت الكافي
للخروج من ساحة المدينة

125
00:06:11,548 --> 00:06:12,493
دون أن يتم القبض عليهم

126
00:06:12,518 --> 00:06:13,607
إذن , لما التأخير ؟

127
00:06:13,631 --> 00:06:15,242
سوف يظهروا , فيكتور

128
00:06:15,268 --> 00:06:17,135
هُم ليسوا أغبياء

129
00:06:26,629 --> 00:06:28,362
نحن بحاجة إلى فحص ذلك -
ماذا ؟ -

130
00:06:28,397 --> 00:06:31,131
يجب أن نفحص الحاسوب

131
00:06:31,167 --> 00:06:33,534
أين الفتيات ؟

132
00:06:33,569 --> 00:06:34,902
إن لم يكن لدينا شئ ذو قيمة

133
00:06:34,937 --> 00:06:37,137
فنحن نسير لسجن طويل الأمد

134
00:06:37,173 --> 00:06:38,472
حسنا -
هيا -

135
00:06:38,507 --> 00:06:40,641
أين ناتالي و سارة ؟

136
00:06:40,676 --> 00:06:43,310
لقد قلتي خمس دقائق
ألم تقولي ذلك ؟

137
00:06:52,617 --> 00:06:54,038
حسنا

138
00:06:54,063 --> 00:06:56,482
مستوى النيتروجين , توازن الحموضة

139
00:06:56,508 --> 00:06:58,075
ذلك لا شئ

140
00:06:59,858 --> 00:07:01,491
ما هذا ؟ شئ مهم ؟

141
00:07:01,516 --> 00:07:03,616
لا , عينات تربة

142
00:07:04,698 --> 00:07:06,965
إجمالي الناتج المحلّي , متوسط الدّخل

143
00:07:06,990 --> 00:07:09,554
مشاريع إقتصادية

144
00:07:09,727 --> 00:07:11,593
إنهّا رسومات بيانية

145
00:07:11,618 --> 00:07:14,017
لا يمكن أن نجلب ذلك للفيدراليين

146
00:07:15,227 --> 00:07:16,807
هذا ؟ ما هذا ؟

147
00:07:16,832 --> 00:07:18,832
Chrenyy Kinzhal.

148
00:07:18,857 --> 00:07:22,225
ماذا يعني ذلك ؟ -
الخنجر الأسود -

149
00:07:24,418 --> 00:07:26,585
إن ذلك حقيقي -
من الأفضل أن يكون .. -

150
00:07:26,610 --> 00:07:29,091
إن ذهبنا إلى هناك
و أعترفنا بالخيانة

151
00:07:30,400 --> 00:07:31,466
ما هذا ؟

152
00:07:31,491 --> 00:07:33,558
ماذا يعني ذلك ؟

153
00:07:33,583 --> 00:07:34,918
إنه بحاجة لرمز مرور منفصل

154
00:07:34,943 --> 00:07:37,177
سوف يقوم بحذف الملفات

155
00:07:38,213 --> 00:07:40,853
ماذا يحدث ؟

156
00:07:40,878 --> 00:07:42,444
ماذا يحدث مع الملف ؟

157
00:07:42,469 --> 00:07:44,431
إنّه يُحذف -
ماذا يحدث ؟ -

158
00:07:44,456 --> 00:07:45,532
ما العمل ؟ -
القرص الصّلب -

159
00:07:45,558 --> 00:07:47,311
القرص الصلب بأكمله

160
00:07:47,336 --> 00:07:51,071
لقد حّذف كامل القرص الصّلب

161
00:07:56,625 --> 00:08:06,681

{\b1\fnRage Italic\fs36\c&H5138D3&\3c&HFFFFFF&}|| الــولاء ||{\b0}
{\b1\fnRage Italic\c&H10107F&\fs20}الـمُوسم الأوّل - الحلقـة الـ 4 {\b0}
{\b1\fnRage Italic\c&H10107F&\fs20}بِعـنوان : مطاردة الأشباح {\b0}






{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola}.. تمّت التّرجمة بِواسطة .. {\b0}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnSegoe Script\u1\fs26}|| Dr Spike || {\b0\u0\fs26}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola\u1}Facebook: /AhmedKB.Spike {\b0\u0}

162
00:08:07,508 --> 00:08:08,697
بماذا كنُتي تفكرين ؟

163
00:08:08,722 --> 00:08:10,603
كان يجب علينا أن نتأكد أن لدينا
شئ ما ذو قيمة

164
00:08:10,628 --> 00:08:12,536
لنحصل على المناعة , لنحصل على الحماية

165
00:08:12,561 --> 00:08:14,134
حسنا , لقد كان يوجد , الآن .. لا

166
00:08:14,159 --> 00:08:15,586
لقد قتلتا للتو

167
00:08:16,754 --> 00:08:18,431
لقد مرّ 10 دقائق
إنتهى وقت الرئيس

168
00:08:18,456 --> 00:08:19,220
سوف تعطونه هذا ؟

169
00:08:19,245 --> 00:08:20,835
حسنا , ربما وجدناه على هذا النحو

170
00:08:20,860 --> 00:08:22,615
لن يصدق ذلك -
أين سارة ؟ -

171
00:08:22,640 --> 00:08:24,080
لقد تسللت خارجة إلى متجر ماسي

172
00:08:24,105 --> 00:08:25,541
لقد لاحقتها , ثم قمتم بمكالمتي

173
00:08:25,565 --> 00:08:27,528
أين هي الآن ؟ -
لقد تركتها في المتجر -

174
00:08:27,953 --> 00:08:29,789
لن تحاول الإستخبارات الروسية فعل ذلك هناك

175
00:08:29,814 --> 00:08:31,236
إنه ملئ بالزبائن و الكاميرات

176
00:08:31,261 --> 00:08:33,398
إنها على صواب , إنها بأمان
أكثر من أي مكان آخر

177
00:08:33,423 --> 00:08:35,519
ربما يجب أن نذهب جيمعا إلى
المتجر و نقوم بتغيير الحاسوب

178
00:08:35,544 --> 00:08:37,680
بهذه الطريقة , لن يتم قتلنا

179
00:08:38,059 --> 00:08:39,292
ماذا ؟

180
00:08:39,317 --> 00:08:40,523
لقد واتتني فكرة

181
00:08:40,548 --> 00:08:42,582
لفعل ماذا ؟ -
إنقاذنا -

182
00:08:42,607 --> 00:08:44,726
و لكنّك قُلتي أنه تم تدمير القرص الصلب
ماذا يمكن أن نفعل ؟

183
00:08:44,751 --> 00:08:46,584
لقد دمّر , و لكن الطبقة الصلبة لا زالت تعمل

184
00:08:46,609 --> 00:08:49,444
إن قُمت بتشفيرها
لن يرى الرئيس ذلك

185
00:08:49,746 --> 00:08:51,580
و لن يعلم أبدا ما فعلتم

186
00:08:59,601 --> 00:09:01,741
الشرطة في كل مكان ,
و ليس لدينا بطاقات صحفيين

187
00:09:01,766 --> 00:09:04,153
آخر ما أردناه هو أن يقبض علينا , بحوزة هذا

188
00:09:27,128 --> 00:09:28,855
أنتَ , أبقى هُنا

189
00:09:56,742 --> 00:09:57,808
أنت

190
00:10:05,680 --> 00:10:07,013
لقد فعلنا , كل ما طلبته

191
00:10:07,038 --> 00:10:09,467
أعتقد أنّك فعلت أكثر مِن ذلك , كاتيا

192
00:10:09,861 --> 00:10:11,808
لذلك استغرق الأمر طويلا

193
00:10:14,775 --> 00:10:17,137
لم نفعل شئ , لقد أتينا
بمجرد أن أصبح الوضع آمنا

194
00:10:17,162 --> 00:10:18,664
أعتقد أنّك كاذبة

195
00:10:18,874 --> 00:10:20,274
أعتقد أنك بحثتي داخل الملفات

196
00:10:20,299 --> 00:10:22,423
و تم تشغيل نظام الحذف الذاتي

197
00:10:22,448 --> 00:10:24,131
كما أعتقد أنّك قمتي بإرداء قنّاصي

198
00:10:24,156 --> 00:10:25,904
في مؤخرة رأسه

199
00:10:26,060 --> 00:10:29,576
و أعتقدت الشّرطة أن قُتل بسلاحه

200
00:10:29,979 --> 00:10:31,879
ثم أدركوا أن ذلك إلهاء

201
00:10:31,904 --> 00:10:34,505
لكي يبعدهم عن القاتل الحقيقي

202
00:10:34,550 --> 00:10:38,070
إن قمت بقتلي الآن سوف تقوم المباحث الفيدرالية بتخصيص

203
00:10:38,095 --> 00:10:40,005
العديد مِن العملاء

204
00:10:40,030 --> 00:10:41,930
ليحققوا مع أليكس , ليروا إن كان هُناك إتصال

205
00:10:41,966 --> 00:10:44,879
و تخسره كمصدر للمعلومات للأبد

206
00:10:44,904 --> 00:10:46,600
و سوف تعطي الفيدراليين

207
00:10:46,625 --> 00:10:48,091
العديد من الخيوط التي إن تتبعوها

208
00:10:48,116 --> 00:10:50,082
ستؤدي إليك في النهاية

209
00:10:55,475 --> 00:10:58,179
لديكِ إجابة لكل شئ , كاتيا

210
00:11:00,645 --> 00:11:02,461
سوف يذهب الحاسوب إلى موسكو

211
00:11:03,905 --> 00:11:06,192
سوف يتمكنوا في النهاية من فك التشفير

212
00:11:06,217 --> 00:11:08,505
و حينها سنعرف إن كُنتي تقولين الحقيقة

213
00:11:09,659 --> 00:11:12,752
حتى ذلك الحين , سنراقبك

214
00:11:12,989 --> 00:11:16,688
كل دقيقة , صباحا و مساءا

215
00:11:18,011 --> 00:11:20,582
أنت و كل عائلتك

216
00:11:40,993 --> 00:11:42,459
سوف يقتلنا في النهاية

217
00:11:42,484 --> 00:11:43,516
هذه خطته

218
00:11:43,541 --> 00:11:45,441
الإستخبارات الروسية بحاجة إلى أليكس
لقد قلتي ذلك

219
00:11:45,466 --> 00:11:47,666
لا  , هو فقط بمفرده

220
00:11:47,691 --> 00:11:49,224
إنّه مريض نفسي

221
00:11:49,249 --> 00:11:51,344
إنه يستمتع بوضع الناس في الأفران

222
00:11:52,741 --> 00:11:55,274
أتعلمين ماذا ؟ لدينا هذا

223
00:11:55,299 --> 00:11:57,232
المقطع الذي إلتقطناه لحذف الملفات

224
00:11:57,568 --> 00:11:59,224
سنقوم بفك تشفيره , قد يكون كافيا

225
00:11:59,249 --> 00:12:00,272
لكي نأخذه للفيدراليين

226
00:12:00,296 --> 00:12:01,723
عندما يحين الوقت الصحيح

227
00:12:02,395 --> 00:12:04,505
سوف أقتله

228
00:12:05,167 --> 00:12:06,675
ماذا ؟

229
00:12:06,700 --> 00:12:08,395
بحماية الشهود أو بدونها

230
00:12:08,419 --> 00:12:11,239
يجب أن يموت هذا الرجل
حتى تصبح أسرتنا بأمان

231
00:12:14,347 --> 00:12:16,039
أي أفكار عن موقعنا ؟

232
00:12:16,200 --> 00:12:18,324
كامدين , نيو جيرسي

233
00:12:19,249 --> 00:12:20,840
كيف من الممكن أن تعلم ذلك ؟

234
00:12:20,865 --> 00:12:22,647
لقد كنا معصوبي الأعين

235
00:12:22,847 --> 00:12:25,943
لم ترسلك الإستخبارات الروسية لتجنيد أحمق

236
00:12:28,340 --> 00:12:30,400
مِن هنا

237
00:12:34,224 --> 00:12:36,457
عيد فصح سعيد , اكونور

238
00:12:45,183 --> 00:12:47,183
حسنا , إنها فضيحة

239
00:12:47,208 --> 00:12:49,942
لقد تأخر الباص 45 دقيقة وفقا لهذا

240
00:12:49,967 --> 00:12:52,509
لا أتعجب أّنّه لم يعد أحد
يستخدم المواصلات العامة

241
00:12:52,534 --> 00:12:55,002
لقد رأيت مَعلم أو شئ ما ؟ صحيح ؟

242
00:12:55,027 --> 00:12:57,498
و لوحة تقول " كامدين " أو شئ كـ هذا ؟

243
00:12:57,523 --> 00:13:00,409
إنه فقط وقت السفر , و عدد المنعطفات

244
00:13:00,449 --> 00:13:02,581
إنه فقط إستنتاج

245
00:13:02,606 --> 00:13:05,273
حسنا, على الأقل علمنا من أي حصل
أليكس على ذكائه

246
00:13:05,298 --> 00:13:06,898
لقد حصل على الكثير من رأسك أيضا

247
00:13:06,923 --> 00:13:09,808
نعم , الجزء الذي لا يستطيع إنتقاء

248
00:13:09,833 --> 00:13:11,269
أي شئ يقوله , قبل أن يفعل

249
00:13:11,294 --> 00:13:12,993
هذا الجزء تحديدا ورثَه منّي

250
00:13:18,425 --> 00:13:20,926
هل يمكننا أن نتحدث ؟

251
00:13:20,951 --> 00:13:24,396
نحن بحاجة للحديث عن هذا

252
00:13:27,643 --> 00:13:29,209
إنه الوقت المناسب

253
00:13:38,129 --> 00:13:40,797
لقد كُنت في الرياض

254
00:13:41,246 --> 00:13:42,545
لأجل مشروع

255
00:13:42,570 --> 00:13:45,437
لقد رحلت لـ 6 أشهر

256
00:13:47,652 --> 00:13:50,406
و قد كُنت بمفردي مع الأطفال

257
00:13:53,024 --> 00:13:55,524
أليكس كان يعاني حقا

258
00:13:57,895 --> 00:14:01,631
لقد شعرت كأنني

259
00:14:01,666 --> 00:14:03,232
أغرق

260
00:14:08,339 --> 00:14:11,040
من ؟

261
00:14:11,075 --> 00:14:13,442
هل متأكد أنّك تريد معرفة ذلك ؟

262
00:14:16,309 --> 00:14:17,766
لا

263
00:14:19,531 --> 00:14:21,531
ماذا عن السبب ؟

264
00:14:25,123 --> 00:14:27,449
للهروب

265
00:14:27,892 --> 00:14:30,758
لكي أشعر بشئ بجانب

266
00:14:32,172 --> 00:14:33,872
الخوف

267
00:14:33,897 --> 00:14:36,755
لقد كنا نمر بفترة مظلمة في علاقتنا

268
00:14:36,780 --> 00:14:39,819
هل تتذكر كم كنت غاضبا مني ؟

269
00:14:40,143 --> 00:14:42,746
عندما اكتشفت قدر ما

270
00:14:43,534 --> 00:14:45,774
كُنت أفعل للإستخبارات الروسية , أكثر
من مجرد تأييدهم

271
00:14:45,810 --> 00:14:49,223
كاتيا , من فضلك -
لقد تركتي , مارك -

272
00:14:49,251 --> 00:14:51,839
لقد تركتني

273
00:14:52,583 --> 00:14:55,417
لـ 3 , 4 ... 6 شهور

274
00:14:55,453 --> 00:14:58,053
لقد قلت أنها كانت رحلات عمل

275
00:14:58,089 --> 00:14:59,822
و لكن كلانا نعرف أنّه يمكنك التخلص منهم

276
00:14:59,857 --> 00:15:02,351
لا , توقفي

277
00:15:02,518 --> 00:15:04,852
لم أكن مثاليا للعودة حينا

278
00:15:08,558 --> 00:15:10,792
أعرف ذلك

279
00:15:12,703 --> 00:15:15,537
تعرفين ؟

280
00:15:17,041 --> 00:15:18,994
كل هذه السنوات و لم تقولي شيئا ؟

281
00:15:19,019 --> 00:15:21,809
لقد كُنت أحاول أن أفعل شيئا صحيحا

282
00:15:21,834 --> 00:15:24,601
لأجل صغارنا , فقط شئ واحد

283
00:15:30,472 --> 00:15:32,405
يجب أن نمر من ذلك

284
00:15:34,428 --> 00:15:38,063
نستطيع أن نمر من ذلك , صحيح ؟

285
00:15:38,088 --> 00:15:40,555
يجب علينا

286
00:15:40,580 --> 00:15:43,779
لا أستطيع أن أفعل ذلك , دونك

287
00:16:00,636 --> 00:16:03,304
أوه , يا إلهي .. هل هذا المدير ؟

288
00:16:03,456 --> 00:16:07,434
المدير , أليكس .. ارتدِ سترتك

289
00:16:12,153 --> 00:16:13,777
أين هو ؟

290
00:16:13,802 --> 00:16:17,386
ربما قد عَبر الشارع
لشراء القهوة

291
00:16:17,411 --> 00:16:18,810
كوب من القهوة , سيدي

292
00:16:18,835 --> 00:16:20,434
لم يكن لدينا فكرة أنك آتي

293
00:16:20,459 --> 00:16:22,378
كوب من القهوة

294
00:16:23,561 --> 00:16:26,362
بيض عيد الفصح , هُراء

295
00:16:26,387 --> 00:16:28,019
من فكّر في ذلك ؟

296
00:16:28,044 --> 00:16:30,326
أونيل , سيدي

297
00:16:30,508 --> 00:16:33,116
حسنا , أنا مسرور أن شخصا ما
لازل يستطيع أن يجد الدعابة

298
00:16:33,141 --> 00:16:35,441
في كل ذلك , لأنّي لا أستطيع أن أخبركم

299
00:16:35,572 --> 00:16:39,164
أن النائب العام لا يضحك

300
00:16:39,653 --> 00:16:42,709
و الرئيس .. أيضا
لا يضحك

301
00:16:43,444 --> 00:16:46,630
و لماذا تلعب بكرة الإسكواش تلك ؟

302
00:16:47,120 --> 00:16:48,797
إنّها تساعدني على التفكير , سيدي

303
00:16:48,822 --> 00:16:50,627
إنه سؤال مجازي

304
00:16:50,652 --> 00:16:52,018
آسف

305
00:16:52,043 --> 00:16:53,752
آسف , لأنّك أجبت السؤال

306
00:16:53,777 --> 00:16:55,885
أو لأنّك جعلتنا نبدو جميعا

307
00:16:55,910 --> 00:16:57,231
كـ مجموعة من الحمقى

308
00:16:57,256 --> 00:16:58,222
سيدي , هل لي ؟

309
00:16:58,247 --> 00:16:59,714
لا , لن أسمح لك

310
00:16:59,739 --> 00:17:02,128
لأنّي لم أنتهي بعد

311
00:17:02,179 --> 00:17:05,676
قاضي شئون الإستخبارات الخارجية و
مكتب النائب العام للشئون الطارئة

312
00:17:05,701 --> 00:17:09,470
قرر أن يأتي إلى هنا بعد الغد

313
00:17:09,495 --> 00:17:12,714
لانّه يريد السماع منك مباشرة , أيها الحمقى

314
00:17:12,739 --> 00:17:14,839
كيف تكون واثقا جدا

315
00:17:14,864 --> 00:17:17,902
إلى ما سوف تجده
و أنت مخطئ بشكل قاطع ؟

316
00:17:17,927 --> 00:17:19,627
و لكن .. لم نكن مخطئين

317
00:17:19,652 --> 00:17:20,651
آليكس , لا تفعل

318
00:17:21,007 --> 00:17:22,907
عذرا ؟

319
00:17:22,943 --> 00:17:24,241
ماذا قلت

320
00:17:24,334 --> 00:17:26,487
حاسوب ميخائيل كان في ساجة المدينة

321
00:17:26,512 --> 00:17:28,536
فقط وصل الروس إليه قبلنا

322
00:17:29,228 --> 00:17:30,994
حقا ؟

323
00:17:31,194 --> 00:17:32,827
حسنا

324
00:17:32,852 --> 00:17:36,187
فقط ترمي الأدلة فوق رأسي

325
00:17:37,660 --> 00:17:39,259
فقط إخرس

326
00:17:39,284 --> 00:17:41,217
و دعني أخبرك ماذا سوف يحدث بعد ذلك

327
00:17:41,685 --> 00:17:44,419
أنتَ , أنت و أيا كان في هذه الغرفة

328
00:17:44,444 --> 00:17:46,511
كان وراء ذلك

329
00:17:46,536 --> 00:17:48,011
سوف يتم محاكمته

330
00:17:48,036 --> 00:17:49,669
و سوف تكون مسئول عما حدث

331
00:17:50,007 --> 00:17:53,231
و من الأفضل أن تؤدي عملك جيدا
لأنك إن لم تفعل

332
00:17:54,135 --> 00:17:56,101
سوف تقضي باقي حياتك المهنية

333
00:17:56,126 --> 00:18:00,361
تقوم بتحليل البيانات التاريخية للحبوب السوفيتية

334
00:18:00,386 --> 00:18:02,991
و أنتِ سوف يتم تعيينك بشكل دائم

335
00:18:03,016 --> 00:18:05,834
للقضايا عديمة الفائدة

336
00:18:05,859 --> 00:18:08,627
في مكتب بيوريا للإتصالات

337
00:18:08,747 --> 00:18:11,574
و القاضي , قد ينظر لكل ذلك

338
00:18:11,599 --> 00:18:13,866
و يقرر فقط أن هذه المهمة

339
00:18:13,891 --> 00:18:15,281
و النزهة التي حصلتم عليها

340
00:18:15,306 --> 00:18:16,730
هي لا شئ غير وصفة

341
00:18:16,755 --> 00:18:20,301
للتعدي الدستوري و يفصلكم جيمعا

342
00:18:28,171 --> 00:18:31,406
عمل رائع , اوكونور

343
00:18:50,698 --> 00:18:53,897
أتيت هُنا للقفز أو للتفكير ؟

344
00:18:55,764 --> 00:18:57,945
هل يجب أن تكون واحدة أو الأخرى ؟

345
00:18:58,239 --> 00:19:00,072
ماذا عن المنظر ؟

346
00:19:00,097 --> 00:19:01,997
لا , إنه مبتذل

347
00:19:02,022 --> 00:19:04,856
و أنت لست صبي مبتذل

348
00:19:05,318 --> 00:19:07,585
إسمع , لا تقلق بشأن ما قاله مدير المباحث الفيدرالية

349
00:19:07,610 --> 00:19:09,009
في الأسفل هُناك

350
00:19:09,034 --> 00:19:10,418
لماذا ؟

351
00:19:10,443 --> 00:19:13,009
أولا , لأنه مدير المباحث الفيدرالية

352
00:19:14,700 --> 00:19:17,368
ثانيا , أنا لست متأكدا أنك كُنت مخطئ

353
00:19:19,241 --> 00:19:20,704
ما الذي يجعلك تقول ذلك ؟

354
00:19:20,729 --> 00:19:23,597
حسنا , 25 عاما في هذا المجال

355
00:19:27,557 --> 00:19:29,090
إذن , ماذا يجب عليا أن أفعل ؟

356
00:19:29,115 --> 00:19:31,754
بدون الحاسوب , كيف نوقف خطّة الروس ؟

357
00:19:31,779 --> 00:19:34,417
إكتشف ما حدث في فيلاديلفيا

358
00:19:34,442 --> 00:19:36,032
و سوف نعود إلى مسارنا

359
00:19:36,549 --> 00:19:38,583
أوه , و

360
00:19:38,608 --> 00:19:40,432
إن تطلب جمع الأدلة أي شئ

361
00:19:40,457 --> 00:19:43,024
غير حاسوبك , إستعن بـ ميشيل , حسنا ؟

362
00:19:43,049 --> 00:19:44,516
سوف تبقيك بعيدا عن المشاكل

363
00:19:44,675 --> 00:19:45,839
إنسى ذلك

364
00:19:45,863 --> 00:19:47,681
ربما لن تبقيك بعيدا عن المشاكل

365
00:19:47,706 --> 00:19:50,808
و لكن أحضرها و حسب

366
00:19:55,897 --> 00:19:58,297
ناتالي

367
00:20:00,851 --> 00:20:02,817
لقد كُنت قلقة

368
00:20:02,842 --> 00:20:05,539
نحن بخير

369
00:20:07,367 --> 00:20:09,400
نحن فقط بأمان , حتى تقوم الإستخبارات الروسية بفك التشفير

370
00:20:09,425 --> 00:20:11,959
على الحاسوب , كم من الوقت لدينا ؟

371
00:20:11,984 --> 00:20:15,853
أكثر من مئات الرموز التي
أدخلتها بطريقة عشوائية

372
00:20:15,878 --> 00:20:18,149
أعتقد , سوف يستغرق ذلك سنين

373
00:20:18,174 --> 00:20:19,874
و لكن بالتأكيد , إن علموا على ذلك

374
00:20:19,899 --> 00:20:21,348
بمساعدة معالجات قوية

375
00:20:21,373 --> 00:20:23,673
إذن , قد يكون شهرا ؟

376
00:20:23,698 --> 00:20:25,331
حتّى شهر قد يكون مستحيلا

377
00:20:25,356 --> 00:20:26,722
إذن , فلنفرض أنه شهر

378
00:20:26,747 --> 00:20:28,061
حسنا

379
00:20:29,031 --> 00:20:30,845
ماذا ؟

380
00:20:31,033 --> 00:20:33,549
أنا فقط أقوم بترتيب عقلي
حتى أتذكر

381
00:20:33,574 --> 00:20:35,474
إن قُمت بـ أي أخطاء

382
00:20:35,499 --> 00:20:37,276
تركت أية أبواب خلفي

383
00:20:37,434 --> 00:20:39,300
نعم , حسنا

384
00:20:39,325 --> 00:20:42,565
شهر , نحن بأمان لمدة شهر

385
00:20:42,590 --> 00:20:45,646
حسنا , نحن بحاجة لفك الشفرات
في هذا المقطع قبل ذلك الحين

386
00:20:46,988 --> 00:20:49,291
أي أجزاء عما سرقه ميخائيل

387
00:20:49,316 --> 00:20:51,490
ستكون ذات قيمة لنا

388
00:20:52,352 --> 00:20:55,362
أنا أعلم كيف أقوم بالتشفير
و لكن لا اعلم كيفية فك الشفرات

389
00:20:55,387 --> 00:20:57,034
خاصةً , شئ كهذا

390
00:20:57,059 --> 00:20:59,524
و لكنّك تعلمين شخصا ما , أليس كذلك ؟

391
00:21:01,191 --> 00:21:04,359
أعلم شخصا . لكن لا أستطيع  اللجوء إليه

392
00:21:04,384 --> 00:21:05,901
لما لا , ؟

393
00:21:05,926 --> 00:21:08,760
أنا فقط

394
00:21:09,047 --> 00:21:11,226
ماذا ؟ هل هو أمر أمني ؟

395
00:21:11,373 --> 00:21:13,339
إنه ليس على صلة بالروس , صحيح ؟

396
00:21:13,364 --> 00:21:15,154
لا , ليس شيئا كهذا

397
00:21:15,179 --> 00:21:16,937
إذن , ماذا ؟

398
00:21:18,239 --> 00:21:19,939
حسنا , أتدرين ماذا ؟

399
00:21:19,964 --> 00:21:22,031
أنا لست متأكدا بشأن ما يحدث بينكم

400
00:21:22,056 --> 00:21:23,923
و لكنّي أعلم

401
00:21:23,948 --> 00:21:25,900
إن فقدنا تركيزنا , على مدى تزعزع

402
00:21:25,925 --> 00:21:28,043
موقفنا , فقط للحظة

403
00:21:28,068 --> 00:21:30,393
سوف نخسر كل شئ , و أعني كل شئ

404
00:21:30,949 --> 00:21:32,716
لذلك , سوف آخذ سيارة

405
00:21:32,791 --> 00:21:36,471
و عندما أعود , أريدكم أن تحلّوا

406
00:21:36,496 --> 00:21:38,515
أيا كان ما بينكم

407
00:21:38,540 --> 00:21:40,344
من فضلكم

408
00:21:46,577 --> 00:21:47,577
لم تخبريه بشأن فيكتور

409
00:21:47,602 --> 00:21:48,602
لا

410
00:21:49,360 --> 00:21:50,360
حسنا

411
00:21:50,626 --> 00:21:54,349
اسمعي , أعلم أن فيلاديلفيا لم تسر
كما كان مخطط لها

412
00:21:54,382 --> 00:21:56,454
و لكن يجب عليكِ تذكر القرار
الذي اتخذتيه هُناك

413
00:21:56,479 --> 00:21:58,951
ماذا ؟ أن أوقع بـ رفيقي

414
00:21:58,976 --> 00:22:00,978
أن أجعله يحرق في فرن كـ ميخائيل

415
00:22:01,003 --> 00:22:04,595
لأن ذلك ما سيفعلونه به

416
00:22:04,620 --> 00:22:06,086
رفيقك ؟

417
00:22:06,111 --> 00:22:08,931
هذا لطيف , كلمة جيدة بالنسبة له

418
00:22:09,803 --> 00:22:12,470
أنتي قاسية جدا في بعض الأحيان

419
00:22:14,335 --> 00:22:16,269
ناتاشا

420
00:22:17,427 --> 00:22:19,048
أحبّك

421
00:22:20,513 --> 00:22:23,118
أنا أحاول أن أحميكي

422
00:22:23,544 --> 00:22:25,295
و هذا هو أهم إهتماماتي

423
00:22:25,320 --> 00:22:26,751
و لكن , كونك مع فيكتور

424
00:22:26,776 --> 00:22:29,009
فأنتِ تعرضينه لخطر كبير

425
00:22:29,034 --> 00:22:31,769
ماذا سيفعل الرئيس 
إن علم بشأنكما ؟

426
00:22:31,794 --> 00:22:34,977
يجب عليكي أن تنفصلي عَنه

427
00:22:38,268 --> 00:22:40,435
أعرف

428
00:23:48,025 --> 00:23:50,543
أتمنى أن يستحق الأمر

429
00:23:51,758 --> 00:23:54,752
لماذا لم نسمع صوت الإنذار , عندما 
قمنا بفتح الباب ؟

430
00:24:05,753 --> 00:24:07,753
فيــلاديلفيا

431
00:24:09,077 --> 00:24:12,079
الآن يصل على رصيف رقم 4
قطار " أماتراك" رقم 2164

432
00:24:12,114 --> 00:24:13,413
يجب علينا أن نسرع

433
00:24:13,449 --> 00:24:14,977
المبنى متاح فقط للعامة

434
00:24:15,002 --> 00:24:16,771
حتّى الساعة الـ 11 صباحا , يوميا

435
00:24:28,397 --> 00:24:30,530
و هُنا أعتقد أنّ علاقتنا الرومانسية إنتهت

436
00:24:30,566 --> 00:24:32,666
إنه بشأن العمل

437
00:24:32,709 --> 00:24:34,644
ربما يمكننا مزج الإثنين معا

438
00:24:34,669 --> 00:24:38,237
ليس بعد الآن , أنا بحاجة إلى فك شفرة هذا

439
00:24:38,262 --> 00:24:39,905
ما هذا ؟

440
00:24:52,429 --> 00:24:54,463
أنا بحاجة إليه سريعا , سأدفع لك
ضعف أجرك

441
00:24:54,488 --> 00:24:57,143
ماذا عن أن تعودي لي و أفعل
 ذلك لكِ مجانا ؟

442
00:24:58,223 --> 00:25:00,044
أنّي أرى شخص ما

443
00:25:00,069 --> 00:25:01,902
و أنا غير متفرّغ

444
00:25:02,197 --> 00:25:04,965
ربما قد يتطلب الأمر شهر للحصول على ذلك 

445
00:25:05,000 --> 00:25:07,466
إنتظري , إنتظري 
أنا فقط أمزح , ناتالي

446
00:25:07,827 --> 00:25:09,794
لقد إعتدي أن تحبّي هذه المهاترات

447
00:25:09,819 --> 00:25:11,980
أتذكرين ؟

448
00:25:15,124 --> 00:25:17,892
سوف أبدا في ذلك الآن

449
00:25:21,096 --> 00:25:23,747
شكرا لَك

450
00:25:31,089 --> 00:25:32,599
لا أستطيع تصديق أنها ترتدي هذا 

451
00:25:32,624 --> 00:25:34,627
لا أستطيع تصديق أنها نشرته عـ " الإنستاجرام

452
00:25:34,652 --> 00:25:36,042
يا لها مِن عاهرة

453
00:25:39,735 --> 00:25:41,701
لا شكرا , أنا بخير

454
00:25:41,737 --> 00:25:43,703
مرحبا يا فتيات

455
00:25:44,409 --> 00:25:46,309
نحن صغيرتين جدا مقارتة بك يا راعي الأبقار

456
00:25:46,334 --> 00:25:47,600
حسنا , كُم عمرك ؟

457
00:25:47,625 --> 00:25:49,291
أعتقد أنا تقصد أن تقول

458
00:25:49,316 --> 00:25:51,083
ابتعد , أيها المنحرف

459
00:25:51,108 --> 00:25:53,108
شرطة نيويورك , قفوا بإتجاه الحائط

460
00:25:53,626 --> 00:25:55,720
جميعكم , بإتجاه الحائط

461
00:26:07,467 --> 00:26:09,167
عفوا , سيدتي

462
00:26:29,718 --> 00:26:31,751
إنها مساحة كبيرة هُنا بالاعلي

463
00:26:31,787 --> 00:26:33,353
لقد كان شخصُ ما هُنا

464
00:26:33,388 --> 00:26:34,721
أنت لست متأكد مِن ذلك

465
00:26:34,756 --> 00:26:36,289
فريق من إثنين , رجل و امرأة

466
00:26:36,325 --> 00:26:37,924
طبقا لمقاسات الأحذية

467
00:26:37,959 --> 00:26:39,459
أنظري , كيف أزيل الغبار

468
00:26:39,494 --> 00:26:40,860
يوجد بصمات حتى كعب القدمين

469
00:26:40,896 --> 00:26:43,097
و بعضها لم يكن بها بصمات للكعب 

470
00:26:43,601 --> 00:26:45,535
لقد كانوا يركضون

471
00:26:45,560 --> 00:26:46,959
لقد سمعونا عندما أتينا

472
00:26:46,984 --> 00:26:48,617
آه

473
00:26:48,649 --> 00:26:51,254
لما لم يدعنا فريق العمليات على الأقل نبحث هُنا

474
00:26:51,279 --> 00:26:52,527
كان يجب 

475
00:26:52,754 --> 00:26:54,921
كان يجب أن أقوم بتغطيتك 

476
00:26:54,946 --> 00:26:56,478
أنا شريكتك

477
00:26:56,503 --> 00:26:58,808
كان يجب أن أتدخل و أثحدث مع القائد

478
00:26:58,833 --> 00:27:01,200
أو أخبره إني سمعت شيئا

479
00:27:01,225 --> 00:27:02,624
آسفة

480
00:27:05,202 --> 00:27:06,902
الأمر على ما يرام

481
00:27:11,400 --> 00:27:14,134
يجب .. أن نتابع البحث

482
00:27:14,159 --> 00:27:16,159
إحذر الخطوات

483
00:27:21,196 --> 00:27:23,196
تظهر المخططات طريق واحد فقط للأسفل

484
00:27:23,221 --> 00:27:24,787
يؤدي إلى جناح العمدة

485
00:27:24,812 --> 00:27:26,211
و يوجد ضباط شرطة في كلا الجانبين

486
00:27:26,236 --> 00:27:28,220
إن ذهبوا من هذا الطريق , فهم
مجبرين على ذلك

487
00:27:28,245 --> 00:27:31,379
إن الأمر ليس منطقي أن يعودوا من هُنا

488
00:27:31,404 --> 00:27:35,157
إن كُنت مكانهم , سأفعل المثل أيضا

489
00:27:37,719 --> 00:27:38,952
دعنا نقل , أنّك على صواب

490
00:27:38,987 --> 00:27:40,524
و أن الروس أتوا مِن هنا

491
00:27:40,549 --> 00:27:42,182
كيف سيصلون إلى الأسفل

492
00:27:42,207 --> 00:27:44,040
و الحرّاس كانوا بمدخل الخدمات

493
00:27:44,065 --> 00:27:47,666
لا بد أنهم وجدوا طريقة أخرى للدخول

494
00:27:47,691 --> 00:27:49,991
كيف حالك ؟

495
00:27:50,016 --> 00:27:51,692
نحن من شركة المبيدات الحشرية 

496
00:27:51,717 --> 00:27:53,596
نحاول أن نكتشف من أي 
تأتي الفئران

497
00:27:53,621 --> 00:27:55,498
قبل أن يأتي فريقنا بالكامل يوم الإثنين

498
00:27:55,523 --> 00:27:59,106
حقا ؟ أتمنى لكم التوفيق

499
00:27:59,131 --> 00:28:01,065
هل يوجد أي طريق آخر للأسفل 

500
00:28:01,090 --> 00:28:02,529
بخلاف مدخل الخدمات ؟

501
00:28:02,555 --> 00:28:03,954
للفئران , بالطّبع

502
00:28:03,979 --> 00:28:05,278
لنا , لفريقنا

503
00:28:05,303 --> 00:28:08,012
ليس في الواقع

504
00:28:08,037 --> 00:28:10,301
حسنا , ما عدا نفق قديم

505
00:28:10,326 --> 00:28:13,035
و لكنه مغلق منذ السبيعينات

506
00:28:13,120 --> 00:28:14,886
من هنا ؟

507
00:28:14,911 --> 00:28:17,395
بـماذا كُنتي تفكرين ؟ -
لم أكن حتّى أدخن -

508
00:28:17,420 --> 00:28:18,965
لقد كذبتي علينا , و فوّتي المدرسة

509
00:28:18,990 --> 00:28:22,707
إنّها صالة ألعاب , بأي مكان قد أحتاج
إلى تسلق الحبال ؟

510
00:28:22,732 --> 00:28:25,677
لقد كُنتي مخادعة , سارة
لذلك نحن مستائين

511
00:28:25,718 --> 00:28:27,944
حقا ؟ فالكيل بمكيالين هُنا

512
00:28:27,969 --> 00:28:29,034
مثيـر للشفقة

513
00:28:29,059 --> 00:28:31,202
لا نخبرك كُل شئ , 
لأن هنالك أشياء

514
00:28:31,227 --> 00:28:33,127
لا يجب على الصغار معرفتها

515
00:28:33,152 --> 00:28:37,054
قد أكون صغيرة , و لكنّي لست كـ أليكس

516
00:28:37,079 --> 00:28:38,498
أنا أحبّه حتى الموت

517
00:28:38,522 --> 00:28:40,920
أعني , أنه لوحيد الذي ليس مجنونا

518
00:28:40,945 --> 00:28:43,212
و لكنّى أرى أشياء

519
00:28:43,237 --> 00:28:45,671
أستطيع أن أقرأ ما بين السطور

520
00:28:45,696 --> 00:28:47,830
هذا النوع من الشهادات "البكاليريوس" لا ينجح معي

521
00:28:47,855 --> 00:28:50,022
بالطريقة التي سار به الأمر معه

522
00:28:50,047 --> 00:28:51,647
حسنا ؟

523
00:29:00,378 --> 00:29:02,412
هل تعتقد أنها تعلم شئ ؟

524
00:29:02,437 --> 00:29:05,248
أعتقد , لا يهم كم أنتِ حريصة

525
00:29:05,892 --> 00:29:08,375
و لكنّك لا تستطيعين 
تخبئة أمر ما عن أسرتك

526
00:29:08,658 --> 00:29:10,358
ربما لا تعرف التفاصيل

527
00:29:10,383 --> 00:29:13,142
و لكنّها تعلم أننا نخبئ 
عنها شيئا ما

528
00:29:13,533 --> 00:29:16,033
يوجد بوابة بالأسفل هُنا

529
00:29:16,058 --> 00:29:18,016
كأننا ذاهبين للـ " الكنز القومي

530
00:29:18,041 --> 00:29:19,696
لم أقرأه

531
00:29:19,720 --> 00:29:21,854
إنه فيلم سينمائي

532
00:29:21,879 --> 00:29:24,113
بطولة "نيكولاس كيج

533
00:29:24,138 --> 00:29:25,971
لا يهم 

534
00:29:29,982 --> 00:29:31,682
ما هذا ؟

535
00:29:31,707 --> 00:29:33,474
بقايا

536
00:29:33,499 --> 00:29:35,666
بقايا ماذا ؟

537
00:29:35,691 --> 00:29:37,458
لست متأكدا

538
00:29:37,765 --> 00:29:41,233
و لكن هذا موضع القِفل 
الذي لم يعد موجودا

539
00:29:53,070 --> 00:29:55,572
واو

540
00:29:57,072 --> 00:29:59,216
أيّا كان من خطط لذلك
فهو حقا جيّد

541
00:29:59,241 --> 00:30:01,018
و لكنه فعل ذلك بالقليل من الإنتباه

542
00:30:01,231 --> 00:30:03,698
كيف عرفت ذلك ؟

543
00:30:04,085 --> 00:30:07,017
لأنه من المحتمل أن تم تصويرهم
بتلك الكاميرا

544
00:30:18,021 --> 00:30:19,576
المشكلة هي في طلب الصور

545
00:30:19,601 --> 00:30:21,022
أنهم سوف يسألون لما سوف نحتاجها

546
00:30:21,047 --> 00:30:22,180
لذلك , سوف نخبرهم

547
00:30:22,205 --> 00:30:23,972
إن الأمر كله محظور

548
00:30:23,997 --> 00:30:26,274
إذن , نذهب إلى شئون الإستخبارات 
الخارجية و نطلب من القاضي

549
00:30:26,299 --> 00:30:27,758
أن لا يتم الإفصاح عَن أسبابنا

550
00:30:27,783 --> 00:30:29,294
هل تعتقد حقا أن العدالة ستدعمنا

551
00:30:29,319 --> 00:30:31,355
بأية ضمانات بعد ما حدث ؟

552
00:30:31,380 --> 00:30:32,919
إنها الطريقة الوحيدة لإثبات ما حدث

553
00:30:32,944 --> 00:30:34,175
أنظر , أنا أصدقك

554
00:30:34,200 --> 00:30:35,903
لقد كُنت على صواب

555
00:30:36,890 --> 00:30:38,423
و لكنّهم لا يصدقون

556
00:30:38,448 --> 00:30:40,968
يجب أن تدع أمر الكاميرات الآن , حسنا ؟

557
00:30:40,993 --> 00:30:42,818
ثقْ بي , سنعود من أجلهم بعد ذلك

558
00:30:42,843 --> 00:30:45,790
و لكن بعد أن نبني القضية 
إعتمادا على شئ آخر

559
00:30:53,182 --> 00:30:54,182
بالخارج مع ريتشي -
حسنا , ادخلي -

560
00:30:55,004 --> 00:30:56,574
أمي مزعجة

561
00:31:05,691 --> 00:31:08,759
هل حقا يجب أن تتجسي على كل رسائلها ؟

562
00:31:08,784 --> 00:31:12,419
نعم , حتى تلك التي تقول 
"أمي مزعجة "

563
00:31:12,559 --> 00:31:14,502
لا أعتقد أنه يجب أن تفعلي ذلك

564
00:31:14,527 --> 00:31:16,127
إنه كـ قراءة يومياتها

565
00:31:16,152 --> 00:31:17,652
هل تحتفظ بيوميات ؟

566
00:31:17,677 --> 00:31:19,477
إنهّا طفلة , كاتيا

567
00:31:19,502 --> 00:31:21,912
نعم , إنتا فتاة جيّدة و لكنّها
تتسكع مع فتية سيئين

568
00:31:21,937 --> 00:31:23,456
و قد عرضت نفسها للخطر

569
00:31:23,488 --> 00:31:25,808
في كل مرة تفعل أمر غبي و متمرّد

570
00:31:25,833 --> 00:31:26,574
... الرئيس

571
00:31:26,598 --> 00:31:28,832
.. الرئيس هو ذنبنا

572
00:31:28,857 --> 00:31:31,091
مسئوليتنا

573
00:32:00,158 --> 00:32:02,209
بم تفكر ؟

574
00:32:02,536 --> 00:32:04,903
أعتقد أن منظمة " سبتا*" لن تسأل 
الأسئلة التي
--------------------
SEPTA : هيئة النقل بجنوب شرق بنسلفانيا 

575
00:32:04,928 --> 00:32:07,094
منظمّة خاصة ستفعل

576
00:32:07,119 --> 00:32:09,075
أعتقد إن أظهرتي شارتك , و سألتي بلطف

577
00:32:09,100 --> 00:32:10,657
سوف يعطونكِ كل الصور

578
00:32:10,682 --> 00:32:13,116
ايّة صور ؟ و ما هي "سيبتا" ؟

579
00:32:13,141 --> 00:32:15,395
سيبتا , إن يديرون شئون النقل هُنا

580
00:32:15,420 --> 00:32:17,554
هيئة النقل بفيلاديلفيا

581
00:32:17,579 --> 00:32:21,135
معظم الباصات اليوم لديها كاميرات عِند الأبواب

582
00:32:21,160 --> 00:32:23,394
نحن لسنا بحاجة لنرى الروس
 داخل المعبد الماسوني

583
00:32:23,419 --> 00:32:25,753
إن رأيناهم يدخلون و يخرجون منه

584
00:32:27,299 --> 00:32:29,833
دعنا نتفقد ذلك

585
00:32:30,859 --> 00:32:34,601
مكتب "سيبتا" الرئيسي .. فيلاديلفيا

586
00:32:39,503 --> 00:32:42,034
من فضلك , هل تعلم كم سيستغرق الأمر ؟

587
00:32:42,059 --> 00:32:43,492
ساعتان على الأقل  ,سيدي 

588
00:32:43,517 --> 00:32:45,975
ساعتان !! ساعتان إضافيتين ؟

589
00:32:46,000 --> 00:32:48,283
لدينا أجهزة حاسوب قديمة

590
00:32:58,478 --> 00:33:01,631
إذن , متى قاموا بتجنيدك ؟ رجال الوكالة 
هل قاموا بجذبك إلى العمل معهم

591
00:33:01,656 --> 00:33:04,464
بالقصص الحقيقة عن الشجّاعة مثل قول 

592
00:33:04,489 --> 00:33:05,855
هذا ؟

593
00:33:05,880 --> 00:33:07,480
لا 

594
00:33:10,657 --> 00:33:13,058
لم إنضممتي للمباجث الفيدرالية ؟

595
00:33:14,141 --> 00:33:17,243
لقد أرسلوا فقط مجُنّد
 لطيف إلى جامعتي

596
00:33:17,268 --> 00:33:18,968
فقط هكذا ؟

597
00:33:21,435 --> 00:33:25,128
و كان يجب عليّ أن أحمل مسدس
و أقبض على الأشرار

598
00:33:25,153 --> 00:33:27,153
و لكن لا يجب أن أحب

599
00:33:33,952 --> 00:33:37,954
المحطّة القادمة , محطّة "بين" .. مدينة نيويورك

600
00:33:50,089 --> 00:33:51,089
إذن ؟

601
00:33:54,177 --> 00:33:55,177
إذن , ماذا ؟

602
00:33:56,178 --> 00:33:59,178
لقد قلتي أنّك تودين الحديث بشأننا 

603
00:33:59,981 --> 00:34:01,781
أعرف ذلك

604
00:34:01,886 --> 00:34:05,922
حسنا , يجب على دفع الحساب
أنا متأخر على مقابلة

605
00:34:06,082 --> 00:34:07,882
و نحن لم نتحدّث

606
00:34:11,377 --> 00:34:15,701
سأكون سعيدا بالحديث عنّا , إن
أردتي أن تتحدثي

607
00:34:19,574 --> 00:34:22,608
أتمنى ان نستطيع قضاء 
المزيد من الوقت سوياً

608
00:34:25,517 --> 00:34:29,018
لقد أردت دائما أن أقضي وقتا أكثر

609
00:34:29,687 --> 00:34:31,486
حتّى حين كان لا يجب علينا

610
00:34:33,026 --> 00:34:35,477
أنتـي كـ 

611
00:34:36,122 --> 00:34:38,723
أنتي نقطة ضعفي , ناتاليا

612
00:34:41,789 --> 00:34:43,594
سوف أعود ليلا , حين أنتهي 

613
00:35:11,459 --> 00:35:13,826
أرى أنكّ لا زلتي تحبين مكاننا

614
00:35:16,941 --> 00:35:18,374
فتى جديد ؟

615
00:35:18,399 --> 00:35:20,144
طفرة ؟

616
00:35:20,169 --> 00:35:22,455
لقد كنت أنتَ الفتي الجديد , ستيفن

617
00:35:22,480 --> 00:35:25,381
هو فقط شخص

618
00:35:25,406 --> 00:35:27,344
هل فككت التشفير ؟

619
00:35:27,981 --> 00:35:30,529
فقط منظمّة إستخبارات أجنبية تستطيع

620
00:35:30,554 --> 00:35:32,184
عمل ذلك النوع من التشفير

621
00:35:32,208 --> 00:35:33,755
أنتِي تلعبين على طاولة الرهانات المرتفعة*
-----------------------------------
تعبير مجازي : يقصد خطورة الملفّات المشفّرة 

622
00:35:33,780 --> 00:35:35,608
أكثر مما أعتقد

623
00:35:36,038 --> 00:35:37,571
ماذا تعني ؟

624
00:35:37,596 --> 00:35:40,318
خمسَة أرطال لكل إنش مربع , في الكليو متر الواحد

625
00:35:40,343 --> 00:35:42,309
تعرفين ماذا يعني ذلك ؟ -
لا -

626
00:35:42,334 --> 00:35:44,870
يعني أننا نتحدث عن إنفجار قُطري

627
00:35:44,895 --> 00:35:48,037
إنفجار , نصف قطره هو ميل واحد

628
00:35:48,563 --> 00:35:50,430
نصف ميل ؟

629
00:35:50,455 --> 00:35:52,259
هل تودّين أن تخمّني 
كم سيموت من أشخاص ؟

630
00:35:52,284 --> 00:35:54,151
في منهاتن

631
00:35:54,176 --> 00:35:57,415
و الأرقام الأخرى , هي حسابات بنكية

632
00:35:57,944 --> 00:36:01,124
إذن لديكِ أموال في جميع انحاء العالم

633
00:36:01,149 --> 00:36:04,285
و خطّة , لعمل إنفجار كبير

634
00:36:04,310 --> 00:36:07,778
سوف أخرج من منهاتن لفترة

635
00:36:07,803 --> 00:36:10,507
ربما قد تودين فعل نفس الأمر

636
00:36:30,827 --> 00:36:32,352
هل أنتَ متأكد أنّك بخير ؟

637
00:36:32,377 --> 00:36:33,661
لقد أعّدت توضيب كل شئ

638
00:36:33,686 --> 00:36:35,599
و سارة لن تكون هنا

639
00:36:37,044 --> 00:36:39,911
حسنا , أخبرينا

640
00:36:39,936 --> 00:36:41,664
إن الأمر سئ

641
00:36:50,226 --> 00:36:51,759
ماذا تفعلون أنتم الإثنان ؟

642
00:36:51,784 --> 00:36:53,676
ننظر للصور من كاميرات الفيديو من الباصات

643
00:36:53,701 --> 00:36:56,418
التي تمر خارج المعبد الماسوني

644
00:36:57,746 --> 00:37:00,046
عدد الوفيّات الذي قد 
يحدث من إنفجار كـ هذا

645
00:37:00,071 --> 00:37:01,804
قد يبدأ حربا

646
00:37:01,829 --> 00:37:03,564
و لا يود الروس فعل ذلك

647
00:37:03,589 --> 00:37:04,713
إن ذلك ليس منطقي

648
00:37:04,738 --> 00:37:06,693
على أي حال , سنأخذ ذلك للسلطات

649
00:37:06,718 --> 00:37:08,263
و سوف يضمنوا لنا الحماية , صحيح ؟

650
00:37:08,288 --> 00:37:10,376
لأننا أخبرناهم قُطر الإنفجار ؟ لا

651
00:37:10,401 --> 00:37:13,064
و قد يكون فقط مجرد 
تقييم لتأثير سلاح

652
00:37:13,769 --> 00:37:16,209
هل يوجد أي شئ فيما 
قام "غالاغر" بفك تشفيره

653
00:37:16,234 --> 00:37:18,568
يشير إلى خطّة فعلية ؟

654
00:37:19,620 --> 00:37:22,187
أرقام حسابات , لا شئ أكثر

655
00:37:22,212 --> 00:37:24,946
إذن نحن بحاجة لمعرفة , 
من يدير هذه الحسابات

656
00:37:24,971 --> 00:37:26,204
حسنا

657
00:37:32,155 --> 00:37:34,708
أعتقد أنّي وجد شيئا ما

658
00:37:45,010 --> 00:37:47,411
أنظري , ها هو

659
00:37:47,436 --> 00:37:48,702
كيف تعرف أنّه منهم ؟

660
00:37:48,727 --> 00:37:50,409
هذه الصور من يوم الأحد

661
00:37:50,434 --> 00:37:52,225
و المعبد الماسوني مغلق أيام الأحد

662
00:37:52,250 --> 00:37:54,187
لا نستطيع أن نرى وجهه

663
00:37:54,212 --> 00:37:56,043
نعم , و لكن إن دخل 

664
00:37:56,068 --> 00:37:57,868
لا بد أن يخرج

665
00:38:05,110 --> 00:38:07,955
أنتِ , ماذا تفعلين ؟

666
00:38:07,980 --> 00:38:09,523
هذه أغراضك

667
00:38:09,548 --> 00:38:11,248
ماذا ؟

668
00:38:11,360 --> 00:38:14,884
لقد قمت بتغيير الأقفال , أريد
منك أن تبقى بعيدا عّني

669
00:38:14,909 --> 00:38:16,900
عمّاذا تتحدثين ؟

670
00:38:16,924 --> 00:38:20,187
هذه الظهيرة , لقد قلتي كل ما هو على النقيض

671
00:38:21,985 --> 00:38:24,202
أنا آسفة

672
00:38:24,520 --> 00:38:27,021
ناتاليا

673
00:38:27,336 --> 00:38:29,595
ناتاليا

674
00:38:54,715 --> 00:38:57,812
إذهبي , فقط إذهبي

675
00:38:59,218 --> 00:39:02,387
إذن , العديد من الناس و لم 
يخرج أحد منهم من المعبد ؟

676
00:39:10,712 --> 00:39:12,912
ماذا لديك , أليكس ؟

677
00:39:12,937 --> 00:39:15,907
هل هم ؟ هل تستطيع رؤية الوجوه ؟

678
00:39:15,932 --> 00:39:18,219
ماذا ؟ لا ؟

679
00:39:20,622 --> 00:39:22,622
إنّه حتّى ليس الشارع الصحيح , أليكس 

680
00:39:22,647 --> 00:39:24,046
صحيح 

681
00:39:24,071 --> 00:39:26,071
آسف

682
00:39:31,708 --> 00:39:34,743
سارة 

683
00:39:41,361 --> 00:39:44,214
فيلاديلفيا ؟

684
00:39:47,415 --> 00:39:48,956
لا تجعلني , لا أقول

685
00:39:56,970 --> 00:39:59,634
قابليني , في مكاننا الصيني

686
00:40:24,602 --> 00:40:26,242
لقد كان أنتِ ؟ أليس كذلك ؟

687
00:40:26,267 --> 00:40:28,529
في فيلاديلفيا

688
00:40:28,554 --> 00:40:30,120
نعم

689
00:40:32,903 --> 00:40:35,054
و الآن , حان الوقت لأخبرك كل شئ

690
00:40:35,079 --> 00:40:37,206
حتى تفهم لماذا 

691
00:40:37,325 --> 00:41:14,114
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola}.. تمّت التّرجمة بِواسطة .. {\b0}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnSegoe Script\u1\fs26}|| Dr Spike || {\b0\u0\fs26}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola\u1}Facebook: /AhmedKB.Spike {\b0\u0}

