1
00:00:04,410 --> 00:00:05,576
صباح الخير

2
00:00:05,578 --> 00:00:08,079
(صباح الخير (ليندزى

3
00:00:08,081 --> 00:00:09,780
هل تقابلتم رسمياً كلاكما؟

4
00:00:10,782 --> 00:00:11,749
لقد تقابلنا , بالفعل

5
00:00:11,751 --> 00:00:13,551
أتتذكرين
(حينما كنتِ تتعقبين (الان

6
00:00:13,553 --> 00:00:15,119
و تتبعتيه إلى المطعم

7
00:00:15,121 --> 00:00:16,654
لكى تمسكيه مع عاهراته

8
00:00:16,656 --> 00:00:18,689
!أنا كُنت تلك العاهرة

9
00:00:18,691 --> 00:00:19,757
يا الهي

10
00:00:19,759 --> 00:00:21,492
هل هذة كانت أنتِ؟

11
00:00:21,494 --> 00:00:23,027
أجل
أتعلمين,كنت أقول

12
00:00:23,029 --> 00:00:25,563
"ماذا تفعل إمرأة بتلك الجمال مع (الان)؟"

13
00:00:25,565 --> 00:00:27,265
أنا أعتقدت نفس الشيء معكِ

14
00:00:27,267 --> 00:00:29,567
"ماذا كنا نفعل مع (الان)؟"

15
00:00:29,569 --> 00:00:33,404
وأنا كُنت قلق أنكم أنتم
الاثنين ليس لديكم شيء مشترك

16
00:00:33,406 --> 00:00:35,072
تتناولين ميموزا؟-
لا-

17
00:00:35,074 --> 00:00:36,941
شكراً,أنا رصينة حديثاً
أنا أتخلص من

18
00:00:36,943 --> 00:00:39,010
خيارات التدمير الذاتى
فى حياتي

19
00:00:39,012 --> 00:00:40,645
صباح الخير

20
00:00:40,647 --> 00:00:42,613
و تقلصت إلى واحدة

21
00:00:44,751 --> 00:00:47,518
هذا غير مريح-
ماذا؟-

22
00:00:47,520 --> 00:00:49,654
أنا على وشك تناول الفطار مع حبيبتي الحالية

23
00:00:49,656 --> 00:00:52,623
و حبيبتي السابقة و زوجي

24
00:00:53,692 --> 00:00:56,460
يا الهي
أنا أتحول لاصبح كأمي

25
00:00:58,030 --> 00:00:59,130
حسناً , لأكون عادلاً

26
00:00:59,132 --> 00:01:01,499
أمك ضاجعت الكثير من النساء

27
00:01:08,373 --> 00:01:09,974
ذكرى مرور ثلاثة اشهر على علاقتنا

28
00:01:09,976 --> 00:01:12,176
فى نفس يوم عيد الحب
ماذا ينبغى أن نفعل؟

29
00:01:12,178 --> 00:01:14,645
لا أعلم. كُنت أفكر
نضع بعض الملابس

30
00:01:14,647 --> 00:01:17,315
و نضع بعض الكولونيا
ونحضر بعض الزهور

31
00:01:17,317 --> 00:01:18,816
و نذهب فى عشاء رومانسى

32
00:01:18,818 --> 00:01:20,217
لقد أحببت هذا

33
00:01:20,219 --> 00:01:22,420
........مع خليلاتنا

34
00:01:22,422 --> 00:01:25,423
خليلاتنا؟
ولكن هذا عيد الحب

35
00:01:26,925 --> 00:01:29,860
لا أصدق, أنا فى علاقة مع رجل متزوج

36
00:01:29,862 --> 00:01:32,430
بحلول المرة الثالثة
ستعتادِ على هذا

37
00:01:32,432 --> 00:01:33,698
أتعلم

38
00:01:33,700 --> 00:01:35,166
فى الحقيقة هذا موضوع مهم

39
00:01:35,168 --> 00:01:38,402
بما أن تبنى (لويس) انتهى
لما مازلنا متزوجين؟

40
00:01:38,404 --> 00:01:40,471
لاننا نحب بعضنا

41
00:01:40,473 --> 00:01:43,341
أتري? دائماً يوعدون بفسخ زواجهم

42
00:01:43,343 --> 00:01:45,276
ولكن لا يفعلون

43
00:01:45,278 --> 00:01:47,578
الان),أنا أريد الطلاق)

44
00:01:47,580 --> 00:01:49,613
تدخل فى الموضوع مباشرة

45
00:01:49,615 --> 00:01:51,649
(عيد حب سعيد (الان

46
00:01:51,651 --> 00:01:54,051
هيا
هذا لم يكن أبداً زواج حقيقى

47
00:01:55,287 --> 00:01:57,121
وهذة ليست دموع حقيقة إيضاً

48
00:01:57,989 --> 00:01:59,957
أنا نذل ذو قلب قاسي ,إيضاً

49
00:02:01,226 --> 00:02:03,594
(أتعلم, (والدن,
تستطيع الاحتفاظ به

50
00:02:03,596 --> 00:02:04,929
حسناً

51
00:02:04,931 --> 00:02:06,664
سوف أجلبه لهنا
قبل أن أجده يستمني

52
00:02:06,666 --> 00:02:08,699
فى حوض من دموعه

53
00:02:11,103 --> 00:02:13,671
كُنت مكانك-
كُنت مكانك-

54
00:02:15,741 --> 00:02:19,741
<font color=#00FF00>â™ھ رجلان ونصف الحلقة 14 â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>عنوان الحلقة:لا تعطى القرد سلاح</font>
تاريخ عرض الحلقة الاصلى 12 فبراير 2015

55
00:02:19,742 --> 00:02:23,742
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| eldon.basiony - بسيونى بسيونى ||
Re-Synced By: MEE2day

56
00:02:24,679 --> 00:02:27,046
هل نستطيع إعداد فطائر؟

57
00:02:27,048 --> 00:02:29,649
أتعلم يا رفيقي,أنا أسف
لا أستطيع فى الوقت الحالى

58
00:02:29,651 --> 00:02:31,084
أنا نوعاً ما مشغول

59
00:02:31,086 --> 00:02:32,819
أتتذكر عندما أخبرتك

60
00:02:32,821 --> 00:02:35,221
أن أنا و (الان) لن نعود مُتزوجين بعد الان

61
00:02:35,223 --> 00:02:36,355
أجل

62
00:02:36,357 --> 00:02:38,758
هل أنت حزين بسبب الطلاق؟

63
00:02:38,760 --> 00:02:41,294
لا.أنا حزين بسبب الفطائر

64
00:02:44,965 --> 00:02:46,899
مرحباً-
مرحباً,عظيم-

65
00:02:46,901 --> 00:02:49,168
أتعلم,مازالت أعمل على إوراق طلاقنا

66
00:02:49,170 --> 00:02:52,438
و أريدك أن تُوقع هنا

67
00:02:52,440 --> 00:02:54,273
ماذا عن تقسيم أصولنا؟

68
00:02:56,110 --> 00:02:57,577
حسناً,كلانا حصل على

69
00:02:57,579 --> 00:02:58,911
ما كان لديه قبل الزواج

70
00:02:58,913 --> 00:03:00,713
أذا أنت تحصل على البيت و السيارة

71
00:03:00,715 --> 00:03:02,748
و بيليون دولار و الطائرة الخاصة

72
00:03:02,750 --> 00:03:03,883
أجل

73
00:03:05,018 --> 00:03:07,186
و أنت تحصل على هذا القميص

74
00:03:07,188 --> 00:03:10,723
أتعلم؟
سأبدء أولاً

75
00:03:10,725 --> 00:03:13,659
أتعلم,هذا ليس سهل علي إيضاً

76
00:03:13,661 --> 00:03:16,395
هل المنزل على الشاطى و الطائرة الخاصة

77
00:03:16,397 --> 00:03:18,731
و البيليون دولار تجعلها أسهل؟

78
00:03:18,733 --> 00:03:20,500
نعم

79
00:03:20,502 --> 00:03:24,504
ولكن هذة مازالت أفضل
علاقة كُنت فيها

80
00:03:24,506 --> 00:03:25,872
هذا مضحك

81
00:03:25,874 --> 00:03:27,940
عندما تطلقت أنا و (جوديث),قالت

82
00:03:27,942 --> 00:03:30,276
"لو لم تغادر سأقتلك"

83
00:03:31,445 --> 00:03:33,279
<i>أنا صدقتها</i>

84
00:03:33,281 --> 00:03:35,748
تفضل,دورك

85
00:03:39,853 --> 00:03:42,021
لا أستطيع. يدي
تعلم أن هذا خاطيء

86
00:03:42,023 --> 00:03:46,592
يدك تفعل الكثير من الاشياء
تعرف أنها خاطئة

87
00:03:48,162 --> 00:03:49,462
فقط قم بالامضاء

88
00:03:51,399 --> 00:03:53,566
........الوداع

89
00:03:53,568 --> 00:03:56,869
"دكتور "الان هاربر شميدت

90
00:03:56,871 --> 00:04:01,073
بالكاد أعرفه

91
00:04:01,075 --> 00:04:03,509
شكراً. أنا حقاً أقدر قيامك بهذا كله

92
00:04:03,511 --> 00:04:06,913
أتعلم, فى الحقيقة, أريد جلب لك
هدية تعبر عن شكري لك

93
00:04:06,915 --> 00:04:09,549
حسناً, هذا لطيف , ولكن
ولكن لم أفعل هذا من إجل هدية

94
00:04:09,551 --> 00:04:11,651
أنت صديقي المقرب,و سأرمي نفسي فى النار

95
00:04:11,653 --> 00:04:13,386
أى نوع من الهداية
أنت تتحدث عن؟

96
00:04:13,388 --> 00:04:15,388
أياُ كان ما تريد

97
00:04:15,390 --> 00:04:18,024
لا تقلق عن التكلفة
أنت تستحقها

98
00:04:18,026 --> 00:04:19,759
رائع

99
00:04:19,761 --> 00:04:21,827
هذا أمر مثير

100
00:04:21,829 --> 00:04:23,896
أنت مثل جني

101
00:04:25,299 --> 00:04:27,466
ماذا أفرك لجعل
أمنيتي تتحقق؟

102
00:04:28,669 --> 00:04:30,303
لقد سمعتها

103
00:04:30,305 --> 00:04:32,405
أنا بالفعل أعلم
ماذا ستكون أمنيتي

104
00:04:32,407 --> 00:04:33,673
لا تستطيع تمني المزيد من الامنيات

105
00:04:33,675 --> 00:04:35,641
اللعنة

106
00:04:35,643 --> 00:04:36,909
أذا,ما هى الحدود؟

107
00:04:36,911 --> 00:04:38,511
هل نتحدث عن رحلة إلى "ديزنى لاند"؟

108
00:04:38,513 --> 00:04:39,979
أكثر من هذا

109
00:04:39,981 --> 00:04:41,013
أمتلاك "ديزنى لاند"؟

110
00:04:41,015 --> 00:04:42,215
أقل من هذا

111
00:04:42,217 --> 00:04:44,183
"أنا حقاً أريد أمتلاك "ديزنى لاند

112
00:04:44,185 --> 00:04:46,185
حتى لا تستطيع الحوريات
أن تقول لي

113
00:04:46,187 --> 00:04:50,122
"الصور مع الاطفال فقط"

114
00:04:50,124 --> 00:04:53,059
حسناً,أنا أعلم معاييري
فقط بحاجة للتفكير فى ذلك

115
00:04:53,061 --> 00:04:54,760
هل أستطيع تمنى أمنية؟

116
00:04:54,762 --> 00:04:58,064
:سأعطيك تلميح لها
أنها فطائر

117
00:04:59,333 --> 00:05:02,301
أتعلم,حسناً
سأعد لك فطائر

118
00:05:04,671 --> 00:05:06,906
هكذا تتم الامور

119
00:05:12,714 --> 00:05:15,681
أسفة, أذا, بعد العيش
فى بيته كضيف مجاناً

120
00:05:15,683 --> 00:05:18,184
لمدة أربع سنين
صديقك البيليونير

121
00:05:18,186 --> 00:05:20,386
يمنحك أمنية؟

122
00:05:20,388 --> 00:05:22,121
واحدة فقط

123
00:05:22,123 --> 00:05:23,489
هذا صعب جداً

124
00:05:23,491 --> 00:05:27,727
نعم. ماذا تعطى لرجل لديه... لا شيء؟

125
00:05:27,729 --> 00:05:29,262
لا,أنا جاد

126
00:05:29,264 --> 00:05:31,364
هذة مفاوضات
خادعة

127
00:05:31,366 --> 00:05:33,165
سوف يكرهني
لو طلبت الكثير

128
00:05:33,167 --> 00:05:35,401
ولكن سأكره نفسي
لو طلبت القليل

129
00:05:35,403 --> 00:05:36,936
.......أعنى

130
00:05:36,938 --> 00:05:39,839
ساكره نفسي فى كلا الحالتين
ولكن أستطيع كره نفسي

131
00:05:39,841 --> 00:05:42,475
بينما (مايكل كوين) يكن خادمي ليوم واحد
مايكل كين ممثل إنجليزي من مواليد 14 مارس 1933، حاصل على جائزتى أوسكار

132
00:05:42,477 --> 00:05:45,745
هل يجب أن أحضر الفولفو لك,سيدي؟

133
00:05:46,780 --> 00:05:50,216
حسناً. ماذا لديك حتى الان,
(بجانب (مايكل كوين

134
00:05:50,218 --> 00:05:52,184
حالياً,هناك العديد من الامور

135
00:05:52,186 --> 00:05:54,854
حاسب جديد
سرير حقيقى

136
00:05:54,856 --> 00:05:57,556
$10,000لجمعيتي الخيرية المفضلة

137
00:05:57,558 --> 00:05:59,125
رائع,هذا كرم بالغ منك

138
00:05:59,127 --> 00:06:01,594
هذة فى حالة أذا
رأى أحد أخر قائمتي

139
00:06:01,596 --> 00:06:03,896
ألا تعتقد أنه يجب
أن يكون شيء سيستمر

140
00:06:03,898 --> 00:06:06,632
لمدة, شيء يعدك للمستقبل

141
00:06:06,634 --> 00:06:09,368
رقم خمسة
تضخيم فى القضيب

142
00:06:09,370 --> 00:06:12,204
فقط عدني
أنك ستختار شيء عملى

143
00:06:12,206 --> 00:06:14,774
صح,صح,عملى
يجب أن أفكر, عملى

144
00:06:14,776 --> 00:06:19,045
لو كان لديك النوع الصحيح من السرج

145
00:06:19,047 --> 00:06:23,082
هل تستطيعِ ركوب باندا ضخمة؟

146
00:06:26,354 --> 00:06:28,888
لا تختلسِ النظر
أريدها أن تكون مفاجئة

147
00:06:28,890 --> 00:06:30,523
من فضلك لا تكون باندا

148
00:06:30,525 --> 00:06:32,191
من فضلك لا تكون باندا

149
00:06:32,193 --> 00:06:35,027
ليست باندا
ولكن هذا كان سيكون رائع

150
00:06:35,029 --> 00:06:36,796
هل تستطيع ركوب باندا؟

151
00:06:36,798 --> 00:06:39,732
أتمنى. على ما يبدو
انها وحشية حيوانية

152
00:06:39,734 --> 00:06:41,867
بيتا تفسد كل شيء
<u>بيتا هي منظمة اميريكية تطالب بمساواة حقوق الحيوانات و مقرها في فيرجينيا</u>

153
00:06:41,869 --> 00:06:43,636
هل أستطيع أن أرى الان؟

154
00:06:43,638 --> 00:06:45,071
ثانية واحدة

155
00:06:45,073 --> 00:06:46,472
هل يقوم بالتعرى؟

156
00:06:46,474 --> 00:06:49,608
<i>لو كان,
كُنت سأقوم بغلق عيني</i>

157
00:06:51,111 --> 00:06:52,712
حسناً,أفتحِ عينيكِ

158
00:06:54,881 --> 00:06:56,248
رائع

159
00:06:56,250 --> 00:06:57,650
ماذا تعتقدين؟

160
00:06:57,652 --> 00:07:00,086
أعتقد,كان ينبغى عليك
تضخيم قضيبك

161
00:07:00,088 --> 00:07:02,688
هذا الشيء لابد و أنه كلف ثروة

162
00:07:02,690 --> 00:07:04,190
أنه ليس غالى كما تعتقدين

163
00:07:04,192 --> 00:07:05,324
بالاضافة ,قمت بتبديلها بسيارتي الفولفو

164
00:07:05,326 --> 00:07:08,327
نعم, قامت بدفع أول صفيحة جاز

165
00:07:08,329 --> 00:07:11,731
كان لديك أمنية واحدة
وهذا ما طلبت؟

166
00:07:11,733 --> 00:07:14,266
أجل,خمس أشخاص أنقلبوا
أمامي فى طريقى الى البيت

167
00:07:14,268 --> 00:07:15,568
هذا كان رائع

168
00:07:15,570 --> 00:07:17,370
بالاضافة

169
00:07:17,372 --> 00:07:18,704
لستُ بحاجة أن تشرحِ
علاقتكِ به

170
00:07:18,706 --> 00:07:19,502
إلى إصدقائك بعد الان

171
00:07:19,526 --> 00:07:20,440
:سيسألون

172
00:07:20,441 --> 00:07:22,074
:ماذا تفعلين مع (الان)؟" ولكن لا أحد يسأل"

173
00:07:22,076 --> 00:07:24,210
,ماذا تفعلين مع الرجل"
"الذى معه الفيرارى؟

174
00:07:24,212 --> 00:07:25,945
رائع

175
00:07:25,947 --> 00:07:28,280
(سيارة رائعة (والدن

176
00:07:28,282 --> 00:07:30,883
أخيراً سيارة جميلة مثلك

177
00:07:30,885 --> 00:07:32,351
فى الحقيقة,أنها سيارتي

178
00:07:32,353 --> 00:07:34,620
كلام كفر

179
00:07:35,689 --> 00:07:37,356
الان),تحدثنا عن هذا)

180
00:07:37,358 --> 00:07:39,125
أعتقدت أنك ستحصل على شيء عملى

181
00:07:39,127 --> 00:07:40,393
أعتقدت هذا إيضاً

182
00:07:40,395 --> 00:07:42,094
ولكن (مايكل كوين) بخارج
البلد يقوم بتصوير فليم

183
00:07:42,096 --> 00:07:43,662
لذلك ها نحنُ

184
00:07:43,664 --> 00:07:45,431
ألم تستطيع التحدث ببعض
المنطق له؟

185
00:07:45,433 --> 00:07:46,932
أخبرته يستطيع الحصول على أى شيء؟

186
00:07:46,934 --> 00:07:49,635
لا تكرهِ الجنى
بل,أكرهِ الامنية

187
00:07:49,637 --> 00:07:52,972
حالياً,أنا أكره الاحمق
الذى ضيعها على الفيرارى

188
00:07:52,974 --> 00:07:55,775
ليندزى),انتظرى)
نستطيع أخذها فى جولة

189
00:07:55,777 --> 00:07:57,576
سأدعكِ تقودين

190
00:07:57,578 --> 00:07:59,678
مستحيل

191
00:07:59,680 --> 00:08:01,380
ما هذا? أعتقدت أنها ستعجبها

192
00:08:01,382 --> 00:08:02,681
أعلم,أنا أيضاً

193
00:08:02,683 --> 00:08:05,117
برتا),لو كان لديكِ أمنية واحدة)
ماذا كنتِ ستطلبين؟

194
00:08:05,119 --> 00:08:06,986
هل وقعت على اوراق الطلاق بعد؟

195
00:08:06,988 --> 00:08:09,188
وقعت-
أذا,أنا بخير-

196
00:08:14,529 --> 00:08:16,595
هل سمعت أى خبر عن (ليندزى)؟

197
00:08:16,597 --> 00:08:17,797
لا

198
00:08:17,799 --> 00:08:19,331
أنا حتى استخدمت اقوى اسلحتي

199
00:08:19,333 --> 00:08:22,768
أرسلت لها صورة
قضيبى عليه صورة حزينة

200
00:08:22,770 --> 00:08:25,771
لما هذا سينفع معها؟

201
00:08:25,773 --> 00:08:28,974
عندما لم ينفع معي؟

202
00:08:30,878 --> 00:08:32,011
(والدن)

203
00:08:32,013 --> 00:08:35,815
الان,لما أرسلت لي صورة قضيبك الحزين؟

204
00:08:35,817 --> 00:08:37,683
أسف
(هذة كانت من أجل (ليندزى

205
00:08:37,685 --> 00:08:40,753
!هيا,يا رجل

206
00:08:40,755 --> 00:08:42,488
انضج
لقد راته شخصياً

207
00:08:42,490 --> 00:08:44,190
أجل,وكان حزيناً لي

208
00:08:44,192 --> 00:08:46,158
حسناً,هذا القضيب الحزين

209
00:08:46,160 --> 00:08:48,127
يقود سيارة فيرارى جديدة

210
00:08:48,129 --> 00:08:51,397
لماذا لا تستطيع التحدث كشخص عادى؟

211
00:08:51,399 --> 00:08:54,400
أنتظر,هل أستخدمت أمنيتك على فيرارى؟

212
00:08:55,635 --> 00:08:57,303
وكيف شعرت (ليندزى) باتجاه هذا؟

213
00:08:57,305 --> 00:08:58,938
حسناً,كرهتها
وأنا لا أعلم لما

214
00:08:58,940 --> 00:09:02,074
أنها مثل غداء ذكرانا السنوية
بمطعم الهوترز مجدداً

215
00:09:02,076 --> 00:09:05,077
ألا تعرف أى شيء عن النساء؟

216
00:09:05,079 --> 00:09:07,713
لقد تواعدنا أنا و أنتِ
أعتقد أنكِ تعلمين أجابة هذا السؤال

217
00:09:07,715 --> 00:09:11,283
<i>أتيحت الفرصة لك للقيام بشيء
(لك و (ليندزى</i>

218
00:09:11,285 --> 00:09:13,853
وبدلاً من ذلك قمت بشيء لك

219
00:09:13,855 --> 00:09:14,887
أتعلمين؟

220
00:09:14,889 --> 00:09:16,155
هذا خطائي

221
00:09:16,157 --> 00:09:18,257
أعطيتك الكثير من القوة

222
00:09:18,259 --> 00:09:20,826
أنت لا تعطى القرد سلاح

223
00:09:20,828 --> 00:09:25,097
<i>ألم نتعلم أى شيء
من فيلم كوكب القرود</i>

224
00:09:25,099 --> 00:09:27,566
أذا,كيف أصحح الامر مع (ليندزى)؟

225
00:09:27,568 --> 00:09:31,904
ربما تستطيع رسم
وجه مضحك على مهبلها

226
00:09:33,406 --> 00:09:36,175
لو كان لديها أمنية واحدة
ماذا كانت ستكون؟

227
00:09:36,177 --> 00:09:37,643
أن تتزوج به

228
00:09:37,645 --> 00:09:39,245
حسناً,هذا من المحتمل حقيقى

229
00:09:39,247 --> 00:09:41,814
(ولكن لا تستطيع الحصول على (والدن

230
00:09:41,816 --> 00:09:44,016
وتأكد من أنها تعلم هذا

231
00:09:44,018 --> 00:09:46,118
ولكن أعتقد أنك
تفكر فى المسار الصحيح

232
00:09:46,120 --> 00:09:48,020
هى بحاجة إلى ارتباط

233
00:09:48,022 --> 00:09:49,421
ارتباط

234
00:09:50,992 --> 00:09:54,026
لسنين, شعرت
(أنه يجب أن أتزوج (ليندزى

235
00:09:54,028 --> 00:09:56,562
ولكن لم يكن هناك الوقت المناسب

236
00:09:56,564 --> 00:09:59,265
ربما الان هو الوقت المناسب

237
00:10:00,400 --> 00:10:02,034
.....أنا فقط

238
00:10:02,036 --> 00:10:05,538
أتمنى لو لدي المال
لاشترى خاتم خطوبة

239
00:10:05,540 --> 00:10:09,542
لن تحصل مني على
خاتم خطوبة و سيارة فيرارى

240
00:10:09,544 --> 00:10:11,243
ماذا عن خاتم وعد و موتوسيكل؟

241
00:10:19,868 --> 00:10:22,902
لم يسبق لي أن دخلت
محل مجوهرات فخم مثل هذا

242
00:10:22,904 --> 00:10:25,405
حقاً?من أين حصلت على
خاتم الخطوبة لزوجتك السابقة؟

243
00:10:25,407 --> 00:10:27,540
(عندما قابلت (جوديث
كنت أعمل بدار الجنازات

244
00:10:27,542 --> 00:10:28,741
سأدعك تكتشف الباقى

245
00:10:33,981 --> 00:10:36,749
لا أعتقد أني أنتمى لهنا

246
00:10:36,751 --> 00:10:38,518
أتعلم أشعر كأني دخيل على المكان

247
00:10:38,520 --> 00:10:40,586
فقط تتبع خطواتي
وابق الامر أنيق

248
00:10:40,588 --> 00:10:42,855
مرحباً بكم فى محلات بي-جيه
"اختصار: للجنس الفموى"

249
00:10:44,059 --> 00:10:46,960
أسف جداً

250
00:10:46,962 --> 00:10:49,862
ماذا تعنى بي-جيه؟

251
00:10:49,864 --> 00:10:50,964
المجوهرات الوفيرة

252
00:10:50,966 --> 00:10:53,700
أتعلمين
انا احب اعلانتكم

253
00:10:53,702 --> 00:10:57,303
"أتريد الماسة, أعطى بي-جيه"

254
00:10:57,305 --> 00:10:58,705
ماذا عن هذا؟

255
00:10:58,707 --> 00:11:00,573
لو كنت ستركع على ركبتيك

256
00:11:00,575 --> 00:11:02,342
من الافضل أن تكون ستعطى بي-جيه

257
00:11:03,812 --> 00:11:05,578
لقد سمعنهم جميعاً,سيدي

258
00:11:07,081 --> 00:11:08,881
أذا,كيف أستطيع مساعدتكم يا شباب؟

259
00:11:08,883 --> 00:11:10,883
لكى نحتفل بطلاقنا

260
00:11:10,885 --> 00:11:13,052
أود أن أحضر لزوجي السابق خاتم خطوبة

261
00:11:13,054 --> 00:11:14,954
لاجل صديقته السابقة و الحالية

262
00:11:14,956 --> 00:11:17,557
وربما ساحتاج للكارت خاصتك
فى حالة لو تقدمت

263
00:11:17,559 --> 00:11:19,592
لصديقتي
صديقته السابقة

264
00:11:19,594 --> 00:11:21,861
موظفتنا الاجتماعية

265
00:11:23,263 --> 00:11:25,331
أيضاً، هَلْ تُصدّقُ؟

266
00:11:25,333 --> 00:11:27,567
نفعل
باى شكل كنت تفكر؟

267
00:11:28,903 --> 00:11:33,039
<i>على شكل وسادة
ولكن ليس هذا الراج الان</i>

268
00:11:33,041 --> 00:11:35,174
من الناحية الاخرى
منذ أن كنت طفل صغير

269
00:11:35,176 --> 00:11:36,909
قلبي كان يريده على شكل اميرة

270
00:11:36,911 --> 00:11:39,012
:أعتقد ما تسأله هو
ماذا كانت ستحب (ليندزى)؟

271
00:11:39,014 --> 00:11:42,415
(حسناً,العروسة,(ليندزى

272
00:11:42,417 --> 00:11:45,218
أتعلمين لديها ذوق شائع

273
00:11:45,220 --> 00:11:47,286
من المحتمل دائرى

274
00:11:49,957 --> 00:11:52,058
ما رايك فى هذا؟

275
00:11:52,060 --> 00:11:54,394
كلاهما كحد أدنى
أربعة قراريط لكل منهما

276
00:11:54,396 --> 00:11:56,529
وكم ثمنهم؟

277
00:11:56,531 --> 00:11:58,331
!يا الهي

278
00:11:58,333 --> 00:12:01,768
أعتقد أني أسقط
أربعة قراريط فى سروالي

279
00:12:01,770 --> 00:12:03,436
لا تقلق على التكلفة

280
00:12:03,438 --> 00:12:04,670
فقط أحصل على ما تريد

281
00:12:04,672 --> 00:12:06,439
ليندزى) محظوظة جداً)

282
00:12:06,441 --> 00:12:08,875
لوجود رجل مثلك
فى حياتي

283
00:12:10,044 --> 00:12:12,245
أذا,أترى شيء يعجبك؟

284
00:12:12,247 --> 00:12:14,247
جميعهم يبدو جيدين
تحت اضواء صالة العرض

285
00:12:14,249 --> 00:12:15,882
اريد شيء يبدو جيداً

286
00:12:15,884 --> 00:12:17,483
فى شقة ايجار فى فان نايز

287
00:12:17,485 --> 00:12:19,152
أذا أقترح عليك هذا

288
00:12:19,154 --> 00:12:20,219
بلا عيوب

289
00:12:20,221 --> 00:12:23,356
أذا,سأخذه

290
00:12:23,358 --> 00:12:25,024
سيذكرها بي

291
00:12:25,026 --> 00:12:27,493
لما? هل يطلق الالماس رياح كثيراً؟

292
00:12:28,996 --> 00:12:30,830
سأقوم بتغليفها

293
00:12:34,536 --> 00:12:36,669
هذا حقاً سيحدث-
أجل-

294
00:12:36,671 --> 00:12:37,870
ستتزوج

295
00:12:37,872 --> 00:12:40,339
أعلم

296
00:12:40,341 --> 00:12:42,508
قريباً جداً, سأنتقل من المنزل

297
00:12:42,510 --> 00:12:44,010
أعني

298
00:12:44,012 --> 00:12:45,178
بالتأكيد,لن أتوقع منك

299
00:12:45,180 --> 00:12:47,613
(أن تتركني أنا و (ليندزى
نعيش فى غرفة الضيوف

300
00:12:47,615 --> 00:12:49,182
أعني
هذا سيكون سخيف

301
00:12:49,184 --> 00:12:50,817
أليس كذلك؟

302
00:12:52,120 --> 00:12:53,553
أليس كذلك؟

303
00:12:53,555 --> 00:12:57,490
سيكون المنزل باكمله لي

304
00:12:57,492 --> 00:12:59,659
لم أفكر فى هذا

305
00:13:02,597 --> 00:13:04,597
شكراً لكم

306
00:13:04,599 --> 00:13:06,966
يجب أن نفعل هذا أكثر

307
00:13:06,968 --> 00:13:08,534
لم نعد نجتمع مع بعض,بعد الان

308
00:13:08,536 --> 00:13:10,603
لن نفوت عيد ميلادك الخمسين

309
00:13:10,605 --> 00:13:12,772
هنا فى سنة 2030

310
00:13:12,774 --> 00:13:14,474
لماذا تخبرنا ,فى أى عام سيكون؟

311
00:13:14,476 --> 00:13:16,476
لا أعلم. كنت أقوم
بتوفير بعض السياق للناس

312
00:13:16,478 --> 00:13:19,312
فى حالة لو
فاتتهم الترجمة

313
00:13:19,314 --> 00:13:21,414
أنا أقدر وجودكم هنا

314
00:13:21,416 --> 00:13:24,617
و (لويس) سعيد أنك أستطعت
أخذ بعض الوقت من كليتك للمجيء

315
00:13:24,619 --> 00:13:25,985
لم أكن لافوتها,أبي

316
00:13:25,987 --> 00:13:27,286
على الرغم من هذا,هناك مباراة كبيرة

317
00:13:27,288 --> 00:13:29,322
بين جابتر ستيت
وجامعة مون

318
00:13:29,324 --> 00:13:31,124
!هيا... كراترز

319
00:13:31,126 --> 00:13:35,328
واو,الامور اصبحت مختلفة تماماً
فى العام 2030

320
00:13:35,330 --> 00:13:37,763
نعم,العديد من الامور مختلفة

321
00:13:41,402 --> 00:13:42,802
حسناً

322
00:13:42,804 --> 00:13:44,570
ساخرج من هنا-
ماذا؟-

323
00:13:44,572 --> 00:13:45,872
لا,أنتِ ستغادرين؟

324
00:13:45,874 --> 00:13:47,807
أجل,أريد الذهاب للمنزل

325
00:13:47,809 --> 00:13:51,177
<i>و أشاهد الحلقة الاخيرة
"من مسلسل "نظرية الانفجار العظيم</i>

326
00:13:51,179 --> 00:13:55,081
(ماثيوى مكانهاى)
ضيف الحلقة

327
00:13:55,083 --> 00:13:58,451
لم أكن أعلم أن الرئيس
مكانهاى) يستطيع التمثيل)

328
00:13:58,453 --> 00:13:59,919
ربما يجب أن نذهب أيضاً-
أجل-

329
00:13:59,921 --> 00:14:03,556
لا,هيا,أبقوا يا رفاق

330
00:14:03,558 --> 00:14:05,858
أنتظروا لما لا تبقوا العطلة هنا؟

331
00:14:05,860 --> 00:14:07,126
لدي كل تلك الغرفة الاضافية

332
00:14:07,128 --> 00:14:09,929
يا ألهى (والدن),أنا رجل أعمال ناجح الان

333
00:14:09,931 --> 00:14:12,965
لستُ بحاجة للعيش فى
منزلك بالمجان بعد الان

334
00:14:12,967 --> 00:14:15,835
أنا أعيش فى منزل (ليندزى) بالمجان الان

335
00:14:15,837 --> 00:14:17,603
الوداع يا رفاق-
عيد ميلاد سعيد-

336
00:14:17,605 --> 00:14:21,374
أذا,أعتقد أنه تبقى
أنا و أنتِ فقط

337
00:14:21,376 --> 00:14:22,909
(و (لويس

338
00:14:22,911 --> 00:14:24,177
أجل,ولكن

339
00:14:24,179 --> 00:14:25,278
هو فقط صورة ثلاثية الابعاد

340
00:14:25,280 --> 00:14:26,546
يجب أن أذهب

341
00:14:26,548 --> 00:14:28,308
أنه يوم الفطائر فى الكافتيريا

342
00:14:30,918 --> 00:14:33,819
الان,أنا و أنتِ فقط

343
00:14:33,821 --> 00:14:35,655
أتريدِ بعض الفطائر؟

344
00:14:35,657 --> 00:14:39,559
أهلاً عزيزتي,مستعدة للرحيل

345
00:14:39,561 --> 00:14:41,194
بالطبع

346
00:14:41,196 --> 00:14:42,628
وعد غير مقبول على الفطائر

347
00:14:42,630 --> 00:14:45,064
كيف لم تهرم؟

348
00:14:45,066 --> 00:14:46,566
أنا (مايكل بولتن) اللعين

349
00:14:48,570 --> 00:14:50,236
و شكراً لك على تعريفنا ببعض

350
00:14:50,238 --> 00:14:51,771
اخرجا من منزلي

351
00:14:51,773 --> 00:14:53,606
(الوداع (والدن

352
00:14:53,608 --> 00:14:56,175
(أجل الوداع (والدن

353
00:14:56,177 --> 00:15:00,513
â™ھ عندما يسرق الرجل امرأة  â™ھ

354
00:15:00,515 --> 00:15:02,114
أنتظر ,لا
لا تغادر

355
00:15:02,116 --> 00:15:03,516
لا أريد أن أكون وحيداً

356
00:15:04,318 --> 00:15:05,985
لا أريد أن أكون وحيداً

357
00:15:05,987 --> 00:15:07,720
والدن),عن ماذا تتحدث؟)

358
00:15:07,722 --> 00:15:10,890
لا تستطيع أن تتركني

359
00:15:10,892 --> 00:15:12,124
سأعطيك كل ما تريد

360
00:15:12,126 --> 00:15:13,526
تستطيع النوم فى
غرفة النوم الرئيسية

361
00:15:13,528 --> 00:15:15,094
وأنا سانأم على الاريكة

362
00:15:15,096 --> 00:15:16,529
(فقط,لا تتزوج (ليندزى

363
00:15:16,531 --> 00:15:18,397
......انتظر
لا تستطيع سؤالي هذا

364
00:15:18,399 --> 00:15:19,865
سأعطيك المنزل

365
00:15:19,867 --> 00:15:21,734
ماذا عن سياسة الرد خاصتكم؟

366
00:15:21,736 --> 00:15:23,269
لا تستطيع رد بي-جيه

367
00:15:23,271 --> 00:15:26,672
يا ألهي
سأموت وحيداً

368
00:15:26,674 --> 00:15:27,940
حسناً,والدن,أهدأ

369
00:15:27,942 --> 00:15:29,242
لا,لا أستطيع

370
00:15:29,244 --> 00:15:31,143
لقد رايت المستقبل

371
00:15:31,145 --> 00:15:33,212
السيدة (مكمرتن) لديها
أثداء جديدة جميلة

372
00:15:33,214 --> 00:15:35,214
ولكن لا أحصل على الاثداء

373
00:15:35,216 --> 00:15:36,582
بولتون) يحصل على الاثداء)

374
00:15:36,584 --> 00:15:40,119
و (لويس)-- هو لن يأتى للمنزل من جامعة مون

375
00:15:40,121 --> 00:15:41,687
(أهدأ (والدن

376
00:15:41,689 --> 00:15:43,889
الان,أريدك ان تاخذ نفس عميق

377
00:15:43,891 --> 00:15:46,492
واريدك أن تخبرني كل تفصيل
( عن أثداء السيدة (مكمرتن

378
00:15:46,494 --> 00:15:48,494
لا استطيع التنفس

379
00:15:48,496 --> 00:15:49,795
احتاج للهواء

380
00:15:51,099 --> 00:15:52,431
كل شيء يدور

381
00:15:52,433 --> 00:15:55,701
عالمى ينتحطم لاشلاء

382
00:15:55,703 --> 00:15:57,570
هل تستطيعِ اخراجي من هنا؟

383
00:16:02,777 --> 00:16:05,378
لا تقسو على نفسك فى هذا

384
00:16:05,380 --> 00:16:08,581
أعني,الجميع يفزع قليلاً
من الحين للاخر

385
00:16:08,583 --> 00:16:11,150
أعني هذا مثل
(عندما فقدت (لويس

386
00:16:11,152 --> 00:16:12,752
لمدة ساعتين فى السوق

387
00:16:12,754 --> 00:16:14,153
ماذا؟

388
00:16:14,155 --> 00:16:16,789
لقد وجد حلوة فى القمامة

389
00:16:16,791 --> 00:16:18,124
كانت الامور بخير

390
00:16:18,126 --> 00:16:20,726
أسف لقد
تسببت فى مشهد هناك

391
00:16:20,728 --> 00:16:22,895
لقد أتاني كل شيء مرة واحدة

392
00:16:22,897 --> 00:16:25,464
وأتتني تلك الرؤية المفزعة
فى المستقبل

393
00:16:25,466 --> 00:16:28,067
حيث انتهى بي الامر وحيداً فى هذا المنزل

394
00:16:28,069 --> 00:16:30,536
مفزعة؟
بجانب وفاة أمي

395
00:16:30,538 --> 00:16:34,206
أن أكون وحيداُ فى هذا المنزل
حلمي المفضل

396
00:16:34,208 --> 00:16:38,611
الامر,عندما افكر فى بقية حياتي

397
00:16:38,613 --> 00:16:40,579
أنت الشيء الثابت

398
00:16:40,581 --> 00:16:42,415
وأعلم

399
00:16:42,417 --> 00:16:44,650
أني أمزح كثيراً
عن انتقالك

400
00:16:44,652 --> 00:16:47,386
ولكن الشيء الوحيد الاسوء من

401
00:16:47,388 --> 00:16:49,922
بقائك هو مغادرتك

402
00:16:53,360 --> 00:16:54,794
الا تعتقد أني خائف ايضاً

403
00:16:54,796 --> 00:16:56,162
اعني

404
00:16:56,164 --> 00:16:58,130
أنا أبادلك بشخص
أكبر منك بعشرة سنين

405
00:16:58,132 --> 00:17:00,266
وافقر منك ببليون دولار

406
00:17:00,268 --> 00:17:03,302
لا تذكر هذا وانت تتقدم لها

407
00:17:03,304 --> 00:17:05,371
نداء جيد,أترى؟

408
00:17:05,373 --> 00:17:07,239
أنا سأكون بالحاجة اليك دائماً

409
00:17:07,241 --> 00:17:09,308
أنه ليس كأني مغادر غداً

410
00:17:09,310 --> 00:17:11,844
(بالاضافة,بعد أن أتزوج من (ليندزى

411
00:17:11,846 --> 00:17:13,312
سنرى بعضنا

412
00:17:13,314 --> 00:17:14,347
هل انت جاد؟

413
00:17:14,349 --> 00:17:15,848
بالطبع

414
00:17:15,850 --> 00:17:17,817
يجب ان افعل شيء بينما (ليندزى) فى العمل

415
00:17:19,487 --> 00:17:21,654
شكراً لكم لدعوتي على الغداء

416
00:17:21,656 --> 00:17:23,689
حسناً,أردنا فقط أن نفرحك

417
00:17:23,691 --> 00:17:26,392
أنا بخير. لقد اعتدت على تخيب (الان) لظني

418
00:17:26,394 --> 00:17:28,327
(هذا هو (الان
يخيب ظننا

419
00:17:28,329 --> 00:17:30,663
ثم يسترد نفسه
فقط لكي يخيب ظننا

420
00:17:30,665 --> 00:17:31,731
اجل

421
00:17:31,733 --> 00:17:33,899
انها دائرة (الان) العظيمة

422
00:17:33,901 --> 00:17:36,569
(مرحباً (ليندزى

423
00:17:36,571 --> 00:17:38,504
!(الان)

424
00:17:38,506 --> 00:17:40,706
لماذا ترتدى مثل النوادل

425
00:17:42,042 --> 00:17:44,310
هذة صدفة سيئة الحظ

426
00:17:45,746 --> 00:17:48,247
لم أكن أعلم أن المطعم سيكون فخم هكذا

427
00:17:48,249 --> 00:17:49,582
ماذا يحدث؟

428
00:17:49,584 --> 00:17:52,151
تمسكى بهذة الفكرة
حتى تسمعِ هذا

429
00:17:52,153 --> 00:17:55,688
(الجميع,هذا (سكوت

430
00:17:55,690 --> 00:17:57,723
متاح لاعطاء دروس

431
00:17:57,725 --> 00:18:00,459
بجامعة مجتمع فالى ويست

432
00:18:00,461 --> 00:18:02,928
من فضلكم,الاستفسار بعد الاداء

433
00:18:02,930 --> 00:18:05,030
تفضل,دفع كامل
اعزف الان

434
00:18:07,802 --> 00:18:10,736
"ليندزى أنى راثا مكلورى"

435
00:18:10,738 --> 00:18:11,771
ماذا تفعل؟

436
00:18:11,773 --> 00:18:13,773
الشيء الصحيح ولو لمرة

437
00:18:13,775 --> 00:18:15,274
كنت فى العديد من العلاقات

438
00:18:15,276 --> 00:18:18,077
ثلاثة منهم على تلك الطاولة

439
00:18:18,079 --> 00:18:21,847
ولكن ليس واحدة منهم
اقتربت حتى لما لدينا

440
00:18:21,849 --> 00:18:25,651
من اللحظة التى قابلتك
كنت اعلم انكِ جيدة كثيراً علي

441
00:18:25,653 --> 00:18:27,586
هذا لطيف جداً

442
00:18:27,588 --> 00:18:29,422
و حقيقى جداً

443
00:18:29,424 --> 00:18:34,460
والدن) طلب مني ان اختار)
اى شيء فى العالم اريده

444
00:18:34,462 --> 00:18:36,462
واخترتك

445
00:18:37,565 --> 00:18:39,598
هل تتزوجيني؟

446
00:18:39,600 --> 00:18:43,202
هذا الطف شيء قاله احد لي؟

447
00:18:43,204 --> 00:18:46,071
ولكن أتمني انك لم
تفعل شيء سخيف مثل تضيع

448
00:18:46,073 --> 00:18:48,040
أمنيتك على خاتم

449
00:18:48,042 --> 00:18:50,509
!أنا أميرة
!أنا أميرة جميلة

450
00:18:50,511 --> 00:18:51,911
هل هذا قبول؟

451
00:18:51,913 --> 00:18:53,612
أجل

452
00:18:55,081 --> 00:18:57,783
هذا لطيف جداً

453
00:18:57,785 --> 00:19:00,085
جميل جداً
مؤثر جداً

454
00:19:00,087 --> 00:19:02,154
رومانسي جداً

455
00:19:02,156 --> 00:19:04,323
(فى الحقيقة... سيدة (مكمرتن

456
00:19:04,325 --> 00:19:06,192
هل.....؟-
لا-

457
00:19:06,194 --> 00:19:07,359
محقة,مستعجل جداً

458
00:19:07,361 --> 00:19:08,928
لا تتركيني

459
00:19:08,930 --> 00:19:10,095
انا سعيد جداً

460
00:19:10,097 --> 00:19:11,630
هذة حقاً بداية جديدة

461
00:19:11,632 --> 00:19:14,900
سنحصل على منزلنا الخاص,
اشيائنا,وظائفنا

462
00:19:14,902 --> 00:19:16,235
ممتاز

463
00:19:16,237 --> 00:19:17,703
بداءت اليوم بسيارة فيرارى

464
00:19:17,705 --> 00:19:20,840
وانتهى بزوجة و وظيفة

465
00:19:28,523 --> 00:19:30,089
شكراً لك مجدداً على خاتم الخطوبة

466
00:19:30,091 --> 00:19:31,958
شكراً لك أنك
كنت صديق جيد

467
00:19:31,960 --> 00:19:33,493
من فضلك

468
00:19:33,495 --> 00:19:35,495
لقد اعطيتني
فرصة جديدة فى الحياة

469
00:19:35,497 --> 00:19:38,663
(أعنى,بعد ما فقدنا (تشارلى
أعتقدت أننا انتهينا

470
00:19:38,687 --> 00:19:39,667
نحن؟

471
00:19:39,667 --> 00:19:43,469
(كما تعلم,أنا و (برتا) و (جاك

472
00:19:43,471 --> 00:19:45,471
(أمي و( ليندزى

473
00:19:45,473 --> 00:19:49,042
كل تلك الشخصيات المجنونة
التى سارت فى هذا المنزل الرائع

474
00:19:49,044 --> 00:19:52,445
أجل,كانت اربع سنين سخيفة

475
00:19:52,447 --> 00:19:53,780
أجل

476
00:19:53,782 --> 00:19:54,947
حصلنا على العديد من الضحكات

477
00:19:55,266 --> 00:19:58,868
تخيل كم من الغرابة
كانت ستكون بدون الضحكات

478
00:20:19,127 --> 00:20:25,627
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| eldon.basiony- بسيونى بسيونى ||
Re-Synced By: MEE2day

