1
00:01:47,122 --> 00:01:48,122
مرحباً أبي

2
00:01:50,160 --> 00:01:52,996
،لقد مر وقت طويل
أليس كذلك؟

3
00:01:53,079 --> 00:01:55,290
هل رأيت الموكب يصل
إلى هنا؟

4
00:01:55,373 --> 00:02:02,807
إنها المرة الأولى التي يزور رئيس
(الولايات المتحدة فيها (غافني

5
00:02:02,890 --> 00:02:04,975
أتصدق هذا؟

6
00:02:05,977 --> 00:02:07,937
إن كان الخيار بيدي لما
جئت إلى هنا

7
00:02:08,021 --> 00:02:09,856
لكن يجب علي أن أقوم
بمثل هذه الأمور الآن

8
00:02:09,939 --> 00:02:11,482
يجعلني أبدو أكثر إنسانية

9
00:02:11,566 --> 00:02:14,778
و عليك أن تكون إنساني بعض
الشيء عندما تكون الرئيس

10
00:02:14,861 --> 00:02:17,364
لم يكن يملك المال ليدفع
ثمن شاهد ضريحه

11
00:02:17,447 --> 00:02:21,910
توجب علي أن أدفع ثمنه من نقود المنحة
التي حصلت عليها من حرس الحدود

12
00:02:21,993 --> 00:02:24,913
لم يحضر أحد لجنازته
سواي

13
00:02:24,996 --> 00:02:26,998
حتى أمي لم تحضر

14
00:02:30,960 --> 00:02:33,212
لكن بالرغم من هذا دعني
:أخبرك أمر يا أبي

15
00:02:33,296 --> 00:02:37,175
عندما يقومون بدفني، لن
يكون هذا في باحة منزلي

16
00:02:37,258 --> 00:02:40,511
و عندما يأتون ليقدموا
،واجب العزاء

17
00:02:40,595 --> 00:02:43,014
سيتوجب عليهم الإنتظار بالدور

18
00:02:48,519 --> 00:02:50,646
يجب أن تسمح لنا بإلتقاط
صورة عند القبر

19
00:02:50,730 --> 00:02:54,650
إنه يرغب ببعض الخصوصية، بحق
الله الرجل يكرم والده

20
00:03:08,168 --> 00:04:44,905
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>

21
00:04:46,387 --> 00:04:49,015
إليك المعلومات التي
تبحث عنها

22
00:04:49,098 --> 00:04:54,770
كما إن لدينا هذا على جدول الأعمال
يوم الثلاثاء القادم بالعاشرة صباحاً

23
00:04:54,854 --> 00:04:57,565
هذا مناسب لك، أليس كذلك؟

24
00:04:57,648 --> 00:05:00,067
ممتاز، سأؤكد على هذا

25
00:05:03,779 --> 00:05:05,239
أعذرني

26
00:05:05,323 --> 00:05:06,616
نعم سيدي؟

27
00:05:06,699 --> 00:05:08,201
حاضر سيدي

28
00:05:08,284 --> 00:05:10,286
الرئيس جاهز للقاءك

29
00:05:14,415 --> 00:05:15,416
يا إلهي

30
00:05:17,460 --> 00:05:19,170
إني مدمر

31
00:05:21,005 --> 00:05:22,924
أحب هذا الرجل كما لو
أنه إبني

32
00:05:24,759 --> 00:05:28,846
إنه محارب، و أنا واثق أنه
سيتمكن من النجاة

33
00:05:28,930 --> 00:05:30,765
صلاوتنا معه

34
00:05:30,848 --> 00:05:34,727
(قال الرئيس (آندروود ..
خلال مؤتمر صحفي بالأمس

35
00:05:35,728 --> 00:05:39,815
شرطة ولاية (ماريلاند) و السلطات
الفيدرالية لا زالت لم تحدد

36
00:05:39,899 --> 00:05:43,110
(مكان سيارة السيد (ستامبر
أو تعلن عن أسماء مشتبه بهم

37
00:05:45,613 --> 00:05:47,782
أترغب بالمزيد من هذا
يا أخي؟

38
00:05:50,368 --> 00:05:52,370
أو ربما الصفحة الرياضية؟

39
00:05:58,292 --> 00:06:03,881
المباراة السادسة من بطولة العالم"
"كانت سلبية النتيجة لثلاثة عشر شوط

40
00:06:03,965 --> 00:06:07,802
قبل أن تتأجل بسبب المطر و"
"تتحول  الأمسية الملحمية إلى

41
00:06:07,885 --> 00:06:10,096
"واحدة ستدخل كُتب التاريخ"

42
00:06:48,384 --> 00:06:50,219
نحتاج إلى طبيب في الغرفة
ثلاثة - واحد

43
00:06:50,302 --> 00:06:51,804
دوغلاس)؟)

44
00:06:52,680 --> 00:06:54,640
أيمكنك أن تسمعني؟

45
00:06:55,558 --> 00:06:58,144
أريدك أن ترمش بعيناك
إن كنت تسمعني

46
00:07:03,274 --> 00:07:04,859
مجدداً

47
00:07:09,613 --> 00:07:11,782
(أدعى الدكتورة (لانجواني

48
00:07:11,866 --> 00:07:14,577
مكتب الرئيس طلب مني أن
أهتم بك شخصياً

49
00:07:14,660 --> 00:07:17,204
أنت تحصل على أفضل أنواع
الرعاية، حسناً؟

50
00:07:18,914 --> 00:07:22,126
دوغلاس)، أريدك أن ترمش بعيناك)
إن كنت تشعر بهذا

51
00:07:26,505 --> 00:07:28,841
جيد، جيد

52
00:07:28,924 --> 00:07:30,676
ماذا عن هذا؟

53
00:07:32,553 --> 00:07:33,888
حسنا، ممتاز

54
00:07:34,764 --> 00:07:36,182
و هذا؟

55
00:07:40,227 --> 00:07:42,438
ماذا عن هنا؟

56
00:07:46,817 --> 00:07:48,235
استرخ

57
00:07:48,319 --> 00:07:51,739
استرخ، هذا طبيعي جداً
في هذه المرحلة

58
00:07:51,822 --> 00:07:53,074
استرخ

59
00:07:53,157 --> 00:07:54,992
هذا جيد

60
00:07:55,076 --> 00:07:57,411
حسناً، أحصل على
قسط من الراحة

61
00:08:23,687 --> 00:08:25,356
هل ستقوم بإيذائي؟

62
00:08:26,065 --> 00:08:28,984
سأفعل ما تريد، لكن أرجوك
لا تقوم بإيذائي

63
00:08:29,068 --> 00:08:31,320
أهذا يؤلم؟ -
قليلاً -

64
00:08:31,404 --> 00:08:34,115
حسناً لنبدأ، حاول أن تصنع
قبضة بيدك من أجلي

65
00:08:34,198 --> 00:08:35,866
(ريمي) -
ماذا قلت؟ -

66
00:08:35,950 --> 00:08:38,869
ريمي دانتون)، أكان هنا؟)

67
00:08:38,953 --> 00:08:41,163
نعم كان هنا، كان يطمئن
على تقدمك

68
00:08:41,247 --> 00:08:43,707
هيا، اصنع تلك القبضة من أجلي

69
00:08:55,678 --> 00:08:57,179
أسد -
صحيح -

70
00:08:57,263 --> 00:08:59,265
وحيج القرن

71
00:08:59,348 --> 00:09:01,058
جمل -
جيد -

72
00:09:01,142 --> 00:09:02,893
ما لون أنف (رودلف)؟

73
00:09:06,147 --> 00:09:08,732
رودلف)؟) -
الرنة -

74
00:09:10,651 --> 00:09:12,153
أحمر

75
00:09:14,530 --> 00:09:16,073
إنه أحمر

76
00:09:16,157 --> 00:09:18,409
رئيس الولايات المتحدة؟

77
00:09:22,163 --> 00:09:23,581
دوغلاس)؟)

78
00:09:23,664 --> 00:09:26,083
من هو رئيس الولايات المتحدة؟

79
00:09:30,296 --> 00:09:32,173
(فرانك آندروود)

80
00:09:33,591 --> 00:09:35,384
في أي عامٍ نحن؟ -
2014 -

81
00:09:35,468 --> 00:09:37,303
أي شهر؟

82
00:09:39,680 --> 00:09:41,515
إنه ديسمبر

83
00:09:49,690 --> 00:09:51,650
يجب أن أعود إلى العمل

84
00:09:53,194 --> 00:09:55,488
دوغلاس)، استمع إلي)

85
00:09:55,571 --> 00:09:59,366
.. لقد تعرضت إلى كُسر مركب -
!أدري ما هي إصابتي اللعينة -

86
00:10:00,201 --> 00:10:02,161
أريدك أن تسمعني هذه المرة

87
00:10:03,829 --> 00:10:06,665
كان هناك ضرر على قشرة
دماغك الأمامية اليسار

88
00:10:06,749 --> 00:10:12,004
،قدراتك الحركية ستكون صعبة
عواطفك ستكون غير متوقعة

89
00:10:12,087 --> 00:10:15,090
أمامنا طريق طويل، و لا
يمكننا أن نستعجل

90
00:10:17,968 --> 00:10:19,970
دعنا نقوم بالإمتحان لاحقاً -
لا -

91
00:10:21,889 --> 00:10:23,641
سننهيه الآن

92
00:10:26,018 --> 00:10:27,478
ماذا كان اسم والدتك؟

93
00:10:27,561 --> 00:10:30,147
كانت يافعة و جميلة

94
00:10:30,231 --> 00:10:34,193
أغرم بها (جاكوب) بينما كانت
.. تسقي خاروفاً، و

95
00:10:34,276 --> 00:10:37,363
أصبحت زوجته بعدما عمل
سبع سنوات

96
00:10:37,446 --> 00:10:39,657
لترضى أن يتزوجها

97
00:10:42,243 --> 00:10:45,621
إدفع للخلف
إدعس بقدمك داخل يدي

98
00:10:47,790 --> 00:10:49,667
تنفس

99
00:10:49,750 --> 00:10:52,127
تراجع للخلف، تنفس بعمق
مستعد؟

100
00:10:54,171 --> 00:10:57,633
إضغط، إضغط

101
00:10:57,716 --> 00:11:00,177
(مهلاً، (دوغ

102
00:11:00,261 --> 00:11:01,804
ركز

103
00:11:03,555 --> 00:11:05,516
التقرير الذي قدمته (للكونجرس) اليوم

104
00:11:05,599 --> 00:11:09,436
يتضمن دليل عادتاً ما يجيز
،ملاحقة جنائية

105
00:11:09,520 --> 00:11:12,022
لكن وزارة العدل لن تسعى
خلف تقديم إتهامات

106
00:11:12,106 --> 00:11:14,900
وفقاً للعفو الرئاسي

107
00:11:14,984 --> 00:11:17,945
أنا ممتن للجهد الكبير الذي
قدمته السيدة (دنبار) و فريقها

108
00:11:18,028 --> 00:11:20,698
لأجل هذا التحقيق

109
00:11:20,781 --> 00:11:23,701
بالمقابل، سأقوم بتشكيل لجنة
مُمَثلة من الحزبين للبحث في

110
00:11:23,784 --> 00:11:27,246
إصلاح نظام تمويل الحملات الإنتخابية
،حتى لا يكرر التاريخ نفسه مستقبلاً

111
00:11:27,329 --> 00:11:30,040
و حتى تتمكن أمتنا من الشفاء
من هذه الجروح

112
00:11:30,124 --> 00:11:32,209
أحضرت واحدة باللحم المقدد و الجبن
و أخرى عادية، أيها تريد؟

113
00:11:32,293 --> 00:11:33,502
إمنحنى دقيقة

114
00:11:34,295 --> 00:11:38,590
أتذكر حينما كنت لا تأكل شطيرة اللحم
إن لم تحتوي لحماً مقدداً بداخلها؟

115
00:11:38,674 --> 00:11:42,678
والدنا كان يغضب جداً لأنه كان يكره
رائحة دهن اللحم المقدد على المشواة

116
00:11:42,761 --> 00:11:44,179
(أحاول أن أسمع يا (غاري

117
00:11:44,263 --> 00:11:47,433
يدا الرئيس مقيدتان، ربما من
الأجدر يتركونه يحرق وحيداً

118
00:11:47,516 --> 00:11:49,643
إنهم يجهزون الحلوى
الخطامية لشويها

119
00:11:49,727 --> 00:11:51,812
(أنظر إلى نسب تأييد (آندروود

120
00:11:51,895 --> 00:11:53,856
إنها أسوأ من نسب تأييد
واكر) قبل أن يستقيل)

121
00:11:53,939 --> 00:11:56,233
إنها حفرة عميقة جداً عليه
أن يتسلق منها

122
00:11:56,317 --> 00:11:58,235
الجمهوريين سيستمتعون
بوقتهم لفترة من الزمن

123
00:11:58,319 --> 00:12:01,488
،هناك الكثير من الأمور لضربه بها
و هم يسعون خلف سفك الدماء

124
00:12:01,572 --> 00:12:03,615
لقد خسروا الكثير في ناحيتي
التعليم و إصلاح الإستحقاقات المدنية

125
00:12:03,699 --> 00:12:06,327
و إن كانت الشائعات حول قانون
.. أمريكا تعمل" صحيحة"

126
00:12:06,410 --> 00:12:08,329
بالنسبة لليسار، إنه قانون
متطرف لليمين جداً

127
00:12:08,412 --> 00:12:10,039
،و بالنسبة لليمين
فهو قانون يساري جداً

128
00:12:10,122 --> 00:12:12,374
يحتاجون لعودتي

129
00:12:12,458 --> 00:12:14,251
أين؟ في البيت الأبيض؟

130
00:12:14,335 --> 00:12:17,212
،يجب أن نعكس الوضع
نبدأ الإستعداد لإنتخابات 2016

131
00:12:17,296 --> 00:12:18,589
يمكنه أن يعكس الوضع

132
00:12:18,672 --> 00:12:20,591
أنت لا تعتقد أنه سيفوز
بالإنتخابات القادمة؟

133
00:12:20,674 --> 00:12:22,343
،الرجل خبير
.. آندروود) يملك الكثير)

134
00:12:22,426 --> 00:12:24,094
سيتعافى من الوضع الحالي

135
00:12:24,178 --> 00:12:26,680
،إنه الرجل الذي يتواجد في الكواليس
هو ليس مرتاح في بقعة الضوء

136
00:12:26,764 --> 00:12:30,768
ماذا عن تعافيك أنت أولاً؟ -
يرحب بحرارة و يقبل الأطفال .. -

137
00:12:30,851 --> 00:12:33,812
ستكون 18 شهراً طوالاً جداً إن
أخذنا هذا كمؤشر

138
00:12:33,896 --> 00:12:37,232
سيكون هناك الكثير من الأحاديث
المتباهية لكن لا شيء يتم حقاً

139
00:12:37,316 --> 00:12:40,736
الزيبنترين) سيساعدك على)
الإكتئاب

140
00:12:40,819 --> 00:12:43,405
أما (البيوسبيرون) فهو للقلق
تفضل

141
00:12:46,492 --> 00:12:50,371
أرغب أن أصف لك شيء للألم
.. لكن بالنظر إلى

142
00:12:50,454 --> 00:12:52,748
حسناً، أي مريض لديه تاريخ
.. مع الإدمان

143
00:12:52,831 --> 00:12:55,667
أعلم، لا بأس

144
00:12:55,751 --> 00:12:57,336
يمكنني أن أحتمل الألم

145
00:13:29,326 --> 00:13:31,036
يبدو أفضل بكثير

146
00:13:32,413 --> 00:13:34,289
لا، لا يزال نائماً

147
00:13:36,917 --> 00:13:38,419
يجب أن أذهب

148
00:13:38,502 --> 00:13:39,670
حسناً

149
00:13:40,754 --> 00:13:42,881
أهذا وقت غير مناسب؟

150
00:13:44,508 --> 00:13:46,009
لا، لا بأس

151
00:13:46,093 --> 00:13:48,303
لا، فقط لم يخبرني أحد
أنكِ قادمة

152
00:13:50,055 --> 00:13:52,683
مرحباً، (فرانسس) يرسل
لك حبه

153
00:13:52,766 --> 00:13:54,935
،يود أن يزورك بنفسه
.. لكن نظراً إلى وسائل الإعلام

154
00:13:55,018 --> 00:13:56,895
لا، أنا مقدر للوضع

155
00:13:56,979 --> 00:13:59,940
.. جاء من قبل، عندما

156
00:14:00,816 --> 00:14:02,317
كلانا -
أدري -

157
00:14:02,401 --> 00:14:04,194
رأيت الأزهار، شكراً لكما

158
00:14:04,278 --> 00:14:06,071
تبدو بشكل جيد -
أنا أقترب تدريجياً من الشفاء -

159
00:14:06,155 --> 00:14:08,240
أريد أن أتحسن فقط حتى أتمكن
من العودة إلى العمل

160
00:14:08,323 --> 00:14:10,701
نحن نتطلع شوقاً إلى ذلك

161
00:14:11,368 --> 00:14:13,871
بالحقيقة، يمكننا أن نستفيد من كل
المساعدة التي يمكن أن نحصل عليها

162
00:14:13,954 --> 00:14:15,497
نعم، لقد كنت أتابع الأخبار

163
00:14:15,581 --> 00:14:18,834
،فرانسس)، وصل إلى أفصى حدوه)
.. الجمهوريين

164
00:14:18,917 --> 00:14:21,712
لا يرسلون إليه مشروع قانون
يمكنه أن يقوم بالتوقيع عليه

165
00:14:21,795 --> 00:14:24,506
و الديمقراطيين ليسوا أفضل حالاً -
بوب بيرتش)؟) -

166
00:14:24,590 --> 00:14:27,342
الأعمى يقود الحمقى

167
00:14:28,927 --> 00:14:30,888
كيف يؤدي (ريمي)؟

168
00:14:30,971 --> 00:14:35,225
حسناً، نحن نفضل أن تتواجد أنت
هناك، لكنه يؤدي بشكل جيد

169
00:14:37,060 --> 00:14:40,481
دوغ)، هل .. تذكر أي شيء؟)

170
00:14:40,564 --> 00:14:42,649
عما حدث؟ -
لماذا؟ -

171
00:14:42,733 --> 00:14:44,026
هل وحدت الشرطة أي شيء؟

172
00:14:44,109 --> 00:14:47,196
ليس على حد علمنا، كما أننا
طلبنا منهم ألا يستجوبوك

173
00:14:47,279 --> 00:14:49,406
حتى تشعر مجدداً بأنك بحالتك الطبيعية

174
00:14:52,618 --> 00:14:55,871
.. رايتشل)، قامت)

175
00:15:00,751 --> 00:15:02,836
لا أذكر

176
00:15:03,712 --> 00:15:05,881
بلى، أنت تذكر

177
00:15:10,511 --> 00:15:12,930
سرقة سيارة

178
00:15:13,013 --> 00:15:15,224
رجل -
كيف يبدو الرجل؟ -

179
00:15:15,307 --> 00:15:17,267
هذا الجزء غير واضح

180
00:15:17,351 --> 00:15:19,228
،يمكن أن يكون أي أحد إذاً
أي رجل

181
00:15:19,311 --> 00:15:21,563
نعم، أي رجل

182
00:15:21,647 --> 00:15:24,900
و لكنه خاف؟ -
فقمت بمطاردته و هذا كل شيء -

183
00:15:27,569 --> 00:15:31,532
ألديك أي فكرة عن مكانها؟ -
كلا -

184
00:15:31,615 --> 00:15:34,409
لأنه من المهم أن نجدها

185
00:15:36,578 --> 00:15:37,913
حقاً لا أعلم

186
00:15:39,498 --> 00:15:40,666
هذه هي الحقيقة

187
00:15:44,628 --> 00:15:48,131
،أريدك أن تخبر كل هذا للشرطة
تماماً ما أخبرتني به

188
00:15:48,215 --> 00:15:50,926
،حول سرقة السيارة و الرجل
لا شيء بخصوصها

189
00:15:51,009 --> 00:15:52,719
فهمت

190
00:15:52,803 --> 00:15:56,056
إن احتجت إلى شيء
.. أو تذكرت شيء

191
00:16:00,060 --> 00:16:02,646
من الجيد رؤيتك -
أنت أيضاً -

192
00:16:19,900 --> 00:16:22,200
"حالات الطوارئ"

193
00:16:26,628 --> 00:16:29,131
هذا جيد، مرة أخرى، للأعلى
و للأمام، هذا جيد

194
00:16:29,214 --> 00:16:30,966
أحسنت، تنفس

195
00:16:31,049 --> 00:16:32,509
جيد

196
00:16:32,593 --> 00:16:34,094
جيد، جيد

197
00:16:36,263 --> 00:16:37,806
حسناً

198
00:16:37,890 --> 00:16:41,101
دعنا نجرب هذه
أنت تؤدي بشكل حسن

199
00:16:42,603 --> 00:16:44,605
استمر بالتنفس، جيد

200
00:16:45,689 --> 00:16:47,232
(أحسنت صُنعا (دوغ

201
00:16:48,901 --> 00:16:52,321
حسناً، تقدم للأمام
تمكنت من ذلك

202
00:16:52,404 --> 00:16:53,780
رائع، أحسنت عملاً

203
00:16:53,864 --> 00:16:55,198
تابع

204
00:16:56,033 --> 00:16:57,492
جيد، تنفس

205
00:16:59,661 --> 00:17:01,371
أحسنت، جيد

206
00:17:01,455 --> 00:17:03,498
خطوة أخرى

207
00:17:03,582 --> 00:17:05,042
أحسنت صُنعاً

208
00:17:05,125 --> 00:17:06,919
مرة أخرى
لقد إنتهينا تقريباً، مستعد؟

209
00:17:07,002 --> 00:17:08,337
استمر بالتنفس

210
00:17:08,420 --> 00:17:10,881
فقط صوته، قال
"أخرج من السيارة"

211
00:17:10,964 --> 00:17:12,841
أيمكنك أن تقول أي شيء
عن الصوت؟

212
00:17:12,925 --> 00:17:16,428
هل كان هناك لهجة؟
لدغة؟ نبرة عالية؟ منخفضة؟

213
00:17:16,511 --> 00:17:18,180
عميق

214
00:17:19,056 --> 00:17:20,098
هذا كل ما أتذكره

215
00:17:22,017 --> 00:17:24,269
.. ثم ضغط على بوق السيارة، أنا

216
00:17:26,021 --> 00:17:28,106
أذكره يركض

217
00:17:28,190 --> 00:17:30,275
فجأة خرجت من السيارة

218
00:17:31,068 --> 00:17:32,903
طاردته

219
00:17:35,739 --> 00:17:37,366
.. لست واثقاً، لا بد من أنني

220
00:17:38,367 --> 00:17:40,577
ماذا كنت تفعل في ذلك
الجزء من (ماريلاند)؟

221
00:17:44,957 --> 00:17:46,375
سيد (ستامبر)؟

222
00:17:46,458 --> 00:17:49,670
سيدي، ماذا كنت تفعل بذلك
الجزء من (ماريلاند)؟

223
00:17:52,547 --> 00:17:54,591
بعض الأحيان أقود بالسيارة
فقط كي أفكر

224
00:17:54,675 --> 00:17:57,719
،كان هناك الكثير من أمور العمل بفكري
أقود السيارة كي أصفي ذهني

225
00:18:00,472 --> 00:18:02,307
هل وجدتم السيارة؟

226
00:18:03,225 --> 00:18:05,811
لا نملك أي شيء غير الذي
أخبرتنا به للتو

227
00:18:10,399 --> 00:18:12,442
كيف حال مزاجك؟
هل واجهتك تقلبات؟

228
00:18:12,526 --> 00:18:13,735
لا، الأدوية تؤدي عملها

229
00:18:13,819 --> 00:18:15,278
هل تخبرني بالذي أريد
أن أسمعه؟

230
00:18:15,362 --> 00:18:18,198
لا، حقاً أشعر بخير

231
00:18:18,281 --> 00:18:19,491
حسنأً

232
00:18:19,574 --> 00:18:22,327
سأقوم بالتوقيع على أوراق
خروجك اليوم

233
00:18:22,411 --> 00:18:25,497
لكن من المهم أن تتريث
الأمور في البداية

234
00:18:25,580 --> 00:18:27,749
كل شيء سيكون أصعب
بشكلٍ عام

235
00:18:27,833 --> 00:18:28,959
أعلم

236
00:18:29,042 --> 00:18:30,585
هل لديك أحد يمكنه أن
يهتم بك؟

237
00:18:30,669 --> 00:18:33,046
(نعم، أخي (غاري) جاء من (أوهايو

238
00:18:33,130 --> 00:18:34,965
جيد، كم سيبقى هنا؟

239
00:18:35,048 --> 00:18:38,218
لفترة من الزمن، أعتقد -
حسناً، رائع -

240
00:18:38,301 --> 00:18:42,264
من المهم أن تذهب للقاءاتك
تبقى مسيطراً على إدمانك السابق

241
00:18:43,932 --> 00:18:47,394
إليك هذا، إنه من أجل المنشطات
التي وصفتها لك

242
00:18:47,477 --> 00:18:51,940
عبارة عن حقنة واحدة في الأسبوع
.. في فخذك الأيمن، الممرضة أرتك

243
00:18:52,024 --> 00:18:53,400
أرتني كيف أستعملها -
حسناً -

244
00:19:14,129 --> 00:19:16,048
هل فعلت هذا؟

245
00:19:16,131 --> 00:19:17,841
لا، لم أكن أنا

246
00:19:28,500 --> 00:19:35,320
{\a5}قمنا بإرسال عمال التنظيف، ظننا
أنه من الأفضل أن تعود إلى منزل
نظيف و مرتب، الثلاجة ممتلئة أيضاً
(فرانك) و (كلاير)

247
00:19:46,787 --> 00:19:48,121
لقد تحدثت إلى رئيسي

248
00:19:48,205 --> 00:19:51,291
يمكنني أن أبقى أسبوعين آخرين

249
00:19:51,374 --> 00:19:54,127
ريثما تعود إلى حالتك السابقة -
عليك أن تعود إلى عائلتك -

250
00:19:54,211 --> 00:19:55,754
لا، (سارة) لا تمانع

251
00:19:55,837 --> 00:19:57,297
كذلك الأطفال

252
00:19:57,380 --> 00:20:00,425
غاري)، بالكاد تحدثنا خلال)
عشر سنوات

253
00:20:00,509 --> 00:20:03,011
لقد قمت بأقصى ما يمكنك فعله

254
00:20:03,637 --> 00:20:07,057
حسناً، أتريدني أن أرحل؟

255
00:20:08,058 --> 00:20:09,059
أنا بخير

256
00:20:10,060 --> 00:20:12,312
شكراً على كل شيء

257
00:20:12,395 --> 00:20:13,688
حسناً

258
00:20:13,772 --> 00:20:17,067
ما أقصده، أنا على بعد مكالمة
هاتفية و تذكرة طائرة فقط

259
00:20:24,157 --> 00:20:25,742
أتمنى لك رحلة آمنة

260
00:20:28,954 --> 00:20:30,288
إعتني بنفسك

261
00:20:35,252 --> 00:20:37,212
.. مهلاً، (غاري)، أريد

262
00:20:40,048 --> 00:20:41,591
أرسل لي بعض الصور
لأطفالك

263
00:20:44,386 --> 00:20:45,887
نعم، سأفعل

264
00:20:58,984 --> 00:21:01,736
لكن أحد الأمور التي تعجبني بك
،في واشنطن العاصمة

265
00:21:01,820 --> 00:21:04,364
المكتظة، أنت يمكنك أن
تنجز الأمور

266
00:21:04,447 --> 00:21:07,367
و مما فهمت لديك مشروع
،قانون جديد

267
00:21:07,450 --> 00:21:10,162
مبادرة شاملة جديدة ستقوم
بتقديمها، ما هي؟

268
00:21:10,245 --> 00:21:13,748
هذا صحيح، إنها برنامج وظائف جديد 
"نطلق عليه اسم "أمريكا تعمل

269
00:21:13,832 --> 00:21:17,544
!إذاً هي قصة خيالية

270
00:21:17,627 --> 00:21:22,007
هذه نظرة جديدة كلياً إلى كيفية
حل مشكلة البطالة

271
00:21:22,090 --> 00:21:25,010
"لديها حجم و منظور "الصفقة الجديدة
<font size="10px" color="white">الصفقة الجديدة: مجموعة مشاريع محلية)
(قدمها الرئيس (روزفلت) بين عامي 1933 و 1938</font>

272
00:21:25,093 --> 00:21:28,346
إذاً هي إعادة توزيع
إشتراكي للثروة

273
00:21:28,430 --> 00:21:31,016
فيها سيتمكن الجيل الحديث
من التمسك بأظهرة جيل الألفية

274
00:21:31,099 --> 00:21:34,853
مثل سمك (الجلكي) و يستمرون بالشفظ
حتى يجفون تماماً و يصبحون مثل الخبز المحمص

275
00:21:37,314 --> 00:21:41,568
هذا يتعلق بتوظيف الناس و تجنب
.كلي لكافة الإستحقاقات المدنية

276
00:21:41,651 --> 00:21:43,069
حسناً، يعجبني هذا

277
00:21:43,153 --> 00:21:45,113
ماذا إذاً، سنقوم بخصخصة
الضمان الإجتماعي

278
00:21:45,197 --> 00:21:48,116
و من ثم نرفع من الإيرادات من خلال
صيد كبار السن كنوع من الرياضة؟

279
00:21:49,576 --> 00:21:51,578
يا لها من خطة جيدة، إستعملها -
لا، كما ذكرت آنفاً -

280
00:21:51,661 --> 00:21:53,872
هذه طريقة مختلفة كلياً و جذرياً

281
00:21:53,955 --> 00:21:57,125
و أتعتقد أن الجمهوريين في
الكونجرس) سيتعاونون معك؟)

282
00:21:57,209 --> 00:22:01,296
أعتقد أنه تم إثبات أن كلا الحزبين
يريدان ذات الأمر

283
00:22:01,379 --> 00:22:04,257
رئيس جديد في 2016؟

284
00:22:04,341 --> 00:22:08,511
لا، لا، بالحقيقة أعتقد أنهم متفقين
،على البطالة و القضاء عليها

285
00:22:08,595 --> 00:22:11,139
و أعتقد أن الإقتصاد القوي هو أمر
كلا الحزبين يرغب به

286
00:22:11,223 --> 00:22:14,476
حسناً، بالحديث عن الجميع هناك
مسح قامت به (رويترز) مؤخراً

287
00:22:14,559 --> 00:22:17,103
دعني أكون دقيق في هذا، يقول
المسح أن ثمانية من أصل عشر أمريكيين

288
00:22:17,187 --> 00:22:20,815
يتفقون أنك تنقصك و أنا أقتبس هنا
"الفاغلية و القيادة"

289
00:22:20,899 --> 00:22:23,693
أنظر، أنا لا أترك المسوحات مثل
هذا تؤثر بي

290
00:22:23,777 --> 00:22:26,905
أعتقد أن متى ما ترى الأمة
،أمتع" في حيز التطبيق"

291
00:22:26,988 --> 00:22:30,408
سيغيرون من مواقفهم -
أنا آسف، "أمتع"؟

292
00:22:30,492 --> 00:22:32,532
أنا آسف .. لم أكن أعي
"أن القانون يدعى "أمتع

293
00:22:32,535 --> 00:22:35,205
أهي مثل (آم-واي)؟
أهذا مخطط هرمي؟

294
00:22:35,288 --> 00:22:37,415
أهذا ما تريد أن تقنع به
الشعب الأمريكي؟

295
00:22:37,499 --> 00:22:40,502
لا، إنه فقط إختصار لجعل
نطق الإسم أسهل

296
00:22:40,585 --> 00:22:44,506
حسناً، ربما إذا جعلته صغير بشكل كافٍ
!ربما يمكن أن يصبح بلعه سهلاً

297
00:22:47,842 --> 00:22:50,553
أتعلم، بالرغم من أنك ديمقراطي
إلا إنني أحترمك

298
00:22:50,637 --> 00:22:53,264
لكن دعنا ننظر إلى الحقائق
أمامنا للحظة

299
00:22:53,348 --> 00:22:57,268
أنت الرئيس منذ ست شهور، و مرة
،أخرى أريد أن أكون دقيق

300
00:22:57,352 --> 00:23:00,689
نسبة البطالة إرتفعت، و عجز
،تجارتنا مع الصين إرتفع

301
00:23:00,772 --> 00:23:02,774
عدد إستخدامك لحق النقض
إرتفع لأرقام قياسية

302
00:23:02,857 --> 00:23:08,947
أنا لست واثق تماماً من أنك ستكون
قادر على القضاء على البطالة بذات

303
00:23:09,030 --> 00:23:11,616
الطريقة التي قضيت بها
.على نسب تأييدك

304
00:23:11,700 --> 00:23:13,785
.. ماذا، أتعلم، ماذا ستفعل

305
00:23:13,868 --> 00:23:16,538
كيف ستقنع الشعب الأمريكي بها؟

306
00:23:31,970 --> 00:23:34,806
دوغ)؟) -
سيث)؟) -

307
00:23:34,889 --> 00:23:37,058
نعم هذا أنا

308
00:23:37,142 --> 00:23:39,227
السيدة (آندروود) أعطتني
.. هذا الهاتف، لكن

309
00:23:39,310 --> 00:23:41,104
أعلم، أهناك أي خطب؟

310
00:23:42,147 --> 00:23:44,899
لا، أريد أن أتحدث إلى الرئيس

311
00:23:44,983 --> 00:23:46,568
أهذا عاجل؟

312
00:23:46,651 --> 00:23:48,653
أريد أن أتحدث إليه بخصوص
"برنامج "أمريكا تعمل

313
00:23:48,737 --> 00:23:51,489
إذاً ليس هناك أمر عاجل -
لا، ليست حالة طارئة -

314
00:23:51,573 --> 00:23:53,908
لأن هذا ما هو مخصص له الهاتف

315
00:23:55,910 --> 00:23:57,537
هلا مررت رسالتي؟

316
00:25:19,369 --> 00:25:20,620
مرحباً

317
00:25:23,498 --> 00:25:24,499
لقد تأخرت

318
00:25:24,582 --> 00:25:27,001
قمت بتغيير سيارة الأجرة
ثلاث مرات

319
00:25:27,085 --> 00:25:30,171
أكان هناك من يتعقبك؟ -
لم أرد أن أخاطر -

320
00:25:32,924 --> 00:25:35,802
أتعلم لِمَ طلبت منك الحضور؟ -
لا أعلم أين هي -

321
00:25:35,885 --> 00:25:38,596
إذاً عليك أن تكتشف مكانها -
بحثت عن رقمها الإجتماعي، اسمها -

322
00:25:38,680 --> 00:25:40,473
سجلات الشرطة، الضرائب
كل شيء

323
00:25:40,557 --> 00:25:43,143
قد يكون قتلها مجهول و ألقى
بها في حفرة على حد علمي

324
00:25:43,226 --> 00:25:45,603
أنت تعمل بالمباحث الفيدرالية -
على ماذا أحصل بالمقابل؟ -

325
00:25:45,687 --> 00:25:47,605
حمايتي مثلما طلبت

326
00:25:47,689 --> 00:25:50,191
ظننت أن لديك ما تعرضه
شيءٌ حقيقي

327
00:25:50,275 --> 00:25:51,609
مثل المال؟

328
00:25:51,693 --> 00:25:55,530
مثل إخراجي من المكتب، إن حققت
هذا، ربما حينها يمكنني أن أساعدك

329
00:25:55,613 --> 00:25:58,700
هذا كان الشرط حتى يتم
إسقاط التهم ضدك

330
00:26:02,162 --> 00:26:04,330
أترى، لم تعد تعرف أشخاص متنفذين

331
00:26:05,999 --> 00:26:09,127
ما كان يجب أن آتي هنا -
أنا شبكة أمانك الوحيدة -

332
00:26:09,210 --> 00:26:11,629
أنت لا تعتقد أني سلمت كافة
سجلات شركة الإتصالات

333
00:26:11,713 --> 00:26:13,298
دون ترك نسخة إحتياطية
مع شخص ما؟

334
00:26:13,381 --> 00:26:16,050
لن أضيع بطاقتي التي تخرجني من
السجن واضعاً أملي على مطاردة شعواء

335
00:26:18,803 --> 00:26:20,889
أيشك أحد بشيء؟

336
00:26:20,972 --> 00:26:22,432
في المكتب؟

337
00:26:24,309 --> 00:26:26,311
لا أحد على دراية بها

338
00:26:26,394 --> 00:26:28,521
إن كان هذا يجعلك تطمئن

339
00:26:46,414 --> 00:26:47,540
دوغ)؟)

340
00:26:47,624 --> 00:26:49,792
أخبره أن هذا عاجل

341
00:26:49,876 --> 00:26:51,669
(نحن نأمل في وقت ما من شهر (مايو

342
00:26:51,753 --> 00:26:54,297
متى ما نتفق على تاريخ مع
،البعثة الروسية

343
00:26:54,380 --> 00:26:57,091
(ستكونون أنتم أول من يعلم، (غريغ

344
00:26:57,175 --> 00:26:58,843
القمة مع (بيتروف) ستكون
،هنا في واشنطن

345
00:26:58,927 --> 00:27:00,678
ماذا سيكون محور الحديث؟

346
00:27:00,762 --> 00:27:02,889
نهج ثنائي مشترك متعلق
بالشرق الأوسط

347
00:27:02,972 --> 00:27:05,266
كما تعلمون الفلسطينيون
رفضوا التفاوض

348
00:27:05,350 --> 00:27:07,393
حتى تنسحب القوات الإسرائيلية
من وادي الأردن

349
00:27:07,477 --> 00:27:10,146
نأمل أن نعالج هذا مع
(الرئيس (بيتروف

350
00:27:10,230 --> 00:27:12,523
حتى نتمكن من العبور إلى
مجموعة كاملة من القضايا الأخرى

351
00:27:12,607 --> 00:27:13,441
(سارة)

352
00:27:13,524 --> 00:27:16,402
إذاً، هذا النهج الثنائي المشترك
لا يشمل إسرائيل أو فلسطين

353
00:27:16,486 --> 00:27:18,988
وزارة الخارجية تبقي الأطراف
المعنية على إطلاع

354
00:27:19,072 --> 00:27:21,324
،القمة بالحقيقة هي خطوة أولى
(آيالا)

355
00:27:21,407 --> 00:27:23,618
أود أن أغير النقاش إلى
"برنامج "أمريكا تعمل

356
00:27:23,701 --> 00:27:24,577
تفضلِ

357
00:27:24,661 --> 00:27:26,981
تحدثت إلى عدد من مستشاري
،الرئيس السياسيين

358
00:27:26,996 --> 00:27:29,540
الذين قالوا أن هناك الكثير من
الخلافات بين الفريق الإقتصادي

359
00:27:29,624 --> 00:27:32,627
بخصوص الشكل الذي يجب
أن تظهر عليه رزمة الوظائف هذه

360
00:27:32,710 --> 00:27:34,587
مَن مِن المستشارين -
محاولة جميلة -

361
00:27:34,671 --> 00:27:38,758
لكي أوضح، هذه أكثر من
مجرد حزمة وظائف

362
00:27:38,841 --> 00:27:43,554
إنها خطة شاملة، تهدف إلى
تشغيل كامل خلال سنتين

363
00:27:43,638 --> 00:27:46,015
لذا هناك الكثير من التفاصيل
التي يجب العمل عليها

364
00:27:46,099 --> 00:27:47,892
لذا يمكن أن أقول أن
مصادرك غير دقيقة

365
00:27:47,976 --> 00:27:52,897
فهو ليس خلاف، إنما نقاش حول
(النقاط الدقيقة في الخطة، (جيس

366
00:27:52,981 --> 00:27:55,441
فقط سؤال تابع، ما هي هذه
النقاط الدقيقة في الخطة؟

367
00:27:55,525 --> 00:27:58,278
أو حتى الخطوط العريضة، لا أحد
من البيت الأبيض قال أي شيء

368
00:27:58,361 --> 00:28:01,239
عندما نملك خطة للتقديم
سنقوم بتقديمها

369
00:28:01,322 --> 00:28:02,907
جيس)؟)

370
00:28:02,991 --> 00:28:06,411
هل "أمريكا تعمل" هي ردة فعل
لنسب تأييد الرئيس المنخفضة؟

371
00:28:06,494 --> 00:28:09,289
مجهود بقدم كبادرة تحسن
وصولاً إلى الإنتخابات؟

372
00:28:09,372 --> 00:28:11,173
نحن نعمل على هذه الخطة
منذ اليوم الأول

373
00:28:11,207 --> 00:28:12,875
ليس لها أي علاقة بنسب التأييد

374
00:28:12,959 --> 00:28:16,212
.. لكن بالنسبة للإنتخابات
دور من اليوم ليسأل عنها؟

375
00:28:16,296 --> 00:28:19,799
مارك)؟) -
هل سيرشح الرئيس نفسه في 2016؟ -

376
00:28:19,882 --> 00:28:22,969
اليوم الأولوية هي لجغل
.. الحكومة أفضل، لكن

377
00:28:23,052 --> 00:28:25,555
إسألوني غداً

378
00:28:25,638 --> 00:28:27,390
شكراً لكم جميعاً

379
00:28:28,850 --> 00:28:30,393
لدينا مجال الساعة العاشرة

380
00:28:30,476 --> 00:28:31,978
سأتصل به حالاً

381
00:28:36,107 --> 00:28:37,859
أرجوكم إجلسوا

382
00:28:38,860 --> 00:28:40,278
(جون)، (سامانثا)

383
00:28:40,361 --> 00:28:43,156
هل تحدثتما إلى صحفي بخصوص
خلافات في هذه الغرفة؟

384
00:28:43,239 --> 00:28:45,408
،إن حصل هذا مجدداً
ستفصلون من الفريق

385
00:28:45,491 --> 00:28:47,869
و بالحديث عن الخلافات في
،هذه الغرفة

386
00:28:47,952 --> 00:28:50,955
،لأن لدينا واحد أكبر الآن
لأن (ريمي) أراني

387
00:28:51,039 --> 00:28:54,000
.. عملكم حتى اللحظة و

388
00:28:54,083 --> 00:28:55,877
هو ليس فعال

389
00:28:55,960 --> 00:29:00,006
وقفت في هذه الغرفة قبل ثلاث
شهور و أعطيتكم توجيهات واضحة

390
00:29:00,089 --> 00:29:02,842
(الضمان الإجتماعي، (ميديكير)، (ميديكايد
<font size="10px" color="white">(ميديكير: التأمين الصحي الحكومي)
ميديكايد: برنامج صحي إجتماعي لأصحاب)
(الدخل المحدود</font>

391
00:29:02,925 --> 00:29:05,762
كل برنامج إستحقاقات مدنية
يقوم بتجفيف مصادر أموالنا

392
00:29:05,845 --> 00:29:09,057
أريد كل شيء على طاولة النقاش
و حتى هذا لا يقترب بشكل كافٍ مما أريد

393
00:29:09,140 --> 00:29:11,684
لذا من الواضح علينا أن نعود
بعض الأساسيات

394
00:29:11,768 --> 00:29:14,854
نذكر أنفسنا ببعض الحقائق
.. التي تواجهنا

395
00:29:14,937 --> 00:29:17,065
.. سيدي إذا ما سمحت لي -
لا، لا، لا، لا -

396
00:29:18,399 --> 00:29:22,195
سأتحدث أنا أولاً، ثم 
(تتحدث أنت، (بول

397
00:29:25,615 --> 00:29:28,117
هذا ما يحصل عليه المواطن
العادي كبير السن

398
00:29:28,201 --> 00:29:30,119
،عام كامل من الإستحقاقات المدنية

399
00:29:30,203 --> 00:29:32,705
سواء كان يعمل بواب أو
مدير صندوق تحوط

400
00:29:32,789 --> 00:29:36,584
ذلك .. هذا المال هو عبارة
عن وظيفة

401
00:29:36,668 --> 00:29:39,921
يمكن أن نمنحها إلى أم عازبة أو
طالب تخرج حديثاً

402
00:29:40,004 --> 00:29:41,381
الآن، في هذه اللحظة

403
00:29:41,464 --> 00:29:45,802
أربع و أربعون سنت من كل دولار نجبيه
من الضرائب يذهب لتمويل هذه البرامج

404
00:29:45,885 --> 00:29:49,055
بحلول العام 2030 سيكون أكثر
من النصف إثنان و ستون سنت

405
00:29:49,138 --> 00:29:51,891
الإستحقاقات المدنية تقوم بإفلاسنا

406
00:29:51,974 --> 00:29:54,352
الآن، جعلت ريمي يقوم
بمسح صغير

407
00:29:54,435 --> 00:29:56,729
:العبارة التي تم كتابتها
"فعل ما هو بمصلحة بلدي"

408
00:29:56,813 --> 00:29:58,398
يعني أن أفعل بعض الأشياء"
"التي لا تعجبني

409
00:29:58,481 --> 00:30:00,900
أربعٌ و سبعون بالمئة
وافقوا مع هذه العبارة

410
00:30:00,983 --> 00:30:04,612
،أربعٌ و سبعون بالمئة
الآن، ماذا يقول هذا لنا؟

411
00:30:04,696 --> 00:30:08,825
علينا أن نقوم بالأشياء التي
لن تعجب الناس

412
00:30:08,908 --> 00:30:12,537
و حتى عندما نقوم بها، ثلاث من
كل أربعة سيوافقوننا

413
00:30:12,620 --> 00:30:15,456
و لماذا هذا؟
لأننا نعد بالوظائف

414
00:30:15,540 --> 00:30:21,921
و مجدداً، أين هي المجالات الثلاث
التي سنخلق الوظائف منها؟

415
00:30:22,004 --> 00:30:24,966
البنية التحتية على المستويين
الفيدرالي و الولاية

416
00:30:25,049 --> 00:30:27,051
،زيادة حجم الجيش

417
00:30:27,135 --> 00:30:29,535
و العمل مع أصدقائنا في
.. القطاع الخاص للبدء

418
00:30:29,554 --> 00:30:32,056
أنا آسف سيدي، لكن
يجب أن أقاطعك

419
00:30:32,140 --> 00:30:35,309
البرامج التي تريد أن
تخفضها أو تفككها

420
00:30:35,393 --> 00:30:37,729
هي حجر الأساس للحلم الأمريكي

421
00:30:37,812 --> 00:30:39,480
.. تعمل جاهداً و تدفع ضرائبك

422
00:30:39,564 --> 00:30:42,483
لا أنا آسف، لقد كانت حجر
الأساس للحلم الأمريكي

423
00:30:42,567 --> 00:30:44,152
لكنها لم تعد كذلك

424
00:30:44,235 --> 00:30:47,280
خصوصاً للعشرة مليون شخص
الذين لا يجدون عملاً

425
00:30:47,363 --> 00:30:50,575
،لكن للحديث بواقعية
،ألف فائدة خاصة

426
00:30:50,658 --> 00:30:53,202
،العمل المنظم
المعارضة في كلا الحزبين

427
00:30:53,286 --> 00:30:56,205
.. الآن يمكننا عمل نسخة مما تطلبه

428
00:30:56,289 --> 00:30:59,000
لا أريد نسخة

429
00:30:59,083 --> 00:31:01,335
أريد رؤية

430
00:31:02,295 --> 00:31:06,466
بصفتي رئيس الفريق، و أعتقد أنه 
بإمكاني أن أتحدث بالنيابة عن الجميع

431
00:31:06,549 --> 00:31:09,343
.. لقد قمنا -
،سأتحدث بصفتي الرئيس -

432
00:31:09,427 --> 00:31:12,221
الذي إختار هذا الفريق
،و الذي يعمل لدي

433
00:31:12,305 --> 00:31:17,351
أريد خمسمائة مليار دولار كي
أوظف عشرة مليون شخص

434
00:31:17,435 --> 00:31:19,270
لا يهمني كم سيؤلم الحصول عليها

435
00:31:19,353 --> 00:31:21,731
لا يهمني مدى التناقض في هذا

436
00:31:21,814 --> 00:31:24,442
وظيفتك هي أن تجد طريقة

437
00:31:24,525 --> 00:31:28,654
(وظيفتي هي أن أقنع (الكونجرس
و الشعب الأمريكي

438
00:31:28,738 --> 00:31:33,701
وظيفتك ليست أن تقنعني
بنسختك من برنامجي

439
00:31:34,744 --> 00:31:37,330
الآن، هل الجميع استوعب
ما هي وظيفته؟

440
00:31:37,413 --> 00:31:41,584
جيد، لأنني أريد أن أقدم هذا
للقيادة خلال ثلاثين يوم

441
00:31:41,667 --> 00:31:43,628
لنحقق هذا -
بول)؟) -

442
00:31:48,883 --> 00:31:51,385
خدماتك لم يعد مرغوبٌ بها -
عفواً؟ -

443
00:31:51,469 --> 00:31:53,679
،لنبقي الأمور هادئة
لنبقي الأمور ودية

444
00:31:53,763 --> 00:31:56,390
شكراً لكل العمل الذي قمت به -
سأحصل على أشيائي -

445
00:31:56,474 --> 00:31:58,726
سأجعلهم يرسلونه إليك
في آخر الرواق

446
00:32:32,510 --> 00:32:33,928
مرحباً؟

447
00:32:35,429 --> 00:32:37,557
نعم، أنا في طريق

448
00:33:07,253 --> 00:33:09,839
Ah! Oh!

449
00:33:13,175 --> 00:33:15,803
!يا إلهي

450
00:33:15,887 --> 00:33:19,390
Ah!

451
00:33:49,462 --> 00:33:51,422
Oh!

452
00:33:54,800 --> 00:33:56,802
Ah!

453
00:34:00,973 --> 00:34:02,224
Ah!

454
00:34:03,392 --> 00:34:04,393
Mm...

455
00:34:09,440 --> 00:34:11,776
Ahh!

456
00:34:11,859 --> 00:34:14,612
!يا إلهي

457
00:34:21,160 --> 00:34:24,080
سيأخذ الأمر بضعة دقائق
أرجوك، تفضل بالجلوس

458
00:34:40,972 --> 00:34:44,016
منذ متى تعلم؟ -
شهرين -

459
00:34:44,100 --> 00:34:46,769
لم يؤثر على حكمي
بينما أجلس في مقعد القضاء

460
00:34:46,852 --> 00:34:51,357
كما أنه في بدايته، لذا لا نتوقع
أي عوارض لبعض الوقت

461
00:34:51,440 --> 00:34:57,405
لن تراني أسير في أروقة المحكمة
العليا مرتدياً سروالي القصير الداخلي

462
00:34:57,488 --> 00:35:02,326
لكني أود أن أتقاعد الآن
قبل وقت طويل من وصولي لذلك

463
00:35:02,410 --> 00:35:05,121
حسناً، (جاستس) أود أن أشكرك
لتحليك بالشجاعة

464
00:35:05,204 --> 00:35:09,333
،للقدوم و مشاركتي هذه الأخبار
أواثقٌ من أن التشخيص صحيح؟

465
00:35:09,417 --> 00:35:12,628
طبيبي هو ذات الطبيب الذي
عالج زوجة نائب الرئيس

466
00:35:12,712 --> 00:35:15,589
إنه الإختصاصي الأهم بمرض
الألزهايمر) في أمريكا)

467
00:35:16,590 --> 00:35:18,718
نعم، لقد قمت بتعيين (دونالد) كنائبي

468
00:35:18,801 --> 00:35:21,470
أفضل أن يزعجني هنا بدلاً
(من أن يزعجني في (الكونجرس

469
00:35:21,554 --> 00:35:24,890
و حتى الجمهوريين لم يكن بإستطاعتهم
رفض شخص دفن زوجته للتو

470
00:35:24,974 --> 00:35:26,642
(فظيع كيف تدهورت حالة (مارجوري

471
00:35:26,726 --> 00:35:31,063
أخبرك بهذا الآن حتى تملك
وقت للتفكير بمرشحين لخلافتي

472
00:35:31,147 --> 00:35:33,733
قبل أن أعلن تقاعدي

473
00:35:33,816 --> 00:35:36,610
كم من الوقت يمكنك أن تمنحني؟ -
كم من الوقت تحتاج؟ -

474
00:35:36,694 --> 00:35:39,238
أنا على وشك تقديم برنامج
(أمريكا تعمل" إلى (الكونجرس"

475
00:35:39,321 --> 00:35:41,991
و من المؤكد أنها ستكون معركة
صعبة، و أفضل ألا أضيف

476
00:35:42,074 --> 00:35:44,702
التفكير بمرشحين للمحكمة
العليا إلى الخليط

477
00:35:44,785 --> 00:35:46,871
لأن الجمهوريين سيستخدمون
هذا كأداة ضغط

478
00:35:46,954 --> 00:35:50,041
سمعت بعض الأحاديث
الإستحقاقات المدنية تقف على المقصلة؟

479
00:35:50,124 --> 00:35:52,251
هذا سبب آخر يجعلني أبقيك
على مقعد القضاء

480
00:35:52,334 --> 00:35:55,004
لأنه من المؤكد سيتم
تحدي هذا قضائياً

481
00:35:55,087 --> 00:36:02,344
سيدي الرئيس، أرغب بقضاء
أطول وقت ممكن مع زوجتي

482
00:36:02,428 --> 00:36:06,265
في السنوات الجيدة المتبقية لي

483
00:36:06,348 --> 00:36:09,393
،)عندما مرضت (مارجوري
أرادت ذات الشيء

484
00:36:09,477 --> 00:36:12,271
(تركت متحف (السميثسونيان
و أتعلم؟

485
00:36:12,354 --> 00:36:15,691
كرهت كل ثانية قضتها في
،المنزل، لم تكن منتجة فيها

486
00:36:15,775 --> 00:36:18,235
لأنها لم تقم بما تحب

487
00:36:18,319 --> 00:36:21,781
.. جعل وقتها معنا أكثر صعوبة، و

488
00:36:22,948 --> 00:36:25,367
جعلها تعيسة جداً

489
00:36:25,451 --> 00:36:28,829
العمل هو أفضل وسيلة إلهاء
أتمنى لو أنها لم تتقاعد

490
00:36:28,913 --> 00:36:34,710
و قبل أن تفقد فكرها النير
قالت أنها نادمة أيضاً

491
00:36:34,794 --> 00:36:38,672
أيمكنك أن تمنحني ست شهور؟
سنة على الأكثر؟ هذا كل شيء

492
00:36:38,756 --> 00:36:41,175
فقط وقت كافٍ حتى أطلق
هذا البرنامج و أفعله

493
00:36:41,258 --> 00:36:43,844
قبل أن يتوجب علي التعامل
مع معركة المحكمة العليا

494
00:36:46,555 --> 00:36:48,557
يجب أن أفكر بهذا -
بالطبع -

495
00:36:48,641 --> 00:36:51,310
تحدث إلى زوجتك -
سأرافقك إلى الخارج -

496
00:36:55,815 --> 00:36:59,151
من الأفضل أن أحصل على مركز الأبحاث -
بالطبع، الإتفاق هو إتفاق -

497
00:36:59,235 --> 00:37:01,862
يا إلهي، الآن دونالد دعنا
نُنجز أمراً ما

498
00:37:05,616 --> 00:37:07,910
(الآن تعرفون لِمَ وافق (دونالد

499
00:37:07,993 --> 00:37:11,664
لعله يكرهني جداً، لكن لا يوجد
أفضل من موت في العائلة

500
00:37:11,747 --> 00:37:13,958
لكي تفصل بين الأمور القيمة
و الأمور التافهة

501
00:37:14,041 --> 00:37:15,042
أدخليه

502
00:37:15,126 --> 00:37:16,836
حاضر سيدي

503
00:37:16,919 --> 00:37:19,171
الرئيس جاهز لرؤيتك

504
00:37:39,525 --> 00:37:41,110
(دوغ)

505
00:37:42,778 --> 00:37:44,446
سيدي الرئيس

506
00:37:46,615 --> 00:37:49,368
الطبيبة أخبرتني أن تعافيك
يسير بشكل جيد

507
00:37:49,451 --> 00:37:51,120
نعم، حسناً لدي هذه

508
00:37:51,203 --> 00:37:53,247
لكن باقي الأشياء جيدة
كما لو أنها جديدة

509
00:37:53,330 --> 00:37:55,416
من الرائع رؤيتك

510
00:37:55,499 --> 00:37:57,376
كلاير) و أنا كنا قلقين)
جداً عليك

511
00:37:57,459 --> 00:37:58,669
شكراً لك على الهدايا

512
00:37:58,752 --> 00:38:00,296
.. حسناً -
لإعتنائك بي -

513
00:38:00,379 --> 00:38:03,215
ليس لدي الكثير من الأصدقاء
المقربين و أعتبرك أحدهم

514
00:38:04,216 --> 00:38:08,012
أقدر قولك هذا سيدي -
لا تقل سيدي، نحن أصدقاء قدماء -

515
00:38:09,096 --> 00:38:10,556
.. حسناً

516
00:38:11,432 --> 00:38:14,059
أنا من يجب أن يعتذر

517
00:38:14,143 --> 00:38:17,354
منحتني فرصة أخرى
وثقت بي

518
00:38:18,564 --> 00:38:20,774
،و أنظر ما حصل
أتحمل كامل المسئولية

519
00:38:20,858 --> 00:38:23,652
لا، لوضعك في ذلك الموقف -
توقف، ليس هناك أي داعٍ -

520
00:38:23,736 --> 00:38:26,238
.. عرضتك للخطر تماماً مثل -
نعم، لكن كل ما يهمني -

521
00:38:26,322 --> 00:38:29,158
أنك حي و تتعافى

522
00:38:29,241 --> 00:38:31,285
تناسى الباقي

523
00:38:32,661 --> 00:38:35,247
تعلم كم أن متفاني -
لست بحاجة لقول هذا -

524
00:38:35,331 --> 00:38:37,625
أثبت هذا مرات و مرات

525
00:38:37,708 --> 00:38:39,418
الآن، هيا، تعال إجلس

526
00:38:41,170 --> 00:38:42,671
هنا

527
00:39:05,110 --> 00:39:07,821
كان يجب أن أهتم بها
عندما سنحت لي الفرصة

528
00:39:10,824 --> 00:39:12,451
لم أجدها بعد

529
00:39:13,494 --> 00:39:16,872
لكن عندما أجدها، سأتأكد
من أن لا أحد آخر سيجدها

530
00:39:16,956 --> 00:39:18,916
يمكنك أن تعتمد على هذا سيدي

531
00:39:21,043 --> 00:39:22,628
كيف حال .. ؟

532
00:39:22,711 --> 00:39:24,755
ربما من الأفضل ألا نتحدث
عن هذا

533
00:39:24,838 --> 00:39:26,590
طبعاً صحيح

534
00:39:29,301 --> 00:39:31,887
حسناً، لقد أخبروني أنك
تريد أن تلقاني

535
00:39:33,973 --> 00:39:37,685
حسناً، سيدي .. أعلم
أنه من الكثير أن أطلب هذا

536
00:39:37,768 --> 00:39:41,188
ربما لا أستحق هذا، بالنظر إلى
الفوضى التي عرضتُنا جميعاً لها

537
00:39:41,272 --> 00:39:44,108
و أنا متأكد أن لديك شكوكك

538
00:39:44,191 --> 00:39:46,568
أعي أنها لن تكون أمور
.. واضحة للعيان، لكن

539
00:39:46,652 --> 00:39:48,529
لقد كنت أتابع كل شيء يتعلق
"ببرنامج "أمريكا تعمل

540
00:39:48,612 --> 00:39:52,241
حسناً، هذا ما زال بعيداً -
لكني كنت أفكر أنه يمكنني أن أساعد -

541
00:39:53,117 --> 00:39:56,203
يجب أن تكون هناك خطة موجهة
للضغط على قيادة اللجنة

542
00:39:56,287 --> 00:39:57,871
و يمكنني أن أعمل مع الفريق
السياسي

543
00:39:57,955 --> 00:40:00,165
أنسق مع مدراء المشرعين
في المجلس، و رؤساء الفرق

544
00:40:00,249 --> 00:40:03,752
لقد كنت في (غافني) بالأمس
أزور قبر والدي

545
00:40:04,628 --> 00:40:06,547
لم يهتم بنفسه

546
00:40:06,630 --> 00:40:11,176
تجاهل مشاكل قلبه
و دفع ثمن ذلك

547
00:40:12,928 --> 00:40:15,931
(عليك أن تحترم آدميتك (دوغ

548
00:40:16,015 --> 00:40:18,309
لا أريد أن أقف فوق قبرك

549
00:40:18,392 --> 00:40:20,436
.. الآن أنظر

550
00:40:20,519 --> 00:40:24,815
هناك مكان لك في هذا
المكان، أعدك بهذا

551
00:40:24,898 --> 00:40:26,984
لكن علينا أن نأخذ هذا تدريجياً

552
00:40:27,067 --> 00:40:30,029
سأعمل من المنزل، أكون على
(إتصال مباشر معك أو (ريمي

553
00:40:30,112 --> 00:40:31,913
تعلم أن أفضل طريقة يمكن
أن تساعدني بها

554
00:40:31,947 --> 00:40:33,824
هي أن تقعل ما تفعله الآن

555
00:40:33,907 --> 00:40:35,659
تركز على تعافيك

556
00:40:35,743 --> 00:40:40,205
لن أسامح نفسي إن أثقلت
كاهلك بوقت مبكر جداً

557
00:40:43,792 --> 00:40:45,127
أنت محق

558
00:40:46,920 --> 00:40:48,589
أنا آسف

559
00:40:55,888 --> 00:40:56,889
شكراً لك

560
00:40:56,972 --> 00:40:58,599
أنا آسف، يجب أن أذهب

561
00:40:58,682 --> 00:41:01,435
لكن أنظر، لقد عنيت ما قلت

562
00:41:01,518 --> 00:41:04,104
عندما تكون حقاً مستعد

563
00:41:04,188 --> 00:41:05,564
حاضر سيدي

564
00:41:06,482 --> 00:41:08,275
ابقى هنا الوقت الذي تريد

565
00:41:26,960 --> 00:41:31,131
قبل ثلاث ساعات قمنا بتحديد مكانه
هنا، في منطقة الشبوة في اليمن

566
00:41:31,965 --> 00:41:32,965
أهناك تعاون؟

567
00:41:33,008 --> 00:41:35,219
تحدثت إلى وزير الخارجية
قبل دقائق

568
00:41:35,302 --> 00:41:37,388
أهناك مدنيين؟ -
دزينتين، مجهولين -

569
00:41:37,471 --> 00:41:39,098
هذا كثير جداً

570
00:41:39,181 --> 00:41:42,059
ما يقلقنا أنه يمكن أن يتحرك
في أي لحظة

571
00:41:42,142 --> 00:41:44,103
(سيدي، مع قدوم (بيتروف
.. (إلى (واشنطن

572
00:41:44,186 --> 00:41:46,522
لقد استغرقنا سنتين حتى
نقتفي أثر عبد الله

573
00:41:46,605 --> 00:41:49,191
لا يمكننا أن نتجاهل كل فرصة
بين الآن و موعد القمة

574
00:41:50,859 --> 00:41:52,319
ألديك أعين على القرية؟

575
00:41:52,403 --> 00:41:55,864
نعم سيدي، إنه في هذا المبنى هنا

576
00:41:55,948 --> 00:41:58,575
منطقة القتل، أي شخص
ضمن خمسين متر

577
00:42:00,828 --> 00:42:04,039
إن كنا قادرين على قتله دون
قتل مدنيين سأوافق على الضربة

578
00:42:04,123 --> 00:42:05,791
.. سيدي إذا ما سحمت لي، أنا أعتقد حقاً

579
00:42:05,874 --> 00:42:09,711
(الرئيس (بيتروف) سيأتي إلى (واشنطن
خلال أقل من شهرين

580
00:42:09,795 --> 00:42:12,798
سياستنا حول الشرق الأوسط تعتمد
على ذلك الإجتماع

581
00:42:12,881 --> 00:42:16,218
لا نريد أن نمنح المجتمع
المسلم أي سبب شرعي

582
00:42:16,301 --> 00:42:18,971
لعرقلة الأمور إن كان يمكننا
أن نتجنب هذا

583
00:42:19,054 --> 00:42:21,055
إذاً جدوا طريقة لفعل
هذا دون سقوط مدنيين

584
00:42:21,056 --> 00:42:22,099
شكراً لكم جميعاً

585
00:42:22,182 --> 00:42:26,103
أيمكنني أن أتحدث إليك للحظة؟
(هذا يتعلق (بكلاير

586
00:42:26,186 --> 00:42:29,857
إن قام زوجك بترشيحك
سأتكلم بصراحة

587
00:42:29,940 --> 00:42:32,401
قلة الخبرة، محاباة الأقارب

588
00:42:32,484 --> 00:42:34,027
هذا صحيح

589
00:42:34,111 --> 00:42:39,116
و تعتقد أنني هاوية -
لا، لكن كثير من الناس سيعتقدون ذلك -

590
00:42:39,199 --> 00:42:41,326
لقد كنت أستعد منذ أن تولى
فرانسس) المنصب)

591
00:42:41,410 --> 00:42:45,164
الخبرة التي تنقصني سأعوضها
بأخلاقيات الغمل

592
00:42:45,247 --> 00:42:46,915
لماذا منصب السفير
إلى الأمم  المتحدة؟

593
00:42:46,999 --> 00:42:49,209
تملكين تأثير أكبر بكثير
في منصب السيدة الأولى

594
00:42:49,293 --> 00:42:52,045
هذا ليس ذات الأمر كالمساهمة
الفعلية

595
00:42:52,129 --> 00:42:54,631
إن قمنا بالتصويت ضد تأكيدك
،في المنصب

596
00:42:54,715 --> 00:42:59,261
هل أنت مرتاحة مع هذا النوع
من الإحراج العلني؟

597
00:42:59,344 --> 00:43:00,846
أعلم أن هذه خطورة

598
00:43:03,140 --> 00:43:06,602
أنت ستترشح في 2016، صحيح؟ -
لا تعليق -

599
00:43:06,685 --> 00:43:11,982
فرانسس) و أنا معجبان كيف)
أن الجمهوريين يتحدون حولك

600
00:43:12,065 --> 00:43:13,400
ستكون مرشح جيد

601
00:43:13,484 --> 00:43:15,986
لن أبدو كذلك من خلال مد
يدي إلى زوجة الرئيس

602
00:43:16,069 --> 00:43:20,824
إن كنت كارثية سأشكل مادة
جيدة لحملتك الإنتخابية

603
00:43:20,908 --> 00:43:23,368
إن أديت جيداً، لا يستطيع
أحد أن يلومك

604
00:43:23,452 --> 00:43:26,622
على أي حال، لن يؤذي
فرصك في 2016

605
00:43:28,582 --> 00:43:32,336
حسناً، أنا أقدر مرورك قبل
أن تعلني هذا

606
00:43:32,419 --> 00:43:35,631
هذا راقي و مدروس

607
00:43:36,465 --> 00:43:38,467
لن أعمل على صدك

608
00:43:38,550 --> 00:43:40,969
البقية على عاتقك

609
00:43:41,929 --> 00:43:44,097
(شكراً لك أيها (السيناتور

610
00:43:44,598 --> 00:43:47,434
أخبري الرئيس أني أفعل هذا
بدافع إحترامي لك

611
00:43:48,393 --> 00:43:50,646
فرانك) ما زال على قائمتي القذرة)
حتى أهزمه في الإنتخابات العامة

612
00:43:50,729 --> 00:43:52,147
سأفعل

613
00:43:53,232 --> 00:43:55,317
لِمَ لَم تأتي مباشرتاً؟

614
00:43:55,400 --> 00:43:57,444
كان لدي موعد لم يكن
يمكنني أن أفوته

615
00:43:57,528 --> 00:43:59,029
إنها (واشنطن) اللعينة

616
00:43:59,112 --> 00:44:01,573
هذا سيؤلمك -
أعلم -

617
00:44:03,367 --> 00:44:05,911
Ah!

618
00:44:06,537 --> 00:44:08,997
(إليك بعضاً من (البيركوسيت
سيساعد على تخفيف الألم

619
00:44:10,332 --> 00:44:12,125
سأصف لك كمية تكفيك
ثلاثين يوماً

620
00:44:12,209 --> 00:44:13,585
لا يمكنني تناوله

621
00:44:13,669 --> 00:44:16,004
.. يجب علي ألا -
ماذا قُلت؟ -

622
00:44:18,423 --> 00:44:20,092
لا شيء

623
00:44:28,850 --> 00:44:30,602
حسناً، أنت جاهز للرحيل

624
00:45:09,683 --> 00:45:11,226
مرحباً

625
00:45:11,310 --> 00:45:13,770
(كيف سارت الأمور مع (ميندوزا -
بشكل حسن، أعتقد -

626
00:45:13,854 --> 00:45:15,314
سيدعمك؟

627
00:45:15,397 --> 00:45:17,816
لن يقوم بصده بشك علني

628
00:45:17,899 --> 00:45:20,068
حسناً، هذه خطوة جيدة للأمام

629
00:45:20,152 --> 00:45:22,863
(كيف سار الوضع مع (دوغ -
لا يوجد أخبار جديدة -

630
00:45:25,615 --> 00:45:27,284
مهلاً، هل ستبقين هنا
الليلة؟

631
00:45:27,367 --> 00:45:30,704
لا زلت أتخطى هذا الزكام، لا
أرغب بنقل العدوى إليك

632
00:45:30,787 --> 00:45:32,581
حسناً، لا تطيلِ السهر
مع كل هذا

633
00:45:32,664 --> 00:45:34,750
فرانسس)؟)

634
00:45:34,833 --> 00:45:37,085
متى سنعلن عن الترشيح؟

635
00:45:41,798 --> 00:45:44,092
اسمع، لم أكن سأثير
هذا الليلة

636
00:45:44,176 --> 00:45:48,764
لكن يجب أن تعلمِ أن هناك شكوك
جدية من بعض الناس في وزارة الخارجية

637
00:45:48,847 --> 00:45:50,515
(تقصد (كاثي

638
00:45:50,599 --> 00:45:52,392
و بعض من في فريقها

639
00:45:54,936 --> 00:45:56,104
مثل ماذا؟

640
00:45:56,188 --> 00:45:59,775
،حسناً، لا يمكنك التعامل مع هذا و ستغرقين
تؤدين دورين مختلفين، الأمور الواضحة هذه

641
00:45:59,858 --> 00:46:02,986
و هل تقول هذا لأنك لا ترغب
بالتقدم في هذا؟

642
00:46:03,070 --> 00:46:06,156
على الإطلاق، أنا أشاركك
هذا كي تعي تماماً

643
00:46:06,239 --> 00:46:09,534
ما أنت مقبلة عليه -
و أنا أعي هذا -

644
00:46:15,082 --> 00:46:17,167
ربما لا يجب أن نستعجل هذا

645
00:46:19,127 --> 00:46:22,255
ألديك شكوك الآن أيضاً؟ -
لم أقل هذا -

646
00:46:22,339 --> 00:46:27,010
فقط أن عليك أن تفكرِ أكثر إن كانت هذه
هي الخطوة المناسبة لك، هذا كل شيء

647
00:46:28,512 --> 00:46:29,805
(ليلة سعيدة (فرانسس

648
00:46:31,598 --> 00:46:32,808
تحسنِ سريعاً

649
00:47:44,796 --> 00:47:46,465
(فرانسس)

650
00:47:48,008 --> 00:47:50,677
أريدك أن تعلن
الترشيح هذا الأسبوع

651
00:47:50,760 --> 00:47:53,763
لا أريد أن أنتظر، التوقيت
لن يكون أبداً مناسباً

652
00:47:53,847 --> 00:47:55,182
و لا أرغب بتضييع الوقت

653
00:47:55,265 --> 00:47:57,305
في حين يمكنني أن أكون أكتسب
خبرة حقيقية تفيدني

654
00:47:57,350 --> 00:48:00,770
لذا حدد موعداً، اعقد مؤتمراً
صحفياً، و لنفعل هذا

655
00:48:09,029 --> 00:48:10,280
!(كلاير)

656
00:48:10,363 --> 00:48:14,743
لم أكن أقصد ألا تكونِ السفيرة

657
00:48:14,826 --> 00:48:17,412
.. عندما أثرت موضوع (كاثي)، كنت -
عقدنا إتفاق -

658
00:48:17,496 --> 00:48:19,372
و الآن أنت تحاول أن تتنصل منه

659
00:48:19,456 --> 00:48:21,541
هذا ليس صحيح -
(إذاً كان بإمكانك أن تخبر (كاثي -

660
00:48:21,625 --> 00:48:23,502
أن هذا سيحصل حتى تبدأ
تعتاد على هذا

661
00:48:23,585 --> 00:48:26,463
الأمر ليس بهذه البساطة -
نعم إنه كذلك -

662
00:48:26,546 --> 00:48:30,342
أنت الرئيس -
(لا يمكنني أن أتحكم (بالكونجرس -

663
00:48:30,425 --> 00:48:35,305
أحاول أن أطلق مبادرتين شاملتين
و كل خطوة أقوم بها سيكون لها تأثير

664
00:48:35,388 --> 00:48:38,850
لقد اتفقنا على هذا قبل أن
نخطي أي خطوة في هذا البيت

665
00:48:38,934 --> 00:48:41,603
أعلم ما الذي اتفقنا عليه -
كيف سيتسنى لي أن أترشح للرئاسة -

666
00:48:41,686 --> 00:48:44,481
في المستقبل إن لم أملك
رصيد شرعي يؤهلني؟

667
00:48:44,564 --> 00:48:48,026
علينا أن ننجو خلال الشهور
،الثمانية عشر القادمة

668
00:48:48,109 --> 00:48:51,780
ننجز شيء ثم ننظر للمستقبل

669
00:48:53,657 --> 00:48:55,992
فرانسس)، لنكن واقعيين)

670
00:48:57,118 --> 00:48:59,579
لا يوجد أي ضمان أن يتم إنتخابك

671
00:48:59,663 --> 00:49:01,790
يجب أن أكون مستعدة
إن لم تنجح

672
00:49:01,873 --> 00:49:03,833
أهذا ما لديك من ثقة بي؟

673
00:49:03,917 --> 00:49:05,835
من الواضح أنها أكثر
من ثقتك بي

674
00:49:05,919 --> 00:49:08,004
أنا أثق بك أكثر من أي
(شخص آخر (كلاير

675
00:49:08,088 --> 00:49:10,799
إذاً أظهر هذا، رشحني، لا يجب
علي أن أقنعك

676
00:49:10,882 --> 00:49:12,384
الأمر لا يتعلق بالإقناع

677
00:49:12,467 --> 00:49:15,512
الأمر يتعلق بالصراحة
يتعلق بالمناخ السياسي

678
00:49:15,595 --> 00:49:18,848
.. الذي نجد أنفسنا -
أنا على وشك أن أصبح خمسين عام -

679
00:49:18,932 --> 00:49:21,309
و قد جلست في مقعد الراكب
لعقود طويلة

680
00:49:21,393 --> 00:49:23,103
لقد حان الوقت حتى أجلس
في مقعد السائق

681
00:49:23,186 --> 00:49:26,982
هذا يجب أن يبدأ الآن
قبل الإنتخابات

682
00:49:27,065 --> 00:49:29,818
لأن من يدري ماذا سيحصل؟
ماذا إذا ما خسرت؟

683
00:49:32,988 --> 00:49:36,783
لن أكون رئيساً يشغر
(المكان فقط (كلاير

684
00:49:38,618 --> 00:49:43,290
سأفوز و سأترك إرثاً خلفي

685
00:49:43,373 --> 00:49:45,125
تقصد أننا سنترك إرثاً

686
00:49:45,208 --> 00:49:46,501
أعذرني سيدي

687
00:49:46,585 --> 00:49:49,421
وزير الدفاع على الهاتف
يقول أنه عاجل

688
00:49:53,216 --> 00:49:54,217
نعم؟

689
00:49:56,469 --> 00:49:58,096
حسناً

690
00:49:58,179 --> 00:49:59,639
أنا آتٍ

691
00:49:59,723 --> 00:50:01,266
ليس قبل أن أصل هناك

692
00:50:01,349 --> 00:50:03,351
سأنزل حالاً -
حاضر سيدي -

693
00:50:09,274 --> 00:50:11,359
ارتدي ملابسك، أريدك
أن ترِ أمراً ما

694
00:51:08,667 --> 00:51:10,126
أدخلِ

695
00:51:23,181 --> 00:51:25,016
تفضل -
شكراً لك -

696
00:51:27,686 --> 00:51:29,062
حسناً، رائع

697
00:51:30,355 --> 00:51:31,523
تعرِ

698
00:52:29,789 --> 00:52:31,708
كيف حصل هذا؟

699
00:52:31,791 --> 00:52:33,460
لا يهم

700
00:52:44,763 --> 00:52:46,347
دعني أساعدك

701
00:52:56,608 --> 00:52:58,568
هدوء، أنا .. أنا سأفعل هذا

702
00:53:13,082 --> 00:53:14,501
سأكون لطيفة

703
00:53:20,298 --> 00:53:22,300
لا تكونِ لطيفة

704
00:53:23,092 --> 00:53:24,594
مثل هذا؟

705
00:53:25,595 --> 00:53:27,096
نعم

706
00:53:37,106 --> 00:53:40,026
يا للهول! سحقاً ما هذا؟ -
إنه وسكي أمريكي -

707
00:53:40,109 --> 00:53:43,112
.. أنا -
هذا كل ما في الأمر، فقط وسكي أمريكي -

708
00:53:43,196 --> 00:53:45,448
امسكيها -
حقاً لا أريد -

709
00:53:45,532 --> 00:53:48,117
لن يتم حقن أي شيء

710
00:53:48,201 --> 00:53:50,620
أريدك أن ترشيه

711
00:53:50,703 --> 00:53:52,330
داخل فمي

712
00:53:53,540 --> 00:53:56,084
حسناً؟ أرجوكِ

713
00:54:07,345 --> 00:54:09,305
أهذا هدفنا؟ -
نعم سيدي -

714
00:54:09,389 --> 00:54:12,350
سيدي الرئيس، إنها مهمة
.. مصنفة عالية السرية

715
00:54:12,433 --> 00:54:15,019
أنا أجيز إطلاع السيدة الأولى
على هذه المهمة

716
00:54:15,103 --> 00:54:16,729
حاضر سيدي، سامحني سيدي

717
00:54:16,813 --> 00:54:18,690
إننا مسلحون و جاهزين سيدي

718
00:54:18,773 --> 00:54:22,193
عبد الله في أحد هذه العربات
لا يمكننا تحديد أي واحدة

719
00:54:22,277 --> 00:54:23,945
،إن اتجهوا في ثلاث جهات مختلفة

720
00:54:24,028 --> 00:54:27,282
لن نعلم أي واحدة نضرب، و
،إن وصل إلى الجبال

721
00:54:27,365 --> 00:54:29,075
لن نعود قادرين على تتبعه
بالأقمار الصناعية

722
00:54:30,451 --> 00:54:32,078
أهؤلاء أطفال؟

723
00:54:32,161 --> 00:54:34,497
لا يمكنني الجزم، لكن
يمكن أن يكونوا كذلك

724
00:54:36,833 --> 00:54:38,376
هل تجيز العملية سيدي؟

725
00:54:41,045 --> 00:54:44,090
تابعوا -
تابعوا الإطلاق -

726
00:54:46,467 --> 00:54:48,261
عشر ثوانٍ

727
00:54:50,013 --> 00:54:55,018
.. خمسة، أربعة، ثلاثة

728
00:55:05,028 --> 00:55:07,280
تم تدمير الهدف سيدي

729
00:55:09,782 --> 00:55:11,618
شكراً لكم جميعاً

730
00:55:34,182 --> 00:55:35,934
لا زلت أريد هذا

731
00:55:38,978 --> 00:55:40,396
حسناً

732
00:55:43,775 --> 00:55:45,485
حسناً

733
00:56:04,242 --> 00:58:25,500
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>

