1
00:01:55,472 --> 00:01:56,472
.مرحبا يا أبي

2
00:01:56,473 --> 00:01:58,373
<b>"كالفين تي أندروود"</b>

3
00:01:58,510 --> 00:02:01,346
مر وقت طويل، أليس كذلك؟

4
00:02:01,429 --> 00:02:03,640
هل رأيت ذلك الموكب القادم؟

5
00:02:03,723 --> 00:02:11,157
إنها أول مرة يزور فيها رئيس
.(الولايات المتحدة الأميركية مدينة (غافني

6
00:02:11,240 --> 00:02:13,325
هل تصدق هذا؟

7
00:02:14,327 --> 00:02:16,287
ما كنت سآتي هنا
لو لم يكن لدي خيار

8
00:02:16,371 --> 00:02:19,832
،ولكن علي فعل تلك الأمور الآن
.هذا يجعلني أبدو أكثر إنسانية

9
00:02:19,916 --> 00:02:23,128
ويجب أن تصبح بشري
.قليلاً وأنت الرئيس

10
00:02:23,211 --> 00:02:25,714
،لم يستطع دفع تكاليف قبره حتى

11
00:02:25,797 --> 00:02:30,260
لقد دفعتها من أموال المنحة
الدراسية في الأكاديمية

12
00:02:30,343 --> 00:02:35,348
لا أحد جاء إلى جنازته
.عدا أنا ولا حتى أمي

13
00:02:39,310 --> 00:02:41,562
،ولكن سأخبرك بهذا يا أبي

14
00:02:41,646 --> 00:02:45,525
عندما يقومون بدفني
لن أكون في عُقر داري

15
00:02:45,608 --> 00:02:51,364
وعندما يأتون ليقدموا الإحترام
.سيتوجب عليهم الإنتظار في الصّف

16
00:02:56,869 --> 00:02:58,996
عليك أن تتركنا نلتقط
.صورة عند القبر

17
00:02:59,080 --> 00:03:03,000
إنه يريد الخصوصية، الرجل
يُشرف والده، بحقك

18
00:04:42,768 --> 00:04:53,405
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| منزل الخدَعِ ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الفصل السابع والعشرين"

19
00:04:54,887 --> 00:04:57,515
<i>وهذه المعلومات التي
.كنت نبحث عنها</i>

20
00:04:57,598 --> 00:05:03,270
ولدينا جدولنا ليوم الثلاثاء
.القادم في الساعة العاشرة

21
00:05:03,354 --> 00:05:08,567
<i>لا مانع لديك بهذا، صحيح؟
ممتاز، سوف أؤكد هذا</i>

22
00:05:12,279 --> 00:05:13,739
المعذرة

23
00:05:13,823 --> 00:05:16,701
نعم يا سيدي؟
حاضر يا سيدي

24
00:05:16,784 --> 00:05:18,786
.الرئيس مستعد لرؤيتك

25
00:05:22,915 --> 00:05:23,916
.يا للهول

26
00:05:25,960 --> 00:05:27,670
<i>أنا مُحَطم</i>

27
00:05:29,505 --> 00:05:31,424
<i>،أحب هذا الرجل وكأنه ابني</i>

28
00:05:33,259 --> 00:05:37,346
<i>إنه مقاتل، وواثق
.أنه سيتجاوز هذا</i>

29
00:05:37,430 --> 00:05:39,265
<i>.دعواتنا معه</i>

30
00:05:39,348 --> 00:05:43,227
<i>(قال الرئيس (أندروود"
خلال مؤتمره الصحفي بالأمس</i>

31
00:05:44,228 --> 00:05:48,315
شرطة ولاية (ماريلاند)
والسلطات الاتحادية تحدد الآن

32
00:05:48,399 --> 00:05:51,610
(مكان سيارة السيد (ستامبر
.أو اسم أي مشتبهين

33
00:05:54,113 --> 00:05:56,282
أتريد المزيد من هذا يا أخي؟

34
00:05:58,868 --> 00:06:00,870
أور بما صفحة الرياضة؟

35
00:06:06,792 --> 00:06:12,381
<i>المباراة السادسة في"
،بطولة العالم انتهت بالتعادل السلبي</i>

36
00:06:12,465 --> 00:06:16,302
<i>قبل أن تأخير هطول المطر
،الذي حول حدثاً ملحمياً</i>

37
00:06:16,385 --> 00:06:18,596
<i>.إلى أحد كُتب التاريخ ..</i>

38
00:06:56,884 --> 00:06:58,719
<i>نحتاج طبيب
في الغرفة رقم ثلاثة</i>

39
00:06:58,802 --> 00:07:03,140
دوغلاس)؟)
أيمكنك سماعي؟

40
00:07:04,058 --> 00:07:06,644
أريدك أن تومض
بعينك لو تسمعني

41
00:07:11,774 --> 00:07:13,359
.مرة أخرى

42
00:07:18,113 --> 00:07:20,282
(أدعى الطبيبة (لانجواني

43
00:07:20,366 --> 00:07:23,077
طلب مني مكتب الرئيس
.أن أعتني بك شخصياً

44
00:07:23,160 --> 00:07:25,704
وسوف نعتني بك جيداً، اتفقنا؟

45
00:07:27,414 --> 00:07:30,626
أريدك أن تومض
.لو شعرت بهذا

46
00:07:35,005 --> 00:07:39,176
جيد، جيد
ما رأيك بهذا؟

47
00:07:41,053 --> 00:07:44,682
حسنٌ، ممتاز. وهذا؟

48
00:07:48,727 --> 00:07:50,938
ما رأيك هنا؟

49
00:07:55,317 --> 00:08:00,239
<i>اهدأ، هذا طبيعي
جداً في هذه المرحلة المبكرة</i>

50
00:08:00,322 --> 00:08:01,574
<i>.اهدأ</i>

51
00:08:01,657 --> 00:08:03,492
<i>.هذا جيد</i>

52
00:08:03,576 --> 00:08:05,911
<i>حسنٌ، إرتاح قليلاً</i>

53
00:08:32,187 --> 00:08:33,856
هل سوف تؤذيني؟

54
00:08:34,565 --> 00:08:37,484
<i>سأفعل أياً كان ما تريد
.ولكن أرجوك لا تؤذني</i>

55
00:08:37,568 --> 00:08:39,820
هل هذا يؤلم؟ -
القليل -

56
00:08:39,904 --> 00:08:42,615
حسنٌ، لنبدأ
جرب واقبض يديك

57
00:08:42,698 --> 00:08:44,366
(ريمي) -
ماذا قلت؟ -

58
00:08:44,450 --> 00:08:47,369
ريمي دانتون)، هل كان هنا؟)

59
00:08:47,453 --> 00:08:52,207
كان هناك، ويتفقد حالتك
هيّا، اقبض يديك لأجلي

60
00:09:04,178 --> 00:09:05,679
.أسد

61
00:09:05,763 --> 00:09:07,765
وحيد القرن

62
00:09:07,848 --> 00:09:09,558
جمل -
جيد -

63
00:09:09,642 --> 00:09:11,393
ما لون أنف (رودولف)؟

64
00:09:14,647 --> 00:09:17,232
رودولف)؟) -
الرنة -

65
00:09:19,151 --> 00:09:20,653
.أحمر

66
00:09:23,030 --> 00:09:24,573
.إنه أحمر

67
00:09:24,657 --> 00:09:26,909
ورئيس الولايات المتحدة؟

68
00:09:30,663 --> 00:09:32,081
دوغلاس)؟)

69
00:09:32,164 --> 00:09:34,583
من هو رئيس الولايات المتحدة؟

70
00:09:38,796 --> 00:09:40,673
(فرانك أندروود)

71
00:09:42,091 --> 00:09:43,884
أي عام نكون؟ -
عام 2014 -

72
00:09:43,968 --> 00:09:45,803
وأي شهر؟

73
00:09:48,180 --> 00:09:50,015
.إننا بشهر ديسمبر

74
00:09:58,190 --> 00:10:00,150
.علي العودة للعمل

75
00:10:01,694 --> 00:10:03,988
(أنصت لي يا (دوغلاس

76
00:10:04,071 --> 00:10:07,866
.. لقد عانيت من بكسور مجمعة -
!أعرف مما عانيت -

77
00:10:08,701 --> 00:10:10,661
أريدك أن تنصت لي هذه المرة

78
00:10:12,329 --> 00:10:15,165
ثمة تلف بالقشرة الأمامية للمخ

79
00:10:15,249 --> 00:10:20,504
،قدراتك الحركية تتنازع
وعواطفك لا يمكن التنبؤ بها

80
00:10:20,587 --> 00:10:23,590
،ثمة طريق طويل للأمام
ولا يمكننا التعجل

81
00:10:26,468 --> 00:10:28,470
لنقوم بالتجربة لاحقاً -
كلا -

82
00:10:30,389 --> 00:10:32,141
.سوف ننهيها الآن

83
00:10:34,518 --> 00:10:38,647
ما كان اسم والدتك؟ -
كانت جميلة وشابة -

84
00:10:38,731 --> 00:10:42,693
جيكوب) وقع في حبها عندما)
.. كانت تسقي حملاً ثم

85
00:10:42,776 --> 00:10:48,157
ثم أصبحت زوجته بعد أن عمل
.سبع سنوات ليستحق يدها للزواج

86
00:10:50,743 --> 00:10:54,121
ادفع، اثني مع يدي

87
00:10:56,290 --> 00:10:58,167
.تنفس

88
00:10:58,250 --> 00:11:00,627
تراجع، نفس عميق, مستعد؟

89
00:11:02,671 --> 00:11:06,133
ادفع. ادفع

90
00:11:06,216 --> 00:11:10,304
.يا (دوغ)، ركز

91
00:11:12,055 --> 00:11:14,016
،التقرير الذي أقدمه للكونغرس اليوم

92
00:11:14,099 --> 00:11:17,936
يشمل الأدلة التي عادة
،تضمن الملاحقة الجنائية

93
00:11:18,020 --> 00:11:20,522
ولكن وزارة العدل
،لن تتابع الاتهامات

94
00:11:20,606 --> 00:11:23,400
.وفقا للعفو الرئاسي

95
00:11:23,484 --> 00:11:29,198
أنا ممتن للعلم الشاق الذي قامت به
السيدة (دامبر) وفريقها في التحقيق

96
00:11:29,281 --> 00:11:32,201
وردا على ذلك، سأشكل
لجنة من الحزبين لدراسة

97
00:11:32,284 --> 00:11:35,746
إصلاحات تمويل الحملات الانتخابية
حتى لا يعيد التاريخ نفسه

98
00:11:35,829 --> 00:11:38,540
وكي تعافى أمتنا
.من هذه الجروح

99
00:11:38,624 --> 00:11:40,709
،أحضرت برجر بالجبن واللحم وعادي
أي واحد تُفضل؟

100
00:11:40,793 --> 00:11:42,002
انتظر قليلاً

101
00:11:42,795 --> 00:11:47,090
أتتذكر عندما كنت تأكل
البرجر، هل كان بداخله لحم؟

102
00:11:47,174 --> 00:11:51,178
أبي غضب جداً لأنه كان يكره
رائحة اللحم المشوي

103
00:11:51,261 --> 00:11:52,679
(أحاول أن أسمع هنا يا (غاري

104
00:11:52,763 --> 00:11:55,933
،أيدي الرئيس مكتوفة
وربما تركوه يحترق

105
00:11:56,016 --> 00:11:58,143
لقد حصلوا على
حلوى الخطمي بالفعل

106
00:11:58,227 --> 00:12:02,356
(أعني انظر إلى نسبة تأييد (أندروود
كانت أسوأ من (والكر) قبل استقالته

107
00:12:02,439 --> 00:12:04,733
هذه حفرة عميقة
جداً كي تخرج منها

108
00:12:04,817 --> 00:12:06,735
سيحصل الجمهوريين
على متعتهم لمدة طويلة

109
00:12:06,819 --> 00:12:09,988
بوجه عام ثم الكثير ليتعمقوا
فيه، وقد اكتفوا من القتل

110
00:12:10,072 --> 00:12:12,115
لقد خسروا الكثير على
التعليم واستحقاق الإصلاح

111
00:12:12,199 --> 00:12:14,827
ولو كانت الشائعات حول
.. أشغال أميركا" حقيقية"

112
00:12:14,910 --> 00:12:16,829
لليسار الثوري، هذا بعيد
جداً على اليمين المتطرف

113
00:12:16,912 --> 00:12:18,539
ولليمين المتطرف، إنه
بعيد جداً عن اليسار الثوري

114
00:12:18,622 --> 00:12:22,751
.يريدون عودتي -
أين؟ البيت الأبيض؟ -

115
00:12:22,835 --> 00:12:25,712
نعيد الأمور لطبيعتها الآن
ونبدأ الحملة لـ2016

116
00:12:25,796 --> 00:12:27,089
<i>.ربما يحول هذا</i>

117
00:12:27,172 --> 00:12:29,091
هل تعتقد أنه سيفوز فعلاً؟

118
00:12:29,174 --> 00:12:30,843
.. الرجل لديه خبرة، (أندروود) لديه

119
00:12:30,926 --> 00:12:32,594
.سوف يتعافى

120
00:12:32,678 --> 00:12:35,180
،إنه الرجل وراء الحدث
ولا يرتاح لتلسيط الأضواء

121
00:12:35,264 --> 00:12:39,268
ما رأيك أن تتعافى أولاً؟ -
سعيد بالمصافحة وتقبيل الرضع -

122
00:12:39,351 --> 00:12:42,312
<i>ستكون هذه 18 شهراً
طويلة ليثبت دلالته</i>

123
00:12:42,396 --> 00:12:45,732
<i>قد يكون هناك الكثير من الضغط
.ولكن بدون تحقيق شيء</i>

124
00:12:45,816 --> 00:12:49,236
.زيبنترن" سيساعد في الإكتئاب"

125
00:12:49,319 --> 00:12:51,905
و"بوسبيرون" من أجل القلق، خُذ

126
00:12:54,992 --> 00:12:58,871
أود أن أوصف لك
.. شيء من أجل الألم ولكن

127
00:12:58,954 --> 00:13:01,248
أي مريض لديه تاريخ
.. في تعاطي المخدرات

128
00:13:01,331 --> 00:13:05,836
أعرف. لا بأس
.بوسعي تحمل الآلم

129
00:13:37,826 --> 00:13:42,789
،يبدو بأفضل حال
كلا، لا يزال نائماً

130
00:13:45,417 --> 00:13:46,919
.عليّ الذهاب

131
00:13:47,002 --> 00:13:48,170
.حسنٌ

132
00:13:49,254 --> 00:13:51,381
أهذا وقت غير مناسب؟

133
00:13:53,008 --> 00:13:54,509
كلا، لا بأس

134
00:13:54,593 --> 00:13:56,803
كلا، لم يخبرني أحد
فقط بأنكِ قادمة

135
00:13:58,555 --> 00:14:03,435
مرحبا، (فرانسيس) يرسل حبه
.. كان سيزورك بنفسه لكن مع الإعلام

136
00:14:03,518 --> 00:14:08,440
كلا، أتفهم هذا -
.. لقد جاء قبلاً عندما -

137
00:14:09,316 --> 00:14:10,817
كلانا -
أعرف -

138
00:14:10,901 --> 00:14:12,694
رأيت الأزهار، شكراً لكم

139
00:14:12,778 --> 00:14:14,571
تبدو بحالة جيدة -
أصل لها -

140
00:14:14,655 --> 00:14:16,740
أريد التحسن فحسب
.كي أعود للعمل

141
00:14:16,823 --> 00:14:19,201
.نتطلع لهذا

142
00:14:19,868 --> 00:14:22,371
بوسعنا إستخدام كل
المساعدة في الواقع

143
00:14:22,454 --> 00:14:23,997
أجل، كنت أشاهد الأخبار

144
00:14:24,081 --> 00:14:27,334
فرانسيس)، لقد نفذت حيله)
.. والجمهوريين

145
00:14:27,417 --> 00:14:30,212
لا يريدون إرسالة فاتورة
واحدة يستطيع توقيعها

146
00:14:30,295 --> 00:14:33,006
والديمقراطيين ليسوا أفضل -
بوب برش)؟) -

147
00:14:33,090 --> 00:14:35,842
.أعمى يوجه الغبي

148
00:14:37,427 --> 00:14:39,388
كيف حال (ريمي)؟

149
00:14:39,471 --> 00:14:43,725
،نفضل وجودك أنت هناك
ولكنه يقوم بعملِ جيد

150
00:14:45,560 --> 00:14:48,981
هل تتذكر أي شيء يا (دوغ)؟

151
00:14:49,064 --> 00:14:51,149
عما حدث؟ -
لماذا؟ -

152
00:14:51,233 --> 00:14:52,526
هل وجدت الشرطة شيء؟

153
00:14:52,609 --> 00:14:55,696
لا شيء نعرفه، وطلبنا منهم
أن يوقفوا إستجوابك

154
00:14:55,779 --> 00:14:57,906
.حتى تشعر بأنك على ما يرام ..

155
00:15:01,118 --> 00:15:04,371
.. ريتشل)، إنها)

156
00:15:09,251 --> 00:15:11,336
.لا أتذكر

157
00:15:12,212 --> 00:15:14,381
بلى، تتذكر

158
00:15:19,011 --> 00:15:21,430
حادث سيارة

159
00:15:21,513 --> 00:15:23,724
رجل -
أي نوع من الرجال؟ -

160
00:15:23,807 --> 00:15:27,728
المُحب للفوضى -
قد يكون أي أحد، أي رجل -

161
00:15:27,811 --> 00:15:30,063
.أجل، أي رجل

162
00:15:30,147 --> 00:15:33,400
وهل خاف؟ -
لقد طاردته وهذا كل شيء -

163
00:15:36,069 --> 00:15:40,032
أي فكرة أين يكون؟ - كلا -

164
00:15:40,115 --> 00:15:42,909
.لأنه من المهم أن نجدها

165
00:15:45,078 --> 00:15:46,413
.لا أعرف حقاً

166
00:15:47,998 --> 00:15:49,166
.هذه الحقيقة

167
00:15:53,128 --> 00:15:56,631
أريدك أن تقول كل هذا للشرطة
،بالضبط ما أخبرتني

168
00:15:56,715 --> 00:15:59,426
بشأن حادث السيارة
والرجل، ولا شيء عنها

169
00:15:59,509 --> 00:16:01,219
.لقد فهمت

170
00:16:01,303 --> 00:16:04,556
لو احتجت أي شيء
.. أو تذكرت أي شيء

171
00:16:08,560 --> 00:16:11,146
من الجيد رؤيتك -
.وكذلك أنتِ -

172
00:16:28,227 --> 00:16:30,727
<b>"جهات الاتصال"
"الطوارئ"</b>

173
00:16:35,128 --> 00:16:37,631
جيد، مرة أخرى
للأمام والخلف، جيّد

174
00:16:37,714 --> 00:16:41,009
.ممتاز، تنفس. جيد

175
00:16:41,093 --> 00:16:42,594
جيد, جيد

176
00:16:44,763 --> 00:16:46,306
.حسنٌ

177
00:16:46,390 --> 00:16:49,601
،لنجرب هذا
أحسنت الصنيع

178
00:16:51,103 --> 00:16:53,105
.استمر في التنفس

179
00:16:54,189 --> 00:16:55,732
(أحسنت يا (دوغ

180
00:16:57,401 --> 00:17:00,821
حسنٌ، للأمام. أحسنت

181
00:17:00,904 --> 00:17:02,280
عظيم، عملُ عظيم

182
00:17:02,364 --> 00:17:03,698
.استمر

183
00:17:04,533 --> 00:17:05,992
جيد. تنفس

184
00:17:08,161 --> 00:17:11,998
ممتاز، جيد
.مرة اخرى

185
00:17:12,082 --> 00:17:13,542
.أحسنت

186
00:17:13,625 --> 00:17:16,837
مرة أخرى، أوشكنا
على الإنتهاء، مستعد؟

187
00:17:16,920 --> 00:17:19,381
:صوته فحسب يقول
"أخرج من السيارة"

188
00:17:19,464 --> 00:17:21,341
أهناك ما تقول عن الصوت؟

189
00:17:21,425 --> 00:17:24,928
هل كان بلكنة؟ أو تلعثم؟
صوت رفيع أو عميق؟

190
00:17:25,011 --> 00:17:26,680
.عميق

191
00:17:27,556 --> 00:17:28,598
.هذا كل ما أتذكره

192
00:17:30,517 --> 00:17:32,769
.. وبعدها سقطت على البوق

193
00:17:34,521 --> 00:17:36,606
وأتذكره وهو يركض

194
00:17:36,690 --> 00:17:38,775
وفي لحظة، خرجت

195
00:17:39,568 --> 00:17:41,403
.وطاردته

196
00:17:44,239 --> 00:17:45,866
.. لست واثقاً، كنت

197
00:17:46,867 --> 00:17:49,077
ماذا كنت تفعل بذلك
الجانب من (ماريلاند)؟

198
00:17:53,457 --> 00:17:54,875
سيد (ستامبر)؟

199
00:17:54,958 --> 00:17:58,170
سيدي، ماذا كنت تفعل
بهذا الجانب من (ماريلاند)؟

200
00:18:01,047 --> 00:18:03,091
أقود السيارة احياناً لأفكر

201
00:18:03,175 --> 00:18:06,219
كان هناك الكثير في عقلي
عن العمل، وأقود لأصفي ذهني

202
00:18:08,972 --> 00:18:10,807
هل وجدتم السيارة؟

203
00:18:11,725 --> 00:18:14,311
ليس لدينا اي شيء
.سوى الذي قلته لنا للتو

204
00:18:18,899 --> 00:18:22,235
كيف حال مزاجك؟ أي نوبات؟ -
كلا، الأدوية تعمل -

205
00:18:22,319 --> 00:18:23,778
هل أخبرتني بما
أود سماعه فحسب؟

206
00:18:23,862 --> 00:18:30,827
كلا، أشعر بأفضل حال -
حسنٌ، سأوقع على مغادرتك اليوم-

207
00:18:30,911 --> 00:18:36,249
،ولكن هذا هام وتقبله بهدوء أولاً
وكل شيء سيكون أقسى بوجهِ عام

208
00:18:36,333 --> 00:18:37,459
.أعرف

209
00:18:37,542 --> 00:18:41,546
هل لديك من يعتني بك؟ -
(أجل، أخي (غاري) من (أوهايو -

210
00:18:41,630 --> 00:18:43,465
جيد، منذ متى وهو هنا؟

211
00:18:43,548 --> 00:18:46,718
أعتقد منذ مدة -
حسنٌ، عظيم -

212
00:18:46,801 --> 00:18:50,764
،من المهم أن تحضر المقابلات
وتبتعد عن الشُرب

213
00:18:52,432 --> 00:18:55,894
خذ هذا، إنها للمنشطات
التي وصفتها لك

214
00:18:55,977 --> 00:19:00,440
،إنها حقنة واحدة في الفخذ الأيمن
.. مرة أسبوعياً، الممرضة

215
00:19:00,524 --> 00:19:01,900
أرتني كيف أفعلها -
.حسنٌ -

216
00:19:22,629 --> 00:19:26,341
هل فعلت هذا؟ -
كلا، ليس أنا -

217
00:19:35,631 --> 00:19:41,341
<b>لقد أرسلنا منظفة، ظننا أنك"
،قد تعود وتجد المنزل مرتباً</b>

218
00:19:41,342 --> 00:19:44,542
<b>،الثلاجة مملوءة أيضاً"
"فرانك وكلير</b>

219
00:19:55,287 --> 00:19:59,791
لقد تكلمت مع رئيسي، بوسعي
البقاء لبضعة أسابيع

220
00:19:59,874 --> 00:20:02,627
بينما تعاود الشفاء -
عليك العودة لعائلتك -

221
00:20:02,711 --> 00:20:05,797
كلا، (سارة) لا مانع لديها
وكذلك الأولاد

222
00:20:05,880 --> 00:20:08,925
بالكاد تحدثنا سوياً
يا (غاري) خلال 10 سنوات

223
00:20:09,009 --> 00:20:11,511
لقد ذهبت فعلاً لغير المتوقع

224
00:20:12,137 --> 00:20:15,557
حسنٌ، أتريدني أن أذهب؟

225
00:20:16,558 --> 00:20:20,812
.أنا بخير
شكراً على كل شيء

226
00:20:20,895 --> 00:20:25,567
حسنٌ، أعني أنني على
بُعد مكاملة وتذكرة سفر

227
00:20:32,657 --> 00:20:34,242
.رحلة آمنة

228
00:20:37,454 --> 00:20:38,788
.اعتني بنفسك

229
00:20:43,752 --> 00:20:45,712
.. (يا (غاري

230
00:20:48,548 --> 00:20:50,091
.أرسل لي بعض صور الأولاد

231
00:20:52,886 --> 00:20:54,387
.أجل، سأفعل

232
00:21:07,484 --> 00:21:10,236
ولكن أحد الأأشياء التي تعجبني
(فيك أنه في العاصمة (واشنطن

233
00:21:10,320 --> 00:21:12,864
،والتي مكتظة للغاية
تجعل الأمور تتم

234
00:21:12,947 --> 00:21:15,867
وأفهم أيضاً أن لديك
،قطعة جديدة من التشريعات

235
00:21:15,950 --> 00:21:18,662
مبادرة رئيسية جديدة
تقوم بها، ما هي؟

236
00:21:18,745 --> 00:21:22,248
هذا صحيح، هناك برنامج عمل
"جديد نسميه "أشغال أميركا

237
00:21:22,332 --> 00:21:26,044
.إذن إنها قصة خيالية

238
00:21:26,127 --> 00:21:30,507
،هذه نظرة مختلفة جذرياً
عن كيفية حل مشكلة البطالة

239
00:21:30,590 --> 00:21:33,510
.لديها حجم الصفقة الجديدة

240
00:21:33,593 --> 00:21:36,846
إذن، فهي إعادة
توزيع الثروة اشتراكياً

241
00:21:36,930 --> 00:21:39,516
حيث سيستولي المواليد
على الألفية الجديدة

242
00:21:39,599 --> 00:21:43,353
مثل سمك الجلكى يستمر في المص
حتى يجفوا ويصبحون مثل خبز الكورتون؟

243
00:21:45,814 --> 00:21:50,068
هذا يتعلق حول تعيين الناس للعمل
وتجنب أحقية البطالة تماماً

244
00:21:50,151 --> 00:21:53,613
يعجبني هذا، إذن هل
سنقوم بخصخصة الضمان الاجتماعي

245
00:21:53,697 --> 00:21:56,616
ونرفع الإيرادات ثم نطارد
كبار السن من أجل الترفيه؟

246
00:21:58,076 --> 00:22:00,078
خطة جيد، استخدمها -
.. كلا، لقد قلت -

247
00:22:00,161 --> 00:22:02,372
.هذا نهج مختلف تماماً ..

248
00:22:02,455 --> 00:22:05,625
وتعتقد أن الجمهوريين في
الكونغرس سيتعاونون معك؟

249
00:22:05,709 --> 00:22:09,796
أعتقد أنه تم التأكد بأن
كلا الحزبين يريد نفس الشيء

250
00:22:09,879 --> 00:22:12,757
رئيس جديد في عام 2016؟

251
00:22:12,841 --> 00:22:17,011
كلا، أعتقد في الواقع
،أن البطالة والقضاء عليها

252
00:22:17,095 --> 00:22:19,639
أعتقد أن الاقتصاد القوي
.شيئان يريدهما الحزبان

253
00:22:19,723 --> 00:22:22,976
حسنٌ، بالتحدث عن الجميع
(هناك استطلاع للرأي أجرته (رويترز

254
00:22:23,059 --> 00:22:25,603
،دعني أقوله بشكلِ صحيح
،يقول أن ثماينة من عشر أميركيين

255
00:22:25,687 --> 00:22:29,315
يوافقون أنك تفقتر
"وأقتبس: "الفعالية والقيادة

256
00:22:29,399 --> 00:22:32,193
انظر، لا أدع
استطلاعات رأي تضايقني

257
00:22:32,277 --> 00:22:35,405
أعتقد أنه بمجرد أن
ترى الأمة "أشغال أم" قيد

258
00:22:35,488 --> 00:22:38,908
التنفيذ، سوف يغيرون مواقفهم -
آسف، "آشغال أمـ"؟ -

259
00:22:38,992 --> 00:22:41,032
آسف، لم أدرك أنكم
"تسميها بـ"أشغال أمـ

260
00:22:41,035 --> 00:22:43,705
هل هذا مثل "آمـواي"؟
هل هذا نظام هرمي؟

261
00:22:43,788 --> 00:22:45,915
أهذا ما تبيعه للشعب الأميركي؟

262
00:22:45,999 --> 00:22:49,002
كلا، إنه في الواقع مجرد
اختصار لتسهيل قولها

263
00:22:49,085 --> 00:22:53,006
،حسنٌ، لو جعلتها صغيرة أكثر
ربما ستكون سهلة البلع

264
00:22:56,342 --> 00:22:59,053
أنت تعرف، على الرغم من
كونك ديمقراطي، أنا أحترمك

265
00:22:59,137 --> 00:23:01,764
ولكن دعنا نلقي نظرة
على الحقائق هنا

266
00:23:01,848 --> 00:23:05,768
كنت رئيساً لستة أشهر
،ومرة أخر أريد فهم هذا

267
00:23:05,852 --> 00:23:09,189
البطالة زادت، وتجارتنا
تأثرت بارتفاع تجارة الصين

268
00:23:09,272 --> 00:23:11,274
.وقد ارتفعت عدد النقض ..

269
00:23:11,357 --> 00:23:13,943
لست متأكد تماماً بأنني واثق

270
00:23:14,027 --> 00:23:17,447
بأن تكون قادراً على إنهاء
البطالة بنفس الطريقة

271
00:23:17,530 --> 00:23:20,116
التي قضيت فيها
.على استطلاعات الرأي عنك

272
00:23:20,200 --> 00:23:22,285
.. ماذا، ماذا تعرف

273
00:23:22,368 --> 00:23:25,038
كيف ستقوم بإنهائها
عند الشعب الأميركي؟

274
00:23:40,470 --> 00:23:43,306
دوغ)؟) -
سيث)؟) -

275
00:23:43,389 --> 00:23:45,558
أجل، هذا أنا

276
00:23:45,642 --> 00:23:47,727
السيدة (أندروود)، لقد
.. أعطتني هذا الهاتف ولكن

277
00:23:47,810 --> 00:23:49,604
أعرف، أهناك خطب ما؟

278
00:23:50,647 --> 00:23:55,068
كلا، أريد التحدث مع الرئيس -
أهو أمر عاجل؟ -

279
00:23:55,151 --> 00:23:57,153
أود التحدث معه عن
برنامج أشغال أميركا

280
00:23:57,237 --> 00:23:59,989
إذن ليس عاجلاً -
ليس طارئاً، كلا -

281
00:24:00,073 --> 00:24:02,408
.لأن هذا سبب وجود هذا الهاتف

282
00:24:04,410 --> 00:24:06,037
هل مررت له رسالتي؟

283
00:25:27,869 --> 00:25:29,120
.مرحبا

284
00:25:31,998 --> 00:25:35,501
لقد تأخرت -
.لقد بدلت سيارات الأجرة ثلاث مرات -

285
00:25:35,585 --> 00:25:38,671
هل تبعك أحد؟ -
لم أرغب بالمخاطرة -

286
00:25:41,424 --> 00:25:44,302
تعرف سبب استدعائي لك -
لا أعرف أين هي -

287
00:25:44,385 --> 00:25:47,096
إذن عليك أن تعرف -
،لقد بحثت بوسائل التواصل، واسمها -

288
00:25:47,180 --> 00:25:48,973
.سجلات الشرطة والضرائب، كل شيء

289
00:25:49,057 --> 00:25:51,643
قد تكون ألقيت في
.خندق بواسطة شخصم ما

290
00:25:51,726 --> 00:25:54,103
أنت تعمل لدى المباحث الفدرالية-
ماذا سأخذ في المقابل؟ -

291
00:25:54,187 --> 00:25:56,105
حمايتي، كما طلبت

292
00:25:56,189 --> 00:25:58,691
ظننت أن لديك شيء
لتقدمه، شيء حقيقي

293
00:25:58,775 --> 00:26:00,109
مثل المال؟

294
00:26:00,193 --> 00:26:04,030
مثل إخراجي من المكتب، افعل
هذا وربما قد أخدمك

295
00:26:04,113 --> 00:26:07,200
،كان ذلك بشرط
إسقاط كل تُهمك

296
00:26:10,662 --> 00:26:12,830
.لا يبدو أنك لم تعد تعرف أحد

297
00:26:14,499 --> 00:26:17,627
كان يجب ألا آتي هنا -
أنا آمانك الوحيد الآن -

298
00:26:17,710 --> 00:26:20,129
هل تظن أنني كنت سأسلم
كل سجلات المكالمات

299
00:26:20,213 --> 00:26:21,798
دون أن أترك نسخ
احتياطية مع أحد؟

300
00:26:21,881 --> 00:26:24,550
لن أضيع باطقتي للخروج
.من السجن على شيء غير مضمون

301
00:26:27,303 --> 00:26:30,932
هل يشك أحد بأي شيء؟
في المكتب؟

302
00:26:32,809 --> 00:26:37,021
،لا أحد لديه دليلاً عنها
لو كان هذا ما تريد معرفته

303
00:26:54,914 --> 00:26:58,292
دوغ)؟) -
أخبره أنه عاجل -

304
00:26:58,376 --> 00:27:00,169
،نحن نستهدف شيء في مايو

305
00:27:00,253 --> 00:27:02,797
بمجرد أن نتفق على موعد
،مع الوفد الروسي

306
00:27:02,880 --> 00:27:05,591
!(ستكونون أول من يعرف، (غريغ

307
00:27:05,675 --> 00:27:07,343
(لقاء القمة مع (بتروف
(هنا في (واشنطن

308
00:27:07,427 --> 00:27:11,389
ماذا سيكون محور المحادثات؟ .. -
نهج الثنائي في الشرق الأوسط -

309
00:27:11,472 --> 00:27:13,766
كما تعلمون، رفض
الفلسطينيين التفاوض

310
00:27:13,850 --> 00:27:15,893
إلى بعد رحيل الجنود
الإسرائيلية من وادي الأردن

311
00:27:15,977 --> 00:27:18,646
لذا نأمل أن نناقش
(هذا مع الرئيس (بتروف

312
00:27:18,730 --> 00:27:21,023
كي نتمكن من الإنتقال
.إلى قضايا أخرى

313
00:27:21,107 --> 00:27:21,941
(سارا)

314
00:27:22,024 --> 00:27:24,902
إذن هذا النهج الثنائي
لا يشمل إسرائيل وفلسطين

315
00:27:24,986 --> 00:27:27,488
وزارة الخارجية تخبر
جميع الأطراف المعنية

316
00:27:27,572 --> 00:27:29,824
(القمة مجرد خطوة أولى فقط، (أيلا

317
00:27:29,907 --> 00:27:32,118
أود تغيير الحديث
إلى برنامج أشغال أميركا

318
00:27:32,201 --> 00:27:33,077
.تفضلي

319
00:27:33,161 --> 00:27:35,481
لقد تحدثت لعدد من
،مستشارين الرئيس

320
00:27:35,496 --> 00:27:38,040
وقالوا أن هناك الكثبر
من الإختلاف على الفريق الاقتصادي

321
00:27:38,124 --> 00:27:41,127
فيما يتعلق بالضبط بما
تشكل هذه الوظيفة هذه

322
00:27:41,210 --> 00:27:43,087
أية مستشارين؟ -
محاول جيدة -

323
00:27:43,171 --> 00:27:47,258
لأكون واضحاً، هذه أكبر
من كونها حزمة عمل

324
00:27:47,341 --> 00:27:52,054
إنها خطة شاملة، تهدف
للتوظيف الكامل في غضون عامين

325
00:27:52,138 --> 00:27:54,515
على هذا النحو، ثمة الكثير
من التفاصيل للعمل عليها

326
00:27:54,599 --> 00:27:56,392
.لذا مصادرك غير صحيحة ..

327
00:27:56,476 --> 00:28:01,397
الأمر لا يعتبر خلافاً بقدر ما
(يناقش النقاط الدقيقة للخطة، (جيس

328
00:28:01,481 --> 00:28:03,941
سأتبع بالأمر، ما هي
أفضل النقاط الدقيقة؟

329
00:28:04,025 --> 00:28:06,778
أو حتى النقاط الكبيرة، فلا أحد
من البيت الأبيض أفصح عن شيء

330
00:28:06,861 --> 00:28:09,739
عندما نملك خطة لنقدمها، سوف نعرضها

331
00:28:09,822 --> 00:28:11,407
جيس)؟)

332
00:28:11,491 --> 00:28:14,911
هل "أشغال أميركا" مجرد رد
فعل لنسب تأييد الرئيس المنخفضة؟

333
00:28:14,994 --> 00:28:17,789
محاولة لتقديم بعض علامات
على التقدم لتدعيم الانتخابات؟

334
00:28:17,872 --> 00:28:19,673
نحن نعمل على هذه
الخطة من اليوم الأول

335
00:28:19,707 --> 00:28:21,375
وليس لها علاقة
،بنسب التأييد

336
00:28:21,459 --> 00:28:24,712
.. ولكن بالنسبة للإنتخاب
من دوره ليسأل اليوم؟

337
00:28:24,796 --> 00:28:28,299
مارك)؟) -
هل سيترشح الرئيس لـ2016؟ -

338
00:28:28,382 --> 00:28:31,469
.. اليوم، الأولوية لحكومة جيدة ولكن

339
00:28:31,552 --> 00:28:35,890
.اسألني مرة أخرى غداً -
شكراً لكم جميعاً -

340
00:28:37,350 --> 00:28:40,478
لدينا وقت حتى العاشرة -
سأتصل به الآن -

341
00:28:44,607 --> 00:28:46,359
.اجلسوا رجاء

342
00:28:47,360 --> 00:28:48,778
(جون)، (سامانثا)

343
00:28:48,861 --> 00:28:51,656
هل تحدثتم إلى الصحافة
عن الخلافات في هذه الغرفة؟

344
00:28:51,739 --> 00:28:53,908
،لو حدث هذا مجدداً
ستخرجون من الفريق

345
00:28:53,991 --> 00:28:56,369
،وبالتحدث عن الخلافات في الغرفة

346
00:28:56,452 --> 00:28:59,455
لدينا خلافات أكبر الآن
لأن (ريمي) يٌطلعني

347
00:28:59,539 --> 00:29:02,500
.. على عملكم أولاً بأول

348
00:29:02,583 --> 00:29:04,377
.وهو بلا فائدة ..

349
00:29:04,460 --> 00:29:08,506
دخلت هذه الغرفة منذ ثلاثة
أشهر وأعطيتكم توجيهات واضحة

350
00:29:08,589 --> 00:29:11,342
الضمان الاجتماعي، الرعاية
الطبية، المجال الطبي

351
00:29:11,425 --> 00:29:14,262
،كل برنامج مطالبة يمتصنا احياء

352
00:29:14,345 --> 00:29:17,557
،أريد كل شيء على الطالة
.ولم يكن هذا كافياً حتى

353
00:29:17,640 --> 00:29:20,184
لذا يتضح أننا سوف
نعود إلى بعض الأساسيات

354
00:29:20,260 --> 00:29:23,350
نذكر أنفسنا ببعض الحقائق
الماثلة أمامنا

355
00:29:23,430 --> 00:29:25,560
سيدي، إذا سمحت لي -
لا، لا، لا -

356
00:29:26,890 --> 00:29:30,690
سأفضي بما لدي أولًا
(ثم ستتكلم يا (بول

357
00:29:34,110 --> 00:29:36,610
هذا هو متوسط ما
يجنيه المواطن البالغ

358
00:29:36,700 --> 00:29:38,610
،من مرتبه خلال العام الواحد

359
00:29:38,700 --> 00:29:41,200
سواء كان حاجبًا
.أو مدير لشركة استثمارية

360
00:29:41,280 --> 00:29:45,080
ذاك... هذا المال هو الوظيفة

361
00:29:45,160 --> 00:29:48,420
التي قد نعطيها لأم وحيدة
،أو طالب حديث التخرج

362
00:29:48,500 --> 00:29:49,880
،الآن، في الوقت الحالي

363
00:29:49,960 --> 00:29:54,300
،أربعٌ وأربعون سنتًا من كل دولار
ضرائب تنفق على البرامج الآتية

364
00:29:54,380 --> 00:29:57,550
بحلول عام 2030 فسيفوق
النصف بـ 62 سنتًا

365
00:29:57,630 --> 00:30:00,390
،تلك المؤسسات تعرضنا للافلاس

366
00:30:00,470 --> 00:30:02,850
لقد أمرت (ريمي) بالقيام
باستطلاع بسيط

367
00:30:02,930 --> 00:30:05,220
العبارة الموجهة كانت
فعل ما هو جيد لبلدي

368
00:30:05,310 --> 00:30:06,890
.يعني القيام بما لا أحب

369
00:30:06,980 --> 00:30:09,400
وقد وافق 74% على هذا الكلام

370
00:30:09,480 --> 00:30:13,110
74%
ماذا نستنتج من هذا؟

371
00:30:13,190 --> 00:30:17,320
،علينا فعل ما لا يحبه الناس

372
00:30:17,400 --> 00:30:21,030
،وحتى حين نفعل ذلك
فثلاثة من كل أربعة منهم سيؤيدوننا

373
00:30:21,120 --> 00:30:27,040
لماذا؟ لأننا نعدهم بالعمل
ومجددًا، من أي ثلاث مجالات

374
00:30:27,120 --> 00:30:30,420
سنأتي بتلك الوظائف؟

375
00:30:30,500 --> 00:30:33,460
البنية التحتية على المستويان
الدولي والاتحادي

376
00:30:33,540 --> 00:30:35,550
،زيادة تعداد الجيش

377
00:30:35,630 --> 00:30:38,030
والعمل مع أصدقائنا في القطاع
...الخاص لبدأ

378
00:30:38,050 --> 00:30:40,550
أنا آسف يا سيدي
لكن علي مقاطعتك

379
00:30:40,640 --> 00:30:43,800
البرامج التي تريد إعادة
،تحجيمها أو تفكيكها

380
00:30:43,890 --> 00:30:46,220
.هي عصب الحلم الأميركي

381
00:30:46,310 --> 00:30:47,980
تعمل بجد وتدفع ما
عليك من ضرائب

382
00:30:48,060 --> 00:30:50,980
كلا، أنا آسف
لقد كانوا عصب الحلم الأميركي

383
00:30:51,060 --> 00:30:52,650
.لكنهم لم يعودوا كذلك بعد الآن

384
00:30:52,730 --> 00:30:55,780
بالنسبة للعشرة مليون
عاطل على الأقل

385
00:30:55,860 --> 00:31:01,700
لنتحدث عمليًا، ثمة ألف اهتمام خاص
عمالة منظمة، يعترض عليها كلا الحزبين

386
00:31:01,780 --> 00:31:04,700
....الآن، يمكننا صنع إصدار مما تعرضه

387
00:31:04,780 --> 00:31:09,830
أنا لا أريد إصدارًا
أريد تصورًا

388
00:31:10,790 --> 00:31:14,960
كرئيس هذا الفريق
وأعتقد أني أتحدث بلسان الجميع

389
00:31:15,040 --> 00:31:17,840
لقد قمنا -
بصفتي الرئيس -

390
00:31:17,920 --> 00:31:20,720
الذي اختار هذا الفريق
والذي لديه يعملون

391
00:31:20,800 --> 00:31:25,850
أريد استخدام 500 بليون دولار
لتوظيف عشرة مليون عاطل

392
00:31:25,930 --> 00:31:30,230
،لا أكترث لمدى الأذى الناتج
ولا آبه لمدى الجدل الذي سيخلقه هذا

393
00:31:30,310 --> 00:31:32,940
وظيفتكم هي أن تجدوا طريقة

394
00:31:33,020 --> 00:31:37,150
ووظيفتي هي اقناع الكونجرس
.والشعب الأميركي

395
00:31:37,230 --> 00:31:42,200
وظيفتكم ليست اعطائي
إصداركم من برنامجي

396
00:31:43,240 --> 00:31:45,830
والآن، هل مهامنا واضحة؟

397
00:31:45,910 --> 00:31:50,080
جيد، لأنني أريد تقديم هذا البرنامج
للقيادة خلال ثلاثين يومًا

398
00:31:50,160 --> 00:31:52,120
.فلنفعل هذا -
بول)؟) -

399
00:31:57,380 --> 00:31:59,880
لم نعد بحاجة لخدماتك -
!عذرًا -

400
00:31:59,960 --> 00:32:02,170
فلنبق على هدوء وودية الأمر

401
00:32:02,260 --> 00:32:04,890
نشكرك على مجهوداتك -
سأجلب أغراضي -

402
00:32:04,970 --> 00:32:07,220
سأجعلهم يرسلونها
لك في الردهة

403
00:32:41,010 --> 00:32:42,420
آلو؟

404
00:32:43,920 --> 00:32:46,050
أجل، أنا في طريقي

405
00:33:21,670 --> 00:33:24,300
!رباه

406
00:34:20,350 --> 00:34:23,110
رباه

407
00:34:29,660 --> 00:34:32,580
سيلقاك خلال دقائق
رجاءًا، اجلس

408
00:34:49,470 --> 00:34:52,510
منذ متى عرفت بالأمر؟ -
منذ شهرين -

409
00:34:52,600 --> 00:34:55,260
لم يؤثر هذا على أحكامي

410
00:34:55,350 --> 00:34:59,850
ولازال الوقت باكرًا
على ظهور أية أعراض

411
00:34:59,940 --> 00:35:05,900
لن أتجول بلباسي الداخلي في
المحكمة العليا في أي وقت قريب

412
00:35:05,980 --> 00:35:10,820
،لكني أريد التقاعد الآن
قبل أن نصل لهذا الحد

413
00:35:10,910 --> 00:35:13,620
أشكرك أيها العادل
على شجاعتك

414
00:35:13,700 --> 00:35:17,830
،وقدومك لمشاركة هذه الأخبار معي
أأنت واثق من صحة تشخيصك؟

415
00:35:17,910 --> 00:35:21,120
طبيبي هو ذاته الذي تابع حالة
زوجة نائب الرئيس

416
00:35:21,210 --> 00:35:24,080
إنه أشهر مختصي
.الزهايمر في أميركا

417
00:35:25,090 --> 00:35:27,210
أجل، لقد عينت (دونالد) كنائب

418
00:35:27,300 --> 00:35:29,970
أفضل أن يزعجني هنا
بدلًا من الكونغرس

419
00:35:30,050 --> 00:35:33,390
وحتى الجمهوريون لا يمكنهم
رفض رجل دفن زوجته

420
00:35:33,470 --> 00:35:35,140
لكم هو مُحزن السرعة التي
(تدهورت بها حالة (مارجري

421
00:35:35,220 --> 00:35:39,560
أخبركم بهذا الآن حتى يكون لديكم
وقت للتفكير بشأن مرشحين

422
00:35:39,640 --> 00:35:42,230
قبل إعلاني لتقاعدي

423
00:35:42,310 --> 00:35:45,110
كم من الوقت تستطيع منحي؟ -
كم من الوقت تحتاج؟ -

424
00:35:45,190 --> 00:35:47,730
أنا على وشك طرح مشروع
أشغال امريكا على الكونغرس

425
00:35:47,820 --> 00:35:50,490
وأنا واثق أنها ستكون معركة
ضارية وأفضل ألا أضيف

426
00:35:50,570 --> 00:35:53,200
،ترشيح رئاسة المحكمة العليا للأمر

427
00:35:53,280 --> 00:35:55,370
فالجمهوريون سيستغلون
هذا كوسيلة للضغط

428
00:35:55,450 --> 00:35:58,540
لقد سمعت إشاعات، وظائف
جديدة على حساب الأقسام القديمة؟

429
00:35:58,620 --> 00:36:00,750
وهذا سببٌ آخر لإبقاءك بالعمل

430
00:36:00,830 --> 00:36:03,500
فمن الأكيد أن الأمر سيعرض
على السلطات القضائية

431
00:36:03,580 --> 00:36:08,250
،سيدي الرئيس
أريد قضاء أكبر وقت ممكن

432
00:36:08,340 --> 00:36:14,840
،مع زوجتي إن أمكن
في السنوات الصحيحة الباقية لي

433
00:36:14,840 --> 00:36:17,890
حين مرضت (مارجري) أرادت
فعل ذات الشيء

434
00:36:17,970 --> 00:36:20,770
فتركت المتحف السميثوني
وأتعرف ماذا حصل؟

435
00:36:20,850 --> 00:36:24,190
لقد كرهت كل ثانية قضتها
في المنزل وكونها غير فعالة

436
00:36:24,270 --> 00:36:26,730
،وألا تفعل ما تحب

437
00:36:26,810 --> 00:36:30,280
وجعلها هذا تمضي
..  وقتًا عصيبًا

438
00:36:31,440 --> 00:36:33,860
.وجعلها هذا غير سعيدة بالمرة

439
00:36:33,950 --> 00:36:37,320
،العمل هو أفضل إلهاء
أتمنى لو لم تتقاعد

440
00:36:37,410 --> 00:36:43,210
،وقبل أن تفقد عقلها بالكامل
قالت أنها ندمت على ذلك

441
00:36:43,290 --> 00:36:47,170
أيمكنك منحي ستة أشهر؟
عامًا على الأكثر؟ هذا كل ما أطلبه

442
00:36:47,250 --> 00:36:49,670
فقط وقت كافي لتمرير
،المشروع واعماله

443
00:36:49,750 --> 00:36:52,340
.قبل أن أضطر لمواجهة المحكمة العليا

444
00:36:55,050 --> 00:36:57,050
.علي التفكير بالأمر -
بالطبع -

445
00:36:57,140 --> 00:36:59,810
تحدث مع زوجتك -
سأرافقك للخارج -

446
00:37:04,310 --> 00:37:07,650
يستحسن أن أحصل على مركز البحوث ذاك -
أجل، الاتفاق كما هو -

447
00:37:07,730 --> 00:37:10,360
(والآن حبًا بالرب يا (دونالد
.فلننجز شيئًا

448
00:37:14,110 --> 00:37:16,410
والآن تعرفون سبب موافقة
دونالد) على المنصب)

449
00:37:16,490 --> 00:37:20,160
لربما يكرهني، لكن
لا شيء مثل حدوث وفاة

450
00:37:20,240 --> 00:37:22,450
.ليفصل بين المفيد والهراء

451
00:37:22,540 --> 00:37:25,330
أدخليه -
حاضر سيدي -

452
00:37:25,410 --> 00:37:27,670
<i>الرئيس على استعداد لمقابلتك الآن</i>

453
00:37:48,020 --> 00:37:49,610
(دوغ)

454
00:37:51,270 --> 00:37:52,940
سيادة الرئيس

455
00:37:55,110 --> 00:37:57,860
أخبرني الطبيب أنك تستعيد
عافيتك كما هو مأمول

456
00:37:57,950 --> 00:38:01,740
،حسنٌ، هناك تلك
لكن كل شيء خر كالجديد

457
00:38:01,830 --> 00:38:05,870
من الرائع رؤيتك
أنا و(كلير) قلقنا عليك كثيرًا

458
00:38:05,950 --> 00:38:07,160
شكرًا على الهدايا

459
00:38:07,250 --> 00:38:08,790
حسنٌ -
للاهتمام بي -

460
00:38:08,870 --> 00:38:11,710
ليس لدي الكثير من الأصدقاء
المقربين وأعدك منهم

461
00:38:12,710 --> 00:38:16,510
أقدر قولك لهذا يا سيدي -
كفاك قول سيدي، إننا أصدقاء قدامى -

462
00:38:17,590 --> 00:38:19,050
...حسنٌ

463
00:38:19,930 --> 00:38:22,550
أنا من عليه الإعتذار

464
00:38:22,640 --> 00:38:25,850
لقد أعطيتني فرصة
أخرى ووثقت بي

465
00:38:27,060 --> 00:38:29,270
وما حدث أتلقى عليه
المسئولية كاملةً

466
00:38:29,350 --> 00:38:32,150
لا، لوضعك في وضعٍ كهذا -
توقف، ليس هذا ضروريًا -

467
00:38:32,230 --> 00:38:34,730
لقد عرضتك للخطر مثلما -
أجل، لكن كل ما أهتم له -

468
00:38:34,820 --> 00:38:39,780
،هو انك حي وحالتك في تحسن
انس أي شيء غير هذا

469
00:38:41,160 --> 00:38:43,740
أنت تعلم مدى إخلاصي -
ليس عليك اخباري بهذا -

470
00:38:43,830 --> 00:38:47,910
لقد أثبت هذا العديد
من المرات والآن، اجلس

471
00:38:49,670 --> 00:38:51,170
هنا

472
00:39:13,610 --> 00:39:16,320
كان علي تولي أمرها
حين واتتني الفرصة

473
00:39:19,320 --> 00:39:20,950
لم أجدها بعد

474
00:39:21,990 --> 00:39:25,370
لكن حين أفعل، فلن يعثر
عليها أحد بعدي

475
00:39:25,450 --> 00:39:27,410
.يمكنك الاعتماد علي يا سيدي

476
00:39:29,540 --> 00:39:33,250
كيف حالها؟ -
لربما أفضل إن لم نتحدث عن الأمر

477
00:39:33,330 --> 00:39:35,090
صحيح، بالطبع

478
00:39:37,800 --> 00:39:40,380
حسنٌ، لقد أخبروني
أنك بحاجة لرؤيتي

479
00:39:42,470 --> 00:39:46,180
حسنٌ، سيدي
أعلم أن هذا كثير لأطلبه

480
00:39:46,260 --> 00:39:49,680
وأنني ربما لا أستحق هذا
بالنظر للفوضى التي عرضتنا لها

481
00:39:49,770 --> 00:39:52,600
،وأنا واثق من أن لديك شكوكك

482
00:39:52,690 --> 00:39:55,060
أعرف أن هذا ليس
.. شيئًا واضحًا بالكامل، لكنني

483
00:39:55,150 --> 00:39:57,020
أتابع كل ما يتعلق
"بمبادرة "أشغال أمريكا

484
00:39:57,110 --> 00:40:00,740
حسنٌ، هذا بعيد المنال للغاية -
لكني كنت آمل أن أساعد -

485
00:40:01,610 --> 00:40:04,700
يجب أن تكون هناك خطة
للضغط على قيادات اللجنة

486
00:40:04,780 --> 00:40:06,370
ويمكنني العمل مع الفريق السياسي

487
00:40:06,450 --> 00:40:08,660
والتنسيق مع فريق
البيت الأبيض ورؤساء الفرق

488
00:40:08,740 --> 00:40:12,250
لقد كنت في (غافني) أمس
لأزور قبر أبي

489
00:40:13,120 --> 00:40:15,040
،لم يعتني بنفسه أبدًا

490
00:40:15,130 --> 00:40:19,670
لقد تجاهل مشاكله
القلبية وقد دفع الثمن

491
00:40:21,420 --> 00:40:26,800
(عليك أن تحترم الفناء يا (دوغ
لا أريد الوقوف على قبرك

492
00:40:26,890 --> 00:40:33,310
والآن، أنظر
ثمة مكانٌ لك هنا، أعدك بذلك

493
00:40:33,390 --> 00:40:35,480
لكن علينا التروي بهذا الشأن

494
00:40:35,560 --> 00:40:38,520
سأعمل من المنزل وسأتواصل معك
أنت و(ريمي) مباشرةً فقط

495
00:40:38,610 --> 00:40:40,410
أنت تعلم أن أفضل
طريقة تساعدني بها

496
00:40:40,440 --> 00:40:44,150
،هي ما تفعلها الآن
ألا وهي التركيز على تعافيك

497
00:40:44,240 --> 00:40:48,700
لن أسامح نفسي إذا
ضغطت عليك باكرًا هكذا

498
00:40:52,290 --> 00:40:53,620
.أنت مُحق

499
00:40:55,420 --> 00:40:57,080
أنا آسف

500
00:41:04,380 --> 00:41:05,380
شكرًا لك

501
00:41:05,470 --> 00:41:07,090
أنا آسف، علي الذهاب

502
00:41:07,180 --> 00:41:12,600
لكن أنظر، لقد عنيت ما قلت
حين تكون مستعدًا بحق

503
00:41:12,680 --> 00:41:14,060
أجل، سيدي

504
00:41:14,980 --> 00:41:16,770
.ابق وقتما تريد

505
00:41:35,460 --> 00:41:39,630
قبل ثلاث ساعات عثرنا عليه
في نطاق (الشبوه) باليمن

506
00:41:40,460 --> 00:41:41,460
أثمة تعاون؟

507
00:41:41,500 --> 00:41:43,710
لقد تحدثت مع وزير الخارجية منذ دقائق

508
00:41:43,800 --> 00:41:45,880
المدنيين؟ -
درزينتين بلا أية هويات -

509
00:41:45,970 --> 00:41:47,590
.هذا عدد كبير

510
00:41:47,680 --> 00:41:52,600
ما ققلقنا أنه قد يتحرك في أي لحظة -
سيدي، بقدوم (بيتروف) لواشنطن -

511
00:41:52,680 --> 00:41:55,020
(لقد استغرقنا الأمر عامان لتعقب (عبد الله

512
00:41:55,100 --> 00:41:57,690
لا يمكننا تجاهل كل فرصة ما بين
الوقت الحالي وميعاد القمة

513
00:41:59,350 --> 00:42:00,810
أتراقب القرية؟

514
00:42:00,900 --> 00:42:07,070
أجل يا سيدي، إنه في ذاك المبنى هناك
سيقتل كل من في حيز 50 مترًا

515
00:42:09,320 --> 00:42:12,530
،إذا كان باستطاعتنا القضاء عليه
دون اية خسائر بالأرواح فسأسمح بذلك

516
00:42:12,620 --> 00:42:14,290
اذا سمحت لي
يا سيدي، أظن حقًا

517
00:42:14,370 --> 00:42:18,210
(الرئيس (بيتروف) سيأتي لـ(واشنطن
في غضون شهرين

518
00:42:18,290 --> 00:42:21,290
سياستنا الشرق أوسطية
تتعلق كليًا بهذا الاجتماع

519
00:42:21,380 --> 00:42:24,710
لا نريد منح المجتمع
،الإسلامي أية فرصة

520
00:42:24,800 --> 00:42:27,470
.لعرقلة الأمور

521
00:42:27,550 --> 00:42:29,550
إذًا جدوا طريقة لإتمام الأمر
دون خسائر في الأرواح

522
00:42:29,550 --> 00:42:30,590
شكرًا جزيلًا لكم

523
00:42:30,680 --> 00:42:34,600
أيمكنني محادثتك لدقيقة؟
(بشأن (كلير

524
00:42:34,680 --> 00:42:38,350
،إذا ما رشحك زوجك
فلا يمكنني فعل شيء

525
00:42:38,440 --> 00:42:42,520
قلة الخبرة، محاباة الأقارب -
هذا صحيح -

526
00:42:42,610 --> 00:42:47,610
وأنت تظن أني هاوية -
لا، لكن العديد سيظنون ذلك -

527
00:42:47,690 --> 00:42:49,820
إنني أستعد لهذا المنصب
مذ تولى (فرانسيس) الرئاسة

528
00:42:49,910 --> 00:42:53,660
ما أفتقره من خبره سأعوضه
بالاجتهاد بالعمل

529
00:42:53,740 --> 00:42:55,410
لمَ سفيرة للأمم المتحدة؟

530
00:42:55,490 --> 00:43:00,540
تملكين تأثيرًا أكبر بكثير كالسيدة الأولى -
هذا ليس مثل المساعدة بشكل فعلي -

531
00:43:00,620 --> 00:43:07,760
إذا ما رفضنا ترشيحك
فهل ستقبلين بهذا الاحراج العام؟

532
00:43:07,840 --> 00:43:09,340
أعلم أن في ذلك مخاطرة

533
00:43:11,640 --> 00:43:15,100
ستترشح في انتخابات عام 2016، صحيح؟ -
لا تعليق -

534
00:43:15,180 --> 00:43:20,480
،أنا و (فرانسيس) معجبان
بتوحد الجمهوريون حولك

535
00:43:20,560 --> 00:43:24,480
ستكون مرشحًا جيدًا -
ليس بالتعاون مع زوجة الرئيس -

536
00:43:24,560 --> 00:43:29,320
إذا ما فشلت فتلك دعاية جيدة لك

537
00:43:29,400 --> 00:43:31,860
وإذا ما أبليت حسنٌ
فلن يقول أحد بانه خطأك

538
00:43:31,950 --> 00:43:35,120
في كلا الحالتين، لن يضرك هذا
في انتخابات 2016

539
00:43:37,080 --> 00:43:40,830
حسنٌ، يسعدني قدومك لي
قبل قول هذا على الملأ

540
00:43:40,910 --> 00:43:44,130
هذا راقٍ وينم عن عمق التفكير

541
00:43:44,960 --> 00:43:49,460
لن أمنعك، لكن الباقي
يقع على عاتقك

542
00:43:50,420 --> 00:43:52,590
شكرًا لك سيادة السيناتور

543
00:43:53,090 --> 00:43:55,930
أخبري الرئيس أني أفعل هذا لداعي
الاحترام لكِ ليس إلا

544
00:43:56,890 --> 00:43:59,140
فـ(فرانك) في قائمة أعدائي
لحين هزمي إياه بالانتخابات

545
00:43:59,220 --> 00:44:00,640
.سأفعل

546
00:44:01,730 --> 00:44:03,810
لمَ لم تأتي على الفور؟

547
00:44:03,900 --> 00:44:05,940
كان لدي اجتماع لا يمكن تفويته

548
00:44:06,020 --> 00:44:07,520
.واشنطن) اللعينة)

549
00:44:07,610 --> 00:44:10,070
سيؤلم هذا -
أعلم -

550
00:44:15,030 --> 00:44:17,490
"هاك بعض "الروكسيست
سيخفف  عنك الألم

551
00:44:18,830 --> 00:44:20,620
سأكتب لك وصفة لمدة ثلاثين يوم

552
00:44:20,700 --> 00:44:22,080
لا يمكنني

553
00:44:22,160 --> 00:44:24,500
.. لا يفترض بي أن -
ماذا قلت؟ -

554
00:44:26,920 --> 00:44:28,590
.لا شيء

555
00:44:37,350 --> 00:44:39,100
حسنٌ، يمكنك الذهاب

556
00:45:18,180 --> 00:45:19,720
مرحبًا

557
00:45:19,810 --> 00:45:22,270
كيف سارت الأمور مع (ميندوزا)؟ -
بشكل جيد على ما أظن -

558
00:45:22,350 --> 00:45:26,310
سيدعمك؟ -
لن يواجه الأمر على الملأ -

559
00:45:26,390 --> 00:45:28,560
حسنٌ، تلك خطوة كبيرة للأمام

560
00:45:28,650 --> 00:45:31,360
كيف سارت الأمور مع (دوغ)؟ -
لا أخبار جديدة -

561
00:45:34,110 --> 00:45:35,780
هل ستبيتين هنا الليلة؟

562
00:45:35,860 --> 00:45:39,200
لازل أتعافى من ذاك البرد
لا أريدك أن تمرض

563
00:45:39,280 --> 00:45:41,080
حسنٌ، لكن لا تسهري على
هذا الورق لوقت متأخر

564
00:45:41,160 --> 00:45:43,250
فرانسيس)؟)

565
00:45:43,330 --> 00:45:45,580
متى سنعلن الترشيح؟

566
00:45:50,290 --> 00:45:52,590
انصتي، لم أكن أريد
الحديث في هذا الليلة

567
00:45:52,670 --> 00:45:55,260
لكن عليك أن تعرفي أن
هناك بعض الشكوك الحقيقية

568
00:45:55,340 --> 00:45:59,010
من أناس في وزارة الخارجية -
وبعض العاملين لدى فريقها -

569
00:45:59,090 --> 00:46:00,890
وبعض العاملين لدى فريقها

570
00:46:03,430 --> 00:46:08,270
مثل ماذا؟ -
بعض الأشياء البديهية -

571
00:46:08,350 --> 00:46:11,480
وأنت تقول هذا
لأنك لا تريد التقدم؟

572
00:46:11,570 --> 00:46:14,650
على الاطلاق، إني أخبرك بهذا حتى
تفهميه بالكامل

573
00:46:14,730 --> 00:46:18,030
ما أنت مقدمة عليه -
وأنا أفهم -

574
00:46:23,580 --> 00:46:25,660
.لربما علينا ألا نتعجل في هذا

575
00:46:27,620 --> 00:46:30,750
أتراودك الشكوك الآن -
لم أقل هذا -

576
00:46:30,830 --> 00:46:32,600
.فقط عليك التفكير اكثر

577
00:46:32,670 --> 00:46:35,510
في إن كان هذا القرار
الصحيح لتتخذيه هكذا فقط

578
00:46:37,010 --> 00:46:38,300
(طابت ليلتك يا (فرانسيس

579
00:46:40,090 --> 00:46:41,300
.أرجو أن تتحسني

580
00:47:53,290 --> 00:47:54,960
(فرانسيس)

581
00:47:56,500 --> 00:47:59,170
أريدك أن تعلن عن
ترشحي هذا الأسبوع

582
00:47:59,260 --> 00:48:02,260
لا أريد الانتظار
فلن يكون التوقيت مناسبًا أبدًا

583
00:48:02,340 --> 00:48:05,800
ولا أريد إهدار الوقت
بينما أستطيع اكتساب بعض الخبرة

584
00:48:05,850 --> 00:48:09,270
لذا حدد ميعادًا واعقد مؤتمرًا
صحفيًا ولنفعلها

585
00:48:17,520 --> 00:48:18,780
!(كلير)

586
00:48:18,860 --> 00:48:23,240
لم أكن أقترح
ألا تكوني سفيرة

587
00:48:23,320 --> 00:48:25,910
حين ذكرت (كاثي)، كنت فقط -
لقد عقدنا اتفاقًا -

588
00:48:25,990 --> 00:48:27,870
.والآن تحاول نكث اتفاقنا

589
00:48:27,950 --> 00:48:30,040
هذا ليس صحيحًا -
لكنت أخبرت (كاثي) بأن -

590
00:48:30,120 --> 00:48:32,000
.هذا سيحدث حتى تتكيف مع الأمر

591
00:48:32,080 --> 00:48:34,960
الأمر ليس بهذه البساطة -
بل هو كذلك -

592
00:48:35,040 --> 00:48:38,840
أنت الرئيس -
لا يمكنني التحكم بالكونغرس -

593
00:48:38,920 --> 00:48:43,800
،أحاول تفعيل مبادرتين
وكل شيء أفعله سيؤثر على ذلك

594
00:48:43,880 --> 00:48:47,350
لقد اتفقنا على هذا
قبل أن تطأ قدمك البيت

595
00:48:47,430 --> 00:48:50,100
أعلم ما اتفقنا عليه -
كيف يفترض بي الترشح كنائبة -

596
00:48:50,180 --> 00:48:52,980
إذا لم يكن لدي سجلًا اتكأ عليه؟

597
00:48:53,060 --> 00:49:00,280
علينا أن ننجو الـ18 شهراً القادمة
نحقق شيئًا ونتطلع للامام بعدها

598
00:49:02,150 --> 00:49:04,490
(فلنكن واقعيين يا (فرانسيس

599
00:49:05,610 --> 00:49:10,290
،لا ضمان لدينا بأنك ستترشح
وعلي أن أكون مستعدة إذا لم تفعل

600
00:49:10,370 --> 00:49:12,330
أهذا مقدار ثقتك بي؟

601
00:49:12,410 --> 00:49:14,330
ثقةٌ أكبر من ثقتك في، كما يبدو

602
00:49:14,410 --> 00:49:16,500
(أؤمن بك أكثر من أي شخص يا (كلير

603
00:49:16,580 --> 00:49:19,290
إذًا أرني، رشحني
ليس علي أن أقنعك

604
00:49:19,380 --> 00:49:24,010
هذا ليس بشأن اقتناعي
بل بشأن الصدق في المناخ السياسي

605
00:49:24,090 --> 00:49:27,340
.. أن نجد أنفسنا -
أنا على وشك بلوع الخمسين -

606
00:49:27,430 --> 00:49:31,600
،ولقد كنت بالمقاعد الخلفية لعقود
وقد حان الوقت لأقود الآن

607
00:49:31,680 --> 00:49:35,480
،وعلى هذا أن يبدأ الآن
قبل الانتخابات

608
00:49:35,560 --> 00:49:38,310
،من يدري ما سيحدث
ماذا إن خسرت؟

609
00:49:41,480 --> 00:49:45,280
(لن أكون رئيسًا مؤقتًا يا (كلير

610
00:49:47,110 --> 00:49:53,620
سأنتصر، وساخلف إرثًا -
سنخلف نحن الاثنان -

611
00:49:53,700 --> 00:49:55,000
عذرًا سيدي

612
00:49:55,080 --> 00:49:57,920
سكرتير وزارة الدفاع على الخط
يقول بأن الأمر عاجل

613
00:50:01,710 --> 00:50:02,710
نعم؟

614
00:50:04,960 --> 00:50:08,130
حسنٌ، سآتي

615
00:50:08,220 --> 00:50:09,760
ليس قبل وصولي

616
00:50:09,840 --> 00:50:11,850
سآتي على الفور  -
أجل سيدي -

617
00:50:17,770 --> 00:50:19,850
،ارتدي ملابسك
أريد أن أريد شيئًا

618
00:51:17,160 --> 00:51:18,620
ادخلي

619
00:51:31,680 --> 00:51:33,510
تفضلي -
شكرًا لك -

620
00:51:36,180 --> 00:51:37,560
حسنٌ، جيّد

621
00:51:38,850 --> 00:51:40,020
اخلعي ملابسك

622
00:52:38,280 --> 00:52:41,960
كيف حدث هذا؟ -
لا يهم -

623
00:52:41,961 --> 00:52:47,961
<b>"تحذير مشهد للكبار فقط"</b>

624
00:52:53,260 --> 00:52:54,840
دعني أساعدك

625
00:53:05,100 --> 00:53:07,060
صه...سأفعلها أنا

626
00:53:21,580 --> 00:53:23,000
سأكون رقيقة

627
00:53:28,790 --> 00:53:30,800
لا تكوني رقيقة

628
00:53:31,590 --> 00:53:33,090
هكذا؟

629
00:53:34,090 --> 00:53:35,590
أجل

630
00:53:45,600 --> 00:53:48,520
ما هذا؟ -
إنه خمر -

631
00:53:48,600 --> 00:53:51,610
.. أنا -
إنه مجرد خمر -

632
00:53:51,690 --> 00:53:53,940
خذيها -
لا أريد فعل ذلك -

633
00:53:54,030 --> 00:53:56,610
لا شيء من خلال الجلد

634
00:53:56,700 --> 00:53:59,120
أريدك فقط أن تطلقيها

635
00:53:59,200 --> 00:54:00,830
في فمي

636
00:54:02,040 --> 00:54:04,580
حسنٌ، رجاءًا

637
00:54:15,840 --> 00:54:17,800
أهذا هدفنا؟ -
أجل، سيدي -

638
00:54:17,880 --> 00:54:20,850
،سيدي الرئيس
تلك عملية سرية للغاية

639
00:54:20,930 --> 00:54:23,510
أسمح للسيدة الأولى
بمعرفة أمر تلك العملية

640
00:54:23,600 --> 00:54:25,220
،أجل سيدي
سامحني، سيدي

641
00:54:25,310 --> 00:54:27,190
إننا مسلحون ومستعدون يا سيدي

642
00:54:27,270 --> 00:54:30,690
عبد الله) في أحد تلك العربات)
لكن لا يمكننا تحديد أي واحدة

643
00:54:30,770 --> 00:54:32,440
،إذا ما تفرقوا

644
00:54:32,520 --> 00:54:35,780
فلن نعرف أيها نضرب
إذا ما عاد للجبال

645
00:54:35,860 --> 00:54:37,570
فسنفقد تتبعنا له

646
00:54:38,950 --> 00:54:40,570
أؤلئك أطفال؟

647
00:54:40,660 --> 00:54:42,990
،لا يمكنني الجزم
لكن يمكن أن يكونوا

648
00:54:45,330 --> 00:54:46,870
ألدينا الإذن يا سيدي؟

649
00:54:49,540 --> 00:54:52,590
باشر بها -
باشروا بالإطلاق -

650
00:54:54,960 --> 00:54:56,760
خلال عشر ثوانِ

651
00:54:58,510 --> 00:55:03,510
خمسة، أربعة، ثلاثة

652
00:55:13,520 --> 00:55:15,780
دٌمر الهدف يا سيدي

653
00:55:18,280 --> 00:55:20,110
شكرًا لكم جميعًا

654
00:55:42,680 --> 00:55:44,430
لازلت أريد ذلك

655
00:55:47,470 --> 00:55:48,890
حسنٌ

656
00:55:52,270 --> 00:55:53,980
حسنٌ

657
00:56:12,740 --> 00:58:34,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

