﻿1
00:00:02,835 --> 00:00:05,437
.نحن مُراقبون

2
00:00:05,439 --> 00:00:07,439
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:07,441 --> 00:00:12,277
آلة تتجسّس عليك
.كلّ ساعة من كلّ يوم

4
00:00:12,279 --> 00:00:16,448
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...ولكنّها ترى كلّ شيء

5
00:00:16,450 --> 00:00:19,851
.جرائم عنف يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:19,853 --> 00:00:25,056
،تعتبر الحكومة هؤلاء الناس غير ذي صلة
.بينما لا نعتبرهم كذلك

7
00:00:25,058 --> 00:00:29,728
،مُطاردون من قبل السلطات
.ونعمل في الخفاء

8
00:00:29,730 --> 00:00:31,596
.لن تجدونا أبدا

9
00:00:31,598 --> 00:00:36,735
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرما
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

10
00:00:35,941 --> 00:00:39,236
<font color=#ee27>
((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 16))
((بـعـنـوان: مُـتـبـلّـد الـذهـن))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

11
00:00:50,250 --> 00:00:53,686
.(هاربر روز)
هل هي طالبة مُتخرّجة يا (فينش)؟

12
00:00:53,688 --> 00:00:57,256
الآنسة (روز) مُتخصّصة في علم الإنسان
.(من منطقة (نيويورك) الشماليّة يا سيّد (ريس

13
00:00:57,258 --> 00:01:00,026
.(درست في الخارج بـ(أوروبا
.وأخذت استراحة للترحال

14
00:01:00,028 --> 00:01:01,394
.طالبة جامعيّة نموذجيّة

15
00:01:01,396 --> 00:01:08,334
،شاذة لأنّ الآلة لمْ تُصدر رقمها الاجتماعي
.وإنّما أعطتنا رقم هويّتها الجامعيّة بدلا من ذلك

16
00:01:08,336 --> 00:01:11,070
،ذلك غريب قليلا
هل هُناك مشاكل أخرى؟

17
00:01:11,072 --> 00:01:16,943
مع رفيقتها بالسكن فقط، فقد طلبت
.انتقالا لمساكن الحرم الجامعي

18
00:01:16,945 --> 00:01:20,446
.لقد انتقلت لغرفة فرديّة في هذا الفصل
.سأقوم بالتحقيق في رفيقة السكن السابقة

19
00:01:20,448 --> 00:01:22,148
أأنت في الحرم الجامعي يا سيّد (ريس)؟

20
00:01:22,150 --> 00:01:27,019
يجب أن أعترف أنّ التواجد بجوار كلّ
.هذه العقول اليافعة المثاليّة لأمر مُنعش

21
00:01:27,021 --> 00:01:30,155
لابدّ أنّك تستمتع بعملك
.الأساسي يا حضرة الأستاذ

22
00:01:30,157 --> 00:01:37,163
بقدر ما أعرف، فقد أصبحت الجامعات تعجّ بحفلات
.السَكَر والتهتك الغالية، والسكّيرين الشهوانيين

23
00:01:37,165 --> 00:01:40,032
حسنا، يجب على أحدٍ
.أن يدفع راتبك

24
00:01:41,668 --> 00:01:47,024
لحظة، هل قامت للتو بتبديل
.الحقائب؟ انتظر لحظة

25
00:01:53,248 --> 00:01:58,180
.لا، لا، لا، لا
.(تلك ليست عظمة بل جزمة (بونتوني

26
00:02:10,063 --> 00:02:11,297
.احمِ حقك في الخصوصيّة

27
00:02:11,299 --> 00:02:14,367
المعذرة، هل تُريد مُساعدتنا على إيقاف
شركات جمع البيانات الكبيرة؟

28
00:02:33,253 --> 00:02:38,357
،(إنّي ألتقط عشرات الهواتف الخلويّة يا (فينش
.وكلّها مُسجّلة لمُستخدمين مُختلفين

29
00:02:38,359 --> 00:02:44,230
.إنّك في داخل سكن جامعي -
بربّك يا (فينش)، ضمن نطاق 15 قدما؟ -

30
00:02:46,584 --> 00:02:47,699
.مُنحرف

31
00:02:47,935 --> 00:02:50,252
.هذا طابق النساء

32
00:02:51,973 --> 00:02:54,628
.صحيح، كنتُ أهمّ بالمُغادرة

33
00:02:54,976 --> 00:02:56,876
.أعتقد أنّها مُتوجّهة إلى طابق آخر

34
00:03:02,250 --> 00:03:04,784
.مرحبا يا حُبّي -
.مرحبا يا حبيبتي -

35
00:03:04,786 --> 00:03:09,221
.شُكرا لكِ لتغطية مُناوبتي
.أشعر وكأنّي مُصاب بشيءٍ

36
00:03:09,223 --> 00:03:13,159
(أجل، إنّها تُدعى لعبة (فار كراي 4
.والرغبة الشديدة في الأكل

37
00:03:13,161 --> 00:03:15,027
أحتاج لفترة راحة، اتفقنا؟

38
00:03:15,029 --> 00:03:17,463
الرئيس يجعلني أقوم بأداء مأموريّات
.إيداع أموال نقديّة للمصرف كلّ يوم

39
00:03:17,465 --> 00:03:23,668
.الرجل يُزعجني حقا بكلّ تلك الأموال -
اسمع، بإمكاني الاهتمام بأمر (نوا)، اتفقنا؟ -

40
00:03:23,670 --> 00:03:24,997
.حسنا

41
00:03:25,873 --> 00:03:28,591
أراك لاحقا؟ -
.سأكون هُنا -

42
00:03:28,606 --> 00:03:35,973
صديق (هاربر) هُو (تراي ويندور)، طالب
.يفتقر الحافز وله ستة اعتقالات لجُنحٍ بسيطة

43
00:03:36,073 --> 00:03:37,450
أيّ جرائم عنيفة؟

44
00:03:37,452 --> 00:03:41,954
،حيازة ماريغوانا، ومُحاولة بيع ماريغوانا
.وحيازة مواد محظورة

45
00:03:41,956 --> 00:03:45,167
.لا اعتبار للذوق

46
00:03:55,235 --> 00:04:00,373
.(إنّي أرى (هاربر
.هذه الوظيفة خارج الحرم الجامعي بكثير

47
00:04:00,375 --> 00:04:07,613
فينش)؟ تلك المُناوبة التي تقوم بتغطيتها)
.لـ(تراي)، إنّه يعمل في صيدليّة

48
00:04:07,615 --> 00:04:10,383
ماريغوانا طبيّة؟

49
00:04:10,385 --> 00:04:13,447
افعل ما تُحب، ولن تعمل
.يوما واحدا في حياتك

50
00:04:13,547 --> 00:04:16,756
قوانين الولاية تفرض وُجود
.بطاقة صيدليّة لكلّ مريض

51
00:04:16,758 --> 00:04:19,191
هل يُمكنك إدخالي
لقاعدة البيانات بسرعة؟

52
00:04:19,193 --> 00:04:25,064
لنرى، المُحقق (رايلي) يُعاني اضطراب ما بعد
.الصدمة من جروح طلقاتٍ ناريّة مُتعدّدة

53
00:04:25,066 --> 00:04:28,460
،ولنقلْ آلام ظهرٍ مُزمنة
.فآلام الظهر أفضل

54
00:04:28,470 --> 00:04:30,717
،سأجعل دكتور (تيلمان) يُبلّغ عن هذا
.ولن يستغرق الأمر وقتا طويلا

55
00:04:30,727 --> 00:04:31,437
.حسنا، كان ذلك سهلا

56
00:04:31,439 --> 00:04:33,805
فينش)، كيف تعرف الكثير)
حول التحصّل على ماريغوانا؟

57
00:04:33,807 --> 00:04:37,276
سيّد (ريس)، هل تُريدني
أن أبلّغ عن هذا أمْ لا؟

58
00:04:37,278 --> 00:04:40,101
هل تعمل بمُهمّة يا (هارولد)؟

59
00:04:42,617 --> 00:04:44,650
.(آنسة (غروفز

60
00:04:44,652 --> 00:04:48,020
.لمن الرائع رؤيتك ما زلت تعمل

61
00:04:48,022 --> 00:04:52,105
يُمكن للعالم أن يتحمّل بصعوبة
.خسارة تاجر حشيش آخر

62
00:04:54,228 --> 00:04:57,062
سري لانكا)؟)

63
00:04:57,064 --> 00:05:01,767
،أعلم أنّك تُفضّل الشاي الأخضر
.ولكن الشاي الأسود الخاصّ بهم رائع

64
00:05:01,769 --> 00:05:04,202
،لقد فعلتُ ما طلبتِه منّي
.وابتعدتُ عنكِ

65
00:05:04,204 --> 00:05:11,043
.(فعلت ذلك لأسبابك الخاصّة يا (هاري
ماذا لو كنت تتعامل مع الأمر بشكل خاطئ؟

66
00:05:11,345 --> 00:05:14,012
ربّما يجدر بنا أن نبحث
.عن أناسٍ لتجنيدهم

67
00:05:14,014 --> 00:05:21,854
سامريّ) صالح؟ كيف يُمكنكِ)
قول ذلك بعد... كلّ شيءٍ حدث؟

68
00:05:21,856 --> 00:05:25,557
."كلّ شيءٍ حدث"
هل... هل ذلك هُو اسمها الآن؟

69
00:05:25,559 --> 00:05:27,778
قلتِ أنّكِ لمْ تكوني تُريدين
.(التحدّث عن الآنسة (شو

70
00:05:27,788 --> 00:05:31,630
دعنا نتحدّث عن الـ7.1 مليار نسمة
.(الموجودين في الخارج يا (هارولد

71
00:05:31,632 --> 00:05:38,337
واحتمالات أنّ بعضهم قد يمنحنا أفضليّة
.ضد آلة ذكاء اصطناعيّ هاربة

72
00:05:38,339 --> 00:05:43,175
ما الذي تقترحه الآلة؟ -
.تُريدني أن أصنع تطبيقا -

73
00:05:43,177 --> 00:05:46,278
لأيّ غرض؟ -
.لا أعلم بعد -

74
00:05:46,280 --> 00:05:50,649
يجب أن يكون تطبيقا قاتلا
.لإثارة انتباه الأشخاص المُناسبين

75
00:05:50,651 --> 00:05:53,418
أيّ شخص بالتحديد
في بالكِ يا آنسة (غروفز)؟

76
00:05:56,723 --> 00:06:01,827
.(يبدو أنّك مشغول تماما يا (هارولد
.إنّ بمقدوري التكفل بالأمر

77
00:06:01,829 --> 00:06:08,100
.وهذا لك
.إنّه رائع بحق

78
00:06:21,114 --> 00:06:29,221
المُحقق (جون رايلي)، لديّ اضطراب ما بعد
.الصدمة، وأصبتُ بأعيرة ناريّة مرّات مُتعدّدة

79
00:06:33,392 --> 00:06:36,695
،يا إلهي العزيز
هل هذا المكان قانوني؟

80
00:06:36,697 --> 00:06:41,933
،قانوني وفقا للولاية، ولكن ليس للحكومة الفيدراليّة
.والذي يعني أنّه ما زال عملا نقديا

81
00:06:41,935 --> 00:06:45,203
.يا للروعة، لابدّ أنّهم يجنون أموالا طائلة

82
00:06:45,205 --> 00:06:47,038
إنّما لا يستطيعون إيجاد أيّ مصرف
.سيقبل إيداعه عنده

83
00:06:47,040 --> 00:06:51,042
ما زال مُمكنا إقامة دعوى قضائيّة على المصارف
.بواسطة الفيدراليين لأخذهم أموال مُخدّراتٍ غير قانونيّة

84
00:06:51,044 --> 00:06:54,980
.ويُخاطرون بسحب رُخصتهم -
إذن أين تذهب جميع الأموال؟ -

85
00:06:54,982 --> 00:06:56,815
.سؤال وجيه

86
00:06:56,817 --> 00:06:59,251
الأمر أشبه بالغرب الجامح
.أو زمن حظر الكحول مُجدّدا

87
00:06:59,253 --> 00:07:03,155
ذلك يجعل هذه الصيدليّات
.أهدافا كبيرة وغنيّة للمُجرمين

88
00:07:03,157 --> 00:07:06,124
.ورقمنا في مُنتصف المعمعة

89
00:07:06,126 --> 00:07:09,461
.شُكرا

90
00:07:09,463 --> 00:07:15,233
قويّ وخطير، ما الذي تُريده؟ -
.شيء لتخفيف آلام ظهري -

91
00:07:15,235 --> 00:07:20,705
.صحيح، أنت جديد هُنا
.جرّب عشبة الـ(كونا) هُناك

92
00:07:20,707 --> 00:07:22,574
.شُكرا لكِ

93
00:07:26,679 --> 00:07:29,781
ماذا حدث لـ(تراي)؟ كان يُفترض به
.أن يقوم بإيداعٍ بعد ظهر هذا اليوم

94
00:07:29,783 --> 00:07:33,952
لا يُمكنك مُواصلة إرسال مُنهكين إلى المصارف لإيداع
.(أموال نقديّة تنبعث منها رائحة حشيش يا (نوا

95
00:07:33,954 --> 00:07:37,522
.إنّهم ليسوا أغبياء -
.ظننتُ أنّ ذلك المُنهك هُو خليلكِ -

96
00:07:37,524 --> 00:07:38,957
أفترض أنّ لديكِ فكرة أفضل؟

97
00:07:38,959 --> 00:07:42,627
أكبر المصارف التجاريّة في العالم
.كانت تُنظف أموال (الكارتل) لسنوات

98
00:07:42,629 --> 00:07:44,596
يجب عليك فقط
.أن تدفع للرجل المُناسب

99
00:07:44,598 --> 00:07:48,767
،ذلك غسيل أموال، ونحن لسنا مُجرمين
.فهذا عمل قانوني

100
00:07:48,769 --> 00:07:50,735
يجب للمال النقدي أن يذهب
.لمكانٍ ما أيّها الرئيس

101
00:07:50,737 --> 00:07:52,404
ما الذي سنفعله بغنيمة هذه الليلة؟

102
00:07:52,406 --> 00:07:55,407
يجب أن نقوم بإجراء نقل
.لمنشأة تخزين آمنة خارج الموقع

103
00:07:55,409 --> 00:07:58,376
.الفرقة الأمنية سترسل عدّة سيّارات

104
00:07:58,378 --> 00:07:59,844
الآن؟ -
.أدخليهم من الخلف -

105
00:07:59,846 --> 00:08:02,432
.ثمّ أغلقي المحل، وأنهي دوامكِ

106
00:08:10,323 --> 00:08:14,659
يبدو وكأنّ المُتخصّصة بعلوم الإنسان
.كانت تدرس علم الاقتصاد

107
00:08:23,903 --> 00:08:28,646
.(إنّهم يُغلقون المحل يا (فينش
.وإنّها عمليّة التقاط أموال نقديّة

108
00:08:30,444 --> 00:08:35,380
.إنّهم يُفاوتون الأوقات، ومسار المركبات -
.لا يبدو ذلك جيّدا -

109
00:08:35,382 --> 00:08:39,718
بل أسوأ، فهؤلاء الرجال ليسوا ناقلين
.(عاديين... بل هُم من (الأخويّة

110
00:08:39,720 --> 00:08:43,383
يبدو وكأنّ (دومينيك) يُقحم نفسه
.في أعمال الأمن القانونيّة

111
00:08:54,033 --> 00:08:55,577
!اخرجا من السيّارة

112
00:08:57,938 --> 00:09:01,239
.(إنهم (الكارتل
!إنّه فخ

113
00:09:01,241 --> 00:09:02,440
!أعطونا المال

114
00:09:13,619 --> 00:09:19,958
يا إلهي! ما الذي حدث للتو؟
من أنت بحقّ السماء؟

115
00:09:19,960 --> 00:09:22,160
.يومك السعيد

116
00:09:22,162 --> 00:09:24,396
لقد تمّ إبلاغهم، وكانوا
.يعرفون وقت الالتقاط

117
00:09:24,398 --> 00:09:31,403
ما هذا بحقّ السماء؟ -
.سُحقا -

118
00:09:31,405 --> 00:09:35,073
.لقد تمّ تبديل الحقائب -
أين المال النقدي؟ -

119
00:09:35,075 --> 00:09:37,388
.سأعود في الحال

120
00:09:38,145 --> 00:09:42,247
فينش)، لقد عرفت (هاربر) الكثير عن)
.عمليّة التقاط الأموال هذه ممّا أقرّت

121
00:09:42,249 --> 00:09:44,182
ما الذي تفعلينه بحقّ السماء؟
هل فقدتِ صوابكِ؟

122
00:09:44,184 --> 00:09:47,552
هل أعرفك؟ -
.حياتُكِ في خطر -

123
00:09:47,554 --> 00:09:49,754
أنت ذلك الشُرطي المُزيّف
.الذي كان موجودا في المحل

124
00:09:49,756 --> 00:09:50,755
ماذا؟

125
00:09:50,757 --> 00:09:53,458
لكنتُ سأكون رهن الاعتقال بحلول
.هذا الوقت لو كنتَ شُرطيا حقيقيّا

126
00:09:53,460 --> 00:09:56,294
.أعتقد أنّ كلينا بارع في تمثيل الأدوار
.ارحل من هُنا

127
00:09:56,296 --> 00:09:59,364
.لن أذهب إلى أيّ مكان -
.ولن أذهب إلى أيّ مكانٍ معك -

128
00:09:59,366 --> 00:10:03,501
.ثقي بي يا آنسة، إنّكِ بحاجة لمُساعدتي -
.كآخر شيءٍ أريده -

129
00:10:03,503 --> 00:10:06,371
.واصل التحرّك، سأتولّى هذا

130
00:10:06,373 --> 00:10:10,442
أعطيني الحقيبة بينما لا تزال لديكِ
.فرصة للخروج من هذه الورطة

131
00:10:12,945 --> 00:10:21,219
.حسنا، طيّب، خذ المال -
.قرار حكيم -

132
00:10:22,556 --> 00:10:24,589
.شُكرا

133
00:10:24,591 --> 00:10:30,362
سيّد (ريس)؟ هل أمسكت بفتاتنا؟ -
.كلاّ، هي ليست فتاة أحدٍ بالتأكيد -

134
00:10:30,364 --> 00:10:36,034
.حسنا، لقد ظهر رقمها للتو، ثانية -
.وأعتقد أنّي أعلم السبب -

135
00:10:36,036 --> 00:10:41,940
.هاربر) ليست من اعتقدنا)
.إنّها ليست مُهتمّة تماما في مُساعدتنا

136
00:10:53,000 --> 00:10:55,501
سيّد (ريس)، هل أنت داخل
غرفة مسكن (هاربر)؟

137
00:10:55,503 --> 00:10:58,438
.أدخلتُ نفسي للتو

138
00:11:01,475 --> 00:11:08,915
(فينش)، بالإضافة للسرقة الكُبرى، فتاتنا (هاربر)
.كانت تأخذ تجميعة أغراض من الحرم الجامعي

139
00:11:08,917 --> 00:11:10,650
.أو أيا كان اسمها الحقيقي

140
00:11:10,652 --> 00:11:12,919
لقد تحققتُ من المُشكلة
.مع رفيقتها السابقة في السكن

141
00:11:12,921 --> 00:11:17,290
يبدو وكأنّ (هاربر روز) الحقيقيّة قد انسحبت
.من هذا الفصل الدراسي لأسباب صحّة نفسيّة

142
00:11:17,292 --> 00:11:19,792
يبدو أنّ مساكن الحرم الجامعي
.لا يعرفون ذلك بعد

143
00:11:19,794 --> 00:11:24,931
،عدّة هواتف خلويّة
...هويّات شخصيّة

144
00:11:24,933 --> 00:11:30,136
إمّا أنّها قاتلة مُتسلسلة
.أو حرباء تُغيّر هويّتها كالجوارب

145
00:11:30,138 --> 00:11:34,373
ربّما هذا هُو السبب وراء قيام الآلة بإرسال
.رقمها ثانية، قبلما تُغيّر هويّتها الحاليّة

146
00:11:34,375 --> 00:11:38,845
فينش)، كانت (هاربر) تتبّع إيداعات)
.النقد الخاصّة بالصيدليّة لأسابيع

147
00:11:38,847 --> 00:11:41,781
،إذن سرقة ليلة البارحة لمْ تكن عفويّة
.بل كانت مُخططة

148
00:11:41,783 --> 00:11:45,485
.حسنا، هي ليست طالبة
.عاملة بالتأكيد

149
00:11:45,487 --> 00:11:48,821
ماذا عن الخليل؟
.فقد كانت سرقة داخليّة في الأخير

150
00:11:48,823 --> 00:11:52,391
هُناك شيء يُعلمني أنّها لمْ تكن
.مُولعة تماما بـ(تراي) في المقام الأوّل

151
00:11:52,393 --> 00:11:59,499
...وبالنسبة للجامعة
.أعتقد أنّها انسحبت للتو

152
00:12:08,342 --> 00:12:09,809
.مرحبا، هذا مُذهل

153
00:12:09,811 --> 00:12:14,447
آنستك صاحبة الماريغوانا لديها أسماء مُستعارة
.مُرتبطة بعشرات القضايا الإجراميّة الأخرى

154
00:12:14,449 --> 00:12:15,782
.لقد كانت مشغولة جدا

155
00:12:15,784 --> 00:12:20,086
مُعظمهنّ كُنّ فتيات عاديّات قبضنا عليهنّ
.للاستجواب، ولكن تمّ تأكيد أعذار غيابهنّ

156
00:12:20,088 --> 00:12:22,922
.لقد سرقت هويّاتهنّ لارتكاب الجرائم

157
00:12:22,924 --> 00:12:26,559
إذن ما الذي نتعامل معه هُنا؟
مُحتالة؟ مُخادعة؟ سارقة؟

158
00:12:26,561 --> 00:12:33,499
.كلّ ما سبق على الأغلب -
لا أفهم، أيُفترض بنا حمايتها أم اعتقالها؟ -

159
00:12:33,501 --> 00:12:37,570
،ربّما سنفعل الأمرين
.وإنّما يجب علينا إيجادها أولا

160
00:12:37,572 --> 00:12:42,875
سأراهن أنّها تُغيّر مكان إقامتها
.بشكل مُعتاد كما تُغيّر هويّتها

161
00:12:42,877 --> 00:12:46,879
.(حان وقت إنقسامنا يا (لايونيل -
.حسنا، تُوجد أسماء كثيرة هُنا -

162
00:12:46,881 --> 00:12:48,915
ما الذي يفعله صاحبك
السيّد (بيبودي)؟

163
00:13:17,544 --> 00:13:19,979
.(أحسنتِ عملا يا آنسة (غروفز

164
00:13:29,122 --> 00:13:33,860
.تبدو كرائحة أموال
.محصول مُدرّ للمال

165
00:13:33,862 --> 00:13:40,399
كيف العمل يا (نوا)؟ -
.(دومينيك) -

166
00:13:40,401 --> 00:13:45,771
...كانت الأمور جيّدة
.حتى ليلة البارحة

167
00:13:45,773 --> 00:13:50,743
،بما أنّك قمت بتعييني للتعامل مع الأمن والنقل
.فكّرتُ بالتحقيق في الوضع مُباشرة

168
00:13:50,745 --> 00:13:53,880
.أولئك الرجال، لقد جاؤوا من العدم -
.(ليس من العدم، بل من (المكسيك -

169
00:13:53,882 --> 00:13:56,649
.لقد كانوا من الكارتل -
لمَ سيودّ الكارتل السرقة منّي؟ -

170
00:13:56,651 --> 00:13:57,717
.لا أمثّل شيئا مُقارنة لما يجري معهم

171
00:13:57,719 --> 00:14:01,120
الصيدليّات تأخذ ملايين من جيوبهم
.من جميع أرجاء البلاد

172
00:14:01,122 --> 00:14:05,892
لكن كلّ ذلك المال يحتاج إلى حماية وغسيل
.وذلك نوع العمل الذي يُفضّلونه

173
00:14:05,894 --> 00:14:11,731
.من المُؤسف أنّي سبقتهم إليه
."طول الطريق إلى المخرج "آي-95

174
00:14:11,733 --> 00:14:14,576
(لكن بطريقة ما علم أعضاء (الكارتل
متى وأين يضربونا بالضبط؟

175
00:14:14,586 --> 00:14:15,968
ليس منّي، فهُم لمْ يقوموا
.بإحداث نصف الأضرار

176
00:14:15,970 --> 00:14:18,971
من فعل ذلك؟ -
.شُرطيّ يرتدي بدلة -

177
00:14:18,973 --> 00:14:21,309
لقد خرج من العدم
.حينما بدأ إطلاق النار

178
00:14:21,319 --> 00:14:24,210
...مُطلقا النار على الجميع -
.في رُضفهم -

179
00:14:24,212 --> 00:14:26,279
المُحقق (رايلي)؟ -
.أجل، ذلك هُو -

180
00:14:26,281 --> 00:14:28,814
.كان زبونا في المحل حينما وقع كلّ ذلك -
.بالطبع كان هُناك -

181
00:14:28,816 --> 00:14:31,517
.حينها اختفى المال النقدي
.بدّل شخص ما الحقيبة

182
00:14:31,519 --> 00:14:33,586
.الكارتل) لمْ يتحصّلوا على المال)

183
00:14:33,588 --> 00:14:38,424
،إنّي لا أحبّذ خسارة شُحنة أو عمّال
.لذا يجب علينا تنظيف هذه المعمعة

184
00:14:38,426 --> 00:14:42,328
احرق الأرض، أتفهمني يا (نوا)؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

185
00:14:42,330 --> 00:14:44,330
من كان يعمل هُناك أيضا ليلة البارحة؟

186
00:14:44,332 --> 00:14:48,734
،حارس عند الباب، وفتى التخزين
.وفتاة تُدعى (هاربر) تمّ توظيفها قبل شهر

187
00:14:48,736 --> 00:14:51,938
أين بإمكاني إيجادها؟ -
.لا أعلم -

188
00:14:51,940 --> 00:14:54,540
،لقد حاولتُ الاتصال
.ولكنّها لمْ ترد على هاتفها

189
00:14:54,542 --> 00:14:57,977
.إنّها مُجرّد طفلة جامعيّة
.خليلها (تراي) يكفلها

190
00:14:57,979 --> 00:15:01,580
حسنا، أين بإمكاني إيجاد
هذا المدعو (تراي)؟

191
00:15:05,825 --> 00:15:13,093
...الماريغوانا: الحالة القانونيّة"
غير قانونية في 25 ولاية *
مُرخّصة للاستخدام الطبّي في 21 ولاية *
"مرخّصة للاستخدام الترويجي في 4 ولايات *

192
00:15:20,334 --> 00:15:24,036
...أجل

193
00:15:27,007 --> 00:15:29,709
!رائع

194
00:15:39,987 --> 00:15:44,502
هارب)؟) -
.ليس الليلة يا عزيزتي -

195
00:15:46,227 --> 00:15:49,962
.هُناك اختلافان بيني وبين فتاتك

196
00:15:49,964 --> 00:15:53,932
أولا: سأفضّل قضاء فترة سجن
،من قضاء وقتٍ معك

197
00:15:53,934 --> 00:15:58,871
.وثانيا: آخذ فقط ما هُو مُلك لي

198
00:15:58,873 --> 00:16:04,710
أين كنت يا (تراي)؟ -
...لا أعلم، هُنا... بالصف -

199
00:16:04,712 --> 00:16:07,379
...أعني، ربّما ليس في الصف، ولكن

200
00:16:11,619 --> 00:16:16,555
.اجلس -
.صحيح -

201
00:16:25,665 --> 00:16:30,068
لديّ أصدقاء بالمنطقة الشماليّة يقضون فترة
.سجن لبيعهم ماريغوانا أضعف من ذلك

202
00:16:30,070 --> 00:16:32,270
عفوا؟

203
00:16:32,272 --> 00:16:35,207
والآن قامت الحكومة بجعل
.ذلك الحشيش قانونيّ

204
00:16:35,209 --> 00:16:37,509
!فرض ضرائب عليه
أليس ذلك أمرا سافلا؟

205
00:16:37,511 --> 00:16:44,182
...أجل، الحُكومة، إنّه
.إنّه أمر شيطانيّ للغاية

206
00:16:44,184 --> 00:16:48,120
هل تُريدين بعض البوظة؟
.لا أعلم ماذا تُريدين منّي

207
00:16:48,122 --> 00:16:53,091
.(بالطبع تعرف يا (تراي
.إننا نُريد استعادة المال

208
00:16:53,093 --> 00:16:59,698
.وإننا نُريد فتاتك
.حان وقت القيام برحلة قصيرة

209
00:17:06,739 --> 00:17:10,876
تُريدني أن أعقد معك اتفاقا؟
.لستُ ذلك الرجل

210
00:17:10,878 --> 00:17:14,835
،(بالطريقة التي أرى بها الأمر يا (خورخيه
.يُفترض بك التوسّل إليّ لعقد اتفاق

211
00:17:15,416 --> 00:17:19,148
أنت ورفاقك أعضاء (الكارتل) قد أطلقتم النار
.على صيدليّة ماريغوانا طبيّة ليلة البارحة

212
00:17:19,187 --> 00:17:22,655
،لقد أخبرتُك يا رجل
.لن أنقلب على أيّ أحد

213
00:17:22,657 --> 00:17:28,728
،مهلا، ذلك الرجل الذي بالخارج
إنّه يبدو مألوفا، هل هُو شاهد؟

214
00:17:34,935 --> 00:17:38,304
أهذه من قامت بتنبيهك
حول توصيلة المال؟

215
00:17:38,306 --> 00:17:42,408
ماريا)، لن تصمد لوقتٍ طويل)
.في هذا العالم

216
00:17:42,410 --> 00:17:45,945
ماريا)؟) -
ماذا؟ ذلك ليس اسمها؟ -

217
00:17:45,947 --> 00:17:50,583
.ولا حتى من قريب -
هل كذبت حول اسمها؟ -

218
00:17:50,585 --> 00:17:53,786
(لمْ تُخبرنا أنّ (الأخويّة
.كانوا يتكفلون بأمن النقل

219
00:17:53,788 --> 00:17:56,322
ناهيك عمّن يكون ذلك الرجل الغريب
الذي يرتدي بدلة في الخارج؟

220
00:17:56,324 --> 00:17:58,858
.أمر واحد في كلّ مرّة
.(قلْ لي أين أجد (ماريا

221
00:17:58,860 --> 00:18:04,764
أين قابلتها؟ -
.ملهى (بووست)، قبل أسبوعين -

222
00:18:04,766 --> 00:18:09,102
قالت أنّ مُقدّم الأغاني المُفضّل لديها
.سيعزف ألحانه هُناك

223
00:18:09,104 --> 00:18:11,204
.تلك الفتاة تُحبّ الرقص

224
00:18:19,281 --> 00:18:23,583
!(يا إلهي! (فيونا
!هذا الملهى رائع

225
00:18:23,585 --> 00:18:27,020
كيف تمكّنتِ من إدخالنا إلى هُنا؟ -
.إنّي لديّ معرفة قديمة بالمالك -

226
00:18:27,022 --> 00:18:28,755
هل تُردن المزيد من الشراب؟

227
00:18:28,757 --> 00:18:30,857
!شامبانيا مجانيّة -
!مرحى -

228
00:18:35,095 --> 00:18:38,932
.يجب أن نتحدّث -
.لقد فعلنا بالفعل -

229
00:18:38,934 --> 00:18:42,810
.تمّت مُقاطعتنا -
.صحيح، آسفة حيال الرُكبة -

230
00:18:44,372 --> 00:18:47,796
لكن بإمكاني أن أعرف أنّك من نوع
.الرجال الذين لا يقبلون بالرفض كإجابة

231
00:18:51,479 --> 00:18:55,014
شامبانيا؟ -
أين المال؟ -

232
00:18:55,016 --> 00:18:59,118
.لقد أنفقته -
كلّه؟ بهذه السُرعة؟ -

233
00:18:59,120 --> 00:19:02,722
لقد دفعتُ بعض الفواتير، ووازنتُ دفتر
الشيكات خاصّتي، وماذا تعرف؟

234
00:19:02,724 --> 00:19:04,722
اتّضح أنّي كنتُ مدينة لبعض الرجال
.الآخرين بعض المال

235
00:19:07,128 --> 00:19:10,029
.الكثير من الأموال -
أيّ رجالٍ آخرين؟ -

236
00:19:10,031 --> 00:19:12,865
!الرجال الذين يملكون هذا الملهى
.لا تقلق، إننا مُتعادلون

237
00:19:12,867 --> 00:19:19,038
.افتح قارورة الشراب لإحكام الاتفاق -
.سوف نُغادر الآن -

238
00:19:19,040 --> 00:19:23,610
(لو لمْ تكن تُمانع، تودّ (فيونا
.العودة إلى صديقاتها

239
00:19:23,612 --> 00:19:29,170
،هاربر)، أنتِ لمْ تسرقي مُخدّرات فحسب)
.(بل سرقتِ من (دومينيك

240
00:19:31,553 --> 00:19:36,723
...لا تنظري الآن، فقد تمّ

241
00:19:36,725 --> 00:19:39,425
.لمحكِ

242
00:20:02,549 --> 00:20:04,050
.(شُرطة (نيويورك
.تعالي معي

243
00:20:04,052 --> 00:20:08,454
آسفة أيّها المُحقق، ولكنّي لا أشعر حقا
.برغبة في قضاء هذه الليلة في الحجز

244
00:20:08,456 --> 00:20:14,394
أتُريدين فعل هذا حقا؟
.هيا بنا يا امرأة

245
00:20:25,000 --> 00:20:27,668
.لذيذ

246
00:20:31,500 --> 00:20:35,136
.شُكرا، إنّي أتضوّر جوعا

247
00:20:38,341 --> 00:20:40,442
،إنّ الأصفاد لأمر مُبالغ فيها
ألا تعتقدان ذلك؟

248
00:20:40,444 --> 00:20:45,246
.أعني، حتى لشخصٍ مثلك -
شخص مثلي؟ -

249
00:20:45,248 --> 00:20:49,117
،أنا أعرف أفراد الشُرطة
.وصاحبك هنا هُو الشُرطيّ الحقيقي

250
00:20:49,119 --> 00:20:54,356
،أراهن أنّه ينزف دماء شُرطيّ
.ولكن أنت تتظاهر

251
00:20:54,358 --> 00:20:58,693
تخميني هُو أنّك عسكريّ سابق
.مع عُقدة بطولة

252
00:20:58,695 --> 00:21:03,698
ما الذي يحملكِ على قول ذلك؟ -
.أنتم أيها العسكريون لديكم نفس الأمور الكاشفة -

253
00:21:03,700 --> 00:21:07,924
...الوقفة، والشعر
.وكأنّهم يصنعونكم في مصنع

254
00:21:09,105 --> 00:21:10,905
.ليس سيئا

255
00:21:10,907 --> 00:21:15,744
،حسنا، شُكرا لذلك التحليل
.دعينا نُركّز الآن عليكِ

256
00:21:15,746 --> 00:21:17,545
.إنّكِ في ورطة حقيقيّة يا فتاة

257
00:21:17,547 --> 00:21:20,381
يُريدك (دومينيك) ميّتة
.وإنّه بارع في التحصّل على ما يُريده

258
00:21:20,383 --> 00:21:23,585
ما لا أفهمه هُو سبب ظهور
.الكارتل) في تلك اللحظة)

259
00:21:23,587 --> 00:21:27,922
ربّما قام عصفور صغير بإعلامهم
.أنّه سيكون هُناك تبادل أموال

260
00:21:27,924 --> 00:21:31,393
إذن يقتحم (الكارتل) المكان
...ويسرق المال النقدي

261
00:21:31,395 --> 00:21:34,929
إلاّ ليُدركوا لاحقا
.أنّهم يحملون الحقيبة الخاطئة

262
00:21:35,231 --> 00:21:37,165
كاد ينجح بالفعل

263
00:21:37,167 --> 00:21:39,634
إلى أن بدأ شريكك في لعب دور البطل

264
00:21:39,636 --> 00:21:44,339
،(لا أعرف شيئا بخصوص (الكارتيل
لكن (دومينيك) لن يتركك تهربين منه أبدا

265
00:21:44,341 --> 00:21:46,341
لا تبالغ في الأمر بهذا الشكل

266
00:21:46,343 --> 00:21:49,110
السرقة من المجرمين جريمة بلا ضحايا

267
00:21:49,112 --> 00:21:50,978
ما لم تكوني أنتِ الضحية

268
00:21:50,980 --> 00:21:53,081
...حضرة المحقق

269
00:21:53,083 --> 00:21:55,016
(إنها معي يا (هارولد

270
00:21:55,018 --> 00:21:56,851
جيد، لكن هذا ليس سبب اتصالي

271
00:21:56,853 --> 00:21:58,419
لدينا رقم جديد

272
00:21:58,421 --> 00:22:01,322
(صديق الآنسة (هاربر) من السكن، (تراي

273
00:22:01,324 --> 00:22:03,024
لابد أن (دومينيك) يظن أنه يعلم شيئا

274
00:22:03,026 --> 00:22:05,360
مررت بغرفته في السكن ووجدتها فارغة

275
00:22:05,362 --> 00:22:09,897
لا يمكني تحديد ما إذا كانت الفوضى الموجودة هناك
دليل على اختطافه أم أنه شخص شديد الإهمال فحسب

276
00:22:09,899 --> 00:22:14,335
في الحالتين، عليك أن تجعل الآنسة
هاربر) لا تغيب عن عينيك)

277
00:22:34,656 --> 00:22:37,258
رفيقك (تراي) في ورطة

278
00:22:37,260 --> 00:22:39,093
لابد أن (دومينيك) يسعى خلفه بسببك

279
00:22:39,095 --> 00:22:40,495
من كان على الهاتف؟

280
00:22:40,497 --> 00:22:42,563
هل... هل أجبت على هاتف أصلا؟

281
00:22:42,565 --> 00:22:44,599
هل هناك شيء في أذنه؟

282
00:22:44,601 --> 00:22:46,234
إنه (جون) وأصدقاؤه

283
00:22:46,236 --> 00:22:47,435
إنه أمر خاص بهم

284
00:22:47,437 --> 00:22:49,070
إنهم... لديهم الكثير من الإمكانات

285
00:22:49,072 --> 00:22:51,873
يبدو أمرا تقنيا جدا

286
00:22:51,875 --> 00:22:54,542
انظرا، (تراي) لا يعلم أي شيء عني

287
00:22:54,544 --> 00:22:56,010
لا يعرف حتى اسمي الحقيقي

288
00:22:56,012 --> 00:22:58,012
ما هو اسمك الحقيقي؟

289
00:22:58,014 --> 00:22:59,447
أعتقد أنني سأكتفي بـ(هاربر) في الوقت الحالي

290
00:22:59,449 --> 00:23:02,383
أحب وقع ذلك الاسم

291
00:23:02,385 --> 00:23:05,153
إذن فماذا سيحدث لـ(تراي)؟

292
00:23:05,155 --> 00:23:09,624
(يجب أن نصل إليه قبل أن يدرك (دومينيك
أن الفتى لا فائدة منه. هيا بنا

293
00:23:25,073 --> 00:23:29,677
وضعنا أيدينا بشكل كامل على كل المال المتدفق في بطاقات
الهدايا والحوالات المالية بطول الساحل الشرقي كله

294
00:23:29,679 --> 00:23:31,979
لست في حاجة إلى نقود ورقية
أريد آحاد وأصفار

295
00:23:31,981 --> 00:23:34,148
اعثري لي على لاعبين أكثر

296
00:23:43,760 --> 00:23:45,059
أين هي؟

297
00:23:45,061 --> 00:23:46,727
لا... لا أدري يا رجل

298
00:23:46,729 --> 00:23:49,630
أخبرتك

299
00:24:02,945 --> 00:24:06,614
فتاتك سرقت مني

300
00:24:06,616 --> 00:24:10,952
لقد اقتربت منك أنت و(نوا) أكثر من اللازم
مما يعني أنها تعرف الكثير من الأشياء

301
00:24:10,954 --> 00:24:12,453
أشياء لم يكن عليها أن تعرفها

302
00:24:12,455 --> 00:24:14,188
هاربر) ليست سوى فتاة كنت أتسكع معها)

303
00:24:14,190 --> 00:24:16,691
(إن اسمها ليس (هاربر

304
00:24:16,693 --> 00:24:20,928
إنها فتاة محتالة تخدع الحمقى
أمثالك كي تصل إلى ما تريد

305
00:24:20,930 --> 00:24:22,296
غير معقول

306
00:24:22,298 --> 00:24:23,698
ماذا عن المحقق (رايلي)؟

307
00:24:23,700 --> 00:24:25,032
من أين تعرفه؟

308
00:24:25,034 --> 00:24:28,135
من؟

309
00:24:28,137 --> 00:24:30,104
لا، بربك يا رجل
رجاء، رجاء

310
00:24:34,110 --> 00:24:36,344
لا أعرف من هذا

311
00:24:36,346 --> 00:24:38,212
(أريد أن أصدقك يا (تراي

312
00:24:38,214 --> 00:24:41,883
بسبب أشخاص مثلك
سأنهض بعملي إلى مستوى أعلى

313
00:24:41,885 --> 00:24:43,184
حقا؟

314
00:24:43,186 --> 00:24:45,186
أنت وألعاب الفيديو خاصتك

315
00:24:45,188 --> 00:24:50,224
انظر، ملاك الصيدلية لديهم مشكلة مصرفية

316
00:24:50,226 --> 00:24:55,329
لذا يجب عليهم تعيين أشخاص مثلي
لحمايتهم هم وكل ذلك المال

317
00:24:55,331 --> 00:24:59,200
ثم أرى أشخاصا مثلك ينفقون
الآلاف على الألعاب

318
00:24:59,202 --> 00:25:01,536
محاربو المملكة

319
00:25:01,538 --> 00:25:06,774
يحولون العملة الحقيقية
نقود افتراضية باردة إلى ذهب مزيف

320
00:25:06,776 --> 00:25:14,015
كل ما احتجت لمعرفته هو كيفية تحويل ذلك إلى
مال حقيقي مرة ثانية، ثم أنقله إلى حساب بنكي

321
00:25:14,017 --> 00:25:15,616
أجل، ذلك أمر في غاية البراعة

322
00:25:15,618 --> 00:25:16,817
أجل هو كذلك

323
00:25:16,819 --> 00:25:18,586
لكني أشعر الآن أن كل ذلك معرض للخطر

324
00:25:18,588 --> 00:25:20,254
ليس كذلك. إنها لن تقول شيئا

325
00:25:20,256 --> 00:25:21,722
حقا؟ -
بكل تأكيد -

326
00:25:21,724 --> 00:25:23,257
أتمنى ذلك

327
00:25:23,259 --> 00:25:29,730
لأنها لو فعلت، لن يكون عليك أن تقلق بشأن
الدراسة لأجل تلك الاختبارت النهائية

328
00:25:36,538 --> 00:25:38,539
لربما علينا أن نطلق سراح ذلك
الأحمق الذي لا يعلم شيئا

329
00:25:38,541 --> 00:25:40,174
لقد تم التلاعب به
الأمر واضح وبسيط

330
00:25:40,176 --> 00:25:43,844
لا. بوجود (رايلي) في الصورة
سوف تعاود الظهور

331
00:25:43,846 --> 00:25:48,115
برغم اهتمامي الكبير بالأمر
إلا أن كلاهما لا قيمة له

332
00:25:58,560 --> 00:26:00,094
هل تعيش هنا؟

333
00:26:00,096 --> 00:26:02,329
أمتلك الشقة

334
00:26:02,331 --> 00:26:04,665
إجابة غير واضحة بامتياز

335
00:26:04,667 --> 00:26:06,433
ماذا عن (كابتن ماكونيك)؟

336
00:26:06,435 --> 00:26:07,735
هل يعمل لحسابك

337
00:26:07,737 --> 00:26:12,106
أنا والمحقق (رايلي) شريكان

338
00:26:12,108 --> 00:26:13,941
لم أتوقع ذلك

339
00:26:17,913 --> 00:26:20,214
هارولد)، سأحتاج ذلك المال)

340
00:26:20,216 --> 00:26:22,283
المبلغ هناك بأكمله

341
00:26:22,285 --> 00:26:29,290
رغم أن السحب صنع نقصا كبيرا في مدخراتنا
لكن أعتقد أن حياة شخصين تستحق التضحية

342
00:26:29,292 --> 00:26:30,658
إلى أين تذهب بذلك؟

343
00:26:30,660 --> 00:26:32,426
(سأدفع لـ(دومينيك

344
00:26:32,428 --> 00:26:34,328
هذه هي الطريقة الوحيدة لتأمينك

345
00:26:34,330 --> 00:26:36,163
لقد كنت في مواقف أصعب من هذا بكثير

346
00:26:36,165 --> 00:26:37,631
ماذا عن (تراي)؟

347
00:26:37,633 --> 00:26:40,100
هل لديه أمنية موت كبيرة مثلك؟

348
00:26:40,102 --> 00:26:43,971
بربكما! تتعاملان كما لو كنت
أعلم أنه سيختطف

349
00:26:43,973 --> 00:26:48,909
لربما ستفكرين في الآخرين وليس في نفسك فقط
عندما تسرقين من تجار المخدرات المرة القادمة

350
00:26:48,911 --> 00:26:51,679
لا تجعلها تغيب عن عينيك

351
00:26:51,681 --> 00:26:55,816
أنه عصبي جدا، صحيح؟

352
00:26:55,818 --> 00:26:57,618
من (وكالة المخابرات المركزية) أم (القوات الخاصة)؟

353
00:26:57,620 --> 00:27:01,722
السيد... المحقق (رايلي) رجل معقد

354
00:27:01,724 --> 00:27:04,325
وأنت؟ ما قصتك؟

355
00:27:04,327 --> 00:27:08,128
هل تقوم بتمويل مؤسسة بديلة
للعمل العسكري الخاص؟

356
00:27:08,130 --> 00:27:12,333
نفضل أن نعتبر ما نفعله خدمة اجتماعية

357
00:27:12,335 --> 00:27:14,301
لماذا؟

358
00:27:14,303 --> 00:27:15,769
لماذا ماذا؟

359
00:27:15,771 --> 00:27:18,806
من الواضح أنكما تساعدان الناس بانتظام

360
00:27:18,808 --> 00:27:23,211
أول دليل هو هذه الشقة شديدة الأناقة
التي لا يعيش فيها أحد

361
00:27:23,213 --> 00:27:31,552
مما يعني أن لديك أموالا طائلة، وأشياء تشغل بها
وقتك بدلا من التدخل في شؤون أشخاص لا تعرفهم

362
00:27:31,554 --> 00:27:33,833
إذن لماذا تفعلون ذلك؟

363
00:27:36,592 --> 00:27:39,326
كل شخص يستحق بطلا

364
00:27:39,328 --> 00:27:41,862
حسنا، من أين تحصل على معلوماتك؟

365
00:27:41,864 --> 00:27:44,398
أنا جيد في الأمور التقنية

366
00:27:44,400 --> 00:27:47,401
قرصان إنترنت

367
00:27:47,403 --> 00:27:48,936
أنت شخص يعيش على النظام

368
00:27:48,938 --> 00:27:50,804
البرمجة مفيدة لأجل ذلك
تعمل على تخفيف الوسواس القهري

369
00:27:50,806 --> 00:27:54,608
وتعزز وهم السيطرة

370
00:27:54,610 --> 00:27:56,577
يجب عليك التوقف عن مسك
عجلة القيادة بإحكام شديد

371
00:27:56,579 --> 00:27:58,345
حاول أن تجرب قليلا من الانزلاق

372
00:27:59,849 --> 00:28:01,548
وأنتِ تفضلين الفوضى

373
00:28:01,550 --> 00:28:05,786
لماذا تسبح ضد التيار بينما يمكنك أن
تركب التيار بأكمله إلى أسفل الشلال؟

374
00:28:05,788 --> 00:28:07,855
ماذا يحدث عندما تصلين إلى المنحدر؟

375
00:28:07,857 --> 00:28:09,857
سأعلمك عندما أصل إلى هناك

376
00:28:09,859 --> 00:28:14,261
تلك طريقة حياة مثيرة للاهتمام

377
00:28:14,263 --> 00:28:15,996
إنها حرية

378
00:28:15,998 --> 00:28:18,198
أسرق من المجرمين لأنهم
لا يتصلون بالشرطة

379
00:28:18,200 --> 00:28:20,534
لا أتعمق بشكل كبير حتى يمكنني
الاختفاء في أي لحظة أشاء

380
00:28:20,536 --> 00:28:23,871
يبدو أشبه بالهروب أكثر

381
00:28:23,873 --> 00:28:27,841
خاتم خطوبة تحفة فنية، حوالي قيراط

382
00:28:27,843 --> 00:28:29,510
هل هو إرث عائلي؟

383
00:28:29,512 --> 00:28:33,947
إنه مجرد قطعة قصدير سرقتها من سيدة
عجوز حاولت العبث معي

384
00:28:37,352 --> 00:28:39,486
هل لديك أي شيء للأكل هنا؟

385
00:28:50,832 --> 00:28:52,366
معي شيء لرئيسك

386
00:28:52,368 --> 00:28:56,036
هناك جيد

387
00:28:59,809 --> 00:29:02,976
للمقايضة أمام الفتى وحياة الفتاة

388
00:29:02,978 --> 00:29:05,646
لا أدري ما الذي تتحدث عنه أيها المحقق

389
00:29:05,648 --> 00:29:07,781
يمكنك أن تترك المال إن أردت

390
00:29:14,055 --> 00:29:15,556
أين (دومينيك)؟

391
00:29:15,558 --> 00:29:17,524
غير متاح

392
00:29:17,526 --> 00:29:21,662
لكن كما قلنا، يمكنك أن تترك الحقيبة

393
00:29:21,664 --> 00:29:24,098
هذا لن يحدث

394
00:29:28,269 --> 00:29:31,038
سآخذ هذا

395
00:29:49,157 --> 00:29:52,426
هذا هو رقم هاتفي لأجل رئيسك
عندما يكون مستعدا للحديث

396
00:29:52,428 --> 00:29:55,896
وإلا سأستمر في مضايقته عن بعد

397
00:29:55,898 --> 00:29:58,132
الخيار خياره

398
00:30:07,350 --> 00:30:10,252
لا يمكنني التعبير عن حماسي
تجاه ما أحضرته لنا

399
00:30:10,254 --> 00:30:11,987
والآن تفهم لماذا كنت في حاجة إلى شركتك

400
00:30:11,989 --> 00:30:17,059
أجل، ظننت أنه تطبيق بسيط
لكنه تصميم برنامج جوال متطور بحق

401
00:30:17,061 --> 00:30:19,828
هل تعملين مع مؤسسة حاضنة
للمشاريع الجديدة؟

402
00:30:19,830 --> 00:30:21,630
ليس في هذا المشروع

403
00:30:21,632 --> 00:30:23,232
إنه أنا فحسب

404
00:30:23,234 --> 00:30:25,534
ما نوع الشراكة التي تبحثين عنها؟

405
00:30:25,536 --> 00:30:29,571
الجمع ما بين برنامجي وخوارزمية الضغط
خاصتكم سيوفر علي الكثير من الوقت والمال

406
00:30:29,573 --> 00:30:34,076
وسيمكنني من بيعه إلى المستهلك بسعر أقل

407
00:30:34,078 --> 00:30:38,447
إذا كنتم مهتمين في الشراكة
في شيء بسيط كهذا بالطبع

408
00:30:38,449 --> 00:30:42,117
حسنا، أتوقع أن الرئيس سيذهل
بما صنعته مثلي تماما

409
00:30:42,119 --> 00:30:45,287
إذن، لم لا أهاتفك فور أن يبت في الأمر؟

410
00:30:45,289 --> 00:30:47,539
أتطلع إلى ذلك

411
00:30:49,460 --> 00:30:52,461
أخبريني بشيء
لماذا جئتِ به إلينا؟

412
00:30:52,463 --> 00:30:55,430
كان يمكنك الذهاب إلى أي مكان آخر

413
00:30:55,432 --> 00:30:59,422
سمعة رئيسك تسبقه

414
00:31:17,487 --> 00:31:21,456
استلمت رسالتك... يا حضرة المحقق

415
00:31:21,458 --> 00:31:26,628
سأرد إليك مالك إذا وافقت
(أن تبتعد عن (هاربر

416
00:31:26,630 --> 00:31:30,198
وأريد ذلك الفتى أن يعود قطعة واحدة

417
00:31:30,200 --> 00:31:31,667
موافق

418
00:31:31,669 --> 00:31:33,435
اعتبرها صفقة مبرمة

419
00:31:33,437 --> 00:31:41,944
إذا قررت أن تخبرني بحقيقتك اللعينة
لأنك لست محققا بأي حال من الأحوال

420
00:31:41,946 --> 00:31:44,379
حسنا، لقد رأيت بطاقتي

421
00:31:44,381 --> 00:31:49,184
مكتوب عليها (جون رايلي)، محقق جرائم

422
00:31:49,186 --> 00:31:51,086
هذا أنا

423
00:31:51,088 --> 00:31:57,025
لن يقوم شرطي حقيقي بدفع الدين
عن محتالة متشردة عشوائية

424
00:31:57,327 --> 00:31:59,594
لست مثل ضباط الشرطة الآخرين

425
00:31:59,596 --> 00:32:02,782
أخيرا نتفق على شيء ما

426
00:32:05,302 --> 00:32:09,437
هذا الذي بيني وبينك ليس أمرا شخصيا

427
00:32:09,439 --> 00:32:15,410
أنت فقط تحاول بإصرار أن تؤذي الناس
وأنا لا أحب عندما يتأذى الناس

428
00:32:15,412 --> 00:32:17,745
لماذا تصنع استثناء لـ(إلايس)؟

429
00:32:17,747 --> 00:32:19,914
حسنا، بيننا اتفاق واضح

430
00:32:19,916 --> 00:32:23,318
هو يبتعد عن طريقي
وأنا أبتعد عن طريقه

431
00:32:23,320 --> 00:32:24,319
صحيح؟

432
00:32:24,321 --> 00:32:25,620
أجل صحيح

433
00:32:25,622 --> 00:32:28,690
(هكذا يسير الأمر مع (إلايس

434
00:32:28,692 --> 00:32:30,625
لكنك تعرف ذلك بالفعل

435
00:32:30,627 --> 00:32:33,428
تماما كما تعرف أنه قادم في أثرك

436
00:32:33,430 --> 00:32:35,263
سأكون جاهزا

437
00:32:35,265 --> 00:32:40,969
لكن بالنسبة إلينا، إذا ابتعدت عن طريقك
فهل ستعاملني بنفس التقدير؟

438
00:32:40,971 --> 00:32:44,606
طالما توقفت عن قتل الأبرياء

439
00:32:44,608 --> 00:32:45,907
الفتاة ليست بريئة

440
00:32:45,909 --> 00:32:48,262
حسنا، هذا أمر نسبي

441
00:32:50,380 --> 00:32:53,181
(ما رأيك أن أسلمك (تراي
مقابل أن تسلمني الفتاة؟

442
00:32:56,652 --> 00:33:00,321
عرض مرفوض

443
00:33:12,334 --> 00:33:14,836
إنه تحت قبضتي

444
00:33:17,172 --> 00:33:23,211
لو لمح لفعل أي شيء أحمق
سأضغط على الزناد

445
00:33:23,213 --> 00:33:24,912
أيهم هذا؟

446
00:33:24,914 --> 00:33:30,585
إحدى السمراوات الصغيرات الجميلات
أم شريكك المحقق (فوسكو)؟

447
00:33:33,590 --> 00:33:35,290
لن تقتل رجلا أعزل

448
00:33:35,292 --> 00:33:36,758
أعرف ذلك تمام العلم

449
00:33:36,760 --> 00:33:43,865
لذا أظن أن هذا الحديث
الصغير قد انتهى... مؤقتا

450
00:33:47,836 --> 00:33:51,005
يمكنك الانسحاب الآن

451
00:33:51,007 --> 00:33:53,441
يبدو أن اجتماعك الصغير لم يجلب
لنا الكثير من النفع

452
00:33:53,443 --> 00:33:56,944
هاربر) لا تزال في مشكلة)
وصديقها شارب المخدرات ربما يكون ميتا

453
00:33:56,946 --> 00:33:59,213
دائما ما تنظر إلى الجانب المضيء
أليس كذلك؟

454
00:33:59,215 --> 00:34:03,151
حسنا يا حضرة المحقق المشمس
ماذا سنفعل الآن؟

455
00:34:03,453 --> 00:34:09,190
إذن فقد فشل وعاء الظلام الطويل ذاك في خداع
دومينيك) بنكاته الظريفة وحقيبته المليئة بالنقود)

456
00:34:09,192 --> 00:34:11,826
سنناقش خيارنا القادم عندما يعود

457
00:34:11,828 --> 00:34:14,028
سيكون الوقت قد فات
تعلم طريقة عمل هؤلاء القوم

458
00:34:14,030 --> 00:34:17,498
أطلق النار أولا
ولا تسأل لاحقا لأن الشخص قد مات

459
00:34:17,500 --> 00:34:19,834
لقد وضعت حياتي في خطر وأنا أعلم حجم المجازفات

460
00:34:19,836 --> 00:34:21,235
تراي) ليس له ذنب)

461
00:34:21,237 --> 00:34:25,439
لذا سوف أنقذ ذلك الأحمق بكم أو بدونكم

462
00:34:25,441 --> 00:34:28,843
ستكون فرصتي أكبر إذا نلت بعض العون

463
00:34:28,845 --> 00:34:31,153
ماذا تقترحين؟

464
00:34:33,116 --> 00:34:36,317
أنت محترف في الأمور التقنية، أليس كذلك؟

465
00:34:42,658 --> 00:34:47,495
فتاة تريد الحديث معك -
أدخلها -

466
00:34:55,537 --> 00:34:58,105
أعرف أنكِ جرئية
لكني لم أكن أعلم أنكِ غبية

467
00:34:58,107 --> 00:35:00,141
(لا تغضب هكذا يا (ألفونسو

468
00:35:00,143 --> 00:35:02,576
لقد وضعتِ ابن أخيه في مشكلة
كبيرة أيتها الفتاة الصغيرة

469
00:35:02,578 --> 00:35:03,978
لقد نكلتِ به

470
00:35:03,980 --> 00:35:06,280
تدخلت الشرطة
أصيب بطلق ناري

471
00:35:06,282 --> 00:35:08,221
سأعوضك

472
00:35:10,853 --> 00:35:17,058
أيها الزعيم (نيكو)، ليس لدي أي رغبة
(في بدء حرب مع (الكارتل

473
00:35:17,060 --> 00:35:19,927
أحب أن أحتفظ برأسي فوق كتفي

474
00:35:19,929 --> 00:35:21,796
(كان يجب أن أنتظر المحقق (رايلي

475
00:35:21,798 --> 00:35:25,099
دومينيك) كان يعمل على توحيد)
القوى في هذه المدينة

476
00:35:25,101 --> 00:35:26,667
نصف العصابات تعمل لحسابه الآن

477
00:35:26,669 --> 00:35:27,968
أخبريني شيئا لا أعرفه

478
00:35:27,970 --> 00:35:32,673
إن تخسرون الكثير من عملكم في مجال تسليم
الأموال بسبب هراء التشريع هذا

479
00:35:32,675 --> 00:35:34,975
هل تريد ما هو ملكك عن جدارة
دعني أساعدك في استرجاعه

480
00:35:34,977 --> 00:35:36,277
كيف تخططين لعمل ذلك؟

481
00:35:36,279 --> 00:35:37,845
أموال (دومينيك) المغسولة

482
00:35:37,847 --> 00:35:42,683
الكثير منه. وهو يتمكن من غسيله قطعة صغيرة
في كل مرة، وإلا لحق به المحققون الفيدراليون

483
00:35:42,685 --> 00:35:43,818
هل تعرف ما الذي يعنيه هذا؟

484
00:35:43,820 --> 00:35:45,553
أنه يحتاج للاحتفاظ بالمال في مكان ما

485
00:35:45,555 --> 00:35:46,987
بالضبط

486
00:35:46,989 --> 00:35:52,026
وهو ليس مئات الألوف فحسب
وإنما عشرات الملايين

487
00:35:52,028 --> 00:35:56,097
ألفونسو)... أنزل المسدس)

488
00:36:01,103 --> 00:36:03,070
لقد أثرتِ انتباهي
ماذا تحتاجين؟

489
00:36:03,072 --> 00:36:06,373
اجعل فتيانك يسيطرون على الشارع
الذي وجدتني فيه

490
00:36:06,375 --> 00:36:10,277
دومينيك) لن يكون لديه أي خيار)
سوى التواصل لعقد صفقة

491
00:36:10,279 --> 00:36:12,947
ثم اترك الباقي عليّ

492
00:36:29,850 --> 00:36:36,289
عمل رائع يا آنسة (هاربر). (الكارتيل) ذهبوا
بك مباشرة إلى معقل (دومينيك) كما توقعتِ

493
00:36:36,291 --> 00:36:39,456
أذا كنتِ على خطأ
فستدفعين حياتك ثمنا لذلك

494
00:36:40,495 --> 00:36:42,895
(فينش)، (هاربر) في الداخل مع (الكارتيل)

495
00:36:42,897 --> 00:36:45,031
سأتحرك إلى موقعي

496
00:36:48,335 --> 00:36:50,870
هناك شيء ما هنا

497
00:36:50,872 --> 00:36:52,471
ماذا الآن؟

498
00:36:52,473 --> 00:36:53,940
أحتاج للوصول إلى السطح

499
00:36:53,942 --> 00:36:56,642
(إنها الطريقة الوحيدة للوصول إلى (تراي
دون المرور خلال المخزن

500
00:36:56,644 --> 00:36:58,744
هل حقا ستتبع خطة الفتاة المحتالة؟

501
00:36:58,746 --> 00:37:00,780
فينش) يأتمنها)

502
00:37:00,782 --> 00:37:01,948
نوعا ما

503
00:37:01,950 --> 00:37:03,649
هذا صوت موثوق فيه بحق

504
00:37:11,358 --> 00:37:12,959
أين المال؟

505
00:37:12,961 --> 00:37:14,907
أي مال؟

506
00:37:30,411 --> 00:37:32,244
(أنت لا تريد فعل ذلك يا (نيكو

507
00:37:32,246 --> 00:37:34,280
لقد اتفقنا على المبادلة

508
00:37:34,282 --> 00:37:36,349
أعرف، لكن هناك مشكلة

509
00:37:36,351 --> 00:37:38,084
ليس لدي شيء للمبادلة

510
00:37:38,086 --> 00:37:41,587
لقد نقلت المال إلى مكان أكثر أمانا

511
00:37:47,527 --> 00:37:49,729
ماذا؟

512
00:37:49,731 --> 00:37:51,130
كان ذلك رائعا

513
00:37:51,132 --> 00:37:54,300
(مرحبا يا (تراي
(أنا (جون

514
00:37:54,702 --> 00:37:59,505
أتمنى أنك هنا لإنقاذي يا رجل
لأن هؤلاء الأشخاص لا يمزحون

515
00:37:59,507 --> 00:38:00,873
صديقتك (هاربر) أرسلتني

516
00:38:02,076 --> 00:38:04,910
كنت على يقين أنها معجبة بي

517
00:38:13,120 --> 00:38:14,553
!لقد نكلت بنا

518
00:38:16,456 --> 00:38:18,023
ما فائدة ذلك يا رجل؟

519
00:38:18,025 --> 00:38:19,391
جاهز؟ -
لماذا؟ -

520
00:38:19,393 --> 00:38:23,529
تمسك جيدا -
!رائع -

521
00:38:23,531 --> 00:38:25,531
انتظر، ماذا سيحدث الآن؟

522
00:38:37,710 --> 00:38:38,877
رائع

523
00:38:38,879 --> 00:38:41,447
!أسقطوا المسدسات
!انبطحوا فورا

524
00:38:41,449 --> 00:38:43,715
!انبطحوا
!ضعوا أيديكم حيث يمكنني أن أراها

525
00:38:43,717 --> 00:38:46,151
!لا أحد يتحرك
!على ركبكم

526
00:38:46,153 --> 00:38:47,204
!هيا

527
00:38:48,889 --> 00:38:49,988
ماذا فعلنا؟

528
00:38:49,990 --> 00:38:51,590
الرقم التسلسلي منزوع

529
00:38:51,592 --> 00:38:53,192
تلك أحد الجرائم

530
00:38:53,194 --> 00:38:55,294
سأفكر في جرائم أخرى
في طريقنا إلى القسم

531
00:38:55,296 --> 00:38:57,663
يمكنكم تفتيش أسلحتنا يا حضرة المحقق

532
00:38:57,665 --> 00:39:02,334
جميعها مسجل للاستخدام تحت شركتي
الخاصة لخدمات النقل والأمن

533
00:39:02,336 --> 00:39:04,073
لا غبار عليكم، أليس كذلك؟

534
00:39:07,841 --> 00:39:10,542
هؤلاء يمكنهم الرحيل
افحصوا هذه الأسلحة

535
00:39:18,952 --> 00:39:21,453
(جاءتني مكاملة من (نوا

536
00:39:21,455 --> 00:39:25,123
أقدر التنبيه المسبق

537
00:39:25,125 --> 00:39:27,593
ما هي وجهة نظرك؟

538
00:39:27,595 --> 00:39:30,596
اعتقدت أنك ستتوقف عن ملاحقتي
إذا أثبت لك نفسي

539
00:39:30,598 --> 00:39:33,832
التخلص من (الكارتيل) بدت
لي فكرة جيدة لكلينا

540
00:39:33,834 --> 00:39:36,034
خاصة وأنهم أيضا كانوا يريدون قتلي

541
00:39:36,036 --> 00:39:37,002
على نحن على وفاق الآن؟

542
00:39:37,004 --> 00:39:38,370
في الوقت الحالي

543
00:39:38,372 --> 00:39:39,938
ماذا عن (تراي)؟

544
00:39:39,940 --> 00:39:43,008
الأمر لم يكن يخصه من البداية على أية حال

545
00:39:43,010 --> 00:39:47,713
لقد أردت المواجهة وجها لوجه

546
00:39:47,715 --> 00:39:48,780
معي

547
00:39:48,782 --> 00:39:52,518
سيدة جريئة كفاية للسرقة
من (الكارتيل) ومن رجالي

548
00:39:52,520 --> 00:39:58,457
وذكية كفاية للهروب بفعلتها
تجبرك على عدم الاستهانة بها

549
00:39:58,459 --> 00:40:00,770
يمكنني الاستعانة بك في فريقي

550
00:40:02,563 --> 00:40:06,679
حينما تنتهين من لعب دور حارس العدالة
مع ذلك الشرطي المزيف، تعالي لمقابلتي

551
00:40:07,601 --> 00:40:09,424
أين الفتى؟

552
00:40:15,041 --> 00:40:16,675
!(هارب)

553
00:40:20,947 --> 00:40:23,382
(سعيدة أنك بخير يا (تراي

554
00:40:23,384 --> 00:40:26,318
لكن أعتقد أن علينا الانفصال

555
00:40:26,320 --> 00:40:27,653
ماذا؟

556
00:40:32,458 --> 00:40:34,726
ماذا فعلت؟

557
00:40:34,728 --> 00:40:36,428
لا تحاول فهمهم

558
00:40:36,430 --> 00:40:38,231
هيا. سأوصلك

559
00:40:45,572 --> 00:40:47,639
(تطبيقك مميز بحق يا (شانون

560
00:40:47,641 --> 00:40:50,876
البرمجة... هي أكثر سلسلة
روعة شاهدتها منذ سنين

561
00:40:50,878 --> 00:40:54,012
أقدر الدعم جدا

562
00:40:54,014 --> 00:40:55,714
كما لو كان حلما

563
00:40:55,716 --> 00:40:58,383
مجرد أن أكون في غرفة واحدة
مع (كاليب فيتز) العظيم

564
00:40:58,385 --> 00:41:00,052
أنتِ تبالغين في إطرائي بشدة

565
00:41:00,054 --> 00:41:02,267
اجلسي من فضلك

566
00:41:03,757 --> 00:41:05,924
إذن، أين تعلمتِ البرمجة؟

567
00:41:05,926 --> 00:41:09,027
لقد علمت نفسي بنفسي

568
00:41:09,029 --> 00:41:12,431
أنا أيضا
أظن أن أكثر أفضل المبرمجين كذلك

569
00:41:12,433 --> 00:41:15,767
أخبرت (شانون) أنك تريد
مناقشة شيء آخر معها

570
00:41:15,769 --> 00:41:18,604
أجل
نعود إلى العمل

571
00:41:18,606 --> 00:41:24,943
كنا نتساءل إن كنتِ مهتمة في العمل
على مشروع ما مع فريق

572
00:41:24,945 --> 00:41:26,678
تعني لصالحك؟

573
00:41:26,680 --> 00:41:29,081
لم أعتبر نفسي في مكانة تسمح بذلك

574
00:41:29,083 --> 00:41:30,515
أنتِ كذلك بكل تأكيد

575
00:41:30,517 --> 00:41:35,621
إنه برنامج تأميني جديد نعمل على تطويره
ويمكننا الاستفادة بشدة من شخص في مهارتك

576
00:41:35,623 --> 00:41:37,369
فما رأيك؟

577
00:41:38,626 --> 00:41:41,026
سيكون شرفا

578
00:41:52,338 --> 00:41:54,172
كنتما على حق يا رفاق

579
00:41:54,174 --> 00:41:55,974
كنت في حاجة ماسة إلى المساعدة

580
00:41:55,976 --> 00:41:59,478
ربما يجب عليك البعد عن المشاكل
(لفترة يا آنسة (هاربر

581
00:41:59,480 --> 00:42:01,663
ما الممتع في ذلك؟

582
00:42:03,717 --> 00:42:06,952
(أنت رجل صالح يا (هارولد

583
00:42:10,723 --> 00:42:16,194
وأنت، شكرا على تذكيري بأن حياتي ليست
هي الوحيدة التي تكون على المحك

584
00:42:25,838 --> 00:42:27,673
فيتش)؟)

585
00:42:27,675 --> 00:42:30,475
أعتقد أنها سرقت ساعتك لتوها

586
00:42:30,477 --> 00:42:34,846
لا بأس. لقد سرقتها خاتمها

587
00:42:34,848 --> 00:42:37,744
تعرف أين تجدني إن أرادت استرجاعه

588
00:42:41,932 --> 00:42:48,964
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<u><font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Monotype Corsiva">qassim</font>

589
00:42:50,065 --> 00:42:55,406
<font color=#ee27>
((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 16))
((بـعـنـوان: مُـتـبـلّـد الـذهـن))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

