1
00:01:56,122 --> 00:01:57,122
مرحباً أبي

2
00:01:59,160 --> 00:02:01,996
،لقد مر وقت طويل
أليس كذلك؟

3
00:02:02,079 --> 00:02:04,290
هل رأيت الموكب يصل
إلى هنا؟

4
00:02:04,373 --> 00:02:11,807
إنها المرة الأولى التي يزور رئيس
(الولايات المتحدة فيها (غافني

5
00:02:11,890 --> 00:02:13,975
أتصدق هذا؟

6
00:02:14,977 --> 00:02:16,937
إن كان الخيار بيدي لما
جئت إلى هنا

7
00:02:17,021 --> 00:02:18,856
لكن يجب علي أن أقوم
بمثل هذه الأمور الآن

8
00:02:18,939 --> 00:02:20,482
يجعلني أبدو أكثر إنسانية

9
00:02:20,566 --> 00:02:23,778
و عليك أن تكون إنساني بعض
الشيء عندما تكون الرئيس

10
00:02:23,861 --> 00:02:26,364
لم يكن يملك المال ليدفع
ثمن شاهد ضريحه

11
00:02:26,447 --> 00:02:30,910
توجب علي أن أدفع ثمنه من نقود المنحة
التي حصلت عليها من حرس الحدود

12
00:02:30,993 --> 00:02:33,913
لم يحضر أحد لجنازته
سواي

13
00:02:33,996 --> 00:02:35,998
حتى أمي لم تحضر

14
00:02:39,960 --> 00:02:42,212
لكن بالرغم من هذا دعني
:أخبرك أمر يا أبي

15
00:02:42,296 --> 00:02:46,175
عندما يقومون بدفني، لن
يكون هذا في باحة منزلي

16
00:02:46,258 --> 00:02:49,511
و عندما يأتون ليقدموا
،واجب العزاء

17
00:02:49,595 --> 00:02:52,014
سيتوجب عليهم الإنتظار بالدور

18
00:02:57,519 --> 00:02:59,646
يجب أن تسمح لنا بإلتقاط
صورة عند القبر

19
00:02:59,730 --> 00:03:03,650
إنه يرغب ببعض الخصوصية، بحق
الله الرجل يكرم والده

20
00:03:17,168 --> 00:04:53,905
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color=#0080FF>Kamal Jama</font> : تعديل التوقيت

21
00:04:55,387 --> 00:04:58,015
إليك المعلومات التي
تبحث عنها

22
00:04:58,098 --> 00:05:03,770
كما إن لدينا هذا على جدول الأعمال
يوم الثلاثاء القادم بالعاشرة صباحاً

23
00:05:03,854 --> 00:05:06,565
هذا مناسب لك، أليس كذلك؟

24
00:05:06,648 --> 00:05:09,067
ممتاز، سأؤكد على هذا

25
00:05:12,779 --> 00:05:14,239
أعذرني

26
00:05:14,323 --> 00:05:15,616
نعم سيدي؟

27
00:05:15,699 --> 00:05:17,201
حاضر سيدي

28
00:05:17,284 --> 00:05:19,286
الرئيس جاهز للقاءك

29
00:05:23,415 --> 00:05:24,416
يا إلهي

30
00:05:26,460 --> 00:05:28,170
إني مدمر

31
00:05:30,005 --> 00:05:31,924
أحب هذا الرجل كما لو
أنه إبني

32
00:05:33,759 --> 00:05:37,846
إنه محارب، و أنا واثق أنه
سيتمكن من النجاة

33
00:05:37,930 --> 00:05:39,765
صلاوتنا معه

34
00:05:39,848 --> 00:05:43,727
(قال الرئيس (آندروود ..
خلال مؤتمر صحفي بالأمس

35
00:05:44,728 --> 00:05:48,815
شرطة ولاية (ماريلاند) و السلطات
الفيدرالية لا زالت لم تحدد

36
00:05:48,899 --> 00:05:52,110
(مكان سيارة السيد (ستامبر
أو تعلن عن أسماء مشتبه بهم

37
00:05:54,613 --> 00:05:56,782
أترغب بالمزيد من هذا
يا أخي؟

38
00:05:59,368 --> 00:06:01,370
أو ربما الصفحة الرياضية؟

39
00:06:07,292 --> 00:06:12,881
المباراة السادسة من بطولة العالم"
"كانت سلبية النتيجة لثلاثة عشر شوط

40
00:06:12,965 --> 00:06:16,802
قبل أن تتأجل بسبب المطر و"
"تتحول  الأمسية الملحمية إلى

41
00:06:16,885 --> 00:06:19,096
"واحدة ستدخل كُتب التاريخ"

42
00:06:57,384 --> 00:06:59,219
نحتاج إلى طبيب في الغرفة
ثلاثة - واحد

43
00:06:59,302 --> 00:07:00,804
دوغلاس)؟)

44
00:07:01,680 --> 00:07:03,640
أيمكنك أن تسمعني؟

45
00:07:04,558 --> 00:07:07,144
أريدك أن ترمش بعيناك
إن كنت تسمعني

46
00:07:12,274 --> 00:07:13,859
مجدداً

47
00:07:18,613 --> 00:07:20,782
(أدعى الدكتورة (لانجواني

48
00:07:20,866 --> 00:07:23,577
مكتب الرئيس طلب مني أن
أهتم بك شخصياً

49
00:07:23,660 --> 00:07:26,204
أنت تحصل على أفضل أنواع
الرعاية، حسناً؟

50
00:07:27,914 --> 00:07:31,126
دوغلاس)، أريدك أن ترمش بعيناك)
إن كنت تشعر بهذا

51
00:07:35,505 --> 00:07:37,841
جيد، جيد

52
00:07:37,924 --> 00:07:39,676
ماذا عن هذا؟

53
00:07:41,553 --> 00:07:42,888
حسنا، ممتاز

54
00:07:43,764 --> 00:07:45,182
و هذا؟

55
00:07:49,227 --> 00:07:51,438
ماذا عن هنا؟

56
00:07:55,817 --> 00:07:57,235
استرخ

57
00:07:57,319 --> 00:08:00,739
استرخ، هذا طبيعي جداً
في هذه المرحلة

58
00:08:00,822 --> 00:08:02,074
استرخ

59
00:08:02,157 --> 00:08:03,992
هذا جيد

60
00:08:04,076 --> 00:08:06,411
حسناً، أحصل على
قسط من الراحة

61
00:08:32,687 --> 00:08:34,356
هل ستقوم بإيذائي؟

62
00:08:35,065 --> 00:08:37,984
سأفعل ما تريد، لكن أرجوك
لا تقوم بإيذائي

63
00:08:38,068 --> 00:08:40,320
أهذا يؤلم؟ -
قليلاً -

64
00:08:40,404 --> 00:08:43,115
حسناً لنبدأ، حاول أن تصنع
قبضة بيدك من أجلي

65
00:08:43,198 --> 00:08:44,866
(ريمي) -
ماذا قلت؟ -

66
00:08:44,950 --> 00:08:47,869
ريمي دانتون)، أكان هنا؟)

67
00:08:47,953 --> 00:08:50,163
نعم كان هنا، كان يطمئن
على تقدمك

68
00:08:50,247 --> 00:08:52,707
هيا، اصنع تلك القبضة من أجلي

69
00:09:04,678 --> 00:09:06,179
أسد -
صحيح -

70
00:09:06,263 --> 00:09:08,265
وحيج القرن

71
00:09:08,348 --> 00:09:10,058
جمل -
جيد -

72
00:09:10,142 --> 00:09:11,893
ما لون أنف (رودلف)؟

73
00:09:15,147 --> 00:09:17,732
رودلف)؟) -
الرنة -

74
00:09:19,651 --> 00:09:21,153
أحمر

75
00:09:23,530 --> 00:09:25,073
إنه أحمر

76
00:09:25,157 --> 00:09:27,409
رئيس الولايات المتحدة؟

77
00:09:31,163 --> 00:09:32,581
دوغلاس)؟)

78
00:09:32,664 --> 00:09:35,083
من هو رئيس الولايات المتحدة؟

79
00:09:39,296 --> 00:09:41,173
(فرانك آندروود)

80
00:09:42,591 --> 00:09:44,384
في أي عامٍ نحن؟ -
2014 -

81
00:09:44,468 --> 00:09:46,303
أي شهر؟

82
00:09:48,680 --> 00:09:50,515
إنه ديسمبر

83
00:09:58,690 --> 00:10:00,650
يجب أن أعود إلى العمل

84
00:10:02,194 --> 00:10:04,488
دوغلاس)، استمع إلي)

85
00:10:04,571 --> 00:10:08,366
.. لقد تعرضت إلى كُسر مركب -
!أدري ما هي إصابتي اللعينة -

86
00:10:09,201 --> 00:10:11,161
أريدك أن تسمعني هذه المرة

87
00:10:12,829 --> 00:10:15,665
كان هناك ضرر على قشرة
دماغك الأمامية اليسار

88
00:10:15,749 --> 00:10:21,004
،قدراتك الحركية ستكون صعبة
عواطفك ستكون غير متوقعة

89
00:10:21,087 --> 00:10:24,090
أمامنا طريق طويل، و لا
يمكننا أن نستعجل

90
00:10:26,968 --> 00:10:28,970
دعنا نقوم بالإمتحان لاحقاً -
لا -

91
00:10:30,889 --> 00:10:32,641
سننهيه الآن

92
00:10:35,018 --> 00:10:36,478
ماذا كان اسم والدتك؟

93
00:10:36,561 --> 00:10:39,147
كانت يافعة و جميلة

94
00:10:39,231 --> 00:10:43,193
أغرم بها (جاكوب) بينما كانت
.. تسقي خاروفاً، و

95
00:10:43,276 --> 00:10:46,363
أصبحت زوجته بعدما عمل
سبع سنوات

96
00:10:46,446 --> 00:10:48,657
لترضى أن يتزوجها

97
00:10:51,243 --> 00:10:54,621
إدفع للخلف
إدعس بقدمك داخل يدي

98
00:10:56,790 --> 00:10:58,667
تنفس

99
00:10:58,750 --> 00:11:01,127
تراجع للخلف، تنفس بعمق
مستعد؟

100
00:11:03,171 --> 00:11:06,633
إضغط، إضغط

101
00:11:06,716 --> 00:11:09,177
(مهلاً، (دوغ

102
00:11:09,261 --> 00:11:10,804
ركز

103
00:11:12,555 --> 00:11:14,516
التقرير الذي قدمته (للكونجرس) اليوم

104
00:11:14,599 --> 00:11:18,436
يتضمن دليل عادتاً ما يجيز
،ملاحقة جنائية

105
00:11:18,520 --> 00:11:21,022
لكن وزارة العدل لن تسعى
خلف تقديم إتهامات

106
00:11:21,106 --> 00:11:23,900
وفقاً للعفو الرئاسي

107
00:11:23,984 --> 00:11:26,945
أنا ممتن للجهد الكبير الذي
قدمته السيدة (دنبار) و فريقها

108
00:11:27,028 --> 00:11:29,698
لأجل هذا التحقيق

109
00:11:29,781 --> 00:11:32,701
بالمقابل، سأقوم بتشكيل لجنة
مُمَثلة من الحزبين للبحث في

110
00:11:32,784 --> 00:11:36,246
إصلاح نظام تمويل الحملات الإنتخابية
،حتى لا يكرر التاريخ نفسه مستقبلاً

111
00:11:36,329 --> 00:11:39,040
و حتى تتمكن أمتنا من الشفاء
من هذه الجروح

112
00:11:39,124 --> 00:11:41,209
أحضرت واحدة باللحم المقدد و الجبن
و أخرى عادية، أيها تريد؟

113
00:11:41,293 --> 00:11:42,502
إمنحنى دقيقة

114
00:11:43,295 --> 00:11:47,590
أتذكر حينما كنت لا تأكل شطيرة اللحم
إن لم تحتوي لحماً مقدداً بداخلها؟

115
00:11:47,674 --> 00:11:51,678
والدنا كان يغضب جداً لأنه كان يكره
رائحة دهن اللحم المقدد على المشواة

116
00:11:51,761 --> 00:11:53,179
(أحاول أن أسمع يا (غاري

117
00:11:53,263 --> 00:11:56,433
يدا الرئيس مقيدتان، ربما من
الأجدر يتركونه يحرق وحيداً

118
00:11:56,516 --> 00:11:58,643
إنهم يجهزون الحلوى
الخطامية لشويها

119
00:11:58,727 --> 00:12:00,812
(أنظر إلى نسب تأييد (آندروود

120
00:12:00,895 --> 00:12:02,856
إنها أسوأ من نسب تأييد
واكر) قبل أن يستقيل)

121
00:12:02,939 --> 00:12:05,233
إنها حفرة عميقة جداً عليه
أن يتسلق منها

122
00:12:05,317 --> 00:12:07,235
الجمهوريين سيستمتعون
بوقتهم لفترة من الزمن

123
00:12:07,319 --> 00:12:10,488
،هناك الكثير من الأمور لضربه بها
و هم يسعون خلف سفك الدماء

124
00:12:10,572 --> 00:12:12,615
لقد خسروا الكثير في ناحيتي
التعليم و إصلاح الإستحقاقات المدنية

125
00:12:12,699 --> 00:12:15,327
و إن كانت الشائعات حول قانون
.. أمريكا تعمل" صحيحة"

126
00:12:15,410 --> 00:12:17,329
بالنسبة لليسار، إنه قانون
متطرف لليمين جداً

127
00:12:17,412 --> 00:12:19,039
،و بالنسبة لليمين
فهو قانون يساري جداً

128
00:12:19,122 --> 00:12:21,374
يحتاجون لعودتي

129
00:12:21,458 --> 00:12:23,251
أين؟ في البيت الأبيض؟

130
00:12:23,335 --> 00:12:26,212
،يجب أن نعكس الوضع
نبدأ الإستعداد لإنتخابات 2016

131
00:12:26,296 --> 00:12:27,589
يمكنه أن يعكس الوضع

132
00:12:27,672 --> 00:12:29,591
أنت لا تعتقد أنه سيفوز
بالإنتخابات القادمة؟

133
00:12:29,674 --> 00:12:31,343
،الرجل خبير
.. آندروود) يملك الكثير)

134
00:12:31,426 --> 00:12:33,094
سيتعافى من الوضع الحالي

135
00:12:33,178 --> 00:12:35,680
،إنه الرجل الذي يتواجد في الكواليس
هو ليس مرتاح في بقعة الضوء

136
00:12:35,764 --> 00:12:39,768
ماذا عن تعافيك أنت أولاً؟ -
يرحب بحرارة و يقبل الأطفال .. -

137
00:12:39,851 --> 00:12:42,812
ستكون 18 شهراً طوالاً جداً إن
أخذنا هذا كمؤشر

138
00:12:42,896 --> 00:12:46,232
سيكون هناك الكثير من الأحاديث
المتباهية لكن لا شيء يتم حقاً

139
00:12:46,316 --> 00:12:49,736
الزيبنترين) سيساعدك على)
الإكتئاب

140
00:12:49,819 --> 00:12:52,405
أما (البيوسبيرون) فهو للقلق
تفضل

141
00:12:55,492 --> 00:12:59,371
أرغب أن أصف لك شيء للألم
.. لكن بالنظر إلى

142
00:12:59,454 --> 00:13:01,748
حسناً، أي مريض لديه تاريخ
.. مع الإدمان

143
00:13:01,831 --> 00:13:04,667
أعلم، لا بأس

144
00:13:04,751 --> 00:13:06,336
يمكنني أن أحتمل الألم

145
00:13:38,326 --> 00:13:40,036
يبدو أفضل بكثير

146
00:13:41,413 --> 00:13:43,289
لا، لا يزال نائماً

147
00:13:45,917 --> 00:13:47,419
يجب أن أذهب

148
00:13:47,502 --> 00:13:48,670
حسناً

149
00:13:49,754 --> 00:13:51,881
أهذا وقت غير مناسب؟

150
00:13:53,508 --> 00:13:55,009
لا، لا بأس

151
00:13:55,093 --> 00:13:57,303
لا، فقط لم يخبرني أحد
أنكِ قادمة

152
00:13:59,055 --> 00:14:01,683
مرحباً، (فرانسس) يرسل
لك حبه

153
00:14:01,766 --> 00:14:03,935
،يود أن يزورك بنفسه
.. لكن نظراً إلى وسائل الإعلام

154
00:14:04,018 --> 00:14:05,895
لا، أنا مقدر للوضع

155
00:14:05,979 --> 00:14:08,940
.. جاء من قبل، عندما

156
00:14:09,816 --> 00:14:11,317
كلانا -
أدري -

157
00:14:11,401 --> 00:14:13,194
رأيت الأزهار، شكراً لكما

158
00:14:13,278 --> 00:14:15,071
تبدو بشكل جيد -
أنا أقترب تدريجياً من الشفاء -

159
00:14:15,155 --> 00:14:17,240
أريد أن أتحسن فقط حتى أتمكن
من العودة إلى العمل

160
00:14:17,323 --> 00:14:19,701
نحن نتطلع شوقاً إلى ذلك

161
00:14:20,368 --> 00:14:22,871
بالحقيقة، يمكننا أن نستفيد من كل
المساعدة التي يمكن أن نحصل عليها

162
00:14:22,954 --> 00:14:24,497
نعم، لقد كنت أتابع الأخبار

163
00:14:24,581 --> 00:14:27,834
،فرانسس)، وصل إلى أفصى حدوه)
.. الجمهوريين

164
00:14:27,917 --> 00:14:30,712
لا يرسلون إليه مشروع قانون
يمكنه أن يقوم بالتوقيع عليه

165
00:14:30,795 --> 00:14:33,506
و الديمقراطيين ليسوا أفضل حالاً -
بوب بيرتش)؟) -

166
00:14:33,590 --> 00:14:36,342
الأعمى يقود الحمقى

167
00:14:37,927 --> 00:14:39,888
كيف يؤدي (ريمي)؟

168
00:14:39,971 --> 00:14:44,225
حسناً، نحن نفضل أن تتواجد أنت
هناك، لكنه يؤدي بشكل جيد

169
00:14:46,060 --> 00:14:49,481
دوغ)، هل .. تذكر أي شيء؟)

170
00:14:49,564 --> 00:14:51,649
عما حدث؟ -
لماذا؟ -

171
00:14:51,733 --> 00:14:53,026
هل وحدت الشرطة أي شيء؟

172
00:14:53,109 --> 00:14:56,196
ليس على حد علمنا، كما أننا
طلبنا منهم ألا يستجوبوك

173
00:14:56,279 --> 00:14:58,406
حتى تشعر مجدداً بأنك بحالتك الطبيعية

174
00:15:01,618 --> 00:15:04,871
.. رايتشل)، قامت)

175
00:15:09,751 --> 00:15:11,836
لا أذكر

176
00:15:12,712 --> 00:15:14,881
بلى، أنت تذكر

177
00:15:19,511 --> 00:15:21,930
سرقة سيارة

178
00:15:22,013 --> 00:15:24,224
رجل -
كيف يبدو الرجل؟ -

179
00:15:24,307 --> 00:15:26,267
هذا الجزء غير واضح

180
00:15:26,351 --> 00:15:28,228
،يمكن أن يكون أي أحد إذاً
أي رجل

181
00:15:28,311 --> 00:15:30,563
نعم، أي رجل

182
00:15:30,647 --> 00:15:33,900
و لكنه خاف؟ -
فقمت بمطاردته و هذا كل شيء -

183
00:15:36,569 --> 00:15:40,532
ألديك أي فكرة عن مكانها؟ -
كلا -

184
00:15:40,615 --> 00:15:43,409
لأنه من المهم أن نجدها

185
00:15:45,578 --> 00:15:46,913
حقاً لا أعلم

186
00:15:48,498 --> 00:15:49,666
هذه هي الحقيقة

187
00:15:53,628 --> 00:15:57,131
،أريدك أن تخبر كل هذا للشرطة
تماماً ما أخبرتني به

188
00:15:57,215 --> 00:15:59,926
،حول سرقة السيارة و الرجل
لا شيء بخصوصها

189
00:16:00,009 --> 00:16:01,719
فهمت

190
00:16:01,803 --> 00:16:05,056
إن احتجت إلى شيء
.. أو تذكرت شيء

191
00:16:09,060 --> 00:16:11,646
من الجيد رؤيتك -
أنت أيضاً -

192
00:16:28,900 --> 00:16:31,200
"حالات الطوارئ"

193
00:16:35,628 --> 00:16:38,131
هذا جيد، مرة أخرى، للأعلى
و للأمام، هذا جيد

194
00:16:38,214 --> 00:16:39,966
أحسنت، تنفس

195
00:16:40,049 --> 00:16:41,509
جيد

196
00:16:41,593 --> 00:16:43,094
جيد، جيد

197
00:16:45,263 --> 00:16:46,806
حسناً

198
00:16:46,890 --> 00:16:50,101
دعنا نجرب هذه
أنت تؤدي بشكل حسن

199
00:16:51,603 --> 00:16:53,605
استمر بالتنفس، جيد

200
00:16:54,689 --> 00:16:56,232
(أحسنت صُنعا (دوغ

201
00:16:57,901 --> 00:17:01,321
حسناً، تقدم للأمام
تمكنت من ذلك

202
00:17:01,404 --> 00:17:02,780
رائع، أحسنت عملاً

203
00:17:02,864 --> 00:17:04,198
تابع

204
00:17:05,033 --> 00:17:06,492
جيد، تنفس

205
00:17:08,661 --> 00:17:10,371
أحسنت، جيد

206
00:17:10,455 --> 00:17:12,498
خطوة أخرى

207
00:17:12,582 --> 00:17:14,042
أحسنت صُنعاً

208
00:17:14,125 --> 00:17:15,919
مرة أخرى
لقد إنتهينا تقريباً، مستعد؟

209
00:17:16,002 --> 00:17:17,337
استمر بالتنفس

210
00:17:17,420 --> 00:17:19,881
فقط صوته، قال
"أخرج من السيارة"

211
00:17:19,964 --> 00:17:21,841
أيمكنك أن تقول أي شيء
عن الصوت؟

212
00:17:21,925 --> 00:17:25,428
هل كان هناك لهجة؟
لدغة؟ نبرة عالية؟ منخفضة؟

213
00:17:25,511 --> 00:17:27,180
عميق

214
00:17:28,056 --> 00:17:29,098
هذا كل ما أتذكره

215
00:17:31,017 --> 00:17:33,269
.. ثم ضغط على بوق السيارة، أنا

216
00:17:35,021 --> 00:17:37,106
أذكره يركض

217
00:17:37,190 --> 00:17:39,275
فجأة خرجت من السيارة

218
00:17:40,068 --> 00:17:41,903
طاردته

219
00:17:44,739 --> 00:17:46,366
.. لست واثقاً، لا بد من أنني

220
00:17:47,367 --> 00:17:49,577
ماذا كنت تفعل في ذلك
الجزء من (ماريلاند)؟

221
00:17:53,957 --> 00:17:55,375
سيد (ستامبر)؟

222
00:17:55,458 --> 00:17:58,670
سيدي، ماذا كنت تفعل بذلك
الجزء من (ماريلاند)؟

223
00:18:01,547 --> 00:18:03,591
بعض الأحيان أقود بالسيارة
فقط كي أفكر

224
00:18:03,675 --> 00:18:06,719
،كان هناك الكثير من أمور العمل بفكري
أقود السيارة كي أصفي ذهني

225
00:18:09,472 --> 00:18:11,307
هل وجدتم السيارة؟

226
00:18:12,225 --> 00:18:14,811
لا نملك أي شيء غير الذي
أخبرتنا به للتو

227
00:18:19,399 --> 00:18:21,442
كيف حال مزاجك؟
هل واجهتك تقلبات؟

228
00:18:21,526 --> 00:18:22,735
لا، الأدوية تؤدي عملها

229
00:18:22,819 --> 00:18:24,278
هل تخبرني بالذي أريد
أن أسمعه؟

230
00:18:24,362 --> 00:18:27,198
لا، حقاً أشعر بخير

231
00:18:27,281 --> 00:18:28,491
حسنأً

232
00:18:28,574 --> 00:18:31,327
سأقوم بالتوقيع على أوراق
خروجك اليوم

233
00:18:31,411 --> 00:18:34,497
لكن من المهم أن تتريث
الأمور في البداية

234
00:18:34,580 --> 00:18:36,749
كل شيء سيكون أصعب
بشكلٍ عام

235
00:18:36,833 --> 00:18:37,959
أعلم

236
00:18:38,042 --> 00:18:39,585
هل لديك أحد يمكنه أن
يهتم بك؟

237
00:18:39,669 --> 00:18:42,046
(نعم، أخي (غاري) جاء من (أوهايو

238
00:18:42,130 --> 00:18:43,965
جيد، كم سيبقى هنا؟

239
00:18:44,048 --> 00:18:47,218
لفترة من الزمن، أعتقد -
حسناً، رائع -

240
00:18:47,301 --> 00:18:51,264
من المهم أن تذهب للقاءاتك
تبقى مسيطراً على إدمانك السابق

241
00:18:52,932 --> 00:18:56,394
إليك هذا، إنه من أجل المنشطات
التي وصفتها لك

242
00:18:56,477 --> 00:19:00,940
عبارة عن حقنة واحدة في الأسبوع
.. في فخذك الأيمن، الممرضة أرتك

243
00:19:01,024 --> 00:19:02,400
أرتني كيف أستعملها -
حسناً -

244
00:19:23,129 --> 00:19:25,048
هل فعلت هذا؟

245
00:19:25,131 --> 00:19:26,841
لا، لم أكن أنا

246
00:19:37,500 --> 00:19:44,320
{\a5}قمنا بإرسال عمال التنظيف، ظننا
أنه من الأفضل أن تعود إلى منزل
نظيف و مرتب، الثلاجة ممتلئة أيضاً
(فرانك) و (كلاير)

247
00:19:55,787 --> 00:19:57,121
لقد تحدثت إلى رئيسي

248
00:19:57,205 --> 00:20:00,291
يمكنني أن أبقى أسبوعين آخرين

249
00:20:00,374 --> 00:20:03,127
ريثما تعود إلى حالتك السابقة -
عليك أن تعود إلى عائلتك -

250
00:20:03,211 --> 00:20:04,754
لا، (سارة) لا تمانع

251
00:20:04,837 --> 00:20:06,297
كذلك الأطفال

252
00:20:06,380 --> 00:20:09,425
غاري)، بالكاد تحدثنا خلال)
عشر سنوات

253
00:20:09,509 --> 00:20:12,011
لقد قمت بأقصى ما يمكنك فعله

254
00:20:12,637 --> 00:20:16,057
حسناً، أتريدني أن أرحل؟

255
00:20:17,058 --> 00:20:18,059
أنا بخير

256
00:20:19,060 --> 00:20:21,312
شكراً على كل شيء

257
00:20:21,395 --> 00:20:22,688
حسناً

258
00:20:22,772 --> 00:20:26,067
ما أقصده، أنا على بعد مكالمة
هاتفية و تذكرة طائرة فقط

259
00:20:33,157 --> 00:20:34,742
أتمنى لك رحلة آمنة

260
00:20:37,954 --> 00:20:39,288
إعتني بنفسك

261
00:20:44,252 --> 00:20:46,212
.. مهلاً، (غاري)، أريد

262
00:20:49,048 --> 00:20:50,591
أرسل لي بعض الصور
لأطفالك

263
00:20:53,386 --> 00:20:54,887
نعم، سأفعل

264
00:21:07,984 --> 00:21:10,736
لكن أحد الأمور التي تعجبني بك
،في واشنطن العاصمة

265
00:21:10,820 --> 00:21:13,364
المكتظة، أنت يمكنك أن
تنجز الأمور

266
00:21:13,447 --> 00:21:16,367
و مما فهمت لديك مشروع
،قانون جديد

267
00:21:16,450 --> 00:21:19,162
مبادرة شاملة جديدة ستقوم
بتقديمها، ما هي؟

268
00:21:19,245 --> 00:21:22,748
هذا صحيح، إنها برنامج وظائف جديد
"نطلق عليه اسم "أمريكا تعمل

269
00:21:22,832 --> 00:21:26,544
!إذاً هي قصة خيالية

270
00:21:26,627 --> 00:21:31,007
هذه نظرة جديدة كلياً إلى كيفية
حل مشكلة البطالة

271
00:21:31,090 --> 00:21:34,010
"لديها حجم و منظور "الصفقة الجديدة
<font size="10px" color="white">الصفقة الجديدة: مجموعة مشاريع محلية)
(قدمها الرئيس (روزفلت) بين عامي 1933 و 1938</font>

272
00:21:34,093 --> 00:21:37,346
إذاً هي إعادة توزيع
إشتراكي للثروة

273
00:21:37,430 --> 00:21:40,016
فيها سيتمكن الجيل الحديث
من التمسك بأظهرة جيل الألفية

274
00:21:40,099 --> 00:21:43,853
مثل سمك (الجلكي) و يستمرون بالشفظ
حتى يجفون تماماً و يصبحون مثل الخبز المحمص

275
00:21:46,314 --> 00:21:50,568
هذا يتعلق بتوظيف الناس و تجنب
.كلي لكافة الإستحقاقات المدنية

276
00:21:50,651 --> 00:21:52,069
حسناً، يعجبني هذا

277
00:21:52,153 --> 00:21:54,113
ماذا إذاً، سنقوم بخصخصة
الضمان الإجتماعي

278
00:21:54,197 --> 00:21:57,116
و من ثم نرفع من الإيرادات من خلال
صيد كبار السن كنوع من الرياضة؟

279
00:21:58,576 --> 00:22:00,578
يا لها من خطة جيدة، إستعملها -
لا، كما ذكرت آنفاً -

280
00:22:00,661 --> 00:22:02,872
هذه طريقة مختلفة كلياً و جذرياً

281
00:22:02,955 --> 00:22:06,125
و أتعتقد أن الجمهوريين في
الكونجرس) سيتعاونون معك؟)

282
00:22:06,209 --> 00:22:10,296
أعتقد أنه تم إثبات أن كلا الحزبين
يريدان ذات الأمر

283
00:22:10,379 --> 00:22:13,257
رئيس جديد في 2016؟

284
00:22:13,341 --> 00:22:17,511
لا، لا، بالحقيقة أعتقد أنهم متفقين
،على البطالة و القضاء عليها

285
00:22:17,595 --> 00:22:20,139
و أعتقد أن الإقتصاد القوي هو أمر
كلا الحزبين يرغب به

286
00:22:20,223 --> 00:22:23,476
حسناً، بالحديث عن الجميع هناك
مسح قامت به (رويترز) مؤخراً

287
00:22:23,559 --> 00:22:26,103
دعني أكون دقيق في هذا، يقول
المسح أن ثمانية من أصل عشر أمريكيين

288
00:22:26,187 --> 00:22:29,815
يتفقون أنك تنقصك و أنا أقتبس هنا
"الفاغلية و القيادة"

289
00:22:29,899 --> 00:22:32,693
أنظر، أنا لا أترك المسوحات مثل
هذا تؤثر بي

290
00:22:32,777 --> 00:22:35,905
أعتقد أن متى ما ترى الأمة
،أمتع" في حيز التطبيق"

291
00:22:35,988 --> 00:22:39,408
سيغيرون من مواقفهم -
أنا آسف، "أمتع"؟

292
00:22:39,492 --> 00:22:41,532
أنا آسف .. لم أكن أعي
"أن القانون يدعى "أمتع

293
00:22:41,535 --> 00:22:44,205
أهي مثل (آم-واي)؟
أهذا مخطط هرمي؟

294
00:22:44,288 --> 00:22:46,415
أهذا ما تريد أن تقنع به
الشعب الأمريكي؟

295
00:22:46,499 --> 00:22:49,502
لا، إنه فقط إختصار لجعل
نطق الإسم أسهل

296
00:22:49,585 --> 00:22:53,506
حسناً، ربما إذا جعلته صغير بشكل كافٍ
!ربما يمكن أن يصبح بلعه سهلاً

297
00:22:56,842 --> 00:22:59,553
أتعلم، بالرغم من أنك ديمقراطي
إلا إنني أحترمك

298
00:22:59,637 --> 00:23:02,264
لكن دعنا ننظر إلى الحقائق
أمامنا للحظة

299
00:23:02,348 --> 00:23:06,268
أنت الرئيس منذ ست شهور، و مرة
،أخرى أريد أن أكون دقيق

300
00:23:06,352 --> 00:23:09,689
نسبة البطالة إرتفعت، و عجز
،تجارتنا مع الصين إرتفع

301
00:23:09,772 --> 00:23:11,774
عدد إستخدامك لحق النقض
إرتفع لأرقام قياسية

302
00:23:11,857 --> 00:23:17,947
أنا لست واثق تماماً من أنك ستكون
قادر على القضاء على البطالة بذات

303
00:23:18,030 --> 00:23:20,616
الطريقة التي قضيت بها
.على نسب تأييدك

304
00:23:20,700 --> 00:23:22,785
.. ماذا، أتعلم، ماذا ستفعل

305
00:23:22,868 --> 00:23:25,538
كيف ستقنع الشعب الأمريكي بها؟

306
00:23:40,970 --> 00:23:43,806
دوغ)؟) -
سيث)؟) -

307
00:23:43,889 --> 00:23:46,058
نعم هذا أنا

308
00:23:46,142 --> 00:23:48,227
السيدة (آندروود) أعطتني
.. هذا الهاتف، لكن

309
00:23:48,310 --> 00:23:50,104
أعلم، أهناك أي خطب؟

310
00:23:51,147 --> 00:23:53,899
لا، أريد أن أتحدث إلى الرئيس

311
00:23:53,983 --> 00:23:55,568
أهذا عاجل؟

312
00:23:55,651 --> 00:23:57,653
أريد أن أتحدث إليه بخصوص
"برنامج "أمريكا تعمل

313
00:23:57,737 --> 00:24:00,489
إذاً ليس هناك أمر عاجل -
لا، ليست حالة طارئة -

314
00:24:00,573 --> 00:24:02,908
لأن هذا ما هو مخصص له الهاتف

315
00:24:04,910 --> 00:24:06,537
هلا مررت رسالتي؟

316
00:25:28,369 --> 00:25:29,620
مرحباً

317
00:25:32,498 --> 00:25:33,499
لقد تأخرت

318
00:25:33,582 --> 00:25:36,001
قمت بتغيير سيارة الأجرة
ثلاث مرات

319
00:25:36,085 --> 00:25:39,171
أكان هناك من يتعقبك؟ -
لم أرد أن أخاطر -

320
00:25:41,924 --> 00:25:44,802
أتعلم لِمَ طلبت منك الحضور؟ -
لا أعلم أين هي -

321
00:25:44,885 --> 00:25:47,596
إذاً عليك أن تكتشف مكانها -
بحثت عن رقمها الإجتماعي، اسمها -

322
00:25:47,680 --> 00:25:49,473
سجلات الشرطة، الضرائب
كل شيء

323
00:25:49,557 --> 00:25:52,143
قد يكون قتلها مجهول و ألقى
بها في حفرة على حد علمي

324
00:25:52,226 --> 00:25:54,603
أنت تعمل بالمباحث الفيدرالية -
على ماذا أحصل بالمقابل؟ -

325
00:25:54,687 --> 00:25:56,605
حمايتي مثلما طلبت

326
00:25:56,689 --> 00:25:59,191
ظننت أن لديك ما تعرضه
شيءٌ حقيقي

327
00:25:59,275 --> 00:26:00,609
مثل المال؟

328
00:26:00,693 --> 00:26:04,530
مثل إخراجي من المكتب، إن حققت
هذا، ربما حينها يمكنني أن أساعدك

329
00:26:04,613 --> 00:26:07,700
هذا كان الشرط حتى يتم
إسقاط التهم ضدك

330
00:26:11,162 --> 00:26:13,330
أترى، لم تعد تعرف أشخاص متنفذين

331
00:26:14,999 --> 00:26:18,127
ما كان يجب أن آتي هنا -
أنا شبكة أمانك الوحيدة -

332
00:26:18,210 --> 00:26:20,629
أنت لا تعتقد أني سلمت كافة
سجلات شركة الإتصالات

333
00:26:20,713 --> 00:26:22,298
دون ترك نسخة إحتياطية
مع شخص ما؟

334
00:26:22,381 --> 00:26:25,050
لن أضيع بطاقتي التي تخرجني من
السجن واضعاً أملي على مطاردة شعواء

335
00:26:27,803 --> 00:26:29,889
أيشك أحد بشيء؟

336
00:26:29,972 --> 00:26:31,432
في المكتب؟

337
00:26:33,309 --> 00:26:35,311
لا أحد على دراية بها

338
00:26:35,394 --> 00:26:37,521
إن كان هذا يجعلك تطمئن

339
00:26:55,414 --> 00:26:56,540
دوغ)؟)

340
00:26:56,624 --> 00:26:58,792
أخبره أن هذا عاجل

341
00:26:58,876 --> 00:27:00,669
(نحن نأمل في وقت ما من شهر (مايو

342
00:27:00,753 --> 00:27:03,297
متى ما نتفق على تاريخ مع
،البعثة الروسية

343
00:27:03,380 --> 00:27:06,091
(ستكونون أنتم أول من يعلم، (غريغ

344
00:27:06,175 --> 00:27:07,843
القمة مع (بيتروف) ستكون
،هنا في واشنطن

345
00:27:07,927 --> 00:27:09,678
ماذا سيكون محور الحديث؟

346
00:27:09,762 --> 00:27:11,889
نهج ثنائي مشترك متعلق
بالشرق الأوسط

347
00:27:11,972 --> 00:27:14,266
كما تعلمون الفلسطينيون
رفضوا التفاوض

348
00:27:14,350 --> 00:27:16,393
حتى تنسحب القوات الإسرائيلية
من وادي الأردن

349
00:27:16,477 --> 00:27:19,146
نأمل أن نعالج هذا مع
(الرئيس (بيتروف

350
00:27:19,230 --> 00:27:21,523
حتى نتمكن من العبور إلى
مجموعة كاملة من القضايا الأخرى

351
00:27:21,607 --> 00:27:22,441
(سارة)

352
00:27:22,524 --> 00:27:25,402
إذاً، هذا النهج الثنائي المشترك
لا يشمل إسرائيل أو فلسطين

353
00:27:25,486 --> 00:27:27,988
وزارة الخارجية تبقي الأطراف
المعنية على إطلاع

354
00:27:28,072 --> 00:27:30,324
،القمة بالحقيقة هي خطوة أولى
(آيالا)

355
00:27:30,407 --> 00:27:32,618
أود أن أغير النقاش إلى
"برنامج "أمريكا تعمل

356
00:27:32,701 --> 00:27:33,577
تفضلِ

357
00:27:33,661 --> 00:27:35,981
تحدثت إلى عدد من مستشاري
،الرئيس السياسيين

358
00:27:35,996 --> 00:27:38,540
الذين قالوا أن هناك الكثير من
الخلافات بين الفريق الإقتصادي

359
00:27:38,624 --> 00:27:41,627
بخصوص الشكل الذي يجب
أن تظهر عليه رزمة الوظائف هذه

360
00:27:41,710 --> 00:27:43,587
مَن مِن المستشارين -
محاولة جميلة -

361
00:27:43,671 --> 00:27:47,758
لكي أوضح، هذه أكثر من
مجرد حزمة وظائف

362
00:27:47,841 --> 00:27:52,554
إنها خطة شاملة، تهدف إلى
تشغيل كامل خلال سنتين

363
00:27:52,638 --> 00:27:55,015
لذا هناك الكثير من التفاصيل
التي يجب العمل عليها

364
00:27:55,099 --> 00:27:56,892
لذا يمكن أن أقول أن
مصادرك غير دقيقة

365
00:27:56,976 --> 00:28:01,897
فهو ليس خلاف، إنما نقاش حول
(النقاط الدقيقة في الخطة، (جيس

366
00:28:01,981 --> 00:28:04,441
فقط سؤال تابع، ما هي هذه
النقاط الدقيقة في الخطة؟

367
00:28:04,525 --> 00:28:07,278
أو حتى الخطوط العريضة، لا أحد
من البيت الأبيض قال أي شيء

368
00:28:07,361 --> 00:28:10,239
عندما نملك خطة للتقديم
سنقوم بتقديمها

369
00:28:10,322 --> 00:28:11,907
جيس)؟)

370
00:28:11,991 --> 00:28:15,411
هل "أمريكا تعمل" هي ردة فعل
لنسب تأييد الرئيس المنخفضة؟

371
00:28:15,494 --> 00:28:18,289
مجهود بقدم كبادرة تحسن
وصولاً إلى الإنتخابات؟

372
00:28:18,372 --> 00:28:20,173
نحن نعمل على هذه الخطة
منذ اليوم الأول

373
00:28:20,207 --> 00:28:21,875
ليس لها أي علاقة بنسب التأييد

374
00:28:21,959 --> 00:28:25,212
.. لكن بالنسبة للإنتخابات
دور من اليوم ليسأل عنها؟

375
00:28:25,296 --> 00:28:28,799
مارك)؟) -
هل سيرشح الرئيس نفسه في 2016؟ -

376
00:28:28,882 --> 00:28:31,969
اليوم الأولوية هي لجغل
.. الحكومة أفضل، لكن

377
00:28:32,052 --> 00:28:34,555
إسألوني غداً

378
00:28:34,638 --> 00:28:36,390
شكراً لكم جميعاً

379
00:28:37,850 --> 00:28:39,393
لدينا مجال الساعة العاشرة

380
00:28:39,476 --> 00:28:40,978
سأتصل به حالاً

381
00:28:45,107 --> 00:28:46,859
أرجوكم إجلسوا

382
00:28:47,860 --> 00:28:49,278
(جون)، (سامانثا)

383
00:28:49,361 --> 00:28:52,156
هل تحدثتما إلى صحفي بخصوص
خلافات في هذه الغرفة؟

384
00:28:52,239 --> 00:28:54,408
،إن حصل هذا مجدداً
ستفصلون من الفريق

385
00:28:54,491 --> 00:28:56,869
و بالحديث عن الخلافات في
،هذه الغرفة

386
00:28:56,952 --> 00:28:59,955
،لأن لدينا واحد أكبر الآن
لأن (ريمي) أراني

387
00:29:00,039 --> 00:29:03,000
.. عملكم حتى اللحظة و

388
00:29:03,083 --> 00:29:04,877
هو ليس فعال

389
00:29:04,960 --> 00:29:09,006
وقفت في هذه الغرفة قبل ثلاث
شهور و أعطيتكم توجيهات واضحة

390
00:29:09,089 --> 00:29:11,842
(الضمان الإجتماعي، (ميديكير)، (ميديكايد
<font size="10px" color="white">(ميديكير: التأمين الصحي الحكومي)
ميديكايد: برنامج صحي إجتماعي لأصحاب)
(الدخل المحدود</font>

391
00:29:11,925 --> 00:29:14,762
كل برنامج إستحقاقات مدنية
يقوم بتجفيف مصادر أموالنا

392
00:29:14,845 --> 00:29:18,057
أريد كل شيء على طاولة النقاش
و حتى هذا لا يقترب بشكل كافٍ مما أريد

393
00:29:18,140 --> 00:29:20,684
لذا من الواضح علينا أن نعود
بعض الأساسيات

394
00:29:20,768 --> 00:29:23,854
نذكر أنفسنا ببعض الحقائق
.. التي تواجهنا

395
00:29:23,937 --> 00:29:26,065
.. سيدي إذا ما سمحت لي -
لا، لا، لا، لا -

396
00:29:27,399 --> 00:29:31,195
سأتحدث أنا أولاً، ثم
(تتحدث أنت، (بول

397
00:29:34,615 --> 00:29:37,117
هذا ما يحصل عليه المواطن
العادي كبير السن

398
00:29:37,201 --> 00:29:39,119
،عام كامل من الإستحقاقات المدنية

399
00:29:39,203 --> 00:29:41,705
سواء كان يعمل بواب أو
مدير صندوق تحوط

400
00:29:41,789 --> 00:29:45,584
ذلك .. هذا المال هو عبارة
عن وظيفة

401
00:29:45,668 --> 00:29:48,921
يمكن أن نمنحها إلى أم عازبة أو
طالب تخرج حديثاً

402
00:29:49,004 --> 00:29:50,381
الآن، في هذه اللحظة

403
00:29:50,464 --> 00:29:54,802
أربع و أربعون سنت من كل دولار نجبيه
من الضرائب يذهب لتمويل هذه البرامج

404
00:29:54,885 --> 00:29:58,055
بحلول العام 2030 سيكون أكثر
من النصف إثنان و ستون سنت

405
00:29:58,138 --> 00:30:00,891
الإستحقاقات المدنية تقوم بإفلاسنا

406
00:30:00,974 --> 00:30:03,352
الآن، جعلت ريمي يقوم
بمسح صغير

407
00:30:03,435 --> 00:30:05,729
:العبارة التي تم كتابتها
"فعل ما هو بمصلحة بلدي"

408
00:30:05,813 --> 00:30:07,398
يعني أن أفعل بعض الأشياء"
"التي لا تعجبني

409
00:30:07,481 --> 00:30:09,900
أربعٌ و سبعون بالمئة
وافقوا مع هذه العبارة

410
00:30:09,983 --> 00:30:13,612
،أربعٌ و سبعون بالمئة
الآن، ماذا يقول هذا لنا؟

411
00:30:13,696 --> 00:30:17,825
علينا أن نقوم بالأشياء التي
لن تعجب الناس

412
00:30:17,908 --> 00:30:21,537
و حتى عندما نقوم بها، ثلاث من
كل أربعة سيوافقوننا

413
00:30:21,620 --> 00:30:24,456
و لماذا هذا؟
لأننا نعد بالوظائف

414
00:30:24,540 --> 00:30:30,921
و مجدداً، أين هي المجالات الثلاث
التي سنخلق الوظائف منها؟

415
00:30:31,004 --> 00:30:33,966
البنية التحتية على المستويين
الفيدرالي و الولاية

416
00:30:34,049 --> 00:30:36,051
،زيادة حجم الجيش

417
00:30:36,135 --> 00:30:38,535
و العمل مع أصدقائنا في
.. القطاع الخاص للبدء

418
00:30:38,554 --> 00:30:41,056
أنا آسف سيدي، لكن
يجب أن أقاطعك

419
00:30:41,140 --> 00:30:44,309
البرامج التي تريد أن
تخفضها أو تفككها

420
00:30:44,393 --> 00:30:46,729
هي حجر الأساس للحلم الأمريكي

421
00:30:46,812 --> 00:30:48,480
.. تعمل جاهداً و تدفع ضرائبك

422
00:30:48,564 --> 00:30:51,483
لا أنا آسف، لقد كانت حجر
الأساس للحلم الأمريكي

423
00:30:51,567 --> 00:30:53,152
لكنها لم تعد كذلك

424
00:30:53,235 --> 00:30:56,280
خصوصاً للعشرة مليون شخص
الذين لا يجدون عملاً

425
00:30:56,363 --> 00:30:59,575
،لكن للحديث بواقعية
،ألف فائدة خاصة

426
00:30:59,658 --> 00:31:02,202
،العمل المنظم
المعارضة في كلا الحزبين

427
00:31:02,286 --> 00:31:05,205
.. الآن يمكننا عمل نسخة مما تطلبه

428
00:31:05,289 --> 00:31:08,000
لا أريد نسخة

429
00:31:08,083 --> 00:31:10,335
أريد رؤية

430
00:31:11,295 --> 00:31:15,466
بصفتي رئيس الفريق، و أعتقد أنه
بإمكاني أن أتحدث بالنيابة عن الجميع

431
00:31:15,549 --> 00:31:18,343
.. لقد قمنا -
،سأتحدث بصفتي الرئيس -

432
00:31:18,427 --> 00:31:21,221
الذي إختار هذا الفريق
،و الذي يعمل لدي

433
00:31:21,305 --> 00:31:26,351
أريد خمسمائة مليار دولار كي
أوظف عشرة مليون شخص

434
00:31:26,435 --> 00:31:28,270
لا يهمني كم سيؤلم الحصول عليها

435
00:31:28,353 --> 00:31:30,731
لا يهمني مدى التناقض في هذا

436
00:31:30,814 --> 00:31:33,442
وظيفتك هي أن تجد طريقة

437
00:31:33,525 --> 00:31:37,654
(وظيفتي هي أن أقنع (الكونجرس
و الشعب الأمريكي

438
00:31:37,738 --> 00:31:42,701
وظيفتك ليست أن تقنعني
بنسختك من برنامجي

439
00:31:43,744 --> 00:31:46,330
الآن، هل الجميع استوعب
ما هي وظيفته؟

440
00:31:46,413 --> 00:31:50,584
جيد، لأنني أريد أن أقدم هذا
للقيادة خلال ثلاثين يوم

441
00:31:50,667 --> 00:31:52,628
لنحقق هذا -
بول)؟) -

442
00:31:57,883 --> 00:32:00,385
خدماتك لم يعد مرغوبٌ بها -
عفواً؟ -

443
00:32:00,469 --> 00:32:02,679
،لنبقي الأمور هادئة
لنبقي الأمور ودية

444
00:32:02,763 --> 00:32:05,390
شكراً لكل العمل الذي قمت به -
سأحصل على أشيائي -

445
00:32:05,474 --> 00:32:07,726
سأجعلهم يرسلونه إليك
في آخر الرواق

446
00:32:41,510 --> 00:32:42,928
مرحباً؟

447
00:32:44,429 --> 00:32:46,557
نعم، أنا في طريق

448
00:33:16,253 --> 00:33:18,839
Ah! Oh!

449
00:33:22,175 --> 00:33:24,803
!يا إلهي

450
00:33:24,887 --> 00:33:28,390
Ah!

451
00:33:58,462 --> 00:34:00,422
Oh!

452
00:34:03,800 --> 00:34:05,802
Ah!

453
00:34:09,973 --> 00:34:11,224
Ah!

454
00:34:12,392 --> 00:34:13,393
Mm...

455
00:34:18,440 --> 00:34:20,776
Ahh!

456
00:34:20,859 --> 00:34:23,612
!يا إلهي

457
00:34:30,160 --> 00:34:33,080
سيأخذ الأمر بضعة دقائق
أرجوك، تفضل بالجلوس

458
00:34:49,972 --> 00:34:53,016
منذ متى تعلم؟ -
شهرين -

459
00:34:53,100 --> 00:34:55,769
لم يؤثر على حكمي
بينما أجلس في مقعد القضاء

460
00:34:55,852 --> 00:35:00,357
كما أنه في بدايته، لذا لا نتوقع
أي عوارض لبعض الوقت

461
00:35:00,440 --> 00:35:06,405
لن تراني أسير في أروقة المحكمة
العليا مرتدياً سروالي القصير الداخلي

462
00:35:06,488 --> 00:35:11,326
لكني أود أن أتقاعد الآن
قبل وقت طويل من وصولي لذلك

463
00:35:11,410 --> 00:35:14,121
حسناً، (جاستس) أود أن أشكرك
لتحليك بالشجاعة

464
00:35:14,204 --> 00:35:18,333
،للقدوم و مشاركتي هذه الأخبار
أواثقٌ من أن التشخيص صحيح؟

465
00:35:18,417 --> 00:35:21,628
طبيبي هو ذات الطبيب الذي
عالج زوجة نائب الرئيس

466
00:35:21,712 --> 00:35:24,589
إنه الإختصاصي الأهم بمرض
الألزهايمر) في أمريكا)

467
00:35:25,590 --> 00:35:27,718
نعم، لقد قمت بتعيين (دونالد) كنائبي

468
00:35:27,801 --> 00:35:30,470
أفضل أن يزعجني هنا بدلاً
(من أن يزعجني في (الكونجرس

469
00:35:30,554 --> 00:35:33,890
و حتى الجمهوريين لم يكن بإستطاعتهم
رفض شخص دفن زوجته للتو

470
00:35:33,974 --> 00:35:35,642
(فظيع كيف تدهورت حالة (مارجوري

471
00:35:35,726 --> 00:35:40,063
أخبرك بهذا الآن حتى تملك
وقت للتفكير بمرشحين لخلافتي

472
00:35:40,147 --> 00:35:42,733
قبل أن أعلن تقاعدي

473
00:35:42,816 --> 00:35:45,610
كم من الوقت يمكنك أن تمنحني؟ -
كم من الوقت تحتاج؟ -

474
00:35:45,694 --> 00:35:48,238
أنا على وشك تقديم برنامج
(أمريكا تعمل" إلى (الكونجرس"

475
00:35:48,321 --> 00:35:50,991
و من المؤكد أنها ستكون معركة
صعبة، و أفضل ألا أضيف

476
00:35:51,074 --> 00:35:53,702
التفكير بمرشحين للمحكمة
العليا إلى الخليط

477
00:35:53,785 --> 00:35:55,871
لأن الجمهوريين سيستخدمون
هذا كأداة ضغط

478
00:35:55,954 --> 00:35:59,041
سمعت بعض الأحاديث
الإستحقاقات المدنية تقف على المقصلة؟

479
00:35:59,124 --> 00:36:01,251
هذا سبب آخر يجعلني أبقيك
على مقعد القضاء

480
00:36:01,334 --> 00:36:04,004
لأنه من المؤكد سيتم
تحدي هذا قضائياً

481
00:36:04,087 --> 00:36:11,344
سيدي الرئيس، أرغب بقضاء
أطول وقت ممكن مع زوجتي

482
00:36:11,428 --> 00:36:15,265
في السنوات الجيدة المتبقية لي

483
00:36:15,348 --> 00:36:18,393
،)عندما مرضت (مارجوري
أرادت ذات الشيء

484
00:36:18,477 --> 00:36:21,271
(تركت متحف (السميثسونيان
و أتعلم؟

485
00:36:21,354 --> 00:36:24,691
كرهت كل ثانية قضتها في
،المنزل، لم تكن منتجة فيها

486
00:36:24,775 --> 00:36:27,235
لأنها لم تقم بما تحب

487
00:36:27,319 --> 00:36:30,781
.. جعل وقتها معنا أكثر صعوبة، و

488
00:36:31,948 --> 00:36:34,367
جعلها تعيسة جداً

489
00:36:34,451 --> 00:36:37,829
العمل هو أفضل وسيلة إلهاء
أتمنى لو أنها لم تتقاعد

490
00:36:37,913 --> 00:36:43,710
و قبل أن تفقد فكرها النير
قالت أنها نادمة أيضاً

491
00:36:43,794 --> 00:36:47,672
أيمكنك أن تمنحني ست شهور؟
سنة على الأكثر؟ هذا كل شيء

492
00:36:47,756 --> 00:36:50,175
فقط وقت كافٍ حتى أطلق
هذا البرنامج و أفعله

493
00:36:50,258 --> 00:36:52,844
قبل أن يتوجب علي التعامل
مع معركة المحكمة العليا

494
00:36:55,555 --> 00:36:57,557
يجب أن أفكر بهذا -
بالطبع -

495
00:36:57,641 --> 00:37:00,310
تحدث إلى زوجتك -
سأرافقك إلى الخارج -

496
00:37:04,815 --> 00:37:08,151
من الأفضل أن أحصل على مركز الأبحاث -
بالطبع، الإتفاق هو إتفاق -

497
00:37:08,235 --> 00:37:10,862
يا إلهي، الآن دونالد دعنا
نُنجز أمراً ما

498
00:37:14,616 --> 00:37:16,910
(الآن تعرفون لِمَ وافق (دونالد

499
00:37:16,993 --> 00:37:20,664
لعله يكرهني جداً، لكن لا يوجد
أفضل من موت في العائلة

500
00:37:20,747 --> 00:37:22,958
لكي تفصل بين الأمور القيمة
و الأمور التافهة

501
00:37:23,041 --> 00:37:24,042
أدخليه

502
00:37:24,126 --> 00:37:25,836
حاضر سيدي

503
00:37:25,919 --> 00:37:28,171
الرئيس جاهز لرؤيتك

504
00:37:48,525 --> 00:37:50,110
(دوغ)

505
00:37:51,778 --> 00:37:53,446
سيدي الرئيس

506
00:37:55,615 --> 00:37:58,368
الطبيبة أخبرتني أن تعافيك
يسير بشكل جيد

507
00:37:58,451 --> 00:38:00,120
نعم، حسناً لدي هذه

508
00:38:00,203 --> 00:38:02,247
لكن باقي الأشياء جيدة
كما لو أنها جديدة

509
00:38:02,330 --> 00:38:04,416
من الرائع رؤيتك

510
00:38:04,499 --> 00:38:06,376
كلاير) و أنا كنا قلقين)
جداً عليك

511
00:38:06,459 --> 00:38:07,669
شكراً لك على الهدايا

512
00:38:07,752 --> 00:38:09,296
.. حسناً -
لإعتنائك بي -

513
00:38:09,379 --> 00:38:12,215
ليس لدي الكثير من الأصدقاء
المقربين و أعتبرك أحدهم

514
00:38:13,216 --> 00:38:17,012
أقدر قولك هذا سيدي -
لا تقل سيدي، نحن أصدقاء قدماء -

515
00:38:18,096 --> 00:38:19,556
.. حسناً

516
00:38:20,432 --> 00:38:23,059
أنا من يجب أن يعتذر

517
00:38:23,143 --> 00:38:26,354
منحتني فرصة أخرى
وثقت بي

518
00:38:27,564 --> 00:38:29,774
،و أنظر ما حصل
أتحمل كامل المسئولية

519
00:38:29,858 --> 00:38:32,652
لا، لوضعك في ذلك الموقف -
توقف، ليس هناك أي داعٍ -

520
00:38:32,736 --> 00:38:35,238
.. عرضتك للخطر تماماً مثل -
نعم، لكن كل ما يهمني -

521
00:38:35,322 --> 00:38:38,158
أنك حي و تتعافى

522
00:38:38,241 --> 00:38:40,285
تناسى الباقي

523
00:38:41,661 --> 00:38:44,247
تعلم كم أن متفاني -
لست بحاجة لقول هذا -

524
00:38:44,331 --> 00:38:46,625
أثبت هذا مرات و مرات

525
00:38:46,708 --> 00:38:48,418
الآن، هيا، تعال إجلس

526
00:38:50,170 --> 00:38:51,671
هنا

527
00:39:14,110 --> 00:39:16,821
كان يجب أن أهتم بها
عندما سنحت لي الفرصة

528
00:39:19,824 --> 00:39:21,451
لم أجدها بعد

529
00:39:22,494 --> 00:39:25,872
لكن عندما أجدها، سأتأكد
من أن لا أحد آخر سيجدها

530
00:39:25,956 --> 00:39:27,916
يمكنك أن تعتمد على هذا سيدي

531
00:39:30,043 --> 00:39:31,628
كيف حال .. ؟

532
00:39:31,711 --> 00:39:33,755
ربما من الأفضل ألا نتحدث
عن هذا

533
00:39:33,838 --> 00:39:35,590
طبعاً صحيح

534
00:39:38,301 --> 00:39:40,887
حسناً، لقد أخبروني أنك
تريد أن تلقاني

535
00:39:42,973 --> 00:39:46,685
حسناً، سيدي .. أعلم
أنه من الكثير أن أطلب هذا

536
00:39:46,768 --> 00:39:50,188
ربما لا أستحق هذا، بالنظر إلى
الفوضى التي عرضتُنا جميعاً لها

537
00:39:50,272 --> 00:39:53,108
و أنا متأكد أن لديك شكوكك

538
00:39:53,191 --> 00:39:55,568
أعي أنها لن تكون أمور
.. واضحة للعيان، لكن

539
00:39:55,652 --> 00:39:57,529
لقد كنت أتابع كل شيء يتعلق
"ببرنامج "أمريكا تعمل

540
00:39:57,612 --> 00:40:01,241
حسناً، هذا ما زال بعيداً -
لكني كنت أفكر أنه يمكنني أن أساعد -

541
00:40:02,117 --> 00:40:05,203
يجب أن تكون هناك خطة موجهة
للضغط على قيادة اللجنة

542
00:40:05,287 --> 00:40:06,871
و يمكنني أن أعمل مع الفريق
السياسي

543
00:40:06,955 --> 00:40:09,165
أنسق مع مدراء المشرعين
في المجلس، و رؤساء الفرق

544
00:40:09,249 --> 00:40:12,752
لقد كنت في (غافني) بالأمس
أزور قبر والدي

545
00:40:13,628 --> 00:40:15,547
لم يهتم بنفسه

546
00:40:15,630 --> 00:40:20,176
تجاهل مشاكل قلبه
و دفع ثمن ذلك

547
00:40:21,928 --> 00:40:24,931
(عليك أن تحترم آدميتك (دوغ

548
00:40:25,015 --> 00:40:27,309
لا أريد أن أقف فوق قبرك

549
00:40:27,392 --> 00:40:29,436
.. الآن أنظر

550
00:40:29,519 --> 00:40:33,815
هناك مكان لك في هذا
المكان، أعدك بهذا

551
00:40:33,898 --> 00:40:35,984
لكن علينا أن نأخذ هذا تدريجياً

552
00:40:36,067 --> 00:40:39,029
سأعمل من المنزل، أكون على
(إتصال مباشر معك أو (ريمي

553
00:40:39,112 --> 00:40:40,913
تعلم أن أفضل طريقة يمكن
أن تساعدني بها

554
00:40:40,947 --> 00:40:42,824
هي أن تقعل ما تفعله الآن

555
00:40:42,907 --> 00:40:44,659
تركز على تعافيك

556
00:40:44,743 --> 00:40:49,205
لن أسامح نفسي إن أثقلت
كاهلك بوقت مبكر جداً

557
00:40:52,792 --> 00:40:54,127
أنت محق

558
00:40:55,920 --> 00:40:57,589
أنا آسف

559
00:41:04,888 --> 00:41:05,889
شكراً لك

560
00:41:05,972 --> 00:41:07,599
أنا آسف، يجب أن أذهب

561
00:41:07,682 --> 00:41:10,435
لكن أنظر، لقد عنيت ما قلت

562
00:41:10,518 --> 00:41:13,104
عندما تكون حقاً مستعد

563
00:41:13,188 --> 00:41:14,564
حاضر سيدي

564
00:41:15,482 --> 00:41:17,275
ابقى هنا الوقت الذي تريد

565
00:41:35,960 --> 00:41:40,131
قبل ثلاث ساعات قمنا بتحديد مكانه
هنا، في منطقة الشبوة في اليمن

566
00:41:40,965 --> 00:41:41,965
أهناك تعاون؟

567
00:41:42,008 --> 00:41:44,219
تحدثت إلى وزير الخارجية
قبل دقائق

568
00:41:44,302 --> 00:41:46,388
أهناك مدنيين؟ -
دزينتين، مجهولين -

569
00:41:46,471 --> 00:41:48,098
هذا كثير جداً

570
00:41:48,181 --> 00:41:51,059
ما يقلقنا أنه يمكن أن يتحرك
في أي لحظة

571
00:41:51,142 --> 00:41:53,103
(سيدي، مع قدوم (بيتروف
.. (إلى (واشنطن

572
00:41:53,186 --> 00:41:55,522
لقد استغرقنا سنتين حتى
نقتفي أثر عبد الله

573
00:41:55,605 --> 00:41:58,191
لا يمكننا أن نتجاهل كل فرصة
بين الآن و موعد القمة

574
00:41:59,859 --> 00:42:01,319
ألديك أعين على القرية؟

575
00:42:01,403 --> 00:42:04,864
نعم سيدي، إنه في هذا المبنى هنا

576
00:42:04,948 --> 00:42:07,575
منطقة القتل، أي شخص
ضمن خمسين متر

577
00:42:09,828 --> 00:42:13,039
إن كنا قادرين على قتله دون
قتل مدنيين سأوافق على الضربة

578
00:42:13,123 --> 00:42:14,791
.. سيدي إذا ما سحمت لي، أنا أعتقد حقاً

579
00:42:14,874 --> 00:42:18,711
(الرئيس (بيتروف) سيأتي إلى (واشنطن
خلال أقل من شهرين

580
00:42:18,795 --> 00:42:21,798
سياستنا حول الشرق الأوسط تعتمد
على ذلك الإجتماع

581
00:42:21,881 --> 00:42:25,218
لا نريد أن نمنح المجتمع
المسلم أي سبب شرعي

582
00:42:25,301 --> 00:42:27,971
لعرقلة الأمور إن كان يمكننا
أن نتجنب هذا

583
00:42:28,054 --> 00:42:30,055
إذاً جدوا طريقة لفعل
هذا دون سقوط مدنيين

584
00:42:30,056 --> 00:42:31,099
شكراً لكم جميعاً

585
00:42:31,182 --> 00:42:35,103
أيمكنني أن أتحدث إليك للحظة؟
(هذا يتعلق (بكلاير

586
00:42:35,186 --> 00:42:38,857
إن قام زوجك بترشيحك
سأتكلم بصراحة

587
00:42:38,940 --> 00:42:41,401
قلة الخبرة، محاباة الأقارب

588
00:42:41,484 --> 00:42:43,027
هذا صحيح

589
00:42:43,111 --> 00:42:48,116
و تعتقد أنني هاوية -
لا، لكن كثير من الناس سيعتقدون ذلك -

590
00:42:48,199 --> 00:42:50,326
لقد كنت أستعد منذ أن تولى
فرانسس) المنصب)

591
00:42:50,410 --> 00:42:54,164
الخبرة التي تنقصني سأعوضها
بأخلاقيات الغمل

592
00:42:54,247 --> 00:42:55,915
لماذا منصب السفير
إلى الأمم  المتحدة؟

593
00:42:55,999 --> 00:42:58,209
تملكين تأثير أكبر بكثير
في منصب السيدة الأولى

594
00:42:58,293 --> 00:43:01,045
هذا ليس ذات الأمر كالمساهمة
الفعلية

595
00:43:01,129 --> 00:43:03,631
إن قمنا بالتصويت ضد تأكيدك
،في المنصب

596
00:43:03,715 --> 00:43:08,261
هل أنت مرتاحة مع هذا النوع
من الإحراج العلني؟

597
00:43:08,344 --> 00:43:09,846
أعلم أن هذه خطورة

598
00:43:12,140 --> 00:43:15,602
أنت ستترشح في 2016، صحيح؟ -
لا تعليق -

599
00:43:15,685 --> 00:43:20,982
فرانسس) و أنا معجبان كيف)
أن الجمهوريين يتحدون حولك

600
00:43:21,065 --> 00:43:22,400
ستكون مرشح جيد

601
00:43:22,484 --> 00:43:24,986
لن أبدو كذلك من خلال مد
يدي إلى زوجة الرئيس

602
00:43:25,069 --> 00:43:29,824
إن كنت كارثية سأشكل مادة
جيدة لحملتك الإنتخابية

603
00:43:29,908 --> 00:43:32,368
إن أديت جيداً، لا يستطيع
أحد أن يلومك

604
00:43:32,452 --> 00:43:35,622
على أي حال، لن يؤذي
فرصك في 2016

605
00:43:37,582 --> 00:43:41,336
حسناً، أنا أقدر مرورك قبل
أن تعلني هذا

606
00:43:41,419 --> 00:43:44,631
هذا راقي و مدروس

607
00:43:45,465 --> 00:43:47,467
لن أعمل على صدك

608
00:43:47,550 --> 00:43:49,969
البقية على عاتقك

609
00:43:50,929 --> 00:43:53,097
(شكراً لك أيها (السيناتور

610
00:43:53,598 --> 00:43:56,434
أخبري الرئيس أني أفعل هذا
بدافع إحترامي لك

611
00:43:57,393 --> 00:43:59,646
فرانك) ما زال على قائمتي القذرة)
حتى أهزمه في الإنتخابات العامة

612
00:43:59,729 --> 00:44:01,147
سأفعل

613
00:44:02,232 --> 00:44:04,317
لِمَ لَم تأتي مباشرتاً؟

614
00:44:04,400 --> 00:44:06,444
كان لدي موعد لم يكن
يمكنني أن أفوته

615
00:44:06,528 --> 00:44:08,029
إنها (واشنطن) اللعينة

616
00:44:08,112 --> 00:44:10,573
هذا سيؤلمك -
أعلم -

617
00:44:12,367 --> 00:44:14,911
Ah!

618
00:44:15,537 --> 00:44:17,997
(إليك بعضاً من (البيركوسيت
سيساعد على تخفيف الألم

619
00:44:19,332 --> 00:44:21,125
سأصف لك كمية تكفيك
ثلاثين يوماً

620
00:44:21,209 --> 00:44:22,585
لا يمكنني تناوله

621
00:44:22,669 --> 00:44:25,004
.. يجب علي ألا -
ماذا قُلت؟ -

622
00:44:27,423 --> 00:44:29,092
لا شيء

623
00:44:37,850 --> 00:44:39,602
حسناً، أنت جاهز للرحيل

624
00:45:18,683 --> 00:45:20,226
مرحباً

625
00:45:20,310 --> 00:45:22,770
(كيف سارت الأمور مع (ميندوزا -
بشكل حسن، أعتقد -

626
00:45:22,854 --> 00:45:24,314
سيدعمك؟

627
00:45:24,397 --> 00:45:26,816
لن يقوم بصده بشك علني

628
00:45:26,899 --> 00:45:29,068
حسناً، هذه خطوة جيدة للأمام

629
00:45:29,152 --> 00:45:31,863
(كيف سار الوضع مع (دوغ -
لا يوجد أخبار جديدة -

630
00:45:34,615 --> 00:45:36,284
مهلاً، هل ستبقين هنا
الليلة؟

631
00:45:36,367 --> 00:45:39,704
لا زلت أتخطى هذا الزكام، لا
أرغب بنقل العدوى إليك

632
00:45:39,787 --> 00:45:41,581
حسناً، لا تطيلِ السهر
مع كل هذا

633
00:45:41,664 --> 00:45:43,750
فرانسس)؟)

634
00:45:43,833 --> 00:45:46,085
متى سنعلن عن الترشيح؟

635
00:45:50,798 --> 00:45:53,092
اسمع، لم أكن سأثير
هذا الليلة

636
00:45:53,176 --> 00:45:57,764
لكن يجب أن تعلمِ أن هناك شكوك
جدية من بعض الناس في وزارة الخارجية

637
00:45:57,847 --> 00:45:59,515
(تقصد (كاثي

638
00:45:59,599 --> 00:46:01,392
و بعض من في فريقها

639
00:46:03,936 --> 00:46:05,104
مثل ماذا؟

640
00:46:05,188 --> 00:46:08,775
،حسناً، لا يمكنك التعامل مع هذا و ستغرقين
تؤدين دورين مختلفين، الأمور الواضحة هذه

641
00:46:08,858 --> 00:46:11,986
و هل تقول هذا لأنك لا ترغب
بالتقدم في هذا؟

642
00:46:12,070 --> 00:46:15,156
على الإطلاق، أنا أشاركك
هذا كي تعي تماماً

643
00:46:15,239 --> 00:46:18,534
ما أنت مقبلة عليه -
و أنا أعي هذا -

644
00:46:24,082 --> 00:46:26,167
ربما لا يجب أن نستعجل هذا

645
00:46:28,127 --> 00:46:31,255
ألديك شكوك الآن أيضاً؟ -
لم أقل هذا -

646
00:46:31,339 --> 00:46:36,010
فقط أن عليك أن تفكرِ أكثر إن كانت هذه
هي الخطوة المناسبة لك، هذا كل شيء

647
00:46:37,512 --> 00:46:38,805
(ليلة سعيدة (فرانسس

648
00:46:40,598 --> 00:46:41,808
تحسنِ سريعاً

649
00:47:53,796 --> 00:47:55,465
(فرانسس)

650
00:47:57,008 --> 00:47:59,677
أريدك أن تعلن
الترشيح هذا الأسبوع

651
00:47:59,760 --> 00:48:02,763
لا أريد أن أنتظر، التوقيت
لن يكون أبداً مناسباً

652
00:48:02,847 --> 00:48:04,182
و لا أرغب بتضييع الوقت

653
00:48:04,265 --> 00:48:06,305
في حين يمكنني أن أكون أكتسب
خبرة حقيقية تفيدني

654
00:48:06,350 --> 00:48:09,770
لذا حدد موعداً، اعقد مؤتمراً
صحفياً، و لنفعل هذا

655
00:48:18,029 --> 00:48:19,280
!(كلاير)

656
00:48:19,363 --> 00:48:23,743
لم أكن أقصد ألا تكونِ السفيرة

657
00:48:23,826 --> 00:48:26,412
.. عندما أثرت موضوع (كاثي)، كنت -
عقدنا إتفاق -

658
00:48:26,496 --> 00:48:28,372
و الآن أنت تحاول أن تتنصل منه

659
00:48:28,456 --> 00:48:30,541
هذا ليس صحيح -
(إذاً كان بإمكانك أن تخبر (كاثي -

660
00:48:30,625 --> 00:48:32,502
أن هذا سيحصل حتى تبدأ
تعتاد على هذا

661
00:48:32,585 --> 00:48:35,463
الأمر ليس بهذه البساطة -
نعم إنه كذلك -

662
00:48:35,546 --> 00:48:39,342
أنت الرئيس -
(لا يمكنني أن أتحكم (بالكونجرس -

663
00:48:39,425 --> 00:48:44,305
أحاول أن أطلق مبادرتين شاملتين
و كل خطوة أقوم بها سيكون لها تأثير

664
00:48:44,388 --> 00:48:47,850
لقد اتفقنا على هذا قبل أن
نخطي أي خطوة في هذا البيت

665
00:48:47,934 --> 00:48:50,603
أعلم ما الذي اتفقنا عليه -
كيف سيتسنى لي أن أترشح للرئاسة -

666
00:48:50,686 --> 00:48:53,481
في المستقبل إن لم أملك
رصيد شرعي يؤهلني؟

667
00:48:53,564 --> 00:48:57,026
علينا أن ننجو خلال الشهور
،الثمانية عشر القادمة

668
00:48:57,109 --> 00:49:00,780
ننجز شيء ثم ننظر للمستقبل

669
00:49:02,657 --> 00:49:04,992
فرانسس)، لنكن واقعيين)

670
00:49:06,118 --> 00:49:08,579
لا يوجد أي ضمان أن يتم إنتخابك

671
00:49:08,663 --> 00:49:10,790
يجب أن أكون مستعدة
إن لم تنجح

672
00:49:10,873 --> 00:49:12,833
أهذا ما لديك من ثقة بي؟

673
00:49:12,917 --> 00:49:14,835
من الواضح أنها أكثر
من ثقتك بي

674
00:49:14,919 --> 00:49:17,004
أنا أثق بك أكثر من أي
(شخص آخر (كلاير

675
00:49:17,088 --> 00:49:19,799
إذاً أظهر هذا، رشحني، لا يجب
علي أن أقنعك

676
00:49:19,882 --> 00:49:21,384
الأمر لا يتعلق بالإقناع

677
00:49:21,467 --> 00:49:24,512
الأمر يتعلق بالصراحة
يتعلق بالمناخ السياسي

678
00:49:24,595 --> 00:49:27,848
.. الذي نجد أنفسنا -
أنا على وشك أن أصبح خمسين عام -

679
00:49:27,932 --> 00:49:30,309
و قد جلست في مقعد الراكب
لعقود طويلة

680
00:49:30,393 --> 00:49:32,103
لقد حان الوقت حتى أجلس
في مقعد السائق

681
00:49:32,186 --> 00:49:35,982
هذا يجب أن يبدأ الآن
قبل الإنتخابات

682
00:49:36,065 --> 00:49:38,818
لأن من يدري ماذا سيحصل؟
ماذا إذا ما خسرت؟

683
00:49:41,988 --> 00:49:45,783
لن أكون رئيساً يشغر
(المكان فقط (كلاير

684
00:49:47,618 --> 00:49:52,290
سأفوز و سأترك إرثاً خلفي

685
00:49:52,373 --> 00:49:54,125
تقصد أننا سنترك إرثاً

686
00:49:54,208 --> 00:49:55,501
أعذرني سيدي

687
00:49:55,585 --> 00:49:58,421
وزير الدفاع على الهاتف
يقول أنه عاجل

688
00:50:02,216 --> 00:50:03,217
نعم؟

689
00:50:05,469 --> 00:50:07,096
حسناً

690
00:50:07,179 --> 00:50:08,639
أنا آتٍ

691
00:50:08,723 --> 00:50:10,266
ليس قبل أن أصل هناك

692
00:50:10,349 --> 00:50:12,351
سأنزل حالاً -
حاضر سيدي -

693
00:50:18,274 --> 00:50:20,359
ارتدي ملابسك، أريدك
أن ترِ أمراً ما

694
00:51:17,667 --> 00:51:19,126
أدخلِ

695
00:51:32,181 --> 00:51:34,016
تفضل -
شكراً لك -

696
00:51:36,686 --> 00:51:38,062
حسناً، رائع

697
00:51:39,355 --> 00:51:40,523
تعرِ

698
00:52:38,789 --> 00:52:40,708
كيف حصل هذا؟

699
00:52:40,791 --> 00:52:42,460
لا يهم

700
00:52:53,763 --> 00:52:55,347
دعني أساعدك

701
00:53:05,608 --> 00:53:07,568
هدوء، أنا .. أنا سأفعل هذا

702
00:53:22,082 --> 00:53:23,501
سأكون لطيفة

703
00:53:29,298 --> 00:53:31,300
لا تكونِ لطيفة

704
00:53:32,092 --> 00:53:33,594
مثل هذا؟

705
00:53:34,595 --> 00:53:36,096
نعم

706
00:53:46,106 --> 00:53:49,026
يا للهول! سحقاً ما هذا؟ -
إنه وسكي أمريكي -

707
00:53:49,109 --> 00:53:52,112
.. أنا -
هذا كل ما في الأمر، فقط وسكي أمريكي -

708
00:53:52,196 --> 00:53:54,448
امسكيها -
حقاً لا أريد -

709
00:53:54,532 --> 00:53:57,117
لن يتم حقن أي شيء

710
00:53:57,201 --> 00:53:59,620
أريدك أن ترشيه

711
00:53:59,703 --> 00:54:01,330
داخل فمي

712
00:54:02,540 --> 00:54:05,084
حسناً؟ أرجوكِ

713
00:54:16,345 --> 00:54:18,305
أهذا هدفنا؟ -
نعم سيدي -

714
00:54:18,389 --> 00:54:21,350
سيدي الرئيس، إنها مهمة
.. مصنفة عالية السرية

715
00:54:21,433 --> 00:54:24,019
أنا أجيز إطلاع السيدة الأولى
على هذه المهمة

716
00:54:24,103 --> 00:54:25,729
حاضر سيدي، سامحني سيدي

717
00:54:25,813 --> 00:54:27,690
إننا مسلحون و جاهزين سيدي

718
00:54:27,773 --> 00:54:31,193
عبد الله في أحد هذه العربات
لا يمكننا تحديد أي واحدة

719
00:54:31,277 --> 00:54:32,945
،إن اتجهوا في ثلاث جهات مختلفة

720
00:54:33,028 --> 00:54:36,282
لن نعلم أي واحدة نضرب، و
،إن وصل إلى الجبال

721
00:54:36,365 --> 00:54:38,075
لن نعود قادرين على تتبعه
بالأقمار الصناعية

722
00:54:39,451 --> 00:54:41,078
أهؤلاء أطفال؟

723
00:54:41,161 --> 00:54:43,497
لا يمكنني الجزم، لكن
يمكن أن يكونوا كذلك

724
00:54:45,833 --> 00:54:47,376
هل تجيز العملية سيدي؟

725
00:54:50,045 --> 00:54:53,090
تابعوا -
تابعوا الإطلاق -

726
00:54:55,467 --> 00:54:57,261
عشر ثوانٍ

727
00:54:59,013 --> 00:55:04,018
.. خمسة، أربعة، ثلاثة

728
00:55:14,028 --> 00:55:16,280
تم تدمير الهدف سيدي

729
00:55:18,782 --> 00:55:20,618
شكراً لكم جميعاً

730
00:55:43,182 --> 00:55:44,934
لا زلت أريد هذا

731
00:55:47,978 --> 00:55:49,396
حسناً

732
00:55:52,775 --> 00:55:54,485
حسناً

733
00:56:13,242 --> 00:58:34,500
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color=#0080FF>Kamal Jama</font> : تعديل التوقيت

