1
00:00:01,057 --> 00:00:03,020
..(سابقاً في (رجلان ونصف

2
00:00:03,021 --> 00:00:06,891
أخبار سارة يا (آلن)، (بيرتا) وافقت
أن تكون مدبرة المنزل و تعيش هنا

3
00:00:06,892 --> 00:00:08,609
{\pos(190,210)}أجل، لقد أقنعني للقيام بهذا

4
00:00:08,610 --> 00:00:11,779
{\pos(190,210)}"أتسائل ما مذاق عرقه"

5
00:00:11,780 --> 00:00:13,388
حان وقت رحيلي

6
00:00:13,631 --> 00:00:17,037
،إنتظر ، تعال هنا
أعطني حضن الوداع

7
00:00:18,997 --> 00:00:21,781
سأخذ غرفتك يا أحمق

8
00:00:21,783 --> 00:00:27,137
لقد أنقذتني.. أدين لك بالكثير.. إذا كان هناك
..شيئا تحتاجه.. ويمكنني مساعدتك بأي طريقة

9
00:00:27,139 --> 00:00:34,127
حسناً، لا أشعر بالراحة بالعيش عند أمي، هل
يمكنني أن أمكث هنا لبضعة أيام حتى أجد شقتي؟

10
00:00:34,129 --> 00:00:35,628
أجل، لا مشكلة

11
00:00:39,450 --> 00:00:41,852
لقد عدت

12
00:00:44,323 --> 00:00:47,807
عندما يعود (آلن) للبيت مجدداً، يا مرحى

13
00:00:47,809 --> 00:00:51,078
سوف نرحب به بحرارة يا مرحى

14
00:00:51,080 --> 00:00:55,565
مرحباً يا غرفتي.. هل إشتقت إليَّ؟

15
00:01:00,122 --> 00:01:04,675
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ -
أنا أعيش هنا، ماذا تفعل أنت هنا؟ -

16
00:01:04,677 --> 00:01:09,346
والدن) قال أنه يمكنني أن أمكث هنا لبضعة أيام) -
أنت لا تمكث بأي مكان لبضعة أيام -

17
00:01:10,014 --> 00:01:12,632
بجانب أنها غرفتي الآن -
لقد كانت غرفتي أولاً -

18
00:01:12,634 --> 00:01:16,169
!(والدن) -
لمَ لا تأخذين غرفة (جيك)؟ -

19
00:01:16,171 --> 00:01:19,106
لمَ لا أمزق ذراعك و اصفع وجهك السخيف به؟

20
00:01:19,108 --> 00:01:21,191
مرحباً، ماذا يجري؟

21
00:01:21,193 --> 00:01:24,611
هل أخبرته أنه يمكنه المكوث هنا؟ -
أجل، لبضعة أيام -

22
00:01:24,613 --> 00:01:27,531
حسناً، عليَّ أن أوضح لك شيئا

23
00:01:28,533 --> 00:01:33,904
هذا الرجل مثل مرض الهربس التناسلي
بمجرد أن يصيبك.. سيبقى معك مدى الحياة

24
00:01:33,906 --> 00:01:36,456
ذلك ليس منصفا حقا

25
00:01:36,458 --> 00:01:38,742
ما المدة التي أخبرت أخيك أنك ستبقى هنا؟

26
00:01:38,744 --> 00:01:43,880
(أتعلمين، سأنتقل لغرفة (جيك -
(فكرة جيدة، انتقل لغرفة (جيك -

27
00:01:45,466 --> 00:01:48,051
إنتظري، لم تدعوها غرفة (جيك)؟

28
00:01:48,053 --> 00:01:50,203
الهربس لديه طفل

29
00:01:53,257 --> 00:01:55,592
هربس الصغير؟

30
00:02:13,746 --> 00:02:19,415
Two and a Half Men 9x03
"الفتيات الكبيرات لا يلقن بالطعام"

31
00:02:19,416 --> 00:02:23,705
Ayman MoonTy :ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

32
00:02:27,608 --> 00:02:30,059
مرحباً. ماذا تفعل؟

33
00:02:30,061 --> 00:02:34,012
أقوم ببناء مقاييس عصبية
لمجمع وسائل الاعلام الاجتماعية

34
00:02:34,014 --> 00:02:37,349
إذا تمكنت من هذا،  يمكنني أن أحدث
ثورة في كامل قطاع الترفيه عبر الإنترنت

35
00:02:37,351 --> 00:02:39,868
مقاييس عصبية، رائع{\pos(190,205)}

36
00:02:40,737 --> 00:02:43,522
أتعلم، أنا أشتري ملابسي{\pos(190,205)}
الداخلية من على الإنترنت

37
00:02:44,541 --> 00:02:47,576
إضافة إلى سلة الشراء{\pos(190,205)}

38
00:02:49,296 --> 00:02:51,880
لا، لا، دعني أقوم بهذا أيها الرئيس

39
00:02:53,666 --> 00:02:57,419
"إضافة إلى سلة الشراء"
هذا رائع{\pos(190,205)}

40
00:02:59,255 --> 00:03:00,872
ماذا تفعلوا هنا؟

41
00:03:00,874 --> 00:03:04,393
في عطلة نهاية الأسبوع هذه عليك رعاية هذا{\pos(190,200)}

42
00:03:04,395 --> 00:03:05,544
مرحباً

43
00:03:05,546 --> 00:03:10,599
جوديث)، أخبرتك أني ضيف هنا)
لا يمكنني أن أحضر طفلي دون استئذان{\pos(190,205)}

44
00:03:10,601 --> 00:03:12,717
إذاً إستئذن، وداعاً

45
00:03:12,719 --> 00:03:14,937
(جوديث)، (جوديث)
!(إنتظري يا (جوديث

46
00:03:14,939 --> 00:03:16,939
لقد تركت السيارة تعمل يا أبي

47
00:03:16,941 --> 00:03:19,908
حسناً، حسناً، لا تتحرك{\pos(190,205)}

48
00:03:19,910 --> 00:03:22,544
لا تدخل المنزل.. فقط قف مكانك

49
00:03:22,546 --> 00:03:24,580
...لكني أريد حقاً أن

50
00:03:26,416 --> 00:03:30,986
كيف سأقوم بهذا الأمر؟
بإستخدام طرق غير شريفة

51
00:03:30,988 --> 00:03:32,938
..(يا (والدن

52
00:03:32,940 --> 00:03:36,091
أخبار سارة، لقد وصلني بريد إلكتروني من
بريدجيت)، سنذهب على موعد عشاء الليلة)

53
00:03:36,093 --> 00:03:40,045
مواعدة الزوجة السابقة.. دائماً أخبار سارة{\pos(190,205)}

54
00:03:40,047 --> 00:03:44,133
على سيرة الأسر المفككة و الأخبار السارة{\pos(190,205)}

55
00:03:44,135 --> 00:03:46,351
هل تذكر ابني (جيك)؟

56
00:03:46,353 --> 00:03:48,971
،أجل، فتى لطيف
لديه رأس كبير؟

57
00:03:50,858 --> 00:03:51,923
أجل، أحبه

58
00:03:51,925 --> 00:03:53,692
{\pos(190,200)}وإنه يحبك أيضاً

59
00:03:53,694 --> 00:03:56,812
لدرجة أنه جاء ليلقي عليك التحية

60
00:03:56,814 --> 00:03:59,031
أين هو؟

61
00:03:59,033 --> 00:04:02,434
إنه ينتظر بالخارج، أخبرته بأنه لا يمكنه
ببساطة القدوم لبيت أحدهم بدون موعد مسبق

62
00:04:02,436 --> 00:04:04,570
ما المانع؟ أنا أفعل هذا طوال الوقت{\pos(190,205)}

63
00:04:04,572 --> 00:04:07,923
،أجل، لكنك ملياردير وسيم
الناس سيكونوا سعداء دوما لرؤيتك

64
00:04:07,925 --> 00:04:12,211
أخبرته أيضاً أنه لا يمكنه أن ينام هنا -
ما المانع؟ -

65
00:04:12,213 --> 00:04:14,546
ألا تمانع هذا؟ -
لمَ قد أمانع هذا؟ -

66
00:04:18,169 --> 00:04:20,118
مرحباً

67
00:04:20,120 --> 00:04:23,788
لا يوجد سبب.. إنه فتى رائع

68
00:04:25,259 --> 00:04:28,960
عليك أن تعرف أننا لسنا في وضع
كالأيام الخوالي، أنا ضيف هنا

69
00:04:28,962 --> 00:04:31,980
هل تقصد مثل الأيام الخوالي
عندما كنت ضيفاً هنا؟

70
00:04:31,982 --> 00:04:36,485
لم أكن ضيفاً -
صحيح، لأن الضيوف تغادر بالنهاية -

71
00:04:36,487 --> 00:04:38,637
تشارلي) كان أخي، وأحب وجودي هنا)

72
00:04:38,639 --> 00:04:41,940
الإنكار - النيل) ليس مجرد نهر في أمريكا الجنوبية)
"عبارة تقال لمن ينكر ما هو واضح"

73
00:04:41,942 --> 00:04:45,327
إفريقيا -
ماذا عنها؟ -

74
00:04:45,329 --> 00:04:48,864
لا تبالي.. فقط حسن سلوكك بينما أنت هنا

75
00:04:48,866 --> 00:04:52,834
حسناً، هلاّ ليّ ببعض الخصوصية الآن؟ -
ذلك في الواقع، يقودني لشيء آخر -

76
00:04:52,836 --> 00:04:54,819
...بيرتا) حصلت على غرفتي الآن، لذلك)

77
00:04:54,821 --> 00:04:55,454
!لا

78
00:04:55,456 --> 00:04:56,421
أجل -
!لا -

79
00:04:56,423 --> 00:04:58,924
بشكل مؤقت وحسب -
!لن أنام مع أبي -

80
00:04:58,926 --> 00:05:02,211
عندما تذهب للجامعة سيكون لديك رفيق سكن -
أجل، لكن لن يكون أنتَ -

81
00:05:02,213 --> 00:05:04,513
بربك، سيكون مثل ذلك الوقت
عندما ذهبنا للتخييم

82
00:05:04,515 --> 00:05:07,049
لقد كنت بالعاشرة، ولقد كانت
أسوء عطلة على الإطلاق

83
00:05:07,051 --> 00:05:11,019
لم أستمتع بها أيضاً، لكنها ذكرى
!بين الأب و الأبن وسوف نتقاسمها للأبد

84
00:05:11,021 --> 00:05:15,107
وماذا سنفعل، ننام على نفس السرير؟ -
لا، سوف اخرج المرتبة الهوائية من المرآب -

85
00:05:15,109 --> 00:05:15,891
التي سوف تنام عليها

86
00:05:15,893 --> 00:05:17,893
!لا! لا -
!نعم! نعم -

87
00:05:17,895 --> 00:05:19,328
حسناً!، إنسى هذا

88
00:05:19,330 --> 00:05:22,614
حسناً، سوف أحزم أغراضنا
وسوف نعود لبيت جدتك

89
00:05:22,616 --> 00:05:23,865
حسناً

90
00:05:31,542 --> 00:05:32,857
حسناً

91
00:05:46,339 --> 00:05:51,226
حسناً، لا تأتي إلي باكياً عندما تقودك للجنون

92
00:05:51,228 --> 00:05:53,228
لن أفعل

93
00:05:53,230 --> 00:05:56,548
وتذكر، عند جدتك، عليك التبول جالساً
لذلك لن يكون هناك رش

94
00:05:56,550 --> 00:05:59,568
سأتدبر أمري، وتلك الطريقة التي
كنت تتبول بها على أي حال

95
00:06:06,776 --> 00:06:09,778
(أنا لا أخادع يا (جيك -
أصدقك -

96
00:06:11,631 --> 00:06:14,166
!حسناً، سأنام على المرتبة الهوائية الغبية

97
00:06:14,168 --> 00:06:16,418
جيد

98
00:06:18,171 --> 00:06:20,038
ثلاث ثوان أخرى وكنت أغير رأيي

99
00:06:20,040 --> 00:06:22,457
!اللعنة

100
00:06:25,262 --> 00:06:28,530
أين تودين الذهاب للعشاء الليلة؟

101
00:06:31,351 --> 00:06:34,886
ماذا تقصدين؟ أنتِ من تختاري المطعم دوما

102
00:06:34,888 --> 00:06:38,056
حسناً، من قال أنه يفترض
على الرجل إختيار المطعم؟

103
00:06:38,058 --> 00:06:41,426
حسناً، تلك قاعدة غبية

104
00:06:43,262 --> 00:06:47,282
حسناً، سأختار مطعماً

105
00:06:47,284 --> 00:06:48,867
وداعاً

106
00:06:48,869 --> 00:06:53,538
مرحباً يا (جيك)، هل تعلم مطعم رومانسي
يمكنني أن أصطحب إليه فتاة على العشاء؟

107
00:06:56,159 --> 00:06:57,826
ما رأيك في سوبلانتشين؟

108
00:07:00,346 --> 00:07:03,131
هل هو جيد؟ -
هل تمزح؟ -

109
00:07:03,133 --> 00:07:05,083
يمكنك تناول أي شيء
سلطة، حساء، مكرونة

110
00:07:05,085 --> 00:07:06,618
هذا إذاً

111
00:07:09,305 --> 00:07:11,223
يا صاح -
ماذا؟ -

112
00:07:11,225 --> 00:07:15,227
هذه شطيرتي -
إنها لذيذة -

113
00:07:19,482 --> 00:07:21,400
إذا ماذا تخطط أن تفعل؟

114
00:07:23,821 --> 00:07:25,737
ماذا تخطط أن تفعل؟

115
00:07:25,739 --> 00:07:29,140
أنا عمري 17 سنة، لا أعتقد أنه لدي مخطط بعد

116
00:07:29,142 --> 00:07:31,610
بربك، الكل لديك مخطط

117
00:07:31,612 --> 00:07:33,695
مخططك أنه ليس لديك مخطط

118
00:07:33,697 --> 00:07:38,250
رائع، أنا رجل بلا مخطط

119
00:07:38,252 --> 00:07:41,586
هل أنت في المدرسة الثانوية أم ماذا؟

120
00:07:41,588 --> 00:07:46,041
يفترض هذا، لكن لديهم تلك القاعدة الغبية
أنه عليك أن تنجح في كل مادة دراسية

121
00:07:47,427 --> 00:07:50,011
أعتقد أن خمسة من أصل سبعة
يعد كثيراً، أليس كذلك؟

122
00:07:50,013 --> 00:07:51,463
أجل

123
00:07:51,465 --> 00:07:54,015
في الصف الثامن، رسبت في كل المواد الدراسية

124
00:07:54,017 --> 00:07:56,051
حقاً؟ -
أجل -

125
00:07:56,053 --> 00:07:57,436
أمي قامت بتقييمي

126
00:07:57,438 --> 00:08:00,889
،تبين أني كنت أشعر بالملل وحسب
لأني كنت ذكيا جداً على كل تلك الدرورس

127
00:08:02,558 --> 00:08:04,776
ربما تلك هي مشكلتي

128
00:08:07,346 --> 00:08:09,531
أني ذكي للغاية

129
00:08:11,702 --> 00:08:12,951
أنا آسف

130
00:08:12,953 --> 00:08:15,487
أعتقد أنه علينا أن نضع بعد الحدود هنا

131
00:08:15,489 --> 00:08:18,790
أنت، لا تضرب مخططك

132
00:08:29,535 --> 00:08:32,087
يا أبي؟ -
لحظة -

133
00:08:35,225 --> 00:08:41,062
ألم يكن لديك منفاخ للدراجة؟ -
أجل، ولقد كان لدي أيضاً غرفتي الخاصة -

134
00:08:41,831 --> 00:08:43,548
ماذا تريد يا (جيك)؟

135
00:08:43,550 --> 00:08:46,753
حسناً، أتعلم مدى قلقك بشأن أن أحصل
على درجات سيئة في المدرسة الثانوية

136
00:08:46,855 --> 00:08:50,188
،ولن تجعلني قادراً على الإلتحاق بالجامعة
ومن ثم الحصول على وظيفة لدعم نفسي؟

137
00:08:50,190 --> 00:08:53,525
ذلك يلخص الأمر لحد كبير، أجل

138
00:08:53,527 --> 00:08:57,662
حسناً، تبين أني أحصل على
درجات سيئة لأني ذكي للغاية

139
00:09:02,552 --> 00:09:05,236
ذكي للغاية؟ -
أجل -

140
00:09:05,238 --> 00:09:08,673
لذلك سأنسى أمر الجامعة، واترك المدرسة
الثانوية، وأبدأ في مشروعي الخاص

141
00:09:08,675 --> 00:09:13,845
،لحظة، لحظة
أنت ذكي للغاية؟

142
00:09:13,847 --> 00:09:16,014
أجل، (والدن) و أنا نشترك في هذا

143
00:09:16,016 --> 00:09:19,518
والدن) و "أنا" نشترك في هذا)

144
00:09:19,520 --> 00:09:23,605
بدون إهانة، لكني لا أعتقد أنك بذلك الذكاء

145
00:09:25,391 --> 00:09:28,944
لذلك، أنت تريد ترك المدرسة الثانوية؟

146
00:09:28,946 --> 00:09:29,978
ما المانع؟

147
00:09:29,980 --> 00:09:32,931
هل تعرف أن (والدن) حقق أول مليون له
قبل أن يصبح عمره 19 عاما؟

148
00:09:32,933 --> 00:09:35,450
كم صفر في المليون يا (جيك)؟

149
00:09:35,452 --> 00:09:38,320
مـ لـ يـ و ن

150
00:09:40,039 --> 00:09:41,540
صفر واحد

151
00:09:44,293 --> 00:09:49,414
حسناً يا (جيك)، إستمع بعناية
أنت لن تترك المدرسة الثانوية

152
00:09:49,416 --> 00:09:50,131
..لكن

153
00:09:50,133 --> 00:09:53,168
لا، أنت لست عبقرياً، أنت لست أعجوبة

154
00:09:53,170 --> 00:09:57,055
لطيف، أبي لا يظن أني مميزاً

155
00:09:59,760 --> 00:10:04,646
بل على العكس، أبوك يظن أنك مميزاً للغاية

156
00:10:06,632 --> 00:10:09,351
بالطبع، أنا الغبي الذي ينام على الأرض

157
00:10:25,369 --> 00:10:27,736
تفضل -{\pos(190,205)}
ألديك دقيقة؟ -

158
00:10:27,738 --> 00:10:29,070
بالطبع{\pos(190,205)}

159
00:10:29,072 --> 00:10:33,625
(ارتدي ملابسي من أجل العشاء مع (بريدجيت
كيف أبدو؟{\pos(190,205)}

160
00:10:33,627 --> 00:10:36,077
وجهك يجب أن يكون على غلاف مجلة{\pos(190,205)}

161
00:10:36,079 --> 00:10:37,929
..إستمع

162
00:10:39,682 --> 00:10:43,918
هل قلت شيئا لابني بشأن ترك
المدرسة الثانوية و البدأ في مشروع؟

163
00:10:43,920 --> 00:10:46,188
لقد أخبرته بما فعلت

164
00:10:46,190 --> 00:10:49,224
ما رأيك بالقبعة؟

165
00:10:49,226 --> 00:10:52,093
السبب الوحيد لإرتدائك قبعة في مواعدة
أنك تخفي مناطق الصلع؟

166
00:10:55,314 --> 00:11:01,620
من أجل مواعدتك القادمة -
شكراً لك -

167
00:11:01,622 --> 00:11:03,771
هل تركت المدرسة الثانوية حقاً؟

168
00:11:03,773 --> 00:11:07,709
لا، تخطيت المدرسة الثانوية، لقد تركت
إم آي تي) معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا)

169
00:11:07,711 --> 00:11:09,711
حسناً، هناك سوء فهم

170
00:11:09,713 --> 00:11:12,998
(جيك) سيعاني لإملاء (إم آي تي)
معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

171
00:11:13,000 --> 00:11:15,717
حسناً، إذاً عليه ألا يترك المدرسة

172
00:11:15,719 --> 00:11:19,554
تفقد هذا، جوربي يتماشى مع حذائي

173
00:11:19,556 --> 00:11:22,123
لكن حذائك لا يتطابقا مع بعضهما

174
00:11:25,312 --> 00:11:28,931
كانت (بريدجيت) تختار كل ملابسي -
أتفهم سبب افتقداك لها -

175
00:11:28,933 --> 00:11:32,685
(شكراً لك على توضيح الأشياء لـ( جيك -
أجل، لا مشكلة -

176
00:11:32,687 --> 00:11:38,474
ضع في إعتبارك، أن فتى مثله دائماً ما يبحث
عن قدوة له، لذلك عليك أن تكون حريصاً أمامه

177
00:11:38,476 --> 00:11:40,393
،أجل، بالطبع، أن الحقيقة يجب أن تقال

178
00:11:40,395 --> 00:11:47,333
إلا إذا يراك تفقد الوعي في بركة من القيء بجانبك
عاهرة فانك ستكون تحسناً بخصوص القدوة

179
00:11:47,335 --> 00:11:50,203
يا (آلن)؟ -
أجل -

180
00:11:50,205 --> 00:11:52,821
لديك خبرة كبيرة بالنساء، صحيح؟

181
00:11:58,212 --> 00:12:00,829
كبيرة؟ لا أعرف

182
00:12:00,831 --> 00:12:04,550
أتعلم، لقد كنت أدور حول البناية عدة مرات

183
00:12:04,552 --> 00:12:07,687
رقصت قليلاً، مارست الحب قليلاً

184
00:12:07,689 --> 00:12:10,356
خرجت الليلة في مناسبات عديدة

185
00:12:11,925 --> 00:12:13,276
لمَ تسأل؟

186
00:12:14,361 --> 00:12:17,563
ماذا يمكنني أن أفعل لأقنع
بريدجيت) لترجع لي؟)

187
00:12:21,402 --> 00:12:24,654
(والدن)، (والدن)

188
00:12:24,656 --> 00:12:26,188
اجلس

189
00:12:26,190 --> 00:12:28,541
حقاً؟ عليّ أن اجلس؟

190
00:12:37,985 --> 00:12:44,140
،قلب المرأة مكان عميق وغامض
يكاد يكون من المستحيل الوصول إليه

191
00:12:44,142 --> 00:12:46,192
تماماً مثل نقطة النشوة عند المرأة

192
00:12:47,578 --> 00:12:51,314
على الرغم من أننا نعرف
أن القلب موجود بالواقع

193
00:12:51,316 --> 00:12:52,866
حسناً، هل ذلك كل شيء؟
أيمكنني القيام الآن؟

194
00:12:52,868 --> 00:12:54,250
لا، لحظة، لحظة

195
00:12:54,252 --> 00:12:59,789
،عندما القلب يمنع نفسه على رجل
وبحسب خبرتي، ذلك يحدث حتما

196
00:12:59,791 --> 00:13:03,927
الطريقة الوحيدة لأعادة فتحه
هي أن تترك الوقت يمر

197
00:13:03,929 --> 00:13:08,515
بهذه الطريقة ، يمكن للمرأة أن
تفكر في مدى افتقادها لرجلها

198
00:13:09,350 --> 00:13:12,835
وهل فلح ذلك معك؟ -
أجل -

199
00:13:12,837 --> 00:13:18,942
،هناك عدد قليل من السيدات بالخارج
(يفكرن في مدى إشيقاقهن لـ( آلن هاربر

200
00:13:18,944 --> 00:13:20,894
حظاً سعيداً

201
00:13:23,347 --> 00:13:26,366
كان عليّ أن أسأل الفتى

202
00:13:28,203 --> 00:13:30,803
غير معقول -
ألا يعجبك المكان -

203
00:13:30,805 --> 00:13:35,108
لا، أنا ألوم نفسي، لأني وثقت بك
للقيام بحجز بسيط للعشاء

204
00:13:35,110 --> 00:13:37,410
(لا تلومني، بل لومي (جيك

205
00:13:37,412 --> 00:13:41,414
من يكون (جيك)؟ -
إنه فتى بلا هدف -

206
00:13:42,516 --> 00:13:46,135
إلى جانب ذلك، أنه لا يهم أين نأكل
طالما نحن مع بعضنا البعض؟

207
00:13:49,223 --> 00:13:50,640
!أريد الذهاب للحمّام

208
00:13:50,642 --> 00:13:53,726
وجبة شهية

209
00:13:53,728 --> 00:13:59,482
!أريد الذهاب للحمّام -
لا تتحركي -

210
00:14:03,287 --> 00:14:04,520
!مرحباً

211
00:14:07,241 --> 00:14:08,557
إنها جميلة

212
00:14:08,559 --> 00:14:11,744
كما تعلمي، فإنه لم يفت الأوان
لازال يمكننا أن نحظى بطفل

213
00:14:11,746 --> 00:14:14,247
لدينا بالفعل، وأنا أنظر إلية

214
00:14:14,249 --> 00:14:17,834
،بربك، هذا غير عادل
!الحساء ساخن

215
00:14:17,836 --> 00:14:20,403
حساء ساخن

216
00:14:21,839 --> 00:14:25,258
شكراً لك -
لقد وافقت أن أتناول العشاء معك -

217
00:14:25,260 --> 00:14:27,176
..لأني أهتم لأمرك، لكني

218
00:14:27,178 --> 00:14:28,928
هل سنمارس الجنس لاحقاً؟

219
00:14:28,930 --> 00:14:31,681
دعني أنتهي. لكن لا

220
00:14:33,584 --> 00:14:37,720
المشكلة هي، على الرغم من
أنني أهتم لأمرك فإن الزواج إنتهى

221
00:14:37,722 --> 00:14:41,357
لا أريد أن أطلّق، لم علينا
أن نحصل على الطلاق؟

222
00:14:41,359 --> 00:14:44,777
لأني نضجت، وأنت لازلت نفس
الرجل عندما كان عمرك 19

223
00:14:44,779 --> 00:14:46,946
لا، هذا ليس حقيقي، أنا معي مال أكثر الآن

224
00:14:46,948 --> 00:14:48,197
المال ليس المقصد

225
00:14:48,199 --> 00:14:51,600
،لدي محامين، لدي محاسبين
لدي مؤسستي الخيرية

226
00:14:51,602 --> 00:14:54,037
ليس الأمر يتعلق بما لديك، بل بشخصك أنت

227
00:14:55,206 --> 00:14:57,457
حسناً، أنا نفس الرجل إلى حد كبير

228
00:14:57,459 --> 00:15:00,243
،ما أريده ما أحتاج إليه
هو شريك في الحياة

229
00:15:00,245 --> 00:15:03,796
شخص ناضج ، بالغ، مسئول

230
00:15:03,798 --> 00:15:06,615
تظني أني لست هذا الشخص؟ -
أجل، لست كذلك -

231
00:15:09,136 --> 00:15:10,619
ولاتظني أنه يمكنني أن أتغير؟

232
00:15:10,621 --> 00:15:11,921
لا، لا يمكنك -
لكن ماذا إذا يمكنني؟ -

233
00:15:11,923 --> 00:15:12,972
ولكن لا يمكنك -
يمكنني، أيضا -

234
00:15:12,974 --> 00:15:14,507
تناول عشائك وحسب

235
00:15:18,430 --> 00:15:19,646
هذا ليس ممتعاً

236
00:15:19,648 --> 00:15:23,483
أعلم، لكن هناك أشياء علينا أن نتقبلها

237
00:15:25,069 --> 00:15:29,322
كيف حال منزلك المطل على الشاطىء؟ -
لا بأس به -

238
00:15:30,357 --> 00:15:33,693
لكنني اشتاق إليكِ -
وأنا اشتاق إليك أيضاً، أحياناً -

239
00:15:33,695 --> 00:15:34,661
حقاً؟

240
00:15:34,663 --> 00:15:38,998
والدن)، لقد كنا معاً لمدة 15 سنة)
تلك المشاعر لن تختفي ببساطة

241
00:15:42,337 --> 00:15:45,505
كوني هادئة

242
00:15:46,623 --> 00:15:49,825
لازلت تكنين مشاعر لي؟

243
00:15:49,827 --> 00:15:52,211
بالطبع

244
00:15:53,498 --> 00:15:54,964
أنتِ

245
00:15:54,966 --> 00:15:57,517
الفتيات الكبيرات لا يلقن الطعام

246
00:15:59,103 --> 00:16:03,005
ثقي بي، يمكنني التغيير
يمكنني حقاً

247
00:16:05,110 --> 00:16:06,192
!حسناً، فاض بي الكيل
!تناولي الخس

248
00:16:06,194 --> 00:16:08,895
!(والدن) -
ماذا؟ هي من بدأت هذا -

249
00:16:08,897 --> 00:16:10,029
مهلاً! لا مكرونة

250
00:16:10,031 --> 00:16:11,481
بدون مكرونة

251
00:16:14,102 --> 00:16:15,518
!لقد بدأت اللعبة

252
00:16:16,370 --> 00:16:17,620
أجل

253
00:16:17,622 --> 00:16:19,405
..وحصلت على بعض من

254
00:16:19,407 --> 00:16:20,740
ها هو قادم

255
00:16:25,497 --> 00:16:29,665
بيرتا)، أيمكنك أن تفتحي الباب؟) -
أنا خارج ساعات العمل -

256
00:16:29,667 --> 00:16:31,501
أية ساعة؟ أنتِ تعيشين هنا

257
00:16:31,503 --> 00:16:33,803
وأنا أعيش الحلم

258
00:16:39,143 --> 00:16:42,362
تعرف أنك أخذت روح الأخ الخطأ، صحيح؟

259
00:16:44,047 --> 00:16:45,431
جوديث)، ماذا تفعلين هنا؟)

260
00:16:45,433 --> 00:16:48,020
لمَ أخبرت (جيك) أنه يمكنه ترك المدرسة؟ -
لم أفعل -

261
00:16:48,045 --> 00:16:49,316
من أين إذاً حصل على تلك الفكرة؟

262
00:16:49,320 --> 00:16:52,721
والدن)، أخبره كيف أنه عندما ترك المدرسة)
جني مئات الملايين من الدولارات

263
00:16:52,723 --> 00:16:54,657
والآن (جيك) يظن أنه
يمكنه القيام بهذا أيضاً

264
00:16:54,659 --> 00:16:57,744
رائع. وأنا ظننت أنا أخيك
كان له تأثير سيء عليه

265
00:16:57,746 --> 00:17:02,031
،لا تذكري مساوىء الموتى.. لكنكِ محقة
لقد كان شخصاً سيئاً حقاً

266
00:17:02,033 --> 00:17:04,784
...من الذي على

267
00:17:04,786 --> 00:17:10,089
!عد هنا أيها الشاب
لن يعود ، أليس كذلك؟

268
00:17:10,091 --> 00:17:11,924
ما كنت لأعود

269
00:17:12,909 --> 00:17:14,343
مرحباً

270
00:17:14,345 --> 00:17:18,598
والدن)، أريد أن أتحدث معك) -
والدن)، أنت تذكر (جوديث)، وداعاً) -

271
00:17:21,101 --> 00:17:25,888
أنتِ زوجة (آلن) السابقة، صحيح؟ -
..أجل، وأمّ (جيك)..وعلينا أن نتناقش كيف -

272
00:17:25,890 --> 00:17:28,591
لقد تناولت العشاء مع زوجتي السابقة لتوي -
...حسناً، هذا رائع جداً، على أي حال -

273
00:17:28,593 --> 00:17:31,444
ليست زوجتي السابقة بعد، لكن ستكون كذلك -
أنا آسفة -

274
00:17:31,446 --> 00:17:37,150
إنها تكرهني، لكني لازلت أحبها -
حسناً، متأكدة أنك ستجد إمرأة آخرى -

275
00:17:38,569 --> 00:17:42,104
منذ كنا مراهقين، كانت هي الوحيدة

276
00:17:42,106 --> 00:17:46,159
لقد كنتما أحباء بالمدرسة الثانوية؟ -
أجل -

277
00:17:48,996 --> 00:17:51,214
هذا أمر رومانسي للغاية

278
00:17:55,836 --> 00:17:58,971
وأنا أفسدت الأمر مجدداً، الليلة

279
00:17:58,973 --> 00:18:01,924
مهلاً، بربك الآن
ستكون الأمور على ما يرام

280
00:18:01,926 --> 00:18:04,644
لا، لن تكون الأمور على ما يرام أبداً

281
00:18:05,979 --> 00:18:07,980
إنها رفيقة روحي

282
00:18:07,982 --> 00:18:11,434
يالك من رجل مسكين و لطيف

283
00:18:12,769 --> 00:18:16,272
(رائحتك تشبه رائحة سلطة (رانش دريسنج
(ومكرونة (فيتوتشيني ألفريدو

284
00:18:17,157 --> 00:18:22,328
هل سبق وأن أحببت أحداً مثل هذا؟ -
لا -

285
00:18:22,330 --> 00:18:27,166
لا تفعلي، لن هذا يؤلم كثيراً -
أتمنى لو أن هناك شيئا يمكنني القيام به -

286
00:18:27,168 --> 00:18:29,085
مثل ماذا؟

287
00:18:41,398 --> 00:18:43,549
أجل، سأترك المدرسة الثانوية بالتأكيد

288
00:18:51,106 --> 00:18:54,624
،(للمرة الأخيرة، يا (جيك
أنت لن تترك المدرسة الثانوية

289
00:18:54,626 --> 00:18:58,595
وماذا إذا أقنعت أمي أن تسمح لي؟ -
بالطبع -{\pos(190,210)}

290
00:18:58,597 --> 00:19:02,065
{\pos(190,210)}إذا وافقت أمك على هذا، فلك مباركتي

291
00:19:02,900 --> 00:19:05,134
رائع

292
00:19:05,641 --> 00:19:07,780
وعلى ذكر هذا، سأشتري لك سيارة

293
00:19:09,376 --> 00:19:11,762
لا، لا، بل مركبة فضائية

294
00:19:11,910 --> 00:19:13,690
لا بأس بالسيارة

295
00:19:13,691 --> 00:19:16,125
(تصبح على خير يا (جيك -
تصبح على خير يا أبي -

296
00:19:19,163 --> 00:19:21,330
هذا من المرتبة الهوائية

297
00:19:21,332 --> 00:19:23,065
حسناً

298
00:19:27,737 --> 00:19:29,638
وهذا مني

299
00:19:35,329 --> 00:19:40,432
ماذا بدل رأيك الليلة؟
كما تعلمي، بجانبي أنا

300
00:19:41,685 --> 00:19:44,770
لا تتكلم -
حسناً -

301
00:19:48,162 --> 00:19:50,162
ما رأيك لو تطول لحيتك؟

302
00:19:51,608 --> 00:19:53,058
ألن يخدش هذا وجهك؟

303
00:19:54,879 --> 00:19:56,211
أجل

304
00:19:56,213 --> 00:20:02,213
Translated By: Ayman MoonTy

