﻿1
00:00:06,269 --> 00:00:08,370
<i>!تعالي
! سيكون ذلك مرحاً</i>

2
00:00:08,404 --> 00:00:11,506
<i>كلا. البرد قارص -
!جميل -</i>

3
00:00:11,541 --> 00:00:15,343
<i>
انظري، لا أحد غيرنا في الخارج هنا
إنه فقط أنت وانا</i>

4
00:00:15,378 --> 00:00:18,079
حسناً، انظري، سأدخل

5
00:00:18,114 --> 00:00:20,482
بجد -
!اذهبي -

6
00:00:20,516 --> 00:00:21,817
فقط اعطني سبباً واحداً وجيهاً لم لا تريدين

7
00:00:21,851 --> 00:00:25,153
إنه بارد -
حسناً -

8
00:00:25,188 --> 00:00:26,621
إنه متسخ -
أجل -

9
00:00:26,656 --> 00:00:30,826
لا أريد القيام بذلك -
هل هذا كل شيء؟ ممل للغاية -

10
00:00:30,860 --> 00:00:32,294
!والآن، ذلك يعجبني

11
00:00:32,328 --> 00:00:35,831
لم يكن ذلك في الحسبان
أحبه. إنه جيد

12
00:00:35,865 --> 00:00:38,700
<i>!تعالي</i>

13
00:00:38,734 --> 00:00:41,102
<i>!إنه بارد</i>

14
00:00:41,137 --> 00:00:44,473
!هيا
!الماء معتدلة

15
00:00:44,507 --> 00:00:49,878
<i>!كايثي)! تعالي)
!التقطي صورة</i>

16
00:00:49,912 --> 00:00:52,547
!الماء معتدلة

17
00:01:01,157 --> 00:01:03,258
<i>كايثي)؟) -
!يا إلهي -</i>

18
00:01:03,292 --> 00:01:05,393
<i>كايثي)، لا بأس)</i>

19
00:01:05,428 --> 00:01:08,430
ما الذي يحدث؟ -
! انظر -

20
00:01:12,568 --> 00:01:14,669
انت بحاجة لفكرة -
لدي فكرة -

21
00:01:14,704 --> 00:01:16,471
ماذا؟ -
الخمر -

22
00:01:16,506 --> 00:01:20,909
يمكن للناس الشرب في المنزل
انت بحاجة لـ...مضاعفة المرح

23
00:01:20,943 --> 00:01:24,779
اجل مثلاً يمكن للموسيقى الرائعة أن تقوم بذلك -
أجل، احضر صندوقاً موسيقياً -
<font color="#808080"><i>
آلة تتيح للمرء سماع الأغنية التي يختارها بمجرد وضع قطعة نقدية في ثقب خاص
</i></font>

24
00:01:24,814 --> 00:01:26,281
لدي صندوق موسيقي في الخلف
إنه مكسور أيضاً

25
00:01:26,315 --> 00:01:28,550
سأصلحه

26
00:01:28,584 --> 00:01:31,286
(فيه كل أغنية سبق أن غنتها (تيفاني

27
00:01:31,320 --> 00:01:34,589
ذلك يفسر لم هو مسكور

28
00:01:34,624 --> 00:01:36,691
أنت بحاجة لفكرة -
من أجل الصندوق الموسيقي؟ -

29
00:01:36,726 --> 00:01:38,268
أجل، (مورا) محقة
...و

30
00:01:38,294 --> 00:01:39,594
أتعلم ماذا؟
يجب أن تزيد من قوة الفكرة

31
00:01:39,629 --> 00:01:44,199
مثلاً، اسبوع أعد شعر فرق الثمانييات
و الأسبوع اللاحق، أعد موسيقى الروك الجنوبي

32
00:01:44,233 --> 00:01:46,735
أتعلمين، اعتقد أن قليلاً من الحبكة ستكون أفضل

33
00:01:46,769 --> 00:01:49,571
مثلاً جميع أغاني (جوش جروبان) طوال الوقت

34
00:01:51,207 --> 00:01:54,442
أعجبتني الفكرة. بهذه الطريقة، ستكون
الحانة فارغاً بثبات

35
00:01:54,477 --> 00:01:56,244
سنحظى دائماً بمقاعد

36
00:01:56,279 --> 00:01:58,380
ستكون الحانة ممتلئة بالكامل
إنني أعمل على الموسيقى الحية

37
00:01:58,414 --> 00:02:01,468
وسنحظى دائماً بمقاعد

38
00:02:01,817 --> 00:02:03,919
...(محقق (كورساك

39
00:02:03,953 --> 00:02:05,887
(حانة (ديرتي روبر). هذا (فينس

40
00:02:05,922 --> 00:02:10,325
آنجيلا) برأيك ماذا يحتاج المكان؟)

41
00:02:10,359 --> 00:02:13,528
أجل، أمي، أنت هادئة على غير العادة -
إنني أفكر -

42
00:02:14,664 --> 00:02:20,602
...(نداء للدكتورة (آيلس -
(كلا، هذا عمل لاثنين دكتورة (ريزولي -

43
00:02:23,573 --> 00:02:25,840
ما الأمر، أمي؟

44
00:02:25,875 --> 00:02:27,876
لا شيء

45
00:02:27,910 --> 00:02:30,612
سير ذاتية؟
هل هذا حول البحث عن وظيفة؟

46
00:02:30,646 --> 00:02:33,949
البحث عن وظيفة. كيف تسير الأمور؟ -
ليس على مايرام -

47
00:02:33,983 --> 00:02:36,685
لا يريد أحد أن يوظف إمرأة بهذا العمر

48
00:02:36,719 --> 00:02:38,720
يريدون أن يوظفوا أحداً بعمر 22

49
00:02:38,754 --> 00:02:42,290
من الناحية الإحصائية، هذا غير صحيح

50
00:02:42,325 --> 00:02:44,225
على الرغم من أن بعض الوظائف تطلب بالفعل
،المزيد من الموظفين الشباب

51
00:02:44,260 --> 00:02:47,495
...إلا أنني اعتقدت أنك إن ملأت عالمك فقط بـ

52
00:02:47,530 --> 00:02:49,431
بحق؟ الإحصائيات الآن؟

53
00:02:49,465 --> 00:02:53,268
يوجد راحة بالأرقام -
ليس بالنسبة لي -

54
00:02:53,302 --> 00:02:56,938
السير الذاتية الصادرة ... 37
مقابلات العمل ... واحدة

55
00:02:56,973 --> 00:02:59,541
الوظائف المكتسبة ... لا شيء

56
00:03:01,043 --> 00:03:02,677
(ريزولي)

57
00:03:02,712 --> 00:03:04,546
(آيلس) -
(كورساك) -

58
00:03:04,580 --> 00:03:07,749
مرحباً، سأعاود الاتصال بك. أجل -
قم بها، أجل. سنكون هناك في الحال -

59
00:03:07,783 --> 00:03:09,484
شكراً لك

60
00:03:09,518 --> 00:03:12,387
آسفة أمي -
حسناً، انسي الأمر -

61
00:03:12,421 --> 00:03:14,656
سنتحدث بشأن هذا لاحقاً؟

62
00:03:14,690 --> 00:03:18,827
حسناً اذهبوا. اذهبوا لحل الجرائم
سأبقى هنا

63
00:03:20,396 --> 00:03:21,896
(فينس)

64
00:03:21,931 --> 00:03:25,367
سأبقى و اعلق بعض ملصقاتك حسناً؟

65
00:03:25,401 --> 00:03:26,635
(ذلك لطف كبير منك (آنجيلا
شكراً

66
00:03:26,669 --> 00:03:29,504
أجل أنا سخية جداً

67
00:03:29,538 --> 00:03:31,506
كما أنني أكل مجاناً

68
00:03:31,540 --> 00:03:33,508
(عذراً. إنني أبحث عن السيد (كورساك

69
00:03:33,542 --> 00:03:34,876
أنا هنا بشأن الوظيفة

70
00:03:34,910 --> 00:03:36,444
عليك فقط أن تتركي سيرتك الذاتي

71
00:03:36,479 --> 00:03:40,015
سيتوجب عليك إعادة ترتيب الموعد
آسف

72
00:03:40,549 --> 00:03:44,330
هل لديك أي خبرات؟ -
ليس تماماً. إنني بعمر 22 فقط -

73
00:03:44,432 --> 00:03:47,175
ستكونين مناسبة

74
00:04:01,727 --> 00:04:04,420
<i><font color="cyan"> Elaf Asfour ترجمة </font></i>

75
00:04:05,722 --> 00:04:08,220
<b>5x14 - "غير مقيد"</b>

76
00:04:12,568 --> 00:04:15,804
هذه أول مرة -
رأيتها مرة -

77
00:04:15,838 --> 00:04:19,374
هل هناك شيء لم تره مرة من قبل؟

78
00:04:19,408 --> 00:04:22,410
كفي عن إزعاجي و اعطني فرصة -
هيا، اخبرنا -

79
00:04:22,445 --> 00:04:24,813
رجل انزلق من على قارب شراعي
من المحتمل كان سكراناً

80
00:04:24,847 --> 00:04:28,033
من المحتمل كان يتبول
،عندما يقف الرجل للتبول

81
00:04:28,034 --> 00:04:31,653
فإن مركز جاذبيته يكون عالياً
،لكن سطح حبل نجاة القارب الشراعي منخفض

82
00:04:31,687 --> 00:04:33,722
...لذا بدون يد لتثبيت نفسه

83
00:04:33,756 --> 00:04:36,791
...فهمت الأمر. أنت
ارجع لرجلك

84
00:04:36,826 --> 00:04:39,594
أجل، سكر، وقع من القارب
مات بأزمة قلبية في الماء

85
00:04:39,629 --> 00:04:42,697
كلا القدمين طفتا منذ يومين
لم يعثر أبداً على بقيته

86
00:04:42,732 --> 00:04:46,601
إذاً... قدميه كانتا قابلتين للفصل؟ -
أقدام الجميع... نوعاً ما كذلك -

87
00:04:46,636 --> 00:04:49,304
،الانسجة الرابطة التي تربط القدم بالساق رفيعة

88
00:04:49,338 --> 00:04:51,406
لذا فإنها تتحلل وتنفصل في ماء البحر

89
00:04:51,440 --> 00:04:54,409
سبب آخر أنني أكره المحيط

90
00:04:54,443 --> 00:04:57,679
ما هي الأسباب الاخرى؟ -
...إنه مليء ببول الرجال السكرانين -

91
00:04:57,713 --> 00:04:59,180
أعتقد أن ذلك كاف

92
00:04:59,215 --> 00:05:01,483
طفو أحذية الرياضة

93
00:05:01,517 --> 00:05:04,452
تسبب للأقدام القابلة للفصل
أن ترتفع إلى السطح

94
00:05:04,487 --> 00:05:06,454
التيار سيجرفها مباشرة إلى الشاطئ

95
00:05:06,489 --> 00:05:08,790
لذا يمكن أن تكون الجثة في طريقها

96
00:05:08,824 --> 00:05:10,859
أجل
لدي رجال في المرفأ يبحثون

97
00:05:10,893 --> 00:05:12,427
قد يعثروا عليها أولا

98
00:05:12,461 --> 00:05:16,531
مورا) هل يمكنك إخبارنا أي شيء من القدم فقط؟

99
00:05:16,566 --> 00:05:18,433
سأكون قادرة على تحديد كيف انفصلت القدم

100
00:05:18,467 --> 00:05:21,570
يمكن لسمكة كبيرة أن تقوم بذلك -
رأيت هذا... مرة -

101
00:05:21,604 --> 00:05:24,472
"لم أقل "مرة -
،وإن فحصت العظام مرة -

102
00:05:24,507 --> 00:05:27,409
سأكون قادرة على فحص وجود ضرر من أثر قفزة

103
00:05:27,443 --> 00:05:29,611
أجل، سنجعل (نينا) تفحص كاميرات المراقبة على الجسر

104
00:05:29,645 --> 00:05:31,479
،سنتحقق أيضاً من الأشخاص المفقودين

105
00:05:31,514 --> 00:05:33,615
لنرى إن ذهب أحد من أجل تنبيه و لم يعد

106
00:05:33,649 --> 00:05:36,384
اتصلي بنا إن وجدت شيئاً -
حسناً -

107
00:05:40,756 --> 00:05:42,457
<i>(محققة (ريزولي</i>

108
00:05:42,491 --> 00:05:47,663
<i>اخبرينا عن القاتل المتسلسل
(الذي تخلص من أجزاء الجثث في مرفأ (بوسطن</i>

109
00:05:47,997 --> 00:05:49,731
من أفشى المعلومات لهم؟

110
00:05:49,765 --> 00:05:51,800
يبدو أنهم تلقوا ذات الاتصال الذي قمنا به

111
00:06:03,279 --> 00:06:04,779
ما الذي حصلنا عليه دكتورة؟

112
00:06:04,814 --> 00:06:07,382
،بناء على حالة النسيج

113
00:06:07,416 --> 00:06:09,417
فإن القدم كانت في الماء لأقل من 24 ساعة

114
00:06:09,452 --> 00:06:12,887
ماذا بشأن الضرر الواقع؟ -
لا شيء. لم تكن تلك قفزة -

115
00:06:12,888 --> 00:06:13,955
لقد فرمت

116
00:06:13,990 --> 00:06:15,957
يبدو أن احداً يقوم بتخلص شامل للجثث

117
00:06:15,992 --> 00:06:17,692
هل من شيء آخر؟

118
00:06:17,727 --> 00:06:21,296
الحذاء من نوعية مميزة

119
00:06:21,330 --> 00:06:23,398
...تستخدم من قبل رياضيين حقيقين
إنه حذاء رياضي مسطح

120
00:06:23,432 --> 00:06:25,533
انتظري انتظري انتظري
انت تضيعينني

121
00:06:25,568 --> 00:06:28,269
تباين متساو المليمترات 
في العلو من الكعب حتى الإصبع

122
00:06:28,304 --> 00:06:30,038
والذي يوفر حركة ذات نطاق اوسع

123
00:06:30,072 --> 00:06:32,540
،يقوي القدم
ويدفعها للعمل بعزم أكبر

124
00:06:32,575 --> 00:06:34,976
يدفعها للعمل بعزم أكبر؟

125
00:06:35,011 --> 00:06:38,613
لن أشتري هذه أبداً

126
00:06:38,648 --> 00:06:40,015
ما ذلك؟

127
00:06:40,049 --> 00:06:41,716
قالب للحذاء

128
00:06:41,751 --> 00:06:43,551
يوجد المزيد منه على الخارج -
انبساط القدم -

129
00:06:43,586 --> 00:06:47,422
المستخدم أدار القدم إلى الخارج

130
00:06:47,456 --> 00:06:49,958
ربما يمكنك إعطاء وصف عن الحذاء

131
00:06:49,992 --> 00:06:52,861
إلى المخافر الاخرى -
،إذاً إن وجدنا أحذية اخرى -

132
00:06:52,895 --> 00:06:54,396
فيمكننا مقارنة قوالب الأحذية -
أجل -

133
00:06:54,430 --> 00:06:55,930
قمنا بمراجعة جميع تقارير الحادث

134
00:06:55,965 --> 00:06:57,799
...إلى الآن، لا يوجد أشخاص... أو أقدام

135
00:06:57,833 --> 00:07:00,835
قد بلغ أنها مفقودة -
سأواصل البحث هنا -

136
00:07:00,870 --> 00:07:03,071
سأواصل البحث في كل مكان آخر

137
00:07:09,512 --> 00:07:11,746
هل تشغلون فيديو عملية جراحية؟

138
00:07:11,781 --> 00:07:13,948
<i>هذه أجزاء الجثة
التي جرفت إلى الشواطئ</i>

139
00:07:13,983 --> 00:07:15,684
<i>في الشمال الشرقي خلال العشر سنوات الماضية</i>

140
00:07:15,718 --> 00:07:16,751

141
00:07:16,786 --> 00:07:19,621
جاين) لا تحب المحيط)

142
00:07:19,655 --> 00:07:23,491
ليس هذا السبب
لكنني سأضيفها إلى القائمة

143
00:07:23,526 --> 00:07:25,760
أحب المحيط، لكنني لا تجعليني ابدأ بالبحيرات

144
00:07:25,795 --> 00:07:29,097
لماذا؟ البحيرات رائعة -
لا يوجد تيارات -

145
00:07:29,131 --> 00:07:30,632
هل سبق ورأيت ماذا يستوطن القاع؟

146
00:07:30,666 --> 00:07:33,068
رائع
الآن دمرت البحيرات

147
00:07:33,102 --> 00:07:34,869
نينا) هل يوجد أي صلة)

148
00:07:34,904 --> 00:07:37,872
بين أجزاء الأجساد هذه و قدمنا؟

149
00:07:37,907 --> 00:07:40,608
.ليس بعد
لكن ألق نظرة على هذه

150
00:07:42,078 --> 00:07:44,813
منذ 2007، 11 قدماً مختلفة
(قد جرفت في (كندا

151
00:07:44,847 --> 00:07:49,350
(على سواحل (كولومبيا البريطانية
لا أحد يعلم السبب

152
00:07:49,385 --> 00:07:52,353
إذا فإنهم لا يملكون شيئاً
ونحن لا نملك شيئاً

153
00:07:52,388 --> 00:07:54,022
<i>...لدينا أكثر بقليل من ذلك</i>

154
00:07:54,056 --> 00:07:55,657
جزء جسدي آخر قد طفا

155
00:07:55,691 --> 00:07:57,158
قدم؟ -
جذع علوي -

156
00:08:00,730 --> 00:08:03,231
ستحتاجين للمزيد من الشاشات

157
00:08:10,916 --> 00:08:12,150
<i>(شكراً سيد (بومبيليو</i>

158
00:08:12,184 --> 00:08:14,352
<i>هل يمكنك الحصول على معلومات الاتصال به؟</i>

159
00:08:16,689 --> 00:08:19,691
هل من شيء من الصياد؟ -
أجل إنه مواطن محلي -

160
00:08:19,725 --> 00:08:21,926
يأتي مرة كل شهر
ينصب سنارته على رصيف البحر

161
00:08:21,961 --> 00:08:24,363
وقد رأى الجذع طائفاً، لكنه لم ير

162
00:08:24,364 --> 00:08:26,765
من أين اتى -
الصيد على رصيف البحر أمر غير شرعي -

163
00:08:26,799 --> 00:08:29,968
لقد التقط لنا جذعاً علوياً
ربما سنمرر الأمر

164
00:08:30,002 --> 00:08:31,669
علامات منشار متشابهة
لتلك التي على القدم

165
00:08:31,844 --> 00:08:33,945
هل يمكنك الجزم إن كان نفس المنشار؟

166
00:08:33,979 --> 00:08:36,481
،كلا، علامات النصل لن تكون بتلك السمة  المحددة

167
00:08:36,515 --> 00:08:39,951
لكن هذا قص خشن
صنع بنصل شق طولي

168
00:08:39,985 --> 00:08:44,822
بالتأكد جريمة قتل -
أجل، نحن فقط... لا نعلم لم أو ممن

169
00:08:44,857 --> 00:08:46,164
<i>أيها المحققون، هل هذا عمل قاتل مستلسل؟</i>

170
00:08:46,165 --> 00:08:48,126
سيدتي، لا يمكنك... للتو فتحنا التحقيق

171
00:08:48,160 --> 00:08:50,561
هل نشر أحد معلومة لهم مجدداً؟

172
00:08:50,596 --> 00:08:52,463
نعلم شيئاً واحداً مؤكداً -
تعال -

173
00:08:52,498 --> 00:08:55,823
لدينا مسرب في الفرع

174
00:09:04,243 --> 00:09:08,179
لهذا تستخدم الملصقات

175
00:09:15,087 --> 00:09:17,922
!مرحباً -
مرحباً -

176
00:09:17,957 --> 00:09:19,924
(احتاج إلى (جاين هانوك

177
00:09:19,959 --> 00:09:22,593
مهلاً
في الواقع انا لا اعمل هنا

178
00:09:22,628 --> 00:09:24,195
(لا أحبك (لويس

179
00:09:24,229 --> 00:09:29,567
لا أحبك، لا تحبني، لا
(إلى اللقاء (لويس

180
00:09:30,502 --> 00:09:32,136
حسناً، سأوقع

181
00:09:34,306 --> 00:09:38,276
لويس)؟) -
نعم -

182
00:09:38,310 --> 00:09:40,945
إنه مهووس قليلاً

183
00:09:40,980 --> 00:09:43,081
هذا مايجعله ماهراً للغاية في عمله

184
00:09:43,115 --> 00:09:46,884
لا يفوت تفصيلة أبداً
رؤوسائه يحبونه

185
00:09:46,919 --> 00:09:49,988
هل تحبينه؟

186
00:09:50,022 --> 00:09:51,990
بالطبع أحبه
إنه رائع

187
00:09:52,024 --> 00:09:55,560
يريدنا أن نسكن سوية
اللعين

188
00:09:55,594 --> 00:09:58,930
وأنت لا تريدين ذلك؟ -
كلا -

189
00:09:58,964 --> 00:10:03,134
...لأنك قلقلة من أنه سوف
يكتشف من تكونين حقاً

190
00:10:03,168 --> 00:10:08,639
ويرى جميع عيوبك؟ -
أجل -

191
00:10:08,674 --> 00:10:10,641
ألا تعتقدين أنه خائف قليلاً أيضاً؟

192
00:10:10,676 --> 00:10:13,411
لويس)؟ كلا)
كلا، إنه كامل

193
00:10:13,445 --> 00:10:14,979
لويس) رجل؟)

194
00:10:16,448 --> 00:10:18,199
أجل، إذاً هو ليس كاملاً

195
00:10:20,247 --> 00:10:21,657
!كلا

196
00:10:24,089 --> 00:10:26,591
ماهي مشكلتك (لويس)؟
تراجع

197
00:10:26,625 --> 00:10:29,494
لا تريد التحدث إليك في الوقت الحالي

198
00:10:29,528 --> 00:10:31,496
(آنجيلا)

199
00:10:31,530 --> 00:10:34,098
...لا تعد الاتصال حتى

200
00:10:34,133 --> 00:10:38,503
(مارغاريت) -
(حتى تتصل بك (مارغاريت... -

201
00:10:40,406 --> 00:10:42,340
كيف تقبل الأمر؟ -
ليس بشكل جيد -

202
00:10:42,374 --> 00:10:46,277
كان مايزال يتكلم -
أعلم! إنه لا يستمع أبداً -

203
00:10:46,311 --> 00:10:50,081
أجل، أراهنك أنه يستمع عند مصلحته

204
00:10:50,115 --> 00:10:51,949
كلياً

205
00:10:51,984 --> 00:10:54,685
كيف حاله مع غسيل الملابس؟

206
00:10:54,720 --> 00:10:56,287
<i>""ما هو "غسيل الملابس؟"</i>

207
00:11:14,139 --> 00:11:16,240
أجل! هل تتذكرين هذه؟

208
00:11:16,275 --> 00:11:18,176
أجل. الشيء
صنعتهم الفولكس فاغن

209
00:11:18,210 --> 00:11:20,411
،يمكنك خلع السقفية
،خلع الأبواب

210
00:11:20,446 --> 00:11:24,315
صنعها بقوالب مختلفة -
رائع جداً -

211
00:11:24,349 --> 00:11:26,317
...سأخبرك ما هو غير رائع
إنه في موقعي 

212
00:11:26,651 --> 00:11:28,519
<i>حسناً</i>

213
00:11:28,554 --> 00:11:31,656
<font color="#D900D9">
موقف خاص لشرطة بوسطن"
(النقيب (كورساك
موقف محجوز
العربات الغير مفوضة
"سيتم سحبها على طائلة مالكها
</font>

214
00:11:31,690 --> 00:11:33,257
(إنها تخص (شيب -
الفنان الجدلي؟ -

215
00:11:33,292 --> 00:11:35,560
أجل -
،إن حصل على موقف مخصص -

216
00:11:35,594 --> 00:11:38,096
سأحتاج الاتصال بالاتحاد

217
00:11:38,130 --> 00:11:39,997
أود بشدة أن اكون (شيب) حالاً

218
00:11:40,032 --> 00:11:43,034
أجل، سيحصل على توبيخ -
(أجل، عليك أن تخبر (شيب -

219
00:11:43,068 --> 00:11:45,136
<i>ليشاهد أين يوقف شيئه أم أنه سيخسرها</i>

220
00:11:45,170 --> 00:11:48,705
<i>...كلا، السيارة. انها
لا يهم</i>

221
00:11:53,318 --> 00:11:56,887
إذاً، هل يتخلص أحد من الأجزاء
مرة في كل مرة في المرفأ

222
00:11:56,922 --> 00:12:00,825
،ليربكنا عن وقت الوفاة
أم هل هذا نوع من التصريح؟

223
00:12:00,859 --> 00:12:04,161
يمكن أن تكون الأجزاء قد تخلص منها في ذات الوقت

224
00:12:04,196 --> 00:12:06,464
والتيار يقرر متى تطفو

225
00:12:07,029 --> 00:12:09,417
ما رأيك

226
00:12:09,418 --> 00:12:12,503
بالحالة النفسية لقاتل يقطع الناس بمنشار؟

227
00:12:12,537 --> 00:12:15,840
يمكن أن يفسر بالبراعة

228
00:12:15,874 --> 00:12:19,577
أو أنه كان بارعاً جداً في صف الورشة

229
00:12:21,613 --> 00:12:25,716
(هذه دكتورة (آيلس
لقد انتهيت من فحصي الخارجي

230
00:12:25,751 --> 00:12:28,319
"Y" إنني أقوم بشق 
على الجذع العلوي
<font color="#808080"><i>
Y شق عميق على شكل الحرف
يبدأ من الجزئين العلويين للكتفين وينتهي بنقطة ادنى عظمة الصدر
</i></font>

231
00:12:28,353 --> 00:12:31,572
...فرم الناس بهذا الشكل، إنه

232
00:12:31,573 --> 00:12:35,800
إنه مزج غريب للغاية بين المحب وعديم الرحمة

233
00:12:35,835 --> 00:12:38,629
...إنه، فقط

234
00:12:39,564 --> 00:12:41,532
ليس أنت، بل القاتل

235
00:12:48,240 --> 00:12:49,940
ماذا؟ -
هل تشمين ذلك ؟ -

236
00:12:49,975 --> 00:12:51,976
لم يكن أنا -
لوز -

237
00:12:52,010 --> 00:12:53,544
أجل

238
00:12:53,578 --> 00:12:56,380
اخرجي. الآن -
!اخبرتك أنه لم يكن أنا -

239
00:12:56,415 --> 00:12:59,684
(جاين)، هذه (سيانيد)
رائحتها كاللوز

240
00:13:05,657 --> 00:13:09,393
متى ستعاد إلينا ملابسنا؟ -
،التعرض كان قصيراً -

241
00:13:09,428 --> 00:13:10,895
لذا فإن التنقية لا يجب أن تأخذ وقتاً طويلاً

242
00:13:12,264 --> 00:13:14,532
جاين)؟) -
ماذا؟ -

243
00:13:15,400 --> 00:13:17,351
إنه مجرد إحساس بوخز خفيف -
دعيني أرى -

244
00:13:17,836 --> 00:13:20,671
!ماذا؟ توقفي -
جاين) تسمم بالسيانيد) -

245
00:13:20,706 --> 00:13:23,541
يوقف خلايا الجسم عن كونها قادرة على استخدام الأوكسجين

246
00:13:23,575 --> 00:13:26,544
وذلك لم يحدث، وذلك الشيء يؤلم عيناي

247
00:13:26,578 --> 00:13:28,946
كما لو أنه آخر اربع مرات
التي استخدمته بها

248
00:13:28,980 --> 00:13:32,249
خذي

249
00:13:33,084 --> 00:13:36,554
ابقي الرطوبة
ستاعد على إبقاء رئتيك صافية

250
00:13:36,588 --> 00:13:39,857
سأتنفس أفضل عندما أمسك
(إدوارد ذو اليد المنشارية)

251
00:13:39,891 --> 00:13:41,592

252
00:13:41,626 --> 00:13:45,262
،فحصت (سوزي) عينة من نسيج اليوم
والنتائج قد عادت للتو

253
00:13:45,297 --> 00:13:48,466
إنها تؤكد أن السيانيد كان سبب الوفاة

254
00:13:48,500 --> 00:13:51,802
ووقت الوفاة كان منذ 24 إلى 30 ساعة

255
00:13:51,837 --> 00:13:54,405
ماذا بشأن علامات النصل؟

256
00:13:55,874 --> 00:13:57,508
لقد كان ذات نوع النصل على كلا أجزاء الجسد

257
00:13:57,542 --> 00:14:00,277
،إنه نصل منشار عرضي القطع
وجوده شائع في المنشار الرفيع

258
00:14:00,312 --> 00:14:02,880
والذي يمكن أن يحصل عليه 
في أي متجر أدوات في أي مكان

259
00:14:02,914 --> 00:14:04,715
وستقوم (سوزي) بفحص السيانيد في القدم

260
00:14:04,750 --> 00:14:07,351
حسناً، سأجعل (نينا) تبحث عن أكبر مشتريات سيانيد

261
00:14:07,386 --> 00:14:10,321
وخلال عدة ساعات، سيأتي المد

262
00:14:15,594 --> 00:14:18,295
<i>قادم</i>

263
00:14:18,330 --> 00:14:20,536
<i>...هل تمانعين إن حصلت على مزيد من بعض -
عذراً -</i>

264
00:14:20,571 --> 00:14:23,504
مرحباً؟

265
00:14:23,935 --> 00:14:27,447
...مرحباً. عذراً. هل تمانعنين إن حصلت على كوب آخر من القهـ

266
00:14:28,006 --> 00:14:32,843
حسناً، إذاً قوتي العظمى مختفية

267
00:14:32,878 --> 00:14:35,413
حسناً -
ماذا؟ -

268
00:14:35,448 --> 00:14:37,147
لا، لا
أنا-أنا أدرك ذلك

269
00:14:37,182 --> 00:14:39,717
كلا، انظري (كارلو) سأعطي (كارين) ألماسة ضخمة

270
00:14:39,751 --> 00:14:42,586
هذا حقيقة معتادة
إنني أتحدث عن طلب الزواج، حسناً؟

271
00:14:42,621 --> 00:14:44,570
أريدك أن تصورها من أجلي

272
00:14:45,390 --> 00:14:49,134
أيمكنني مساعدتك؟ -
أخبرني، ماهي الخطة؟ -

273
00:14:49,169 --> 00:14:50,661
ماذا؟

274
00:14:50,695 --> 00:14:53,731
لطلب الزواج من خليلتك؟
ما هي الخطة؟

275
00:14:53,765 --> 00:14:55,332
لا أدري
إنها مجرد سيدة

276
00:14:55,367 --> 00:14:58,469
أنا على الهاتف -
انتظر. هذا مهم -

277
00:14:58,503 --> 00:14:59,870
لم يتوجب علي؟

278
00:14:59,905 --> 00:15:02,006
،لأنك ستفسد هذه الخطبة

279
00:15:02,040 --> 00:15:05,342
،لن يحبك أحد أبداً
ستموت وحيداً

280
00:15:05,377 --> 00:15:07,745
سأعاود الاتصال بك

281
00:15:09,581 --> 00:15:12,817
حسناً. اخبرني

282
00:15:12,851 --> 00:15:15,553
حسناً، كنت أفكر
أنني لن أقول كلمة

283
00:15:15,587 --> 00:15:16,854
لكنني سأسلم الخاتم

284
00:15:16,888 --> 00:15:20,424
بهذه الغرابة، مثل آلة روب غولدبيرغ
مع جميع أصدقائي
<font color="#808080"><i>
جهاز ذو آلية ميكانيكية معقدة صممت لتنفيذ سلسلة من الاعمال في وقت واحد
</i></font>

285
00:15:20,459 --> 00:15:23,494
لا،لا، سيكون أمراً رائعاً
"ستكون مثل فيديو أغنية "حسناً انطلق

286
00:15:23,528 --> 00:15:26,797
حسناً... لا

287
00:15:26,832 --> 00:15:30,801
اشرب هذه -
لكن يتوجب علي أن أعود إلى العمل -

288
00:15:30,836 --> 00:15:33,037
يمكنهم بيع القطع بدونك

289
00:15:33,071 --> 00:15:35,039
احتاج التحدث إليك بشأن النساء

290
00:15:35,073 --> 00:15:38,724
لأنه لديك الكثير لتعلمه

291
00:15:45,917 --> 00:15:48,452
ما الأخبار؟ -
لقد استعدتي ملابسك -

292
00:15:48,487 --> 00:15:50,387
أجل، أقصد أن ملابس الجراحين كانت مريحة

293
00:15:50,422 --> 00:15:52,490
لكن في كل مرة أصعد بها المصعد، يريد أحد

294
00:15:52,491 --> 00:15:54,558
أن يخبرني عن طفحهم الجلدي أو وجع رؤوسهم

295
00:15:54,593 --> 00:15:58,395
وماذا تقولين ؟ -
"اشرب بعض الماء. احصل على قسط من النوم" -

296
00:15:58,430 --> 00:16:00,664
انت طبيبة ممتازة -
شكراً لك -

297
00:16:00,699 --> 00:16:02,666
ما هذه؟

298
00:16:02,701 --> 00:16:06,637
قضيب حديد من الجذع -
سلاح الجريمة؟ -

299
00:16:06,671 --> 00:16:08,839
دعم للعمود الفقري الملتوي
سنتطرق إلى ذلك

300
00:16:08,874 --> 00:16:12,142
،الآن، كان يوجد سيانيد في الجذع العلوي
لكن ليس في القدم

301
00:16:12,177 --> 00:16:14,144
،لذا فالسم قتله بشكل سريع جداً

302
00:16:14,179 --> 00:16:16,580
وقد وصل إلى قلبه قبل أطرافه

303
00:16:16,615 --> 00:16:18,682
فرضية ممتازة -
شكراً لك -

304
00:16:18,717 --> 00:16:20,951
لكن غير صحيحة

305
00:16:20,986 --> 00:16:22,953
لا يوجد عودة للوراء -
لهذا تمنيت الحظ الجيد -

306
00:16:23,488 --> 00:16:24,688
حسناً

307
00:16:24,723 --> 00:16:26,957
كان يوجد آثار دم على القدم
( إيجابي O )

308
00:16:26,992 --> 00:16:28,893
"A" لكن الدم في الجذع العلوي كان

309
00:16:28,927 --> 00:16:32,530
لذا فإن الأجزاء من شخصين مختلفين -
لدينا ضحيتين -

310
00:16:42,165 --> 00:16:45,401
<i>مثقلة ورق جديدة؟
شكراً</i>

311
00:16:45,435 --> 00:16:47,269
إنه قضيب تيتانيوم

312
00:16:47,304 --> 00:16:49,805
استخرجته (مورا) من العمود الفقري للجذع

313
00:16:49,840 --> 00:16:52,274
كان لدى الضحية مرض عمود فقري تنكسي

314
00:16:52,309 --> 00:16:54,610
يوجد رقم تسلسلي عليه -
(والذي تتبعته (نينا -

315
00:16:54,644 --> 00:16:57,079
(لقد كان منغرزاً في (ريتشارد أوكونيل

316
00:16:57,114 --> 00:16:59,482
منذ 6 سنوات عندما كان في عمر 19 -
رجل محلي؟ -

317
00:16:59,516 --> 00:17:01,684
.أجل
الأم والأب في طريقهما

318
00:17:01,718 --> 00:17:03,619
هل يعلمان؟ -
كلا -

319
00:17:03,653 --> 00:17:06,255
وجدت (نينا) المسرب

320
00:17:10,193 --> 00:17:11,694
لا اصدق ذلك

321
00:17:11,728 --> 00:17:14,096
ينبغي أن اعتني بهذا

322
00:17:14,131 --> 00:17:17,137
اذهبي. سأتحدث إلى والدي الضحية -
شكراً -

323
00:17:35,819 --> 00:17:37,432
مرحباً

324
00:17:37,661 --> 00:17:40,723
هل قلبت رحلتك إلى عالم آخر؟

325
00:17:40,757 --> 00:17:43,592
في الواقع، إنها نسخة متصاعدة من عالمنا

326
00:17:43,627 --> 00:17:47,396
اسميه (بوستونيا). أرأيت؟
"يوجد "فينيول هول

327
00:17:47,430 --> 00:17:50,866
...إنه مركبة فضائية شغالة، والتي أنا -
(لم آت إلى هنا من أجل الرسوم الهزلية (شيب -

328
00:17:50,901 --> 00:17:53,736
هل هذا بشأن الموقف؟

329
00:17:53,770 --> 00:17:55,237
(لقد تحدثت إلى الرجل حاد الطباع (كورساك

330
00:17:55,272 --> 00:17:56,572
لقد كنت تسرب المعلومات إلى الصحافة

331
00:17:56,606 --> 00:17:58,841
حول التحقيقات الجارية عن الجريمة

332
00:17:58,875 --> 00:18:01,744
والتي يمكن أن تعرض هذه التحققيات للخطر

333
00:18:01,778 --> 00:18:03,646
لم اسرب أي شيء

334
00:18:03,680 --> 00:18:07,683
لقد أرسلت رسائل الكترونية من حاسوب عملك

335
00:18:09,853 --> 00:18:14,156
صحيح. أجل، قمت بذلك
لقد ذكرت بعض الأشياء إلى ابن عمي

336
00:18:14,191 --> 00:18:16,458
لديه مفكرة الكترونية محلية للجرائم
لقد نشر الخبر

337
00:18:16,493 --> 00:18:18,194
ذلك تسريب

338
00:18:18,228 --> 00:18:21,697
كلا، إنه مجرد تحدث عن أمور العمل مع قريب بالدم

339
00:18:21,731 --> 00:18:25,701
هل هذا دفاعك؟ -
أجل. إذاً نحن على وفاق؟ -

340
00:18:25,735 --> 00:18:30,206
كلا
وأنت مفسد للأمور للغاية

341
00:18:30,240 --> 00:18:33,609
لقد قبل رجل الطباع الحادة اعتذاري

342
00:18:33,643 --> 00:18:37,580
كان ذلك موقفاً
هذا تسريب

343
00:18:39,603 --> 00:18:42,438
<i>كان رياضياً رائعاً</i>

344
00:18:42,472 --> 00:18:46,142
كان سباحاً، حطم جميع الأرقام القياسية في الثانوية

345
00:18:46,176 --> 00:18:48,611
<i>لكن ظهره كان... كان يؤلمه</i>

346
00:18:48,645 --> 00:18:53,482
أخبرنا المدرب أنه كان الموسم الطويل

347
00:18:53,517 --> 00:18:57,653
(لذا فقد استراح (ريتشي
،أخذ دواء أدفيل بمقدار ضئيل

348
00:18:57,687 --> 00:19:00,689
<i>تمدد، ونام على وسادة التدفئة</i>

349
00:19:00,724 --> 00:19:03,192
لم يساعد أي شيء

350
00:19:04,795 --> 00:19:07,196
لقد كان صيفاً فظيعاً

351
00:19:07,230 --> 00:19:11,400
،بعد التمرين الأول للموسم الجديد

352
00:19:11,435 --> 00:19:13,636
(أخذناه إلى اخصائي في (ماس جينيرال

353
00:19:13,670 --> 00:19:16,372
كان لديه حالة خطيرة -
انزلاق الفقرات -

354
00:19:16,406 --> 00:19:20,076
إنه مرض نادر في العمود فقري

355
00:19:20,110 --> 00:19:25,081
إنه مؤلم جداً، و لا يوجد له علاج

356
00:19:25,115 --> 00:19:28,084
لا بد أن ذلك كان صعباً جداً عليه

357
00:19:28,118 --> 00:19:30,186
... ذلك ماكان رائعاً

358
00:19:30,220 --> 00:19:35,591
لقد استوعب التشخيص برزانة كبيرة

359
00:19:35,625 --> 00:19:38,294
لقد قام بكل شيء طلبه منه الطبيب

360
00:19:38,328 --> 00:19:41,664
ومن ثم خضع لجراحة -
وقضيب التيتانيوم في ظهره؟ -

361
00:19:41,698 --> 00:19:45,101
لقد ساعد جلسته ووقفته
لكن ليس الألم

362
00:19:45,135 --> 00:19:50,106
،لم يشتك أبداً
لكنه نال منه

363
00:19:50,140 --> 00:19:52,441
...أردناه أن يحظى بعملية جراحية ثانية لكن

364
00:19:52,476 --> 00:19:53,809
لم يرد ذلك؟

365
00:19:53,844 --> 00:19:57,847
...توقف عن الاستماع عندما عثر على هذا

366
00:19:57,881 --> 00:20:01,250
هذا المعالج -
طبيب آخر؟ -

367
00:20:01,284 --> 00:20:04,553
،لقد اسمى نفسه طبيباً
لكنه لم يستخدم الدواء

368
00:20:04,588 --> 00:20:06,288
ماذا استخدم؟ -
لا أعلم -

369
00:20:06,323 --> 00:20:09,291
لقد كان يجن جنون (ريتشارد) عندما كنا نسأله

370
00:20:09,326 --> 00:20:11,694
...لقد توقف عن التحدث عن علاجه

371
00:20:11,728 --> 00:20:15,297
وتوقف عن القيام بالتمارين

372
00:20:15,332 --> 00:20:18,767
وقد ساءت حالته
أسوأ بكثير

373
00:20:18,802 --> 00:20:21,637
<i>...لكنه قال أننا لم نفهم، أننا</i>

374
00:20:23,440 --> 00:20:25,407
أنه لم يكن لدينا الإيمان ...

375
00:20:25,442 --> 00:20:27,409
اعتقد أنه سيتحسن؟ -
لقد كان متأكداً من ذلك -

376
00:20:27,444 --> 00:20:30,146
سيد (أوكونيل) ماذا كان اسم الطبيب؟

377
00:20:30,180 --> 00:20:33,382
(موراي). (مارك موراي)

378
00:20:33,416 --> 00:20:38,120
.فقد الطبيب (موراي) هو من فهم"
"فقط أمكن للطبيب (موراي) أن يحسن حالته

379
00:20:38,155 --> 00:20:41,657
متى كانت آخر مرة اتصلت بها بابنك؟

380
00:20:41,691 --> 00:20:44,720
لم يرد على مكالماتنا لمدة شهر

381
00:20:54,538 --> 00:20:56,172
<i>إذاً، فإن (ريتشارد أوكونيل) ازداد سوءاً</i>

382
00:20:56,206 --> 00:20:58,174
<i>لكن ذلك جعله يؤمن بالطبيب (موراي) أكثر؟</i>

383
00:20:58,208 --> 00:21:00,309
إنه الإيمان هو أمر مؤثر -
كذلك الواقع -

384
00:21:00,344 --> 00:21:03,563
ماذا قال طبيبه الجراح؟ -
قضيب التيتانيوم -

385
00:21:03,564 --> 00:21:06,349
،ثبت عموده الفقري
لكنه مازال يعاني من مرض متقدم

386
00:21:06,383 --> 00:21:08,050
والذي لن يزول أبداً

387
00:21:08,085 --> 00:21:11,254
أعد الطبيب (موراي) علاجاً، أعطاه أملاً

388
00:21:11,288 --> 00:21:13,122
أمل زائف

389
00:21:13,156 --> 00:21:14,857
الناس اليائسون يأخذون مايمكن أن يحصلوا عليه

390
00:21:14,892 --> 00:21:18,127
لقد كانت شهادة الطبيب (موراي) معلقة من قبل الجمعية الطبية الأمريكية

391
00:21:18,161 --> 00:21:19,562
لا اطيق الانتظار حتى ألقاه

392
00:21:19,596 --> 00:21:24,055
أجل، حصلت على حزمة من المشاكل الزائفة
التي يمكنه التظاهر بأنه سيساعدني بها

393
00:21:24,090 --> 00:21:25,626
منذ متى استأجر (موراي) هذا المكان؟

394
00:21:25,661 --> 00:21:27,270
أكثر بقليل من سنة و نصف

395
00:21:27,304 --> 00:21:29,305
<i>يا له من مكان بالنسبة لمكتب طبيب</i>

396
00:21:36,580 --> 00:21:39,882
أياً كان من يدير المكتب فقد خرج على عجلة

397
00:21:39,917 --> 00:21:43,152
"وقد اخدوا جميع مجلات "ذا بيبول

398
00:21:43,186 --> 00:21:46,222
تأكدي من شركة الهاتف
لتري متى أجريت آخر مكالمة

399
00:21:46,256 --> 00:21:47,556
يوجد شيء عليكما أن ترياه

400
00:21:58,402 --> 00:22:01,237
<i>اقتربوا إلى هنا
ألقوا نظرة</i>

401
00:22:15,419 --> 00:22:19,555
تماماً عندما اعتقدت أنني لا يمكن أن اكون
...أقل من معجبة بهذا الرجل

402
00:22:23,317 --> 00:22:25,953
في أي مرحلة
(تعتقد أن (ريتشارد أوكونيل

403
00:22:25,954 --> 00:22:26,753
فقد الإيمان بمعالجته؟

404
00:22:26,788 --> 00:22:28,889
عندما أدرك أن الطبيب كان شخصاً مضطرب العقل

405
00:22:28,923 --> 00:22:31,158
إن أدرك ذلك

406
00:22:31,192 --> 00:22:35,028
تحدثت إلى المستأجرين الآخرين
هذا المكان راق

407
00:22:35,063 --> 00:22:37,998
،وجدنا رجلاً يبيع مجوهرات جدتك الذهبية و يصهرها

408
00:22:38,032 --> 00:22:41,201
لدينا متخصص بإزالة صملاخ الأدن
،والذي يستخدم شموعاً تركية

409
00:22:41,235 --> 00:22:43,270
ولدينا أمرأة تنقذ القطط

410
00:22:43,304 --> 00:22:44,411
هل هذا في مباشرة في الأعلى؟

411
00:22:44,412 --> 00:22:46,073
لأنني سمعت بعض الضوضاء المروعة -
أجل -

412
00:22:46,107 --> 00:22:48,842
ومن الواضح، أنها تنقذهم لإبقائهم

413
00:22:48,876 --> 00:22:50,410
هل يعرفون الطبيب (موراي)؟

414
00:22:50,445 --> 00:22:53,980
كلا. لقد بقي لساعات متأخرة و استخدم المدخل الخلفي

415
00:22:54,015 --> 00:22:57,250
إنه مكان مثالي لممارسة العلاج الخيالي

416
00:23:05,460 --> 00:23:07,761
بحقك

417
00:23:07,795 --> 00:23:11,064
<i>.(هذا الطبيب (مارك موراي 
جهز نفسك</i>

418
00:23:11,099 --> 00:23:13,400
<i>لتجربة خواص العلاج بالصوت</i>

419
00:23:13,434 --> 00:23:16,403
انتاج صوت الشخص

420
00:23:16,437 --> 00:23:19,363
هو العلاج الطبي لرجل آخر

421
00:23:19,398 --> 00:23:22,309
والآن احتاج مساعدة طبية

422
00:23:22,343 --> 00:23:24,177
ما هذه؟

423
00:23:24,212 --> 00:23:27,914
"أورام، تجميلي"
"أورام، لمفاوي"

424
00:23:27,949 --> 00:23:29,716
"ألم المفاصل، عليل"

425
00:23:29,751 --> 00:23:31,878
لديه مقطوعة موسيقية لكل شيء

426
00:23:32,253 --> 00:23:34,354
لا أريد سماع مايوافق ذلك

427
00:23:34,388 --> 00:23:37,491
(أيها المحققون، وجدنا كتاب مواعيد الطبيب (موراي

428
00:23:37,525 --> 00:23:39,893
كان لديه مريض قادم
(روس بفيفر)

429
00:23:46,200 --> 00:23:48,168
سيد (بفيفر) ، منذ متى وأنت تزور الطبيب (موراي)؟

430
00:23:48,202 --> 00:23:53,406
اليوم كان أول موعد لي -
إذاً انت لم تعرفه؟ -

431
00:23:53,441 --> 00:23:56,877
كلا. لقد كان سيعالج التهاب مفاصلي الرثيي

432
00:23:56,911 --> 00:23:58,044
هل هو بخير؟

433
00:23:58,079 --> 00:24:01,815
كيف كان سيعالجك؟ -
باستخدام أمواج صوتية -

434
00:24:01,849 --> 00:24:04,428
لإنشاء نمط عيش جديد لي
عبر جهازي العصبي

435
00:24:06,454 --> 00:24:09,289
... سيد (بيفيفر) العلاج التقليدي

436
00:24:09,323 --> 00:24:12,325
طبيبي التلقيدي استخدم العلاج التقليدي

437
00:24:12,360 --> 00:24:14,828
... اعطاني حبوباً
... مضادات التهاب

438
00:24:14,862 --> 00:24:17,364
لمدة سنوات، حتى بدأ كبدي يتوقف عن العمل

439
00:24:17,398 --> 00:24:21,001
ومن ثم حبوب الالام التي ساعدت .. بشكل جيد للغاية

440
00:24:21,035 --> 00:24:24,004
لقد عشت في خوف من أن اصبح مدمناً عليهم

441
00:24:24,038 --> 00:24:27,841
... ألم متواصل أوخوف من إدمان
هذه كانت خياراتي

442
00:24:27,875 --> 00:24:30,661
كيف سمعت عن الطبيب (موراي)؟ -
كنت في طريقي للمنزل -

443
00:24:30,662 --> 00:24:33,980
من الصيدلية مع جميع أدويتي الموصوفة

444
00:24:34,015 --> 00:24:36,850
عندما رأيت هذا الرجل يضع ملصقات على مقعد الباص

445
00:24:36,884 --> 00:24:40,921
"والتي تقول "شفاء خارق

446
00:24:40,955 --> 00:24:42,956
بإمكانك الابتسامة
لست بحاجة لمعجزة، أليس كذلك؟

447
00:24:42,990 --> 00:24:47,427
سيد (بفيفر) أنا آسف
لم أقصد الإساءة إليك

448
00:24:49,263 --> 00:24:52,966
كنت مرتاباً أيضاً
سألت الكثير من الأسئلة

449
00:24:53,000 --> 00:24:55,502
(قال الرجل أنه كان مساعد الطبيب (موراي

450
00:24:55,536 --> 00:24:58,338
وأخبرني الكثير من القصص الرائعة عن الشفاء

451
00:24:58,372 --> 00:25:01,474
هو بنفسه كان معافى من السرطان
عن طريق أمواج الطبيب (موراي) الصوتية

452
00:25:01,509 --> 00:25:04,945
لقد نظر إلى الكيس المليئة
بزجاجات الحبوب التي كنت أحملها

453
00:25:04,979 --> 00:25:07,514
وأخبرني أنه اعتاد الحصول على كيس ضعف الحجم

454
00:25:07,548 --> 00:25:13,019
...وإن ذهبت إلى الطبيب (موراي)، فإنني
فإنني لن احتاج أي حبوب أبداً

455
00:25:13,654 --> 00:25:16,256
وماذا كان اسم المساعد؟

456
00:25:16,290 --> 00:25:21,328
ذلك هو ألعن شيء
!لم أحصل على اسمه أبداً

457
00:25:21,362 --> 00:25:22,996
لم يعطك بطاقة أو أي شيء؟

458
00:25:23,030 --> 00:25:24,531
(لقد أشار إلى نفسه بمساعد الطبيب (موراي

459
00:25:24,565 --> 00:25:27,545
لم اسمعه أبداً يستخدم اسمه

460
00:25:29,303 --> 00:25:31,792
(شكراً لك سيد (بيفير
لقد كنت متعاوناً جداً

461
00:25:31,827 --> 00:25:34,441
بإمكاني الذهاب؟ -
أجل -

462
00:25:34,475 --> 00:25:39,280
كلا، دعني أقم بهذا

463
00:25:42,884 --> 00:25:45,002
سيد (بيفير) اتصل بنا إن

464
00:25:45,003 --> 00:25:48,989
تذكرت أي شيء

465
00:25:49,023 --> 00:25:51,024
نحتاج العثور على ذلك المساعد

466
00:25:51,058 --> 00:25:53,507
أجل
تلك هي المعجزة التي نحتاجها

467
00:26:09,727 --> 00:26:11,428
<i>عذراً</i>

468
00:26:11,462 --> 00:26:13,296
إنني أبحث عن النادلة لهذا المساء

469
00:26:13,330 --> 00:26:15,031
لم احصل على اسمها -
هل كان هنالك مشكلة؟ -

470
00:26:15,066 --> 00:26:17,520
كلا. لقد كانت رائعة

471
00:26:18,502 --> 00:26:22,205
... احضرت (كلينت) إلى هنا لمقابلتها

472
00:26:22,239 --> 00:26:24,474
ليس للمواعدة

473
00:26:24,508 --> 00:26:25,742
لكنني على وشك أن أصبح مخطوباً
إنه في وقت ماقبل الخطوبة

474
00:26:25,776 --> 00:26:27,710
في الواقع، ماقبل قبل الخطوبة

475
00:26:27,745 --> 00:26:29,746
هذه النادلة قد اعطيتني بعض النصائح الرائعة حقاً

476
00:26:29,780 --> 00:26:32,749
واحتاج جرعة ... جرعة كبيرة -
أجل، اعتقد أنني كنت جهولاً -

477
00:26:32,783 --> 00:26:34,717
... انت كذلك، لكنني

478
00:26:34,752 --> 00:26:37,620
هل كانت (تيري)؟ -
كلا -

479
00:26:37,655 --> 00:26:39,322
إيفلين)؟ القصيرة ذات الشعر الأحمر؟) -
اعتقد أنها كانت ساقية البار -

480
00:26:39,356 --> 00:26:41,057
أقصد، انها كانت بالخلف هناك
عندما أخبرتني

481
00:26:41,092 --> 00:26:42,725
أنني لم املك أي فكرة
عن كيفية طلب الزواج إلى خليلتي

482
00:26:42,760 --> 00:26:45,061
وحتى أنني أملك أقل -
بالفعل هو كذلك -

483
00:26:45,096 --> 00:26:49,399
،كان لديها شعر بني، صوت مجروح
لحوحة، نوعاً ما عبوسة

484
00:26:49,433 --> 00:26:51,134
(انت تتحدث عن (آنجيلا

485
00:26:51,168 --> 00:26:52,602
حسناً -
ليست هنا -

486
00:26:52,636 --> 00:26:54,637
لكنني المالك
اعلم الكثير عن طلبات الزواج

487
00:26:54,672 --> 00:26:58,475
حسناً -
بجدية. لقد تزوجت ثلاث مرات -

488
00:26:59,509 --> 00:27:01,478
<i>علينا أن نذهب</i>

489
00:27:01,512 --> 00:27:03,279
...أجل. لقد... لقد تأخر الوقت، لذا

490
00:27:03,314 --> 00:27:05,615
شكراً لك -
شكراً لك -

491
00:27:06,784 --> 00:27:09,619
(عليه أن يتحدث إلى (آنجيلا -
بالتأكيد -

492
00:27:09,653 --> 00:27:13,089
الدماء من كلتا القدمين والجذع كانوا
حاضرين في ذات موقع الجريمة

493
00:27:13,124 --> 00:27:14,757
والذي لا يعني أنهما قد قتلا هناك

494
00:27:14,792 --> 00:27:17,494
كلا، لكنهما كانا بالتأكيد مفرومين هناك

495
00:27:17,528 --> 00:27:20,497
جاين). يجب أن نذهب)

496
00:27:20,681 --> 00:27:22,749
لقد طرد الطبيب (موراي) من الجمعية الطبية الأمريكية

497
00:27:22,783 --> 00:27:25,518
لكن عثرت (نينا) على رخصة مزورة
قد حررها في المدينة

498
00:27:25,552 --> 00:27:27,387
عندما استأجر مكتبه

499
00:27:27,421 --> 00:27:30,140
لقد كشفت معلومات عن المساعد
(اسمه هو (بوب بورك

500
00:27:30,141 --> 00:27:32,759
لنذهب للتحدث معه -
لهذا السبب علينا أن نسرع -

501
00:27:32,793 --> 00:27:34,527
اتصال طوارئ من (بوب بورك) قد تلقى للتو

502
00:27:34,561 --> 00:27:36,696
والمسعفون في طريقهم

503
00:27:39,033 --> 00:27:42,001
<i>سمعت ضوضاء، لذا برزت إلى الشرفة</i>

504
00:27:42,036 --> 00:27:45,672
رأيت السيد (بووك) يتعثر خارج شقته

505
00:27:45,706 --> 00:27:47,940
،لقد وقع على ركبتيه
تقيأ وفقد الوعي

506
00:27:47,975 --> 00:27:52,679
عندها اتصلت بالطوارئ -
قمت بالأمر الصائب -

507
00:27:52,713 --> 00:27:55,682
(أنا المحققة (جاين ريزولي
هل يمكنني سؤاله بعض الاسئلة؟

508
00:27:55,716 --> 00:27:58,418
طالما يمكنني الاستمرار بالعمل عليه -
بالتأكيد -

509
00:27:58,452 --> 00:28:00,787
(سيد (بورك
احتاج أن اسألك بعض

510
00:28:00,788 --> 00:28:02,755
(الاسئلة عن الطبيب (موراي
عملت لديه؟

511
00:28:02,790 --> 00:28:04,624
لقد أحببته كثيراً كالإله

512
00:28:04,658 --> 00:28:06,993
لقد كان ... شخصاً أسطورياً

513
00:28:07,027 --> 00:28:10,963
كما كان طبيبك؟ -
لقد انقذ حياتي -

514
00:28:10,998 --> 00:28:16,302
... لكن... عندها هو -
ثم ماذا؟ -

515
00:28:16,337 --> 00:28:18,705
سيد (بورك)، رجاء أخبرني

516
00:28:18,739 --> 00:28:24,944
...بدأ بتصديق أنه كان ذو سلطة عليا على الرجال 

517
00:28:24,978 --> 00:28:28,581
مثل إله -
ما خطبه؟ -

518
00:28:28,615 --> 00:28:33,019
نحن نعمل على ذلك
لوز -

519
00:28:33,053 --> 00:28:35,722
ماذا؟ -
لقد سمم بالسيانيد -

520
00:28:35,756 --> 00:28:36,723
<i>!فليتراجع الجميع</i>

521
00:28:46,281 --> 00:28:47,782
<i>حسناً. إنها هنا </i>

522
00:28:47,816 --> 00:28:49,817
(دكتورة (آيلس -
(دكتورة (ريزولي -

523
00:28:49,851 --> 00:28:52,753
(دكتورة (ريزولي -

524
00:28:55,290 --> 00:28:57,691
إنه ممرض حقيقي -
... ذلك -

525
00:28:57,726 --> 00:28:59,674
لم يجب أن تكون بتلك الطريقة؟

526
00:28:59,811 --> 00:29:02,680
إنها الشخص التي ستطهر ملابسنا

527
00:29:02,714 --> 00:29:04,215
اذهب وتحدث إلى خليلتك البشوشة

528
00:29:04,249 --> 00:29:05,716
ربما لديها شيء لتخبر به الممرضين

529
00:29:05,751 --> 00:29:07,785
أجل، واخبرها أنه يمكنها أن تحل جميع مشاكلها

530
00:29:07,819 --> 00:29:10,688
بشرب الكثير من الماء والحصول على الكثير من النوم

531
00:29:10,722 --> 00:29:12,323
كلا، لا يمكنه قول ذلك
إنه ليس طبيباً

532
00:29:12,357 --> 00:29:15,326
أريد استعادة ملابسي -
غداً -

533
00:29:17,128 --> 00:29:19,764
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

534
00:29:19,798 --> 00:29:21,799
...احتفظ بالكثير في المغسلة لذا

535
00:29:21,833 --> 00:29:23,401
ملابسك في مؤخرة صندوق سيارتي

536
00:29:23,435 --> 00:29:26,070
ماذا عن ملابس (فرانكي) ؟ -
أجل -

537
00:29:26,104 --> 00:29:27,338

538
00:29:27,372 --> 00:29:28,739
شكراً لإحضارهم

539
00:29:30,242 --> 00:29:33,210
أظن أنها تحب الرجل في الزي الرسمي

540
00:29:33,245 --> 00:29:36,447
انتظري

541
00:29:36,481 --> 00:29:38,115
بجدية، انت بالفعل بحاجة لغسل جهازك

542
00:29:38,150 --> 00:29:41,719
بالكحول -
بالضبط. اعذرني -

543
00:29:41,753 --> 00:29:44,055
هل يمكننا الحصول على بعض المساعدة من الطبيب، رجاء؟

544
00:29:44,089 --> 00:29:46,690
لدينا عملية جراحية خلال ساعة

545
00:29:53,832 --> 00:29:58,069
إنه ضعيف، لكن عندما يستيقظ، سيتمكن من التحدث

546
00:29:58,103 --> 00:30:01,105
شكراً لك دكتور -

547
00:30:15,654 --> 00:30:17,796
مرحباً -
أهلاً -

548
00:30:17,831 --> 00:30:20,524
(محققة (جاين ريزولي -
أتذكر -

549
00:30:20,559 --> 00:30:21,826
شكراً لك

550
00:30:21,860 --> 00:30:25,830
(سيد (بورك -
(بوب) -

551
00:30:25,864 --> 00:30:28,699
(حسناً (بوب

552
00:30:28,734 --> 00:30:31,893
هل يمكنك إخباري عن الطبيب (موراي)؟

553
00:30:33,405 --> 00:30:38,109
لقد استخدم الامواج الصوتية لتخفيف حالة سرطاني

554
00:30:38,143 --> 00:30:45,416
،لم يصدق اختصاصي السرطان ذلك
لكن النتائج أظهرت أنه اختفى

555
00:30:45,450 --> 00:30:48,385
(تركت عملي كمحاسب للعمل لدى الطبيب (موراي

556
00:30:48,420 --> 00:30:50,354
كنت مساعده

557
00:30:50,388 --> 00:30:54,525
.قمت بكل شيء
أجبت على الاتصالات، استلمت الفواتير

558
00:30:54,559 --> 00:30:56,193
هل ساعدت بالمعالجات؟

559
00:30:56,228 --> 00:31:00,531
لقد وضع المرضى في أجواء صوتية خاصة

560
00:31:00,565 --> 00:31:02,800
والتي صممها بنفسه

561
00:31:02,834 --> 00:31:06,137
لقد ضبطت المستويات أثناء الإجراء

562
00:31:06,171 --> 00:31:09,406
و ما كانت النتائج؟ -
...رأيت المعجزات -

563
00:31:09,441 --> 00:31:15,346
،التهابات المفاصل... ذهبت
التحدبات الفقرية استقامت

564
00:31:15,380 --> 00:31:18,249
الأورام اختفت

565
00:31:18,283 --> 00:31:22,386
...لكن... ثم

566
00:31:22,420 --> 00:31:24,822
ماذا؟ ثم ماذا؟

567
00:31:24,856 --> 00:31:28,425
لقد كنت محاسباً، لذا علمت جداول البيانات

568
00:31:28,460 --> 00:31:31,162
(لقد فهرست مسودات العلاج الخاص بالطبيب (موراي

569
00:31:31,196 --> 00:31:33,430
كان الطبيب (موراي) مهووساً بالمعطيات

570
00:31:33,465 --> 00:31:37,168
،أراد الإثبات للمجتمع الطبي أنهم كانوا خاطئين

571
00:31:37,202 --> 00:31:41,172
...أنه كان لديه الجواب لعلاج جميع الأمراض

572
00:31:41,206 --> 00:31:42,306
بالصوت

573
00:31:42,340 --> 00:31:44,542
أدري. أدري

574
00:31:44,576 --> 00:31:48,412
يبدو الأمر جنوناً، لكن ذلك مارأيته يحدث

575
00:31:48,446 --> 00:31:52,216
الجميع تحسنوا -
لكن عندها شخص ما لم يتحسن -

576
00:31:53,485 --> 00:31:57,918
...مريضان لم يستجيبا أبداً

577
00:31:58,623 --> 00:32:03,961
وقد جن الطبيب (موراي) قليلاً -
لأي درجة؟ -

578
00:32:06,231 --> 00:32:10,601
،قتلهما لكي لا يعلم العالم أنه فشل

579
00:32:10,635 --> 00:32:14,638
<i>،وعندما لم أرد مساعدته لتغطية جرائمه</i>

580
00:32:14,673 --> 00:32:17,508
<i>...آتى إلى شقتي واحتجزني</i>

581
00:32:17,542 --> 00:32:20,377
!و أمطر قنينة من السيانيد على حنجرتي ...

582
00:32:20,412 --> 00:32:22,780
أنا آسفة، لكن سيتوجب عليك المغادرة

583
00:32:22,814 --> 00:32:24,481
<i>سوف يعود</i>

584
00:32:24,516 --> 00:32:26,483
!أنا الشخص الوحيد الذي يعرف
!سوف يعود

585
00:32:26,518 --> 00:32:28,719
كلا، أنت بأمان هنا، اتفقنا؟
أعدك

586
00:32:28,753 --> 00:32:30,254
<i>أعدك</i>

587
00:32:30,288 --> 00:32:33,357
!لا للجرعات
!لن أحصل على أي جرعة

588
00:32:35,927 --> 00:32:37,561
(مرحباً (فرانكي

589
00:32:37,596 --> 00:32:40,731
(مرحباً (جاين). وجدت عنوان منزل للطبيب (موراي

590
00:32:40,765 --> 00:32:42,466
حسناً رائع
أرسل لي العنوان

591
00:32:42,500 --> 00:32:45,269
سأكون هناك حالما اتمكن
من الحصول على حارس على هذا الباب

592
00:32:45,903 --> 00:32:48,806
لا اتوقع أنه سيكون هناك أي ضرر ثابت

593
00:32:48,840 --> 00:32:50,541
من السيانيد

594
00:32:50,575 --> 00:32:52,409
،اكتسب السيد (بورك) كمية معتبرة من القيء

595
00:32:52,444 --> 00:32:54,511
والتي حدت من كمية السم في جهازه

596
00:32:54,546 --> 00:32:56,513
سأود رؤية نتائج فحص سمومه

597
00:32:56,548 --> 00:32:58,515
لكي اتمكن من مقارنته لما وجدناه في كلتا الضحيتين

598
00:32:58,550 --> 00:33:02,653
سأحب المساعدة، لكنني لا استطيع -
يمكنني الحصول على مذكرة تفتيش -

599
00:33:02,687 --> 00:33:06,557
لا نقوم بفحص سموم -
هذا إجراء اعتيادي -

600
00:33:06,591 --> 00:33:10,394
إنه كذلك، لكن السيد (بورك) بشكل قاطع ضد
... أدوية وسترن

601
00:33:10,428 --> 00:33:11,929
لا إبر، لا فحوصات

602
00:33:11,963 --> 00:33:14,398
،ومنذ أن كان واع عندما اعترف

603
00:33:14,432 --> 00:33:16,867
،فتوجب علينا أن طلبنا إقراره
والذي رفض

604
00:33:16,902 --> 00:33:19,470
عندها لا يوجد طريقة لتقرير مستويات تسممه

605
00:33:19,504 --> 00:33:23,307
هل هو على علم كم السيانيد خطير؟ -
إنه على علم -

606
00:33:23,341 --> 00:33:26,677
،و بخلاف نصيحتي
السيد بروك يطالب بإطلاق سراحه

607
00:33:33,318 --> 00:33:37,074
(سوزي)
احضري معدات تجميع

608
00:33:44,462 --> 00:33:47,298
(كورساك)

609
00:33:47,332 --> 00:33:48,866
انظر إلى هذا

610
00:33:51,903 --> 00:33:53,871
قارب جميل

611
00:33:53,905 --> 00:33:56,740
اجل ملائم للتخلص من أجزاء الجثة في المرفأ

612
00:33:56,775 --> 00:33:59,710
لكن من يقوم بالتخلص؟

613
00:33:59,744 --> 00:34:02,107
يا للفتى -
أجل -

614
00:34:10,689 --> 00:34:14,058
(دكتورة (آيلس -
مرحباً. هذه أنا -

615
00:34:14,092 --> 00:34:15,793
هل يمكنك إرسال لي صورة

616
00:34:15,827 --> 00:34:17,394
قالب الحذاء أسفل حذاء الركض

617
00:34:17,429 --> 00:34:19,763
التي طفت في المرفأ؟ -
اجل -

618
00:34:19,798 --> 00:34:22,066
<i>(أرسليها إلى هاتف (كورساك</i>

619
00:34:23,702 --> 00:34:25,536
أظهر الحذاء الرياضي انبساطاً واضحاً

620
00:34:25,570 --> 00:34:27,471
في القالب

621
00:34:27,505 --> 00:34:29,006
صحيح، والحواف الخارجية كانت مهترئة

622
00:34:29,040 --> 00:34:32,040
<i>(أجل، كان حذاء طبياً خاصاً مصنوع من قبل (ألترا</i>

623
00:34:32,644 --> 00:34:34,545
القوالب تطابقت

624
00:34:34,579 --> 00:34:37,047
أجل. ذات المنتج
إنه كذلك حذاء مسطح

625
00:34:37,082 --> 00:34:39,683
<i>سأجعل وحدة البحث الجنائي تأتي إلى هنا</i>

626
00:34:39,718 --> 00:34:41,018
ويحزموا الأحذية وينفضوا الشقة

627
00:34:41,052 --> 00:34:42,820
انتظري (جاين). يوجد شيء آخر

628
00:34:42,854 --> 00:34:45,789
،لن يسمح (بوب بروك) للمشفى بأن تجري أي فحوصات دم

629
00:34:45,824 --> 00:34:48,609
لذا أرسلت (سوزي) إلى شقته، وقد نجحت

630
00:34:48,610 --> 00:34:51,395
في الحصول على بعض العينات من على بساط
الترحيب عندما تقيأ

631
00:34:51,429 --> 00:34:54,031
حسناً -
لم يتواجد أي أثر للسيانيد -

632
00:34:54,065 --> 00:34:56,033
ينبغى أن يخرج أو أنه سيكون ميتاً

633
00:34:56,067 --> 00:34:57,634
لا، لا، لا، إنه... إن رائحته تنطلق منه

634
00:34:57,669 --> 00:34:59,536
شممتها
المسعف شمها

635
00:34:59,571 --> 00:35:01,505
كلا، إنه ينبعت منه رائحة اللوز

636
00:35:01,539 --> 00:35:03,774
لأن مفرزاته كانت مخرمة بمستخلص اللوز

637
00:35:03,808 --> 00:35:06,777
ربما ابتلع كمية كافية
لجعل نفسه ليتقيأ

638
00:35:06,811 --> 00:35:09,380
وليجعلنا نعتقد أنه كان مسمماً

639
00:35:09,414 --> 00:35:10,514
حسناً. شكراً

640
00:35:10,548 --> 00:35:12,649
بورك) لعب علينا) -
أجل -

641
00:35:12,684 --> 00:35:16,387
لا يمكننا أن نسمح له بمغادرة المشفى -
(إن (هارينغتون) يحرس (بورك -

642
00:35:16,421 --> 00:35:19,690
كان ذلك الطبيب (موراي) في قاع المرفأ

643
00:35:19,724 --> 00:35:22,993
هارينغتون) لا يجيب) -
(فرانكي) -

644
00:35:23,028 --> 00:35:25,796
اجلب الجميع إلى المشفى
بوب بورك) هو قاتلنا)

645
00:35:29,515 --> 00:35:30,816
<i>اعذرني</i>

646
00:36:03,382 --> 00:36:04,983
بدا مريضاً جداً

647
00:36:05,017 --> 00:36:06,851
لم أعتقد أنه كان يملك القوة الكافية
ليهزمني

648
00:36:06,886 --> 00:36:08,086
حسناً. هل انت بخير؟ -
!أنا منزعج -

649
00:36:08,120 --> 00:36:09,387
اجل أنا أيضاً

650
00:36:11,757 --> 00:36:15,226
(جاين)
(لقد اختفى (بورك

651
00:36:15,261 --> 00:36:17,128
(لقد حصل على زي (هارينغتون

652
00:36:17,163 --> 00:36:19,464
أقفلوا المشفى
إننا في طريقنا

653
00:36:19,498 --> 00:36:23,068
لن يغادر أحد بدون تفويضي

654
00:36:23,102 --> 00:36:25,604
ريلي). (براون) تعاليا)

655
00:36:25,638 --> 00:36:28,206
(محقق (ريزولي
كم سيستغرق هذا؟

656
00:36:28,240 --> 00:36:30,342
حتى التأكد أن الجميع بأمان

657
00:36:30,376 --> 00:36:31,910
وحتى إحضار (بروك) إلى الحجز

658
00:36:31,944 --> 00:36:35,614
والآن، علينا أن نقفل المشفى كلها طابقاً بطابق

659
00:36:35,648 --> 00:36:38,350
بينما يصل رجالي، سنعيد أمن المشفى، حسناً؟

660
00:36:38,384 --> 00:36:40,485
أوعدكم أننا سننهي هذا بأسرع مايمكن

661
00:36:40,519 --> 00:36:42,320
تعالا

662
00:36:42,355 --> 00:36:45,056
إذاً، أحتاجك في المخرج الخلفي قرب رصيف التحميل

663
00:36:47,893 --> 00:36:51,029
أمرني المحقق (ريزولي) أن أجلي باحة وقوف السيارات

664
00:36:56,602 --> 00:36:58,203
أجل، كدنا نصل
ماهي الأخبار؟

665
00:36:58,237 --> 00:36:59,571
أول طابقين خاليين

666
00:36:59,605 --> 00:37:01,406
حسناً، لاتنسى أن تتفحص خزانة البواب

667
00:37:01,440 --> 00:37:03,174
وفتحات التهوية -
وفتحات التهوية -

668
00:37:03,209 --> 00:37:05,010
لن يذهب إلى أي مكان

669
00:37:09,081 --> 00:37:12,350
<i>ذلك هو. ذلك هو</i>

670
00:37:28,467 --> 00:37:31,469
<i>(مكانك. شرطة (بوسطن</i>

671
00:37:33,272 --> 00:37:35,974
يديك في الهواء الآن

672
00:37:36,008 --> 00:37:37,242
أتعلم ماذا يوجد هنا؟

673
00:37:37,276 --> 00:37:39,310
.مستخلص اللوز
سيكون رائعاً مع الكعكات

674
00:37:39,345 --> 00:37:42,147
هل انت متأكد بشأن ذلك؟ -
بالتأكيد -

675
00:37:42,181 --> 00:37:44,115
أحب كعك لوز جيد

676
00:37:44,150 --> 00:37:46,651
توقف

677
00:37:46,686 --> 00:37:49,654
سوف أدخل السيارة الآن
!لا تقترب أي مسافة أقرب

678
00:37:49,689 --> 00:37:52,457
<i>لا تفعل. لا تفعل</i>

679
00:38:00,299 --> 00:38:02,600
<i>من المفضل أن يكون مستخلص اللوز</i>

680
00:38:02,635 --> 00:38:05,937
إنه كذلك. بحقك
لن أحمل سيانيد في جيبي

681
00:38:05,971 --> 00:38:07,472
ضع يديك على عجلة القيادة

682
00:38:08,506 --> 00:38:12,210
(انت رهن الاعتقال لجريمة قتل الطبيب (موراي

683
00:38:12,244 --> 00:38:13,478
(و (ريتشارد أوكونيل

684
00:38:13,512 --> 00:38:16,748
<i>أمسكنا به</i>

685
00:38:22,488 --> 00:38:24,723
(كان (بوب) مهووساً بالطبيب (موراي

686
00:38:24,757 --> 00:38:27,225
وفكرة أنه وجد بعض العلاجات الإعجازية

687
00:38:27,259 --> 00:38:29,094
(وقد مررت بملفات (بورك

688
00:38:29,128 --> 00:38:33,098
العلاجات التي كانت تستخدم كانت مؤقتة

689
00:38:33,132 --> 00:38:35,517
لذا فقد شعروا بالتحسن لأنهم صدقوا

690
00:38:35,518 --> 00:38:38,036
أنهم تحسنوا -
بالضبط. تأثير العقار المزيف -

691
00:38:38,070 --> 00:38:40,371
لكن في النهاية، الأمراض أكدت نفسها ثانية

692
00:38:40,406 --> 00:38:43,641
، بعد سنة ثمينة بالمعطيات
علم أن التجارب قد فشلت

693
00:38:43,676 --> 00:38:46,511
أراد أن يغلق المتجر -
(لم يسمح له (بوب -

694
00:38:46,545 --> 00:38:49,047
لم قتل الرجل الآخر؟

695
00:38:49,081 --> 00:38:52,317
أدرك (ريتشارد أوكونيل) أنه لم يتحسن بالصوت

696
00:38:52,351 --> 00:38:54,586
قدم شكوى إلى مكتب المدعي العام

697
00:38:54,620 --> 00:38:58,523
لقد فتحوا تحقيقاً -
إن الأمر كله محزن جداً -

698
00:38:58,557 --> 00:39:00,658
،لكن علي أن اخبركم

699
00:39:00,693 --> 00:39:03,461
في بعض الأحيان الإيمان هو الطريق الوحيد
الذي نتخطى به الأشياء

700
00:39:03,496 --> 00:39:06,564
أجل لكن أمي
لا يمكن أن يكون الشيء الوحيد

701
00:39:06,599 --> 00:39:10,168
.كلا
لهذا السبب لدي انت

702
00:39:10,202 --> 00:39:14,272
<i>اعذروني -
(اعذرني سيد (كورساك -</i>

703
00:39:14,306 --> 00:39:16,274
هل هذا وقت مناسب للتحدث بشأن وظيفة ساق الحانة؟

704
00:39:16,308 --> 00:39:19,144
متأسف للغاية، لكن ذلك المنصب قد امتلأ

705
00:39:19,178 --> 00:39:22,013
حسناً

706
00:39:25,451 --> 00:39:27,018
تلك التي لم تحصل على الوظيفة؟

707
00:39:27,052 --> 00:39:29,420
أياً كان من قد توظف يجب أن يكون مذهلاً

708
00:39:29,455 --> 00:39:31,589
أجل، يمكنها أن تكون السيدة (ريزولي) المستقبلية

709
00:39:31,624 --> 00:39:34,359
سأكون مرتاحاً مع ذلك -
في الواقع، إنها السيدة (ريزولي) حالياً -

710
00:39:34,393 --> 00:39:37,609
ويفترض أن تكون في الخدمة

711
00:39:38,130 --> 00:39:39,631
سبق وتلقيت لكمة

712
00:39:39,865 --> 00:39:43,207
حسناً، احتاج قسيساً و طبيباً نفسياً في الحال

713
00:39:44,103 --> 00:39:45,203
!(ستكون تلك أنا (فرانكي

714
00:39:45,237 --> 00:39:46,204


715
00:39:46,638 --> 00:39:49,707
حسناً أيها الساقية، هل يمكنني الحصول على
خمر من أجل اخي، رجاء؟

716
00:39:49,742 --> 00:39:53,678
اجعليها مضاعفة، على حسابي -
على حساب المحل... جميعاً -

717
00:39:53,712 --> 00:39:55,066
أمي! هل يمكنني الحصول على
تيكيلا، ثلاث ليمونات حامضة على الثلج؟

718
00:39:55,067 --> 00:39:58,716
!حسناً، حسناً، مرة في كل وقت -
!حسناً حسناً، واحد تلو الآخر -

719
00:39:58,751 --> 00:40:01,186
محققة (ريزولي)؟

720
00:40:01,220 --> 00:40:03,788
(جيد. إنه (شيب

721
00:40:03,823 --> 00:40:07,258
لقد كنت ابحث عنك
لقد جعلتني اطرد

722
00:40:07,293 --> 00:40:09,794
كلا (شيب) انت من أدى بنفسك للطرد

723
00:40:09,829 --> 00:40:13,765
أعط أصحاب الفضل حقوقهم إذا كان الفضل مستحقاً

724
00:40:13,799 --> 00:40:15,400
<i>شكراً لك. شكراً لك</i>

725
00:40:16,434 --> 00:40:18,469
على الرحب والسعة

726
00:40:18,504 --> 00:40:20,538
احتجت طرداً من الباب، وقد منحتني إياه

727
00:40:20,573 --> 00:40:23,808
أجل، إنها جيدة هكذا -
كرهت كوني فناناً جدلياً -

728
00:40:23,843 --> 00:40:25,510
لقد كان ذلك يقف في طريق أحلامي

729
00:40:25,544 --> 00:40:29,147
إلى جانب ذلك، من يريد أن يكون حول الموت طوال الوقت؟

730
00:40:29,181 --> 00:40:31,249
...في بعض الأحيان أنت -
ليست بهذا السوء -

731
00:40:31,283 --> 00:40:32,483
(فهمت (شيب

732
00:40:32,518 --> 00:40:35,787
...بعد أن كنت لئيمة للغاية معي، انا -
لم أكن لئيمة -

733
00:40:35,821 --> 00:40:40,491
من يريد أن يخسر لساناً؟ -
لقد جعلتني أدرك -

734
00:40:40,526 --> 00:40:42,160
(أنه كان هنالك شيء ناقص في (بوسطونيا

735
00:40:42,194 --> 00:40:44,762
اضفت شجاراً غير قانوني
،من أجل الحقيقة والعدالة

736
00:40:44,797 --> 00:40:46,598
دون الاكتراث بالقوانين

737
00:40:46,632 --> 00:40:49,534
والآن سوف تنشر

738
00:40:49,568 --> 00:40:53,204
ابحثي عنها في متاجرك المحلية الهزلية
...لذا

739
00:40:54,501 --> 00:40:56,341
هذه من أجلك

740
00:40:56,375 --> 00:41:02,180
يا إلهي -
تشبهك كثيراً -

741
00:41:02,214 --> 00:41:04,582
هذا كثير من، الكثير من الشق

742
00:41:04,617 --> 00:41:06,117
حسناً. دعيني أرى ذلك

743
00:41:06,151 --> 00:41:08,386
كلا. لا
لا يمكنك النظر إلى ذلك

744
00:41:08,420 --> 00:41:11,556
كلا

745
00:41:11,590 --> 00:41:14,726
سنحتاج إبقاء هذا خارج السجون -
أجل -

746
00:41:16,428 --> 00:41:19,264
<i>- # اعتقد أننا وحيدون الآن #
(كورساك) - </i>

747
00:41:19,298 --> 00:41:21,733
<i>- # لا يبدو أن هنالك أحد في الجوار #
الربع ربع -</i>

748
00:41:21,767 --> 00:41:24,836
أعجبتني -
حقاً؟ -

749
00:41:24,870 --> 00:41:26,771
<i>- # اعتقد أننا وحدنا الآن #
بحقك. لا تكوني لئيماً -</i>

750
00:41:26,805 --> 00:41:28,172
<i>♪دقات قلوبنا هي الصوت الوحيد♪</i>

751
00:41:28,207 --> 00:41:29,741
ستحظين بالكثير من المعجبين

752
00:41:40,357 --> 00:41:43,521
<i><font color="cyan"> Elaf Asfour ترجمة </font></i>

