1
00:00:05,822 --> 00:00:08,574
إذن أنت لا تدفعُ أيّ أجر على الإطلاق؟

2
00:00:08,575 --> 00:00:11,026
،والدن) لا يريدُ مالي)
.إننا أصدقاء

3
00:00:11,028 --> 00:00:15,781
لا أستطيعُ الإنتظار إلى أن أكبُر حتى
.أجد صديقاً للعيش عندهُ

4
00:00:15,783 --> 00:00:18,417
.هذا حُلمي بالنسبة إليك

5
00:00:18,419 --> 00:00:19,835
!وصل البريد

6
00:00:28,368 --> 00:00:32,100
والدن)، هل أنت على ما يُرام؟) -
أجل، جيّد. لماذا تسألُ؟ -

7
00:00:32,797 --> 00:00:37,404
.نفايتكَ على الأريكة -
أجل، وماذا هُناك؟ -

8
00:00:37,406 --> 00:00:42,927
.إنّهُ منزلي، أريكتي، نفايتي -
.نقطة سديدة -

9
00:00:42,929 --> 00:00:46,213
.نذكّر نحنُ ضيوف -
.إعتقدتُ أننا أصدقاء -

10
00:00:46,215 --> 00:00:52,970
ما هذه؟
."طردٌ لـ(ألان سميث) من "شركة تكبير القضيب

11
00:00:52,972 --> 00:00:58,692
.لا يُوجد أحدٌ هُنا بذلك الإسم
.سأعيدُها إلى مركز البريد...

12
00:01:01,646 --> 00:01:06,534
.يا إلهي، مثاليّ -
ماذا هُناك؟ -

13
00:01:06,536 --> 00:01:10,788
.(إنّها وثائقُ طلاقي من (بريدجيت -
.أنا آسف يا رجُل -

14
00:01:10,790 --> 00:01:14,942
،أتذكّر عندما حصلتُ على وثائق طلاقي
.لقد كان يوماً مُحزناً جداً

15
00:01:14,944 --> 00:01:17,878
هل تتذكّرُ يا (جايك)؟ -
.لم أكُن معك، كنتُ مع أمّي -

16
00:01:17,880 --> 00:01:19,630
.أقامت حفلةً على قارب

17
00:01:19,632 --> 00:01:23,467
هل ستكونُ بخير؟

18
00:01:23,469 --> 00:01:25,169
.أجل، أنا بخير

19
00:01:25,171 --> 00:01:26,837
.أعتقدُ أني كنتُ أعلمُ أنّها ستأتي

20
00:01:26,839 --> 00:01:28,305
.حسناً، تلك طريقة صحية جيّدة

21
00:01:28,307 --> 00:01:30,307
.طبعاً، كنتُ أتمنى لو تغيّرُ رأيها

22
00:01:30,309 --> 00:01:34,628
ولكن لو كان عندي الأملُ في يدٍ واحدة وفضلات في
اليد الأخرى، احزر من اليدّ التي ستكون مليئة؟

23
00:01:34,630 --> 00:01:39,150
اليد التي تحوي على فضلات؟ -
.أصبتَ -

24
00:01:39,152 --> 00:01:41,352
!أجل

25
00:01:41,354 --> 00:01:46,607
...إذن، زواجي إنتهى
.أمرٌ هام

26
00:01:46,609 --> 00:01:51,632
إنّها فقط قرع أجراس الموت لأروع
.علاقةٍ في حياتي

27
00:01:53,583 --> 00:01:57,501
.ذلك كان قرع جرس -
.ولكنّك لا تزالُ شاباً -

28
00:01:57,503 --> 00:02:00,004
وأنا متأكد من أنّك ستجدُ امرأة
.أخرى في آخر المطاف

29
00:02:00,006 --> 00:02:03,924
.أجل، أجل، الأمر سهلٌ أن تجدَ شريكة الحياة

30
00:02:03,926 --> 00:02:06,427
.عملياً، هُناك رفيقة حياة في كلّ مكان

31
00:02:06,429 --> 00:02:08,596
.أنظر! رفيقة حياة

32
00:02:08,598 --> 00:02:11,164
.يا إلهي، رفيقة حياة أخرى

33
00:02:11,166 --> 00:02:14,501
.في كلّ مكان أنظر إليهِ، رفيقة حياةٍ أخرى

34
00:02:14,503 --> 00:02:16,187
.لا، إنهُ يوم عظيم

35
00:02:16,189 --> 00:02:19,339
.(إنهُ يوم آخر رائع من حياة (والدن شميدت

36
00:02:27,415 --> 00:02:29,567
أبي؟ -
أجل؟ -

37
00:02:30,703 --> 00:02:33,754
.من فضلك أخبرني، أنني لم أنتهِ من النموّ

38
00:02:35,523 --> 00:02:37,190
.متّع نفسك بهذا

39
00:02:39,000 --> 00:02:44,289
ترجمة : نزيم
[Graphic's]
Re-Synced By: MEE2day

40
00:03:13,497 --> 00:03:16,366
والدن)؟) -
أجل؟ -

41
00:03:16,368 --> 00:03:19,552
ما الذي تفعلُهُ؟

42
00:03:19,554 --> 00:03:24,190
سأنس أمر (بريدجيت)، وأبدأ حياة جديدة
.يجبُ علي أن أتخلص من العجوز

43
00:03:24,192 --> 00:03:27,360
...إذن، هذا كلُهُ

44
00:03:27,362 --> 00:03:31,247
...صور زواجنا، رسائل حبّ -
.حسناً، حسناً -

45
00:03:32,967 --> 00:03:36,803
،هذا يعود إلي موعدِنا الثاني
."أنا الموز من فوقك"

46
00:03:36,805 --> 00:03:38,388
أليس هذا رائعاً؟

47
00:03:39,340 --> 00:03:49,147
،إحترق في الجحيم، أيّها القرد الصغير
.هذا فيدو زواجنا، هذا... فيديو شهر العسل

48
00:03:49,151 --> 00:03:51,518
.رُبّما سأحتفظ بهذا

49
00:03:51,520 --> 00:03:58,891
إسمع، أنا أتفهم أنّك مستاءٌ جداً، ولكن رُبّما سيأتي
.يومٌ ستندم فيه على عدم حوزتك لهذه الأشياء

50
00:03:58,893 --> 00:04:01,244
أما زالت عندك صور زواجك؟

51
00:04:01,246 --> 00:04:05,698
،حسناً، النصف الذي أعطتني إيّاهُ
.ومنصفات، أعني... نصف كلّ صورة

52
00:04:07,586 --> 00:04:10,286
.أجل، حسناً، لا أريدُ أي تذاكر

53
00:04:10,288 --> 00:04:17,677
في الحقيقة، لا أريدُ حتى أن أفكر في (بريدجيت) بعد
.الآن، أمسحُ القرص الصّلب، إعادة تشغيل النّظام

54
00:04:17,679 --> 00:04:19,000
.أيّا كان الذي يجعلُك سعيداً

55
00:04:19,631 --> 00:04:22,300
وللحصول على بداية جديدة، سأبيع هذا المنزل
."وأذهبُ للإقامة في "نيو يورك

56
00:04:22,400 --> 00:04:24,501
.مع الإعتراض الممكن لذلك

57
00:04:24,503 --> 00:04:25,602
لماذا؟

58
00:04:25,604 --> 00:04:27,086
ماذا تعني بـ"ماذا"؟

59
00:04:27,088 --> 00:04:30,723
...لو تبيعُ هذا المكان، لن أتمكّن من العيش

60
00:04:30,725 --> 00:04:33,026
مع نفسي...

61
00:04:33,028 --> 00:04:39,149
،لو لم أشجعك على إعادة التفكير في ذلك
.أو ربّما التحدُتُ إلى مختص

62
00:04:39,151 --> 00:04:40,783
مثل طبيب نفسي؟

63
00:04:40,785 --> 00:04:44,103
.رُبما قد يكون هُناك أثرٌ لاكتئاب

64
00:04:44,105 --> 00:04:45,938
.أعتقدُ أنّهُ لن تعرف بذلك

65
00:04:45,940 --> 00:04:48,458
لو كنتَ مهتماً بذلك، يمكنني أن أدلك
.على طبيبٍ جيّد

66
00:04:48,460 --> 00:04:50,460
.الطبيب الذي كان يزُورهُ أخي

67
00:04:50,462 --> 00:04:53,296
.أخوك إنتهى بهِ المطاف ميّتاً

68
00:04:53,298 --> 00:04:57,383
أجل، هذا بسبب إمرأة مجنونة
.دفعتهُ إلى مقدّمة قطار

69
00:04:57,385 --> 00:04:59,219
.لا يمكنك لو طبيبهِ على ذلك

70
00:04:59,221 --> 00:05:02,222
لو كان هُناك أحدٌ يلوم الطبيب
.النفساني لتلك المرأة المجنونة

71
00:05:02,224 --> 00:05:04,474
.أعتقد أنّهُ ليس لديّ ما أخسرهُ

72
00:05:05,476 --> 00:05:06,893
.أنا مُوافق

73
00:05:06,895 --> 00:05:09,145
.حسناً، سأذهبُ لإحضار رقم هاتفهاَ

74
00:05:09,147 --> 00:05:14,267
.يا إلهي، من المرهق أن تكون طفيلياً

75
00:05:17,656 --> 00:05:22,308
أنا متأكدة أنّك مدركٌ أن الإكتئاب
.سببهُ هو الغضب

76
00:05:22,310 --> 00:05:24,777
.أنا لستُ غاضباً

77
00:05:24,779 --> 00:05:26,663
...(حسناً، يجب عليّ إخبارُك يا (والدن

78
00:05:26,665 --> 00:05:32,985
حرق كل تلك الذكريات وصور زواجك يمكن
.أن يكونَ إشارة للغضب

79
00:05:32,987 --> 00:05:35,705
...هذا ليس إشارة للغضب، هذهِ إشارةٌ للغضب

80
00:05:37,008 --> 00:05:39,342
.هذهِ جيّدة أيضاً

81
00:05:40,844 --> 00:05:43,713
.لماذا لا نضعُ زواجكَ جانباً من اللآن

82
00:05:43,715 --> 00:05:45,098
.دعنا نتكلّمُ حول طفولتكَ

83
00:05:45,100 --> 00:05:48,101
.لقد حظيتُ بطفولة سعيدة للغاية

84
00:05:48,103 --> 00:05:49,502
.مملوءة بذكريات رائعة

85
00:05:49,504 --> 00:05:50,853
هل والداكَ ما زالا معاً؟

86
00:05:50,855 --> 00:05:53,473
.لا، ولا أريدُ التلكُم حول ذلك

87
00:05:55,109 --> 00:05:57,860
.حسناً

88
00:05:57,862 --> 00:06:04,367
أوّلُ ذكرى من طفولتي كانت
.إختفاء والدي عندما كنتُ في الثالثة

89
00:06:04,369 --> 00:06:07,654
هجرك أنت ووالدتُكَ؟ -
.لا، إختفى -

90
00:06:07,656 --> 00:06:10,573
،لقد كان ساحراً غير محترف
.ولقد كانت طريقة توقيعه

91
00:06:12,577 --> 00:06:18,315
،وعندما كنتُ بالرّابعة من العمر
."هربَ مع فتاة تقوم بخدعة " ابتلاع السيف

92
00:06:19,617 --> 00:06:22,034
.على الأقل، هذا ما كانت أمّي تدعوها بهِ

93
00:06:22,036 --> 00:06:25,588
في أحداث سابقة، رُبما قد
."يكونُ هُناك "لطف التعبير

94
00:06:26,390 --> 00:06:28,141
كيف كانت أمّك؟

95
00:06:28,143 --> 00:06:31,094
.بعد رحيلي أبي، ربّتني بنفسِِها

96
00:06:31,096 --> 00:06:32,562
وكيف كان ذلك؟

97
00:06:32,564 --> 00:06:34,147
.لقد كان رائعاً

98
00:06:34,149 --> 00:06:38,384
.لقد كان رائعاً، قامت بكلّ شيئ من أجلي
.ودائماً ما كنتُ أحس معها بالأمان

99
00:06:38,386 --> 00:06:41,571
.هذا يبدو رائعاً -
.كان كذلك -

100
00:06:41,573 --> 00:06:45,558
.وأسوأ يوم في حياتي كان عندما إنتهى -
لماذا، ماذا حدث؟ -

101
00:06:45,560 --> 00:06:47,427
.تزوّجتُ

102
00:06:48,228 --> 00:06:49,996
!مرحباً

103
00:06:51,582 --> 00:06:54,200
وكيف كانت الأحوال بين زوجتُك وأمّك؟

104
00:06:54,202 --> 00:06:56,502
.ليس على ما يُرام
...لا أعلمُ لما، ظننتُ

105
00:06:56,504 --> 00:06:58,571
رُبما كان فقط بسبب أنّهما
.كانتا مختلفتان

106
00:06:58,573 --> 00:07:00,290
.أتفهّمُ ذلك

107
00:07:00,292 --> 00:07:02,175
.أخبرني المزيد حول زوجتك

108
00:07:02,177 --> 00:07:05,712
.بريدجيت)؟ إنّها رائعة)

109
00:07:05,714 --> 00:07:07,130
.قامت بكلّ شيئ من أجلي

110
00:07:07,132 --> 00:07:08,931
.ودائماً ما كنتُ أحسّ بالأمان معهاَ

111
00:07:08,933 --> 00:07:12,302
أليس هذا ما قلتُهُ حول أمّي؟

112
00:07:12,304 --> 00:07:15,421
.والدن)، لقد سبقتني في الكلام)

113
00:07:15,423 --> 00:07:17,607
...أتسائل لو تعمقنا في الموضوع

114
00:07:17,609 --> 00:07:18,891
.تزوّجتُ أمي

115
00:07:18,893 --> 00:07:20,693
.ولقد إنتهينا

116
00:07:20,695 --> 00:07:23,113
ما الذي نقولهُ هُنا؟

117
00:07:23,114 --> 00:07:26,316
أن (بريدجيت) كانت محقة، وأنّي
لم ناضجاً عاطفيّاً؟

118
00:07:26,318 --> 00:07:30,937
وكلّ تلك السنين كنتُ أعاملُها كأمّ
أكثر من كونها زوجةٍ؟

119
00:07:30,939 --> 00:07:32,989
وكيف ستشعرُ لو كان ذلك صحيحاً؟

120
00:07:32,991 --> 00:07:35,107
.هذا سيُشعرني بالغضب

121
00:07:35,109 --> 00:07:38,444
...والغضبُ يؤّدي إلى

122
00:07:38,446 --> 00:07:39,612
الإكتئاب

123
00:07:43,218 --> 00:07:46,552
.هذا آخر شيئ قالهُ لي والدي قبل أن يختفي

124
00:07:48,305 --> 00:07:50,757
هل إنتهى الأمر؟ تعافيتُ؟

125
00:07:50,759 --> 00:07:56,629
حسناً "تعافيتُ" هي إحدى الكلمات التي يستخدمُها
.الرجال العاديون التي نحنُ النفسانيون نُحاولُ حذفها

126
00:07:56,631 --> 00:07:59,232
.هذا يسيئُ إلى تكرار العمل

127
00:07:59,234 --> 00:08:00,616
هل أحتاجُ إلى العودة؟

128
00:08:00,618 --> 00:08:02,652
.أنا أفكر ثلاث مرّات في الأسبوع

129
00:08:02,654 --> 00:08:04,153
.حسناً، كنتُ على وشك مغادرة المدينة

130
00:08:04,155 --> 00:08:05,805
.إذن، سيكونُ عندك قرار لتتخذهُ

131
00:08:05,807 --> 00:08:11,027
،يمكنك البقاء هُنا، والتخلص من مشاكلكَ
.أو يمكنك الذهاب بمشاكلك

132
00:08:11,029 --> 00:08:14,414
.هذا ذاهب إلى مذكّرتي

133
00:08:14,416 --> 00:08:17,717
.حسناً، أحتاجُ لمعرفة شيئ آخر

134
00:08:17,719 --> 00:08:21,170
،عندما كنتُ أمارس الجنس مع زوجتي
هل كنتُ أمارسُ الجنس مع أمّي؟

135
00:08:21,172 --> 00:08:23,289
.أنا أفكّر في حصّة مُزدوجة

136
00:08:23,291 --> 00:08:24,590
الإثنين، الأربعاء، الخميس؟

137
00:08:24,592 --> 00:08:27,710
ألا تعملين يوم الجمعة؟...

138
00:08:27,712 --> 00:08:29,429
.ليس بعد الآن

139
00:08:29,431 --> 00:08:30,496
.أراك الأسبوع المُقبل

140
00:08:30,498 --> 00:08:32,799
.(شكراً لك (د.فريمان -
.على الرّحب والسعة -

141
00:08:32,801 --> 00:08:35,635
.يا إلهي...لا بأس

142
00:08:35,637 --> 00:08:37,804
.إلى اللقاء الآن

143
00:08:38,639 --> 00:08:40,506
.إلى اللّقاء

144
00:08:42,610 --> 00:08:45,395
.ربّما لستُ شاذّة...

145
00:08:47,815 --> 00:08:53,035
لقد تبيّن أني كنتُ طوال هذهِ السنوات أحاول
.معاملة زوجتي كما أعامل أمّي

146
00:08:53,037 --> 00:08:55,955
.أنت تُحاول إفقاد مشاعري الجيّدة نحو أمّي

147
00:08:55,957 --> 00:09:01,244
أريد "هوت دوغ" و"ناتشو" ضخمة
.ومشروب
*ناشتو : طبق مكسيكي*

148
00:09:01,246 --> 00:09:02,578
تريدُ شيئاً؟...

149
00:09:02,580 --> 00:09:03,624
.لا، لا أريدُ

150
00:09:03,649 --> 00:09:06,699
،بالله عليك، لقد دعوتني إلى السينما
.دعني أدعوك إلى وجبة خفيفة

151
00:09:06,701 --> 00:09:09,168
.أعطي صديقي "بوب كورن" صغير

152
00:09:13,474 --> 00:09:15,875
!يا إلهي -
ماذا؟ -

153
00:09:15,877 --> 00:09:17,543
.إنّها زوجتي

154
00:09:19,431 --> 00:09:23,215
.الشاب الذي معها وسيم

155
00:09:24,318 --> 00:09:25,601
تعتقد؟

156
00:09:25,603 --> 00:09:27,403
.أجل، إنّهُ فائق الجمال

157
00:09:28,889 --> 00:09:30,273
أهو أفضل منّي؟

158
00:09:30,275 --> 00:09:32,158
.حسناً، إنّها تفاحات وبرتقالات

159
00:09:32,160 --> 00:09:35,077
...أعني، أنت لطيف ولكنّهُ أكثر

160
00:09:36,747 --> 00:09:38,664
ما الذي أفعلهُ هُنا؟

161
00:09:38,666 --> 00:09:42,785
حسناً، القول الرّاشد، هو أن تقول "مرحباً"و
تُقابل صديقها الجديد، ولكني مصدقّ كبير في أن

162
00:09:42,786 --> 00:09:44,918
.تضرم النّار وتهرب وسط الفوضى

163
00:09:46,040 --> 00:09:48,541
.لا، سأكون بالغاً

164
00:09:48,543 --> 00:09:51,794
!بريديت)!، هُنا)

165
00:09:54,214 --> 00:09:55,348
!يا إلهي

166
00:09:55,350 --> 00:09:57,750
.كلّما إقتربنا إليه كلّما زاد جمالُهُ

167
00:09:57,752 --> 00:10:00,970
.(والدن)، هذا (ألكس)
.(ألكس)، هذا (والدن)

168
00:10:00,972 --> 00:10:02,555
.سمعتُ الكثير حولك

169
00:10:02,557 --> 00:10:05,942
حقا؟ هل سمعت حول قضيبي الضّخم؟

170
00:10:09,731 --> 00:10:11,597
أشمُّ دخاناً، هل أحدكُم يشمُ دخاناً؟

171
00:10:11,599 --> 00:10:14,484
.(مرحباً (ألان -
.مرحباً -

172
00:10:14,486 --> 00:10:16,602
.(ألان)، يقيمُ مع (والدن)

173
00:10:16,604 --> 00:10:19,989
...(إذن، (ألكس

174
00:10:19,991 --> 00:10:22,274
ما عملُك؟

175
00:10:22,276 --> 00:10:24,410
.أنا جرّاح تجميلي

176
00:10:24,412 --> 00:10:29,048
حقاّ؟ "بيفرلي هيلس"، "بوتوكس"، أثداء؟

177
00:10:29,050 --> 00:10:33,586
أكثر إلى فلح الشفة والحنك لضحايا
."موقاديشو"

178
00:10:33,588 --> 00:10:37,557
يسافر عبر بقاع العالم لمساعدة
.الأطفال في مناطق الحرب

179
00:10:41,461 --> 00:10:43,179
ما الأمر بينكم، في موعد؟

180
00:10:43,181 --> 00:10:46,182
والدن)، أنت تعلم أني بدأتُ أواعدُ)
.أشخاص آخرين

181
00:10:46,184 --> 00:10:47,149
.لا

182
00:10:47,151 --> 00:10:48,300
.أياً كان

183
00:10:48,302 --> 00:10:49,936
.يجبُ علينا الذهاب

184
00:10:49,938 --> 00:10:51,988
.سُررت بمقابلتك

185
00:10:51,990 --> 00:10:55,491
حقاً؟، ما رأيك، أكان جيداً؟

186
00:10:58,311 --> 00:11:01,414
.لم تخبرني أنّهُ أصبح شاذاًّ

187
00:11:01,416 --> 00:11:05,117
.سيقسم ذلك الشخص الصغير إلى نصفين

188
00:11:06,987 --> 00:11:09,705
.يا لهُ من خاسر

189
00:11:09,707 --> 00:11:12,708
.هذا سيكون 47.28 دولاراً

190
00:11:12,710 --> 00:11:16,662
.تباً! لقد نسيتُ محفظتي في السيّارة

191
00:11:16,664 --> 00:11:17,880
هل تمانعُ...؟

192
00:11:17,882 --> 00:11:20,049
.أجل، طبعاً

193
00:11:20,051 --> 00:11:22,935
."وأضف القليل من "التويزلرز
*حلويات حمراء على شكل عمود*

194
00:11:22,937 --> 00:11:25,104
.لا، لا، الكبيرة

195
00:11:30,703 --> 00:11:33,588
،أعتقد أنّك تعاملت مع ذلك جيّداً
.رؤيتك لـ(بريدجيت) مع رجل آخر

196
00:11:34,289 --> 00:11:35,705
رجلٌ آخر؟

197
00:11:35,707 --> 00:11:38,207
."إنّها توعدُ "كونان الإنساني

198
00:11:40,160 --> 00:11:41,911
.نعم، إنّها تقريباً كذلك

199
00:11:41,913 --> 00:11:43,546
إنّها مثل التطوّر، تعلم؟

200
00:11:43,548 --> 00:11:48,417
إنّهُ بالنسبة إليك مثلما أنت بالنسبة إليّ
."مثلما أنا بالنسبة إلى "القرد هوولر

201
00:11:48,419 --> 00:11:49,886
.هذا لا يشعرني بتحسّن

202
00:11:49,888 --> 00:11:52,004
كيف تعتقدُ أنّها تشعرني؟

203
00:11:52,006 --> 00:11:53,789
.تعتقدُ أنّها تمارس الجنس معهُ

204
00:11:53,791 --> 00:11:54,891
أنت تمزح؟

205
00:11:54,893 --> 00:11:57,760
.أنا مندهشٌ أنّهُم صنعوا أفلاماً بها

206
00:11:57,762 --> 00:11:59,795
!يا إلهي

207
00:11:59,797 --> 00:12:02,431
.هذا ما يؤدي إلى سؤال معيّن

208
00:12:02,433 --> 00:12:07,136
.زوجتك تجذب بوضوح رجالاً فائقي الجمال

209
00:12:07,138 --> 00:12:08,354
.طبعاً، إنّها كذلك

210
00:12:08,356 --> 00:12:11,858
.أنظر إليها -
.نظرتُ إليها -

211
00:12:12,910 --> 00:12:15,077
...هذا ما يقودني إلى السّؤال

212
00:12:15,079 --> 00:12:19,332
هل لديها نوعٌ من القوى الخارقة؟

213
00:12:19,334 --> 00:12:21,317
تعلم، جنسيّاً؟

214
00:12:21,319 --> 00:12:22,552
ماذا تعني؟

215
00:12:22,554 --> 00:12:25,171
...حسناً، سأقول السّؤال بكلّ وضوح

216
00:12:25,173 --> 00:12:28,090
هل لديها مهبل سحريّ؟

217
00:12:28,092 --> 00:12:31,294
مثل... هل يمكنك سحب أرنبٍ منه؟

218
00:12:33,130 --> 00:12:34,180
.إنس الأمر

219
00:12:36,851 --> 00:12:39,886
،نظراً للماضي، ذلك لم يكن أفضل فيلم
.لمشاهدته تحت هذه الظروف

220
00:12:39,888 --> 00:12:41,437
.هل تمزح؟ لقد كان رائعاً

221
00:12:41,439 --> 00:12:46,342
رجلٌ يلتقي بفتاة، الرجلُ يخسر الفتاة لرجل أفضل منهُ
.الرجلُ يقتُل نفسهُ

222
00:12:46,344 --> 00:12:48,394
.(رغم ذلك، يجب عليك حبّ (ساندرا بولوك

223
00:12:48,396 --> 00:12:50,563
.هاك، خذ مفاتيحي -
لماذا ؟ -

224
00:12:50,565 --> 00:12:52,899
.لأنني سأصبح ثملاً جدا

225
00:12:52,901 --> 00:12:53,950
."آبلتيني"

226
00:12:53,952 --> 00:12:56,518
.إثنان

227
00:12:56,520 --> 00:12:58,704
.جعتان

228
00:13:02,460 --> 00:13:03,659
.تفقّد هذا

229
00:13:03,661 --> 00:13:06,212
ماذا؟

230
00:13:07,864 --> 00:13:10,049
بمن تذكّرك تلك؟

231
00:13:11,501 --> 00:13:14,036
هاري بوتر)؟)

232
00:13:14,038 --> 00:13:16,639
.(بريدجيت)

233
00:13:17,975 --> 00:13:19,425
ربّما بعض الشيء، إذن؟

234
00:13:19,427 --> 00:13:20,542
.إذن، هذهِ علامة

235
00:13:20,544 --> 00:13:21,543
لماذا؟

236
00:13:21,545 --> 00:13:22,845
.لستُ أدري

237
00:13:22,847 --> 00:13:24,313
.لكنني ذاهب لأكتشفهُ

238
00:13:24,315 --> 00:13:26,565
.(مرحباً، أنا (والدن

239
00:13:26,567 --> 00:13:28,234
.(داني)

240
00:13:28,236 --> 00:13:30,319
داني)؟)

241
00:13:30,321 --> 00:13:31,988
.(إسم مختصر لـ(دانييل

242
00:13:31,990 --> 00:13:34,023
.أبي أراد فتاةٌ

243
00:13:34,025 --> 00:13:36,275
.(سررت بلقائكِ يا (داني

244
00:13:36,277 --> 00:13:37,827
.دعني أوفر لك بعض المشاكل

245
00:13:37,829 --> 00:13:39,528
.أنا هُنا مع أحد

246
00:13:39,530 --> 00:13:41,247
.نعم، بالطّبع

247
00:13:41,249 --> 00:13:43,282
.فتاة جميلة مثلك

248
00:13:43,284 --> 00:13:45,067
.المرحاض مقزز

249
00:13:45,069 --> 00:13:47,736
.كان يجبُ عليّ الإنحناء والأرجحة

250
00:13:47,738 --> 00:13:50,423
.على الأقل أنت لا تقضين حاجتك في حُفرة

251
00:13:50,425 --> 00:13:52,241
.ولا أحد ينظُر إليكِ

252
00:13:52,243 --> 00:13:55,011
.(أنا (آلان -
.(كيكي) -

253
00:13:55,013 --> 00:13:56,295
!(كيكي)

254
00:13:56,297 --> 00:13:57,346
...إسم مختصر لـ

255
00:13:57,348 --> 00:14:00,266
."كي كي كي كي كي"

256
00:14:00,268 --> 00:14:04,136
.بوضوح، سوف أقولهُ لكم يا أصدقاء

257
00:14:05,922 --> 00:14:07,974
.نعم، هذ ما يفسّرُ الأمور

258
00:14:07,976 --> 00:14:11,193
ماذا؟ إعتقدتي أننا كُنّا نستهدفُك؟

259
00:14:11,195 --> 00:14:14,430
.ربما يجب أن أقولهُ لك

260
00:14:18,452 --> 00:14:19,618
أرأيت؟

261
00:14:19,620 --> 00:14:21,153
.إعتذاراتي

262
00:14:21,155 --> 00:14:24,323
.كان يجبُ عليّ أن أعرف بالنّظر... إليه

263
00:14:25,959 --> 00:14:27,376
.على ماذا كان كلُ هذا

264
00:14:27,378 --> 00:14:28,544
.إعملْ معي فقط

265
00:14:28,546 --> 00:14:30,212
مازلتُم تريدون شراء جُعتنا؟

266
00:14:30,214 --> 00:14:31,247
بالطّبع؟

267
00:14:31,249 --> 00:14:32,248
.نخبُكم

268
00:14:32,250 --> 00:14:33,499
.نخبكم -
.نخبكم -

269
00:14:33,501 --> 00:14:36,252
.نحنُ هنا، نحنُ شوّاذ , إعتدْ على ذلك

270
00:14:41,625 --> 00:14:43,843
.تفقّد هذا

271
00:14:43,845 --> 00:14:46,479
هل إشتريتمُوهُ معاً؟

272
00:14:46,481 --> 00:14:47,629
.أتمنّى ذلك

273
00:14:47,631 --> 00:14:51,350
،سيّد أكياس المال" إشتراه"
.أنا أحوّلُهُ إلى منزلٍ

274
00:14:52,602 --> 00:14:54,937
.هيا (آلان)، دعنا نُحضر لضيوفنا كوكتيلاً

275
00:14:54,939 --> 00:14:56,572
.بدُون إهانة

276
00:15:00,861 --> 00:15:03,412
!كوكتيل

277
00:15:04,481 --> 00:15:06,282
حسناً، ما هي الخُطة؟

278
00:15:06,284 --> 00:15:07,533
.سنحاول جعلهُم ثملتين

279
00:15:07,535 --> 00:15:08,868
.ثم نجعلُهُما في فريقنا

280
00:15:08,870 --> 00:15:09,835
.ماذا؟ لا

281
00:15:09,837 --> 00:15:11,003
.(لا تقلق سآخذ (داني

282
00:15:11,005 --> 00:15:12,254
.لا تستطيع أخذ الجميلة

283
00:15:12,256 --> 00:15:14,924
.حسنا، أولاُ (داني)، هي الأكثر إثارة

284
00:15:17,127 --> 00:15:19,211
.وثانياً أنا لا أحاول قلب أيّ أحد

285
00:15:19,213 --> 00:15:20,930
إذن لماذا قبّلتني؟

286
00:15:20,932 --> 00:15:24,133
،أنا معجب بها
.و أريدُها أن تشعُر بالراحة

287
00:15:24,135 --> 00:15:25,384
.أن تكون حولنا

288
00:15:25,386 --> 00:15:27,103
.إذن لقد إستخدمتني

289
00:15:28,989 --> 00:15:30,339
.(بالله عليك يا (آلان

290
00:15:30,341 --> 00:15:32,608
،(إنّها تذكرني بـ(بريدجيت
.فقط ساعدني هُنا

291
00:15:32,610 --> 00:15:33,943
.حسناً

292
00:15:33,945 --> 00:15:36,862
.وأنا آسف حول تقبيلك

293
00:15:36,864 --> 00:15:38,030
.لا، كلُ شيئٍ على ما يرام

294
00:15:38,032 --> 00:15:41,534
،إذا كان سيُقبّلني رجلٌ
."أريدُهُ أن يُشبهَ "إبن الربّ

295
00:15:41,536 --> 00:15:43,402
.شكراً لك

296
00:15:44,454 --> 00:15:47,623
الآن، هل سنقومُ بذلك؟

297
00:15:47,625 --> 00:15:49,792
.لا أستطيعُ أن أتخلّى عليك

298
00:15:55,199 --> 00:15:57,366
إذن متى أدركت أنّك شاذ؟

299
00:15:57,368 --> 00:16:00,803
.ٌيا إلهي هذا صعب

300
00:16:00,805 --> 00:16:07,093
أعتقدُ أن صيدي الأوّل كان عندما
.كنتُ في سنّ الخامسة أو السّادسة

301
00:16:07,978 --> 00:16:09,762
.(كنتُ أصنعُ دمى (جي جو
*بطل خارق أمريكي*

302
00:16:09,764 --> 00:16:12,064
.يتلامسان فيما بينهُما من غير قصدٍ

303
00:16:12,066 --> 00:16:17,403
استخدمتُ القرنْ من دمية وحيد القرن
.(لصناعة "قضيب بلاستيكي" لـ(باربي

304
00:16:17,405 --> 00:16:21,157
.أمي لم تكنْ سعيدة

305
00:16:21,159 --> 00:16:23,075
إذن، متى خرجتِ؟

306
00:16:23,077 --> 00:16:24,944
.لاحقاً

307
00:16:24,946 --> 00:16:27,079
.لقد كنتُ متزوجاً

308
00:16:27,081 --> 00:16:29,331
.أراهنُ أنّ ذلك لم ينتهي على ما يُرام

309
00:16:29,333 --> 00:16:31,500
.لا

310
00:16:31,502 --> 00:16:33,702
.لكن مازلتُ أحبها

311
00:16:33,704 --> 00:16:38,507
."ورغمَ ذلك مازلتُ ألعبُ "لفريق القضيب

312
00:16:38,509 --> 00:16:40,409
.أنا كذلك

313
00:16:40,411 --> 00:16:47,183
،إذن، صديقة، سلّم من واحد إلى عشرة
تحديداً، إلي أيّ درجة أنت شاذ؟

314
00:16:47,185 --> 00:16:49,585
.لستُ أفهم

315
00:16:49,587 --> 00:16:52,421
،حسناً، أنتِ تعلمين، الدرجة الأولى
."حبُّ الشخص الذي أنت معهُ"

316
00:16:52,423 --> 00:16:55,591
،ثُمّ الدرجة العاشرة
."إلمسني بذلك الشّيئ وسأقطعُهُ"

317
00:16:57,895 --> 00:17:00,563
.ما زلتُ لا أفهم

318
00:17:00,565 --> 00:17:02,815
هل أنت مع الفتيات فقط؟

319
00:17:02,817 --> 00:17:05,317
.لا، أحبُ الرّجال أيضاً، بعض الأحيان

320
00:17:06,404 --> 00:17:07,403
.يا لها منْ مُصادفة

321
00:17:07,405 --> 00:17:09,405
.لقد صادف أن يتأرجحَ بكلا الطريقتين

322
00:17:09,407 --> 00:17:10,539
حقاًّ؟

323
00:17:10,541 --> 00:17:12,458
.أنت لا تُشبِهُهُ

324
00:17:14,711 --> 00:17:17,963
كيف كانت ردّة فعلِ زوجتكَ
بعد أن أخبرتهاَ أنّك شاذ؟

325
00:17:17,965 --> 00:17:21,417
.لقد تفهّمت الوضع، مساندة جداً

326
00:17:21,419 --> 00:17:22,418
.هذا جميلٌ

327
00:17:22,420 --> 00:17:25,387
هل أخبرتُك أننا كُنا عشاق
في المدرسة العُليا؟

328
00:17:25,389 --> 00:17:27,506
.بضع مرّاتٍ

329
00:17:29,626 --> 00:17:31,594
.كانت حُبّ حياتي

330
00:17:31,596 --> 00:17:32,978
ماذا عن (ألان)؟

331
00:17:34,765 --> 00:17:38,984
.أجل، أنا... أنا أحبّهُ

332
00:17:43,190 --> 00:17:44,857
يا إلهي، لا يمكنني
.القيامُ بهذا بعد الآن

333
00:17:44,859 --> 00:17:46,308
."أنا في "فريق المهبل

334
00:17:46,310 --> 00:17:47,526
ماذا؟

335
00:17:47,528 --> 00:17:52,414
أشتاق لزوجتي، وأردتُ أن أمارس الجنس
.معكِ، لأنّكِ تذكرينني بها

336
00:17:52,416 --> 00:17:54,917
حقّاً؟

337
00:17:54,919 --> 00:18:04,660
.أنا آسف لأننّي كذبتُ عليكِ -
.لا بأس -

338
00:18:04,662 --> 00:18:08,097
.تعالَ إلي هُنا، أيّها الطّفلُ المسكين

339
00:18:08,099 --> 00:18:11,433
.لا تفكّر حتى بالأمر، عُد إلى مكانك

340
00:18:11,435 --> 00:18:14,186
.آسف، أنا آسف

341
00:18:14,188 --> 00:18:18,757
إذْ لم تكُن شاذاً إذن ماذا يوجدُ بينك
وبين (ألان)؟

342
00:18:18,759 --> 00:18:25,481
لستُ متأكّداً، لقد طلب أن يكون مُستقيماً
.ولكن عندما قبّلتُهُ، شفتاه فُتحتا قليلاً

343
00:18:26,816 --> 00:18:29,702
.أنظُر إليّ، أنا أقبّل فتاةً

344
00:18:29,704 --> 00:18:30,869
.أنت تُقبّل فتاتي

345
00:18:32,206 --> 00:18:34,039
.أجل، مقزّز

346
00:18:36,177 --> 00:18:37,376
!حسناً، اهدئا

347
00:18:37,378 --> 00:18:39,161
يمكنُك أن تطلُب منهُ أن يتوقّف
.من التمثيل على أنّهُ شاذ

348
00:18:39,163 --> 00:18:40,162
.لستُ أمثّل

349
00:18:40,164 --> 00:18:42,047
.لقد ظربتني بشدّة

350
00:18:42,049 --> 00:18:43,882
.آسفة، دعني أرى

351
00:18:45,052 --> 00:18:46,201
.حسناً، هذا لم يكُن ضرورياً

352
00:18:46,203 --> 00:18:48,053
كيف تجرئين؟ -
.آنا آسفة -

353
00:18:48,055 --> 00:18:50,673
...لا تلوميها، أعني، لقد كان

354
00:18:50,675 --> 00:18:52,758
.بالله عليك

355
00:18:52,760 --> 00:18:53,976
.(وداعاً (والدن

356
00:18:53,978 --> 00:18:55,928
.(وداعاً (داني)، وداعاً (كيكي

357
00:18:55,930 --> 00:18:57,680
.لديكُ منزلٌ رائعٌ حقاً

358
00:18:59,766 --> 00:19:02,601
هل أنت بخير؟

359
00:19:02,603 --> 00:19:09,108
أعتقدُ أنّها كسرت أنفي، ولكن
...كدتُ أصبحُ شاذا، إذن

360
00:19:09,110 --> 00:19:11,493
.سأحسبُهُ أنّهُ فوزٌ

361
00:19:11,495 --> 00:19:12,745
!يا إلهي

362
00:19:23,527 --> 00:19:26,445
.هذهِ كانت فكرة سديدة

363
00:19:26,447 --> 00:19:28,514
.أنا أحاولُ إسعادك فقط

364
00:19:28,516 --> 00:19:31,984
.بعد كلّ شيئٍ، لقد ضُربتَ من طرف فتاة

365
00:19:31,986 --> 00:19:35,354
."العذرُ كان أنّها كانت "فتاة

366
00:19:35,356 --> 00:19:39,708
...والدن)، لديّ اعتراف لأقوله لك)

367
00:19:39,710 --> 00:19:43,412
.إسمع، أعلم أنّك لم تنسَ محفظتك

368
00:19:45,299 --> 00:19:48,634
.حسناً، إذن أعتقدُ أنّهُ لدي إعترفان لأقولهُما

369
00:19:48,636 --> 00:19:52,838
.الأمرُ الآخر، هو أنّي كنتُ أنانيّاً جداً

370
00:19:52,840 --> 00:19:54,173
كيف ذلك؟

371
00:19:54,175 --> 00:19:59,061
عندما أخبرتني أنّك ذاهبٌ إلى "نيو يورك"، الشيئ
.الوحيد الذي كنتُ أفكرّ في به هو خسارتي لمكان عيشي

372
00:19:59,063 --> 00:20:01,713
.لقد كنتُ غافلاً عن مشاعركَ

373
00:20:01,715 --> 00:20:03,399
.لا تقلق حول ذلك

374
00:20:03,401 --> 00:20:05,050
.لا، لا، أحتاج لأن أقولهُ

375
00:20:05,052 --> 00:20:07,903
أنت شخص رائعٌ وتستحق
.أن تكونُ سعيداً

376
00:20:07,905 --> 00:20:11,574
.ولو كنتَ مضطراً للرحيل، فسأتفهّمُ الأمر

377
00:20:11,576 --> 00:20:17,196
لكن... أحتاجُك أن تعرف
.أنّي سأشتاق إليك حقّاً

378
00:20:17,198 --> 00:20:21,083
.سأشتاقُ إليك أيضاً

379
00:20:21,085 --> 00:20:24,403
.لكننّي لستُ ذاهباً إلى أيّ مكانٍ -
لن تذهب؟ -

380
00:20:24,405 --> 00:20:26,755
.لا، الطبيب النفساني كان محقّاً

381
00:20:26,757 --> 00:20:30,543
مشاكلي ستتبعُني إلى
.أيّ مكانٍ أذهبُ إليه

382
00:20:30,545 --> 00:20:34,296
أضف إلى ذلك... كيف يمكنني أن
أترُك أفضل صديق لي؟

383
00:20:44,057 --> 00:20:47,276
.أنا أكثر الأشخاص حظّاً في العالم

384
00:20:49,935 --> 00:20:51,235
.أخبرتُك

385
00:20:54,423 --> 00:21:01,500
ترجمة : نزيم
[Graphic's]

