﻿1
00:00:05,131 --> 00:00:06,697
هل لي بدقيقة يا رئيس؟

2
00:00:06,699 --> 00:00:08,098
في الحقيقة، أنا
.منشغلٌ بعض الشّيءِ

3
00:00:08,100 --> 00:00:11,035
أنا أحاول وضع رمزٍ جديد لواجهة البرمجة
.الخاصّة بنظام التّجارة الإلكترونيّة

4
00:00:11,037 --> 00:00:14,989
.أنا جئتُ من المستقبل"
".أنا رجلٌ آليٌّ وسيم

5
00:00:14,991 --> 00:00:17,858
اسمع، لم أكُن لأزعجكَ بهذا
.لو لم أكُن على يقينٍ أنّه مهمّ

6
00:00:17,860 --> 00:00:19,310
.حسناً، أسرع فحسب

7
00:00:19,312 --> 00:00:20,444
.هذه هي خاصيّتي

8
00:00:20,446 --> 00:00:21,878
.اسأل أيَّ امرأةً كنتُ معها

9
00:00:23,924 --> 00:00:25,838
.سأتّصلُ بالمرأتين

10
00:00:27,102 --> 00:00:28,085
ماذا لديكَ؟

11
00:00:28,087 --> 00:00:32,440
ألقِ نظرةً على كأسِ
.القهوة الجديد الخاصِّ بكَ

12
00:00:34,627 --> 00:00:36,510
ماذا؟

13
00:00:36,512 --> 00:00:38,579
أتتذكّر؟ لقد طلبتَ منّي أن أبحث
.لكَ عن كؤوسٍ جديدة لمكتبكَ

14
00:00:38,581 --> 00:00:39,597
ما رأيكَ؟

15
00:00:39,599 --> 00:00:42,550
حسناً، هناك ثقبٌ
.في الأعلى، ولا في الأسفل

16
00:00:42,552 --> 00:00:43,684
.أعجبني كثيراً

17
00:00:43,686 --> 00:00:44,735
.شكراً لكَ

18
00:00:44,737 --> 00:00:45,903
إذاً، ماذا تريد
أن يُكتبَ عليه؟

19
00:00:45,905 --> 00:00:47,488
يُكتبَ عليه؟

20
00:00:47,490 --> 00:00:50,174
: الإختيارات هي
."(قهوة"، "(جافا)" أو "(جو"

21
00:00:50,176 --> 00:00:52,293
.لستُ أدري، (جو) فحسب

22
00:00:52,295 --> 00:00:53,460
.اختيار ممتاز

23
00:00:53,462 --> 00:00:56,013
ولكن، ماذا في حال عيّنتَ عضواً
جديداً اسمه (جو)؟

24
00:00:56,015 --> 00:00:59,850
أعتقد أنَّ اغراء هذه الكؤوس قد
.يدفع إلى الخروج من الباب

25
00:00:59,852 --> 00:01:01,836
.حسناً، اكتب "قهوة" فحسب

26
00:01:01,838 --> 00:01:05,556
،عظيم! قهوة في الكأس
.وقهوة على الكأس

27
00:01:06,559 --> 00:01:07,908
ولكن ما رأيكَ
...بهذا

28
00:01:07,910 --> 00:01:10,411
."(الكأس (جافا"

29
00:01:11,747 --> 00:01:14,081
.(أنتَ تعلم، من سلسلة (ستار وارز

30
00:01:14,083 --> 00:01:14,915
!توقّف

31
00:01:14,917 --> 00:01:16,250
.صحيح
.صحيح

32
00:01:16,252 --> 00:01:17,702
.أنتَ مشغول

33
00:01:17,704 --> 00:01:19,003
.شيءٌ أخير

34
00:01:19,005 --> 00:01:23,924
يا إلهي! لقد عيّنتُكَ مساعداً ليَّ
.يا (آلان) حتّى لا أفكّر بمثل هاته الأمور

35
00:01:23,926 --> 00:01:26,277
أجل، أنا أعلم ذلك، ولكنني
.أريد أن أقوم بعمل جيّد من أجلكَ

36
00:01:26,279 --> 00:01:28,996
أعني، أنّكَ ستنظرُ إلى هذا الكأس
.كلَّ يوم ولا أريدُكَ أن تكرهه

37
00:01:28,998 --> 00:01:31,999
هذا ما يحدث عادةً عندما
.أنظر إلى الأشياء يوميّاً

38
00:01:32,001 --> 00:01:34,185
...حسناً، إذاً، سؤال أخير

39
00:01:34,187 --> 00:01:37,104
أتريده لليدِّ اليمنى أو اليسرى؟

40
00:01:40,442 --> 00:01:41,959
أنتَ تمزح، صحيح؟

41
00:01:41,961 --> 00:01:46,480
كلاَّ، بعض الأشخاص يمسكون الكؤوس
.باليدِّ اليسرى، والبعض الآخر باليمنى

42
00:01:55,975 --> 00:01:57,525
.حسناً. حسناً

43
00:01:57,527 --> 00:02:01,679
حسناً، سأقوم بتغيير الشعار من "أفضل رئيس
."في العالم" إلى "أذكى رئيس في العالم

44
00:02:01,681 --> 00:02:03,114
.سأذهبُ لأتبوّل

45
00:02:03,116 --> 00:02:07,885
،طالما أنتَ في الحمّام
.تركتُ ثلاث أنواعٍ من ورق الحمام هناك

46
00:02:07,887 --> 00:02:14,225
.أخبرني من الأفضل
.والورق البنيُّ ليس بمزحة

47
00:02:14,227 --> 00:02:16,060
عيّني يا (والدن)، يمكنني"
."أن أكون مساعدَكَ

48
00:02:16,062 --> 00:02:19,397
أتعلم ماذا يجدر أن يُكتبَ على كأسكَ؟
."أسوء موظّف على الإطلاق"

49
00:02:22,084 --> 00:02:24,916
."ثاني أسوء عامل"

50
00:02:25,285 --> 00:02:30,054
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم الحــادي عـشــر - الحـلـقة الـ3))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

51
00:02:34,688 --> 00:02:36,906
.انتهى وقتُ القيلولة

52
00:02:36,908 --> 00:02:38,141
.لستُ نائمة

53
00:02:38,143 --> 00:02:39,776
.لقد تقوّس ظهري

54
00:02:39,778 --> 00:02:41,544
يا إلهي! أأنتِ بخير؟
ماذا حدث؟

55
00:02:41,546 --> 00:02:45,648
لقد أصبتُ به عندما كنتُ أحاول
.تسلّق فراشك لأخذ قيلولة

56
00:02:45,650 --> 00:02:48,318
.حسناً، كلُّ شيءٍ سيكون بخير

57
00:02:48,320 --> 00:02:49,486
.اهدئي... فحسب

58
00:02:49,488 --> 00:02:50,987
!آلان)، تعالى إلى هنا)

59
00:02:50,989 --> 00:02:52,322
لما تطلبُ (زيبي)؟

60
00:02:52,324 --> 00:02:53,957
.إنّه مقوّم عظام، يمكنه المساعدة

61
00:02:53,959 --> 00:02:55,258
!توقّف

62
00:02:55,260 --> 00:02:58,061
.يؤلمني عندما أضحك

63
00:02:58,063 --> 00:02:59,996
أحدثَ هذا من قبل؟

64
00:02:59,998 --> 00:03:02,365
مرّة. في سباق الدرّاجات
.(النارّية في (ستورجيس

65
00:03:02,367 --> 00:03:07,070
-(أنا وبعض أعضاء فرقة الدراجات النارّية -(هيلز أنجليز
.قررنا أن نتناول المخدّرات ونخلع ملابسنا

66
00:03:07,538 --> 00:03:09,739
!(آلان)

67
00:03:09,741 --> 00:03:12,408
ماذا يحصل؟
أهناك خطبُ ما؟

68
00:03:12,410 --> 00:03:13,710
.بيرتا) تقوّس ظهرها)

69
00:03:13,712 --> 00:03:15,478
لا! ماذا يمكننا
أن نفعل؟

70
00:03:15,480 --> 00:03:17,046
حسناً، لقد اتّصلتُ
.بمقوّمِ عظامٍ

71
00:03:17,048 --> 00:03:18,615
!عظيم

72
00:03:19,817 --> 00:03:21,518
...أنا

73
00:03:22,654 --> 00:03:24,387
حسناً، دعوني أرى، ماذا
.لدينا هنا

74
00:03:24,389 --> 00:03:25,522
ما المُؤلم؟

75
00:03:25,524 --> 00:03:28,424
وقوفُكَ بجانبي
.وسؤالي أسئلة سخيفة

76
00:03:28,426 --> 00:03:30,560
.بيرتا)، أحسني التّصرف)
.آلان) طبيب)

77
00:03:32,697 --> 00:03:34,063
...أجل، مضحك

78
00:03:34,065 --> 00:03:35,532
.ولكن يمكنني مساعدتُكِ

79
00:03:35,534 --> 00:03:38,935
ولكنّني مجبر قانونيّاً على أن أخبركِ أنَّ
.رخصة عملي قد انتهت مدة صلاحيتها

80
00:03:38,937 --> 00:03:43,139
ولكن حمداً لله، آلام الظّهر لم تتغير كثيراً منذ أن
.حضرتُ آخر مجلس للأطلباء الذّي فشلتُ فيه

81
00:03:43,141 --> 00:03:45,124
إذاً، لا يمكنكِ التحرّك اطلاقاً؟

82
00:03:45,126 --> 00:03:47,060
كلَّ مرّة أحاول
.يتشدد أكثر فأكثر

83
00:03:47,062 --> 00:03:48,595
.يبدو تشنحاً كلاسيكيّاً للظهّر

84
00:03:48,597 --> 00:03:50,697
في الأرجح، أنّكِ بحاجة إلى الرّاحة
،في الفراش وبعض الثّلج

85
00:03:50,699 --> 00:03:53,233
ولكن للحيطة فقط، دعيني ألقي نظرة لأعرف
.إن كنتِ بحاجة لتقويم العمود الفقري

86
00:03:53,235 --> 00:03:55,134
.المسني وستموت

87
00:03:55,136 --> 00:03:58,688
.قد تحتاج أيضاً إلى تقوم طبيعتها

88
00:03:58,690 --> 00:04:01,608
حسناً، سأتّصل بطبيبي
.وأخبره أن يأتي إلى المنزل

89
00:04:01,610 --> 00:04:04,310
الطبُّ الغربي، من الأرجح أنّه
.سيصفُ مسكّنات لا أكثر

90
00:04:04,312 --> 00:04:05,612
.اتّصل به

91
00:04:05,614 --> 00:04:09,315
سأفعل. بينما ننتظر، يمكنكِ
.البقاء هنا طالما أنتِ بحاجة لذلكِ

92
00:04:09,317 --> 00:04:10,533
.سآخذُ قاعة الظيوف

93
00:04:10,535 --> 00:04:13,836
لما؟ ظهري عاطل عن العمل، ولكن
.مقدّمتي لا تزال تعمل

94
00:04:13,838 --> 00:04:17,423
سيحصل مثلما حصل
.(في (ستورجيس

95
00:04:21,378 --> 00:04:22,712
.صباح الخير

96
00:04:22,714 --> 00:04:24,347
.مرحباً

97
00:04:24,349 --> 00:04:27,617
أكنتَ بمفردكَ ليلة أمسٍ؟ -
أجل، لما؟ -

98
00:04:27,619 --> 00:04:35,975
،لأنّي سمعتُ أصواتاً من 11:15 إلى 11:22
."سمعتُ، "أجل، هكذا يحبّكِ أبوكِ أن تكوني

99
00:04:40,865 --> 00:04:48,288
صحيح، الجدران بين غرفتي و قاعة
.الظيوف رقيقة وكنتُ أشاهد التلفاز

100
00:04:49,591 --> 00:04:54,477
إذاً نفس البرنامج كان يبثُّ
على 1:30 وبعدها على 4:15؟

101
00:04:56,331 --> 00:04:58,715
!غريب

102
00:04:58,717 --> 00:05:00,316
أيمكنني أن أسألكَ شيئاً؟

103
00:05:01,303 --> 00:05:04,137
ما الخطب في "أبوكِ"؟

104
00:05:04,139 --> 00:05:08,925
إنّه يشعر بالوحدة، مفهوم؟
ألا يمكنكَ أن تنسى الأمر؟

105
00:05:08,927 --> 00:05:11,043
.يجدر أن أسألكَ نفس السّؤال

106
00:05:13,046 --> 00:05:14,480
ماذا تفعل؟

107
00:05:14,482 --> 00:05:19,402
حسناً، بما أنَّ (بيرتا) عاجزة، لقد بادرتُ
.بصنع عجلة الأعمال المنزليّة

108
00:05:19,404 --> 00:05:20,720
ماهي عجلة الأعمال المنزليّة؟

109
00:05:20,722 --> 00:05:24,991
إنّها عجلة تحوي عدداً من الواجبات من
.الخارج وأسماء الأشخاص من الدّاخل

110
00:05:24,993 --> 00:05:28,328
.(لقد أخذتُ الفكرة من أخي (تشارلي
.الّذي كان يملك عجلة العاهرات

111
00:05:30,564 --> 00:05:32,515
.(الإسم الوحيد بها هو (والدن

112
00:05:32,517 --> 00:05:36,319
لأنَّ هذا كان عملي
.لأصنع هذه العجلة

113
00:05:36,321 --> 00:05:39,455
...وأوّل عملٍ لكَ هو

114
00:05:39,457 --> 00:05:40,907
."(تنظيف غرفة (آلان"

115
00:05:42,293 --> 00:05:45,611
.سيكون هذا صعباً بعد ليلة أمسٍ

116
00:05:46,413 --> 00:05:49,248
."ربّما يجب أن ينظّفها "الأب

117
00:05:52,269 --> 00:05:55,388
أحدهم وجد مخبأ
.الماريخوانة الخاصّة بي

118
00:05:55,390 --> 00:06:00,843
لم يكن ذلكَ صعباً، لقد كانت في هذه
."العلبة المكتوب عليها "ليست ماريخوانة

119
00:06:00,845 --> 00:06:02,562
.ذكيّ جداً

120
00:06:02,564 --> 00:06:04,397
لم أكن أريد لأحدٍ أن
.يجد الماريخوانة خاصتّي

121
00:06:04,399 --> 00:06:08,951
: كنتُ على وشك أن أكتب على العلبة
."هذه العلبة تحوي حشرات سامّة طائرة"

122
00:06:08,953 --> 00:06:15,625
،وبعدها فكّرت، ماذا لو كانت هذه العلبة السّحرية، سحريّة حقاً
.وقامت بتحويل ما يوجد داخل العلبة إلى حشرات سامة طائرة

123
00:06:17,379 --> 00:06:18,944
.كنتُ مخدّراً إلى درجة عالية

124
00:06:18,946 --> 00:06:23,449
لا أعتقد أنَّ مزج الماريخوانة
.مع المهدّئات شيء جيّد

125
00:06:23,451 --> 00:06:25,051
تلك الأقراص
.استنزفتها منذ مدّة

126
00:06:25,053 --> 00:06:27,170
.ماذا؟ كانت لتكفي لمدّة أسبوعين

127
00:06:27,172 --> 00:06:29,589
!أو ليلة واحدة عظيمة

128
00:06:29,591 --> 00:06:31,574
.لحم مقدد

129
00:06:31,576 --> 00:06:34,160
.أنتم يا رفاق، تعتنون بيّ حقاً

130
00:06:34,162 --> 00:06:35,945
.هذا لأنّكِ تهتمّين بنا

131
00:06:35,947 --> 00:06:38,765
.هذا لأنّي أحبّكم

132
00:06:38,767 --> 00:06:40,817
.أحبّكَ أنتَ أكثر

133
00:06:40,819 --> 00:06:42,668
كيف حال ظهركِ؟

134
00:06:42,670 --> 00:06:44,303
.في الحقيقة، أفضل بكثيرٍ

135
00:06:44,305 --> 00:06:46,522
أعتقد أنّي، مستعدّة
.للعودة إلى العمل

136
00:06:46,524 --> 00:06:47,940
حقاً؟ إذاً يمكنكِ الوقوف؟

137
00:06:47,942 --> 00:06:50,026
.بكلِّ تأكيدٍ

138
00:06:50,028 --> 00:06:52,011
هل أنا واقفة الآن؟

139
00:06:52,013 --> 00:06:53,012
...كلاّ

140
00:06:53,014 --> 00:06:54,764
!اللّعنة

141
00:06:54,766 --> 00:06:56,599
ماذا عنِ الآن؟

142
00:06:57,935 --> 00:06:59,619
.أجل، تبدين بحالٍ جيّدة

143
00:06:59,621 --> 00:07:01,404
.أخبرتُكَ

144
00:07:01,406 --> 00:07:04,624
!لحم مقددّ

145
00:07:08,762 --> 00:07:14,781
لما تملكُ هذه الآلات نوافذ؟
.لستُ بحاجةٍ لأرى ما يجري في الدّاخل

146
00:07:15,053 --> 00:07:18,087
فأنا أثقُ فيهم في تنظيف
.الملابس وتجفيفها

147
00:07:18,089 --> 00:07:21,891
أتعلم، عندما تفكّر في الأمر مليّاً
.ستجدُ أن الكثير من الآلات تملك نوافذ

148
00:07:21,893 --> 00:07:24,944
.(الأفران، (الميكروويف

149
00:07:26,363 --> 00:07:29,932
مهلاً لحظة، أنحنُ من يشاهدهم، أم
هم الّّذين يشاهدوننا؟

150
00:07:29,934 --> 00:07:34,987
تناولتَ بعض الماريخوانة مع (بيرتا)؟

151
00:07:34,989 --> 00:07:36,856
.ليس أمام الغسالة

152
00:07:39,376 --> 00:07:41,911
ما عمر (بيرتا) في نظرك؟

153
00:07:41,913 --> 00:07:44,997
.لستُ أعرف اسمها الأخير حتّى

154
00:07:44,999 --> 00:07:48,851
أتعلم، لقد كنتُ أفكّر، لقد
.قامت بإيذاء ظهرها

155
00:07:48,853 --> 00:07:50,703
.استغرقت بعض الوقت لتتعافى

156
00:07:50,705 --> 00:07:53,656
.أعني، ربّما هذا العمل أصبح يفوق طاقتها

157
00:07:53,658 --> 00:07:54,540
حقاً؟

158
00:07:54,542 --> 00:07:55,641
.أجل، لستُ أدري

159
00:07:55,643 --> 00:07:58,895
.أعني، لن يعود شبابها
.وهذه وظيفة شاقة حقاً

160
00:07:58,897 --> 00:08:03,316
لما بحقِّ السّماء، ترتدي الملابس الدّاخليّة
من شركة (بيوز هاسكي)؟

161
00:08:04,318 --> 00:08:08,354
حسناً، أنت تعلم أنَّ بعض النّاس يقلّمون
.تحوطات الأغسان حتّى تنموَ الشّجرة

162
00:08:14,495 --> 00:08:19,665
حسناً، أقول :"ازرع الشّجرة
."في فناء صغيرٍ

163
00:08:20,501 --> 00:08:26,589
ولكن عندما ستقتحم الشّرطة هذا المنزل وتجد الغسّالة
.ممتئلة بملابس داخليّة هذا لن يكون  جيّداً لكلينا

164
00:08:26,591 --> 00:08:28,341
.ولا حتّى درج ممتلى بالماريخوانة

165
00:08:28,343 --> 00:08:32,461
."هذا هو سبب كتابتي عليه "ليست ماريخوانة

166
00:08:32,463 --> 00:08:35,331
إذاً، أأنتَ تقول أنّه حان الوقت
لـ (بيرتا) أن تتقاعد؟

167
00:08:35,333 --> 00:08:37,733
لا أدري. الجميع سيبطئ
.من وتيرة الأمور عاجلاً أم آجلاً

168
00:08:37,735 --> 00:08:39,919
.ربّما أنتَ محقّ

169
00:08:39,921 --> 00:08:43,105
ربّما حان الوقت لدفع
.الفتاة العجوز إلى التقاعد

170
00:08:43,107 --> 00:08:46,776
.نرسلها إلى أحد مزارع الشّمال

171
00:08:46,778 --> 00:08:49,395
هذه قد لا تكون أفضل
.طريقةٍ لإخبارها

172
00:08:49,397 --> 00:08:51,764
!ماذا؟ المزرعة مكان جميلٌ

173
00:08:51,766 --> 00:08:55,451
يمكنها أن تركض في الحقول
.رفقة مدبرات المنزل الأخريات

174
00:08:55,453 --> 00:09:00,540
هناك اسفنجات ومنعّمات الملابس
.بمثل قدرة العينِ على الرّؤية

175
00:09:00,542 --> 00:09:04,510
والصّحون المتسّخة المتبقيّة كلّها
.مصنوعة من الشكولاتة

176
00:09:04,512 --> 00:09:07,864
.قد أكون مخدّراً قليلاً أن أيضاً

177
00:09:07,866 --> 00:09:11,300
أسبق لكَ وسمعتَ عن رفيق
الحجرة في المزرعة؟

178
00:09:14,388 --> 00:09:16,038
.(بيرتا)

179
00:09:16,040 --> 00:09:18,090
.لدينا مفاجئة من أجلكِ

180
00:09:18,092 --> 00:09:19,809
تشاك نوريس)؟)

181
00:09:20,627 --> 00:09:23,930
.دجاج مقلي، فطيرة جبنٍ وجعة

182
00:09:23,932 --> 00:09:27,817
هذا كان آخر ما طلبه زوجي
.الأول من أجلي وجبته الأخيرة

183
00:09:27,819 --> 00:09:29,635
هل سأموت؟

184
00:09:29,637 --> 00:09:30,903
!لا تكوني سخيفة

185
00:09:30,905 --> 00:09:32,321
أتحبّين المزارع؟

186
00:09:32,323 --> 00:09:33,689
ماذا؟

187
00:09:33,691 --> 00:09:41,247
أعتقد أنّه ما يحاول قوله هو، هل فكّرت
في وضع فرشاة المرحاض جانباً؟

188
00:09:41,249 --> 00:09:44,600
خلع تلك السّترة وتعليقها إلى الروافد؟

189
00:09:44,602 --> 00:09:47,253
.يا إلهي! أنت تطردني

190
00:09:47,255 --> 00:09:49,372
.كلاّ، لن أطردَكِ مطلقاً

191
00:09:49,374 --> 00:09:50,840
.أنا أتحدّث عن التقاعد

192
00:09:50,842 --> 00:09:54,010
تسترخين، تهدئين، تتناولين
.الماريخوانة يوميّاً

193
00:09:54,012 --> 00:09:55,845
.أنا أقوم بذلك الآن

194
00:09:57,331 --> 00:09:59,532
.أضف إلى ذلك، لا يمكنني تحمّل التقاعد

195
00:09:59,534 --> 00:10:01,584
حسناً، ماذا عن تلك الخطّة
التي وضعتها من أجلكِ؟

196
00:10:01,586 --> 00:10:03,669
."سأخبركَ ماذا حلَّ بها، "الحياة

197
00:10:03,671 --> 00:10:06,973
،منزلكَ بحاجةٍ إلى سقفٍ جديدٍ
،حفيدك بحاجةٍ إلى دعامة اسنانٍ جديدة

198
00:10:06,975 --> 00:10:10,042
مخبر صناعة المخدّرات
.الخاصّة بابنتكَ ينفجر

199
00:10:10,044 --> 00:10:12,728
ماذا كنتِ تخططين، تعملين
طول حياتكَ؟

200
00:10:12,730 --> 00:10:16,198
كلاّ، فكّرتُ في شراء
.(منزلٍ في (تيسكاني

201
00:10:16,200 --> 00:10:22,288
وبعدها فكّرتُ، "كلاَّ، سأبقى هنا وأنظّف
".(الآثار المتبقية في الملابس الدّاخليّة لـ (زيبي

202
00:10:25,659 --> 00:10:27,243
ما رأيكِ في هذا؟

203
00:10:27,245 --> 00:10:33,316
ماذا لو كنتِ قادرة على كسبِ نفس
أجرتِكِ حالياً ولن تحتاجي للعمل من جديد؟

204
00:10:33,318 --> 00:10:35,051
.عمل أخير؟ يعجبني هذا

205
00:10:35,053 --> 00:10:36,819
هل سأقود أم سأطلق النّار؟

206
00:10:36,821 --> 00:10:41,841
كلاّ، أنتِ تتقاعدين وأنا
.سأدفع لكِ طيلة حياتِكِ

207
00:10:41,843 --> 00:10:43,976
ستدفع ليَّ مقابل
القيام بلا شيء؟

208
00:10:43,978 --> 00:10:45,811
.(أجل، أسمّه خطّة (آلان هاربر

209
00:10:47,547 --> 00:10:49,315
من أين أتى كلُّ هذا؟

210
00:10:49,317 --> 00:10:52,501
كلُّ ما بالأمر... أننّا
.قلقون عليكِ

211
00:10:52,503 --> 00:10:55,488
هذا عمل صعب، خصوصاً لامرأةٍ
.في مثل عمركِ

212
00:10:55,490 --> 00:10:57,156
ماذا؟

213
00:10:57,158 --> 00:10:59,742
قال، أنّه صعب لامرأةٍ بعمركِ
.أن تقوم بمثل هذا العمل

214
00:10:59,744 --> 00:11:00,710
!سمعته

215
00:11:01,996 --> 00:11:03,863
.يمكنني القيام بالعمل بشكلٍ جيّدٍ

216
00:11:03,865 --> 00:11:08,851
حقاً؟ لأنّكِ لم تتمكنِ
.من النّهوض لمدّة يومين

217
00:11:08,853 --> 00:11:13,873
إذاً كلُّ ما تريده، هو أن تعاملني كصندوق للصّدقة
.مثيرة للشفقة، أين يمكنك القاء المال فيها

218
00:11:13,875 --> 00:11:16,392
.كلاَّ لا أحد يقول أنّكِ صندوق صدقة

219
00:11:16,394 --> 00:11:20,245
بالرّغم من ذلك، من جهة أخرى، أريد
.(أن أكون أحد أبناء (والدن

220
00:11:22,632 --> 00:11:25,234
كلُّ ما أريده، هو أن أقوم
.بشيءٍ جيّدٍ من أجلكِ

221
00:11:25,236 --> 00:11:26,969
عن طريق اعطائي صدقة؟

222
00:11:26,971 --> 00:11:29,772
لستُ مثلك، لقد عملتُ
.من أجلِ كلِّ سنتٍ

223
00:11:29,774 --> 00:11:30,573
أستسمحكِ عذراً؟

224
00:11:30,575 --> 00:11:32,158
.لقد صرتَ ثريّاً جرّاء فكرةٍ واحدة

225
00:11:32,160 --> 00:11:34,660
ليست لديكَ أدنى فكرة
.أن تعمل من أجل العيش

226
00:11:34,662 --> 00:11:37,313
.حسناً، أنا لن أعتذر على كوني ناجحاً

227
00:11:37,315 --> 00:11:38,698
.كلاّ،بالطّبع لن تعتذر

228
00:11:38,700 --> 00:11:40,199
!اصمت! اصمت

229
00:11:40,201 --> 00:11:41,767
من فضلكِ، "العمل من أجل العيش"؟

230
00:11:41,769 --> 00:11:44,036
آلمتِ ظهركِ وأنت تحاولين
.أخذ قيلولة

231
00:11:44,038 --> 00:11:47,139
أتعلم ماذا، ليس عليَّ
.قبول هذا الهراء

232
00:11:47,141 --> 00:11:48,457
حسناً، أنا أيضاً ليس
.عليَّ قبول هذا الهراء

233
00:11:48,459 --> 00:11:50,026
.لقد انتهى كلُّ شيءٍ
.أقدّم استقالتي

234
00:11:50,028 --> 00:11:55,948
كلاّ! أين سأجدُ شخصاً ليأكل طعامي وينام
!في فراشي ويدخّن الماريخوانة خاصّتي؟

235
00:11:57,001 --> 00:11:58,934
!اصمت

236
00:12:05,452 --> 00:12:08,004
إذاً ما رأيكَ، أكنتُ محقاً أو ماذا؟

237
00:12:08,006 --> 00:12:10,206
!أجل، (هيلين) رائعة

238
00:12:10,208 --> 00:12:14,243
ولكن لازلتُ لا أفهم لما لم يكن بإمكاننا أن
.نقوم بإجراء مقابلة لخادمة وهي عارية الصّدر

239
00:12:14,245 --> 00:12:16,495
.أو أربع

240
00:12:16,497 --> 00:12:18,264
هلاَّ نسيتَ أمر الخادمات
عاريات الصّدر؟

241
00:12:18,266 --> 00:12:20,099
.لن أنسى ذلكَ أبداً

242
00:12:20,101 --> 00:12:21,384
.لقد شاهدتَ الفيديو

243
00:12:21,386 --> 00:12:24,787
الشّيء الوحيد الذّي"
."سيكون قذراً في منزلكَ هو أنا

244
00:12:26,791 --> 00:12:27,857
.وقت العشاء يا فتيان

245
00:12:29,060 --> 00:12:32,228
.هيلين)، عصير الليمون هذا لذيذ)

246
00:12:32,230 --> 00:12:34,797
هذا لأنّي وضعتُ فيه عنصراً
.سريّاً

247
00:12:34,799 --> 00:12:36,032
حقاً؟ ماهو؟

248
00:12:36,034 --> 00:12:37,166
."حبّ"

249
00:12:39,304 --> 00:12:41,170
.وربّما رطلٍ من السّكر

250
00:12:42,874 --> 00:12:45,041
لازلتَ تشتاق إلى (بيرتا)؟

251
00:12:45,043 --> 00:12:46,309
من هي (بيرتا)؟

252
00:12:46,311 --> 00:12:49,445
."ربّما هذا هو اسمها الأخير، "من

253
00:12:49,447 --> 00:12:51,380
."أعتقد أنّه "من يهتمّ

254
00:12:53,751 --> 00:12:56,085
!يا إلهي انظُر إلى هذا

255
00:12:56,087 --> 00:12:57,987
...وللتحليّة

256
00:12:57,989 --> 00:13:02,391
،عندما يبدأ بطنكَ بالدمدمة"
".هاهي شطيرة التفاحة الخاصّة بـ (هيلين) تتفتتُ

257
00:13:03,494 --> 00:13:05,428
!اغلقي فمّكِ

258
00:13:05,430 --> 00:13:07,363
!لن أفعل

259
00:13:07,365 --> 00:13:08,831
.لا يجدر بكِ فعل ذلك

260
00:13:10,301 --> 00:13:13,035
الشّيء الوحيد الّذي صنعته (بيرتا) بتفّاحة
.كان أنبوب التّدخين

261
00:13:13,037 --> 00:13:15,404
.يبدو أنّها كانت مدخّنة ماريخوانة ونصف

262
00:13:16,307 --> 00:13:17,840
.حسناً، استمتعا بها يا فتيان

263
00:13:17,842 --> 00:13:20,042
.كلاّ، تعالِ وانظمِّ إلينا

264
00:13:22,080 --> 00:13:25,815
.حسناً، شكراً جزيلاً لكم

265
00:13:26,834 --> 00:13:31,704
الشّيء الوحيد الألذُّ من أخلاقكَ
.هي فطيرة الخوخ الّتي أعدّها

266
00:13:32,389 --> 00:13:35,190
.قد أفسد عليكم المفاجئة، ليلة الغدّ

267
00:13:36,293 --> 00:13:39,528
".سأكون ملتهماً لفطيرتِكِ"

268
00:13:39,530 --> 00:13:43,382
.سأخيطُ تلك العبارة على وسادة

269
00:13:45,452 --> 00:13:48,137
هل تمانعون لو
نبارك هذا الطّعام؟

270
00:13:48,139 --> 00:13:51,190
.طبعاً، تفضّلي

271
00:13:51,192 --> 00:13:54,210
هل يجدر بيّ أن آكل هذه
القطعة الغير مباركة أو أبصقها؟

272
00:13:54,212 --> 00:14:03,069
يا إلهي، نحمدكَ على هذا الطّعام الّذي نحن على"
".وشكِ تناوله وكلِّ تلكَ النّعم التّي أنزلتها علينا

273
00:14:03,071 --> 00:14:04,887
.كان هذا جميلاً

274
00:14:04,889 --> 00:14:09,575
(وبكلِّ تواضعٍ، نسأل منكَ أن تهدي (آلان"
".و(والدن) إلى ايجاد الطرّيق الصحيح

275
00:14:09,577 --> 00:14:12,128
مهلاً. ماذا؟

276
00:14:12,130 --> 00:14:16,899
"...وأخرجهم من شرور حياتهم الشّاذة"

277
00:14:18,201 --> 00:14:27,643
خشيةً على أرواحهم أن تحترق في نيران
.الجحيم إلى الأبدِّ، رفقة جميع الشّواذِ

278
00:14:29,212 --> 00:14:30,629
آمين. أيمكنني أن أحصل على
القليل من البطاطا الحلوة؟

279
00:14:30,631 --> 00:14:32,832
.بكلِّ تأكيدٍ

280
00:14:33,884 --> 00:14:35,184
آلان)؟)

281
00:14:35,186 --> 00:14:39,305
ماذا؟ هي تظنُّ مسبقاً
.أننّا نلتهم فطيرتينا

282
00:14:46,214 --> 00:14:49,031
عندما تكون قد انتهيتَ من تلك
.الوجبة، اتركها وسأعتني بها

283
00:14:49,033 --> 00:14:50,066
.(شكراً لكِ يا (كولين

284
00:14:50,068 --> 00:14:51,283
.لا مشكلة

285
00:14:51,285 --> 00:14:53,486
.سأذهب لأعدَّ الأسرّة

286
00:14:54,888 --> 00:15:00,242
لا أريد أن أفسد المفاجئة، ولكنني شبه متأكد
.أنّها كانت تحمل شوكولاتة لوضعها على الوسادات

287
00:15:00,244 --> 00:15:02,061
.يجب أن أعترف، إنّها مذهلة

288
00:15:02,063 --> 00:15:04,580
أليس كذلك؟ أعني، إنّها طبّاخة
.ماهرة، إنّها منضبطة في الوقت

289
00:15:04,582 --> 00:15:06,315
.إنّها تتقبّلُ نمط حياتنا

290
00:15:06,317 --> 00:15:11,487
.ليس هناك نمط حياةٍ لتقبلهُ

291
00:15:11,489 --> 00:15:14,757
ولكن ان تغيّرت الأمور، من الجيّد أن نعرف
.أنّنا لن نخسر مدبّرة منزلٍ رائعة

292
00:15:19,047 --> 00:15:20,429
.هذا ليس ليّ

293
00:15:20,431 --> 00:15:21,831
.(ربّما كانت (كولين

294
00:15:21,833 --> 00:15:26,385
كولين)؟)

295
00:15:26,387 --> 00:15:28,637
.حباً لله، أطفئه فحسب

296
00:15:30,941 --> 00:15:32,925
!يا إلهي

297
00:15:32,927 --> 00:15:34,243
ماذا؟

298
00:15:34,245 --> 00:15:37,263
.أنظر إلى هذا

299
00:15:40,200 --> 00:15:43,135
أنا متأكدٌّ أنَّ هناكَ تفسيراً
.منطقيّاً لكلِّ هذا

300
00:15:43,137 --> 00:15:47,139
أعني... إنّها عازبة، من الأرجح
.أنّها تحاول حماية نفسها

301
00:15:47,141 --> 00:15:49,324
إذاً، ما الغرض من هذا؟

302
00:15:50,610 --> 00:15:53,028
.تملكُ مسدّسينِ

303
00:15:55,299 --> 00:15:58,167
...يوجد أربع

304
00:15:58,169 --> 00:16:01,053
وشيءٌ ما يبدو مثل
...سكّين يدوي الصّنع

305
00:16:01,055 --> 00:16:03,355
.حسناً، مهمّة طردها تقعُ على عاتقكَ

306
00:16:03,357 --> 00:16:04,840
هل سمعتُ هاتفي يرنُّ؟

307
00:16:08,111 --> 00:16:10,846
.آلان)، لديه شيء ليخبركِ إيّاه)

308
00:16:12,883 --> 00:16:16,919
أعتقد أنّه وضعتُ حبّة
.شوكولاتة في لباسي الدّاخليُّ

309
00:16:18,054 --> 00:16:24,877
حسناً، مدبّرة منزلنا السّابقة كانت
.تنظّف، وأحياناً كانت تطبخ لنا

310
00:16:24,879 --> 00:16:26,662
أأنتِ موافقة على هذا؟

311
00:16:26,664 --> 00:16:28,981
طبعاً، ماذا تريدونني أن أطبخ؟

312
00:16:28,983 --> 00:16:31,033
...لستُ أدري

313
00:16:31,035 --> 00:16:33,169
،من أجل الفطور الصّباحيِّ
.أحبُّ الفطائر

314
00:16:33,171 --> 00:16:37,573
!بالطّبع، فطائر

315
00:16:37,575 --> 00:16:40,459
...أنا آسف

316
00:16:40,461 --> 00:16:43,596
،ترون امرأة أمركيّة-أفريقيّة
...وأوّلُ شيءٍ تفكّرون فيه

317
00:16:43,598 --> 00:16:45,848
".العمّة (جميمة)، ستصفعنا بفطائرها"

318
00:16:47,285 --> 00:16:49,018
...كلاّ، لا، لا، لا

319
00:16:49,020 --> 00:16:53,239
هل سأجلبُ منديلي، أم
.سأحصل على واحدٍ منكم

320
00:16:53,241 --> 00:16:55,107
...أنا آسف، كلُّ ما بالأمر

321
00:16:55,109 --> 00:16:56,775
.أننّا نحبُّ الفطائر

322
00:16:56,777 --> 00:16:58,363
ولكن، أفترض أنَّه لا
.(بأس بـ كعك الـ (وافلز

323
00:16:58,388 --> 00:16:59,196
.(أجل، الـ (وافلز

324
00:16:59,197 --> 00:17:02,064
دجاج و(وافلز)؟

325
00:17:02,066 --> 00:17:05,618
...أتعلمين ماذا؟ دعونا
.ننسى الفطور الصّباحيَّ

326
00:17:05,620 --> 00:17:07,586
.سأشربُ قهوةً فحسب

327
00:17:07,588 --> 00:17:09,004
كيف تحبّها؟

328
00:17:09,006 --> 00:17:10,406
...سود

329
00:17:12,676 --> 00:17:14,510
.أفضّلُ الشّايَ

330
00:17:15,929 --> 00:17:18,781
إذاً، أأنتِ موافقة
للقيام بـ الغسيل؟

331
00:17:18,783 --> 00:17:25,104
أجل. وأفترضُ أنّكم تريدونني
.أن أفصل الأبيض عن باقي الألوان

332
00:17:26,940 --> 00:17:31,260
ولكن أأنتِ على يقينٍ أنّكِ
تُختبرينَ لوظيفة مدبّرة المنزل؟

333
00:17:31,262 --> 00:17:33,729
إذاً، الآن، أصبحتُ غير عالمة
.للسبب الذّي جئتُ به إلى هنا

334
00:17:34,597 --> 00:17:36,949
.لستُ متأكداً من ذلكَ حقاً

335
00:17:36,951 --> 00:17:39,702
...ماذا؟ حسناً، حسناً، دعونا

336
00:17:40,937 --> 00:17:42,388
.ليهدأ الجميع

337
00:17:42,390 --> 00:17:46,709
إذاً، الآن، يجب أن أهدأ كأنّي
مصابة بمرض "انفصام الشّخصيّة"؟

338
00:17:47,944 --> 00:17:50,412
أيمكنكِ أن تصدّقي
هذين الأبلهينِ يا (دوني)؟

339
00:17:56,887 --> 00:18:00,589
حسناً، أعتقد أنّنا نملكُ كلَّ
.المعلومات الّتي نحتاجها

340
00:18:00,591 --> 00:18:03,075
.سنكونُ على اتّصالٍ

341
00:18:03,077 --> 00:18:05,394
.عظيم

342
00:18:05,396 --> 00:18:07,880
أعلموني إذا احتجتُم
.إلى أيِّ مراجع إضافيّة

343
00:18:09,783 --> 00:18:11,967
ولكنّكُم تملكون
.منزلاً جميلاً حقاً

344
00:18:15,705 --> 00:18:18,924
.(هيّاً الآن يا (دوني

345
00:18:21,444 --> 00:18:25,497
كلاّ، لقد غيرتُ
.(رأيي، لا أريد أن أحِّدثَ (بيرتا

346
00:18:25,499 --> 00:18:29,919
مؤسف جداً. لم تسمح لامرأةٍ عارية الصّدر أن
.تجهِّزَ لكَ سريرك، والآن يجب أن تستلقيَ عليه

347
00:18:30,904 --> 00:18:33,389
.حسناً، لن أعتذر

348
00:18:33,391 --> 00:18:34,506
.لستَ مضطرّاً

349
00:18:34,508 --> 00:18:38,510
قالت، إن بذلتَ المجهود وجئتَ إليها
.ستكون أكثر من سعيدة لتعتذر إليكَ

350
00:18:39,462 --> 00:18:42,097
زيبي)، قال أنّكَ)
.أردتَ أن تعتذر

351
00:18:43,300 --> 00:18:45,601
أرأيتُ ما فعلتهُ؟ أيمكننا الدّخول؟

352
00:18:45,603 --> 00:18:47,553
.كلاّ، المكان تعمّهُ الفوضى

353
00:18:47,555 --> 00:18:50,706
،كنتُ سافلةً مع مدبّرة منزلي
.لذا استقالت

354
00:18:50,708 --> 00:18:52,758
.حسناً، انتهينا، هيّا بنا

355
00:18:52,760 --> 00:18:55,144
باللهِ عليكَ يا (والدن)، أهو
.صعبٌ حقاً أن تقول أنّكَ آسف

356
00:18:55,146 --> 00:18:57,396
بلى. عندما لم ترتكب أيَّ خطأ
.لتعتذرَ عنه

357
00:18:57,398 --> 00:18:59,982
،أأنتَ جاهل إلى هذه الدّرجة
.لقد أذيتَ مشاعري

358
00:18:59,984 --> 00:19:06,372
،آذيتِ مشاعري، دخّنتِ كلَّ الماريخوانة خاصّتي
.إذاً كنتُ على حقٍّ في الشعور بما أشعر به الآن

359
00:19:07,874 --> 00:19:09,208
.حسناً، حسناً، الحوار جيّد

360
00:19:09,210 --> 00:19:11,043
الآن، دعونا نرى هل
.نستطيع ايجاد آراء مشتركة

361
00:19:11,045 --> 00:19:13,295
.أنتَ غبيٌّ -
.موافق -

362
00:19:15,131 --> 00:19:18,500
...اسمعي

363
00:19:18,502 --> 00:19:21,703
لقد كنتُ أحاول مساعدتِكِ
.لأنّي كنتُ مهتماً بكِ

364
00:19:21,705 --> 00:19:24,390
.وليس لأنّي أعتبرُكِ كصندوق للصدقة

365
00:19:24,392 --> 00:19:26,659
.وأنا آسف إن فهمتِ ذلكَ بشكلٍ خاطئٍ

366
00:19:26,661 --> 00:19:29,211
وأنا آسفة أنّي بالغتُ
.في ردّةِ الفعل

367
00:19:29,213 --> 00:19:33,983
،أضف إلى ذلك، أنّي كنتُ مخدّرةً
.ظننتُكَ تنيناً متكلّماً

368
00:19:37,854 --> 00:19:41,390
تلكَ الماريخوانة
.من النّوعيّة الجيّدة

369
00:19:41,392 --> 00:19:44,827
هذه هي النّوعيّة التّي أعطيها
.لأحفادي في عيد الميلاد

370
00:19:46,129 --> 00:19:49,665
هذا مسلٍ لأنّي حصلتُ
.(عليها من شخصٍ اسمه (يسوع

371
00:19:51,284 --> 00:19:53,735
إذاً ما رأيكِ؟ هل ستعودين؟

372
00:19:53,737 --> 00:19:55,771
.لستُ أدري

373
00:19:55,773 --> 00:20:01,126
قد تكون محقاً. ربّما لا يمكنني
.القيام بكلِّ ما كان بإمكاني فعله

374
00:20:01,128 --> 00:20:03,512
.حسناً، سنعتاد على ذلك
صحيح؟

375
00:20:03,514 --> 00:20:05,764
.بكلِّ تأكيدٍّ، مهما استغرق من الوقت

376
00:20:06,783 --> 00:20:09,668
اتفاق؟ -
.اتفاق -

377
00:20:09,670 --> 00:20:11,753
.تعالَ، سأعدُّ لكَ كأس قهوةٍ

378
00:20:17,260 --> 00:20:20,279
.ليس مضحكاً

379
00:20:28,538 --> 00:20:30,689
.لا يزال غير مضحكٍ

380
00:20:39,073 --> 00:20:39,894
.أنا سعيد أنّكِ عُدتِ

381
00:20:40,095 --> 00:20:43,438
.أنا أيضاً، وأقدّرُ لكَ مساعدتَكَ ليَّ

382
00:20:43,959 --> 00:20:45,558
.إنّه أقلُّ ما يمكنني فعله

383
00:20:46,193 --> 00:20:49,196
ويجب أن أعترف، (آلان) كان
.محقاً بشأن تعيين خادمة عاريّة الصّدر

384
00:20:57,315 --> 00:21:00,618
،إن لم تكُن في سلّة
.فن توضع في الغسّالة

385
00:21:05,301 --> 00:21:09,571
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم الحــادي عـشــر - الحـلـقة الـ3))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

386
00:21:09,818 --> 00:21:12,930
SULIMAN.K ... تــعديـــل