1
00:00:03,087 --> 00:00:04,670
هل بإمكاني أن أسألك سُؤالاً شخصيّاً؟

2
00:00:04,672 --> 00:00:08,333
.لا يا (جايك)، لم أقس حجم قضيبي

3
00:00:08,334 --> 00:00:09,701
.لا، ليس حول ذلك

4
00:00:09,703 --> 00:00:11,852
سمعتُ أبي يقول أنك تملك
.ثروة تُقدّر بميليار دولار

5
00:00:11,854 --> 00:00:15,790
لستُ مُرتاحا بالتكلم
.حول موضوع المال

6
00:00:15,792 --> 00:00:17,075
.حسناً إذاً

7
00:00:17,077 --> 00:00:21,516
.دعنا نقُل فقط أنّي أملك أكثر مما يملك الرّب
.لأن الرب كان يملك 900 ميليون فقط

8
00:00:23,234 --> 00:00:25,424
مُذهل! ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟

9
00:00:25,470 --> 00:00:29,339
.كلاّ -
.دعني أدفع العربة -

10
00:00:29,341 --> 00:00:33,293
،شُكراً. إذا كان عندك الكثير من المال
لما تقوم أنت بالتسوّق؟

11
00:00:33,295 --> 00:00:36,346
أعني، يمكنك أن تكتُب مُحتاجاتك على
.ورقة، وتستأجر شخصاً ليقُوم بذلك

12
00:00:36,348 --> 00:00:40,467
شخص عُمره 17 سنة، ذو رُخصة شرعيّة
وليس لديه أيّ أمل لدخُول الجامعة؟

13
00:00:40,469 --> 00:00:47,107
،حسناً، يمكنني فعل ذلك، ولكن منذُ أن أصبحتُ أعزب
.وجدتُ نفسي أحبّ التسوّق وحدي

14
00:00:47,109 --> 00:00:51,161
أنت تمزح. لماذا؟ -
.حسناً، خُذ هذا على سبيل المثال -

15
00:00:51,163 --> 00:00:53,864
ثمرة باكو"، كيف يمكنني وضع هذه في القائمة؟"

16
00:00:53,866 --> 00:00:57,617
.لم أكُن أعلم أنّها موجودة
.لا أعلم حتّى ماهي

17
00:00:57,619 --> 00:00:59,002
ماهي على أيّة حال؟

18
00:00:59,004 --> 00:01:03,774
توت مُجفف لذيذ مسكوبٌ
.في نكهة لحم الخنزير

19
00:01:03,776 --> 00:01:05,959
!هذا مُقرف

20
00:01:10,682 --> 00:01:13,633
إذاً... هل عنك الكثير من المنازل
والقوارب والكثير من الأشياء الأخرى؟

21
00:01:13,635 --> 00:01:16,053
.منزلين، وليس عندي قارب

22
00:01:16,055 --> 00:01:19,690
،يجبُ عليك شراء قارب
.وتستأجر شخصاً ليقوده

23
00:01:19,692 --> 00:01:23,193
.مثلاً، شخص عُمره 17 سنة، ذو رُخصة شرعيّة

24
00:01:23,195 --> 00:01:25,145
.القوارب طموحة

25
00:01:25,147 --> 00:01:27,680
.لا أؤمن بعرض للتفخار بثروتي

26
00:01:27,682 --> 00:01:31,351
.بالإضافة، لم احتجتُ للذهاب إلى مكان ما
.سآخذُ فقط طائرتي النّفاثة

27
00:01:31,353 --> 00:01:33,019
لديك طائرة نفاثة؟

28
00:01:33,021 --> 00:01:34,538
.ولديّ سائق بارع حقاً

29
00:01:34,540 --> 00:01:35,989
.صاحبُ مستوى جامعيّ

30
00:01:37,241 --> 00:01:42,161
اعذرني، هل تعلمُ الفرق بين
.(أرغانيك بيف) و(غراس فيد بيف)

31
00:01:42,164 --> 00:01:45,999
نعم، (أورغانيك) ليس مُضاداً
.للجراثيم أو هرمونات النّمو

32
00:01:46,001 --> 00:01:51,171
ولكن مازال بإمكانها أن تكُون مثل (فورس فيد غراين) الذي
ينتج مغذيات أقلّ من الأبقار التي هي مسموح لها بأكل العشب

33
00:01:51,173 --> 00:01:54,791
بالحديث عن "الذي"، أنت جميلة
.جداً، ولهجتُك تُخدّرني داخلياً

34
00:01:54,793 --> 00:01:57,511
بالحديث عن "الذي"...؟

35
00:01:57,513 --> 00:02:01,264
،(أبقار، لحم، قطع لحم، (لندن برويل
.إنجلترا)، لهجُتك)

36
00:02:01,266 --> 00:02:02,516
!"مرحباً"

37
00:02:03,518 --> 00:02:05,652
.(أهلاً، أنا (زوي -
.(أنا (والدن -

38
00:02:05,654 --> 00:02:07,687
.(سررت بلقائك يا (والدن

39
00:02:07,689 --> 00:02:11,291
.لهجتُك ساحرة أيضاً -
.شُكراً -

40
00:02:12,994 --> 00:02:17,697
.حظاً سعيداً مع لحمك -
.شُكراً -

41
00:02:19,667 --> 00:02:22,002
.(ويطلقون عليّ إسم (فوريست غامب

42
00:02:22,004 --> 00:02:23,736
ماذا؟

43
00:02:23,738 --> 00:02:25,738
.لقد أعجبتها كُلياً

44
00:02:25,740 --> 00:02:28,258
حقاً؟ -
.يجبُ عليك أن تدعوها للخروج -

45
00:02:28,260 --> 00:02:30,544
!حسناً

46
00:02:30,546 --> 00:02:34,931
زوي)، تريدين الخروج معي إلى موعد؟) -
.طبعاً -

47
00:02:34,933 --> 00:02:37,851
أترى، هُناك شيئ آخر لن أتمكنّ
.من وضعه على القائمة

48
00:02:39,367 --> 00:02:43,300
ترجمة : نزيم
Re-Synced By: MEE2day

49
00:02:50,949 --> 00:02:52,716
...حسناً

50
00:02:52,718 --> 00:02:57,554
...(يمكنني دفع ثمن (الماستركارد) و(فيزا

51
00:02:57,556 --> 00:03:02,476
...(و(فيزا) مع (ديسكوفر كارد

52
00:03:02,478 --> 00:03:07,648
...(و(الديسكوفر كارد) مع (أمريكان إكسبرس

53
00:03:07,650 --> 00:03:11,902
والآن ماذا يمكنني إظافته
لتكملة "مخطط بونزي"؟

54
00:03:14,188 --> 00:03:16,156
.شيفرون)؟ لا)

55
00:03:16,158 --> 00:03:19,526
بلاكباستر)؟)
.إنّ حالتهم أسوأ من حالتي

56
00:03:19,528 --> 00:03:21,361
.بطاقة (ستاربكس) للهدايا

57
00:03:21,363 --> 00:03:23,330
.أهلاً بالحليب والقهوة

58
00:03:23,332 --> 00:03:25,315
.مرحباً -
.مرحباً -

59
00:03:25,317 --> 00:03:27,167
...أعرف تلك اللعبة

60
00:03:27,169 --> 00:03:29,670
"البطاقة السّابعة تدمرت"

61
00:03:29,672 --> 00:03:32,372
لو فقط كان بإمكاني التقدم
.باللعبة، سأكونُ جيداً

62
00:03:32,374 --> 00:03:35,112
ولو اسطعت أن أفقد بعض
.الوزن سأكونُ عارضة أزياء

63
00:03:36,178 --> 00:03:39,346
.تفضل، قُل شيئاً، أتحدّاك

64
00:03:39,348 --> 00:03:42,349
.لا، إنّهُ تشبيه مُتوافق

65
00:03:42,351 --> 00:03:44,434
.كلاهُما يتشاركان في فُقدان مُؤخرتك

66
00:03:47,905 --> 00:03:52,175
...حسناً، أكره أن أقوم بهذا
.ولكن يمكنني أن أسأل (والدن) أن يقرضني بعض المال

67
00:03:52,177 --> 00:03:57,514
حُباً لله يا (زيبي)، الرجل يسمح لك
.أن تعيش هُنا أنت وإبنك شبه حُريّن

68
00:03:57,516 --> 00:03:59,399
أليس لديك أيّة كرامة؟

69
00:04:00,234 --> 00:04:03,070
...دعني أعيد صياغته

70
00:04:04,138 --> 00:04:06,823
لما تظنُ أنّهُ يسمح
.لك أن تعيش هُنا

71
00:04:06,825 --> 00:04:08,158
.لأنه يحبّني

72
00:04:08,160 --> 00:04:13,190
لأنه يريد شخصاً على الأقل أن
.يعيش معه ولا يطلبُ شيئاً منه

73
00:04:13,198 --> 00:04:15,665
.شخصٌ يهتم به ويعتبره كأنه إنسان

74
00:04:15,667 --> 00:04:17,250
.هذه نقطة سديدة

75
00:04:17,252 --> 00:04:24,508
ما لا تريدهُ أن يعلمه هو أنّك واحد من تلك الطيّور
.المقرفة الصّغيرة التي تأخذ الطّعام من فم فرس النّهر

76
00:04:26,177 --> 00:04:28,345
.كلا، لا أريدُ ذلك

77
00:04:29,764 --> 00:04:31,881
...إذاً، إسمعي

78
00:04:31,883 --> 00:04:35,602
...أعتقدُ أنّك على مرّ السنين
.قد جمعت مبلغاً كبيراً من المال

79
00:04:35,604 --> 00:04:38,054
.أنت لن تطلب منّي المال

80
00:04:38,056 --> 00:04:40,023
.لا! فقد أتحدّث معك

81
00:04:41,442 --> 00:04:43,410
.شُكراً لإحضارك بضائعي يا رجُل

82
00:04:43,412 --> 00:04:44,478
.أعيش من أجل الخدمة

83
00:04:44,480 --> 00:04:49,332
...(يجبُ عليّ إخبارك يا (ألان
.إبنك أصبح يدي اليُمنى اليوم

84
00:04:49,334 --> 00:04:50,951
.تُسهل الأمر يا زعيم

85
00:04:52,420 --> 00:04:55,672
.الطّيور الصغار لا تحلق بعيداً عن الأسنان

86
00:04:57,258 --> 00:05:00,343
إذاً، إلتقيت بشخص؟ -
.طبعاً -

87
00:05:00,345 --> 00:05:01,795
.فتاة جميلة، بريطانيّة

88
00:05:01,797 --> 00:05:05,048
في الحقيقة ساقت عربة تسوّقها
.إلى الجهة الخاطئة من الجناح

89
00:05:05,050 --> 00:05:08,301
.هذه الكثير من بطاقات الإئتمان -
.أجل -

90
00:05:08,303 --> 00:05:10,103
.لقد حصلت على بطاقة سوداء

91
00:05:10,105 --> 00:05:11,855
.في الحقيقة إشتريتُ طائرتي بها

92
00:05:11,857 --> 00:05:13,640
...هذا ما يُذكّرني

93
00:05:13,642 --> 00:05:17,811
جايك)، تريدُ ربع مليون من الرّحلات المجانيّة؟)
.يمكنني إستخدامُها لأنّي أملك طائرة

94
00:05:17,813 --> 00:05:19,980
.أريدُ ربع مليون من أيّ شيئ

95
00:05:20,615 --> 00:05:22,532
.كلها لك يا صديقي

96
00:05:22,534 --> 00:05:25,902
ما أبعدُ نقطة يمكنني الوصول
إليها ببعد مليون ميل؟

97
00:05:25,904 --> 00:05:27,487
ماذا عن القمر؟

98
00:05:27,489 --> 00:05:29,156
.هذا سخيفٌ يا أبي

99
00:05:29,158 --> 00:05:30,707
.أعلم، لقد كنتُ أمزح

100
00:05:30,709 --> 00:05:32,793
لم يسبق لأيّ أحد
.أن وصل إلى القمر

101
00:05:38,082 --> 00:05:42,385
.تفضلّ
.مُقاطعة الفنّ

102
00:05:42,387 --> 00:05:44,554
!ونصف محمول

103
00:05:44,556 --> 00:05:48,225
.(حواسيب (غايتواي
.لم أرى واحداً منها منذُ فترة بعيدة

104
00:05:48,227 --> 00:05:50,811
.مازال يعملُ جيّداً
.وهُو مُحمّل ببرامجه

105
00:05:50,813 --> 00:05:56,933
..."كوكين نسخة 95"، "لوتوس 1،2،3"
."وورد بيرفيكت"، "تيتريس"

106
00:05:56,935 --> 00:06:00,153
.لستُ أدري يا صاح
.لا أعتقدُ أنّهُ بإمكاني تحريك هذا الشّيئ

107
00:06:00,155 --> 00:06:02,022
!بربّك ساعدني، أنا مُحبط

108
00:06:02,024 --> 00:06:05,308
مثل باقي الأشخاص
.الذي يأتون إلى هُنا

109
00:06:05,310 --> 00:06:10,747
،في متجري، عندي بعض الكراسي
.حوض أسماك مملوء بأعين زُجاجيّة

110
00:06:10,749 --> 00:06:12,449
."ومحفظة عليها "طفل في فُقاعة

111
00:06:12,451 --> 00:06:17,954
لأكون صريحاً، أخذوا الطفل والفقاعة
.وباعوا لي المحفظة وحدها

112
00:06:19,791 --> 00:06:23,126
ماذا ستعطيني مُقابل زوج
من الأزرار تحتوي ألماساً؟

113
00:06:26,464 --> 00:06:31,217
من أين حصلت على هذه؟ -
.أمّي أعطتهُم لي حين تخرجتُ من الجامعة -

114
00:06:31,219 --> 00:06:33,353
.أهي أمّك الحقيقيّة -
أجل. لما؟ -

115
00:06:33,355 --> 00:06:35,938
!لأنّ هذه ليست ألماس حقيقيّة

116
00:06:36,757 --> 00:06:40,843
!ماذا؟ -
.أنا مُتأكد أنّها كانت أماً صالحة على أيّة حال -

117
00:06:40,845 --> 00:06:43,396
.كلاّ. هذا ألطف شيئ قامت به إتجاهي

118
00:06:43,398 --> 00:06:45,031
.أنا مُتأسّف للغايّة

119
00:06:45,033 --> 00:06:51,287
...حسناً، لم أرغب في بيع هذا ولكن
.أعتقدُ أنّه ليس لدي خيار آخر

120
00:06:52,974 --> 00:06:56,409
!جميلٌ

121
00:06:56,411 --> 00:06:59,445
بلور (ستوبين)؟ -
.أجل -

122
00:06:59,447 --> 00:07:02,749
!أمّك لم تُعطِ هذا لك

123
00:07:02,751 --> 00:07:04,784
.لا، كانت هديّة زواج من عائلة زوجتي

124
00:07:04,786 --> 00:07:07,369
.خططتُ لسرقته من المنزل بعد الطّلاق

125
00:07:07,371 --> 00:07:09,672
.حسناً، لحظة من فضلك

126
00:07:11,541 --> 00:07:14,343
.سأعطي لك 1200 دولاراً

127
00:07:14,345 --> 00:07:16,378
!أجل

128
00:07:16,380 --> 00:07:18,547
!لا

129
00:07:23,303 --> 00:07:26,439
.سأعطي لك دولارين لتنظيفه

130
00:07:27,274 --> 00:07:30,226
أين هي مكنستُك؟

131
00:07:33,531 --> 00:07:35,031
.جايك)، أنا مُستعدٌ للذّهاب)

132
00:07:35,033 --> 00:07:37,701
!قادم

133
00:07:37,703 --> 00:07:43,707
تفضل سيّدي، السّيارة مُعبئة، مغسولة ووضعتُ
.مُنقياً للهواء تحت مقعدك في حالة لو أطلقت ريحاً

134
00:07:44,792 --> 00:07:45,842
.أحسنت عملاً

135
00:07:45,844 --> 00:07:48,044
.مئة دولار
.شُكراً يا زعيم

136
00:07:51,432 --> 00:07:55,802
تُعطيه مئة دولار؟ -
.مرحباً (ألان)، أجل. غسل سيّارتي -

137
00:07:55,804 --> 00:07:58,054
مئة دولار من أجل غسل سيّارة؟

138
00:07:58,056 --> 00:07:59,589
ليس كافياً؟

139
00:07:59,591 --> 00:08:02,726
من أجل مئة دولار
.سألعق سيّارتك لأنظّفها

140
00:08:02,728 --> 00:08:04,644
.رُبما المرّة المُقبلة

141
00:08:06,314 --> 00:08:09,733
أنا ذاهبٌ إلى موعد مع تلك الفتاة
التي التقيتُها في المتجر. هل أبدو حسن؟

142
00:08:09,735 --> 00:08:10,933
...لا أنا الذي يبدوُ حسناً

143
00:08:10,935 --> 00:08:14,654
تبدو مثل الشخص الذي تتخيّلهُ
.النّساء عندما أكون فوقهنّ

144
00:08:16,490 --> 00:08:21,795
إسمع، أعلم أنّك مازلت مُبتدئاً في عالم
المُواعدة ولكن هل يمكنني أن أنصحك؟

145
00:08:21,797 --> 00:08:22,945
هل هذا حول الواقيات؟

146
00:08:22,947 --> 00:08:24,664
لأنّ سبق وأن أعطاني
.جايك) واقيه المحظوظ)

147
00:08:26,500 --> 00:08:33,089
كلاّ... لو كنت تريد حقاً أن تنجح علاقتك
.مع هذه الفتاة يجبُ عليك نزع خاتم زواجك

148
00:08:33,091 --> 00:08:35,842
أحقاً؟ -
.أجل -

149
00:08:35,844 --> 00:08:39,629
عندما يتعلّق الأمر بالمواعدة
.(خواتم الزواج تشبه (الكريبتونيت
*مادة تأثر على سوبرمان*

150
00:08:39,631 --> 00:08:44,267
.لو... (سوبرمان) كان... مهبل

151
00:08:46,970 --> 00:08:48,822
.تعلم، لم أنزعه لسنين طويلة

152
00:08:48,824 --> 00:08:52,442
.عندما خرجنا أنا و(بريدجيت) لأوّل مرة كُنا مُفلسين

153
00:08:52,444 --> 00:08:54,977
.إذاً تبادلنا هي القيود البسيطة

154
00:08:54,979 --> 00:09:00,149
وبعدما حققت أولّ ثروة لي، استطعتُ
.(أن أشتري خواتم مصنوعة من (الروديوم) و(البلاتنيوم

155
00:09:00,151 --> 00:09:03,703
في الواقع، كانت يجبُ أن
.تكون مصنوعة من البراز والدموع

156
00:09:03,705 --> 00:09:06,673
مهلاً... ماهو (الروديوم)؟

157
00:09:06,675 --> 00:09:10,377
.إنّهُ أغلى معدن في العالم
.رمزٌ لمدى حُبنا

158
00:09:10,379 --> 00:09:12,462
.هذا... رُمانسيّ جداً

159
00:09:12,464 --> 00:09:15,298
.ولكن مُجدداً، إنّه (ليكس لوثور) من جهة الفتيات

160
00:09:16,133 --> 00:09:18,351
...يا إلهي

161
00:09:18,353 --> 00:09:19,803
.هذا سيكونُ صعباًَ

162
00:09:21,439 --> 00:09:26,026
.وضعهُ يشعرني... بالآمان

163
00:09:26,028 --> 00:09:29,512
.إذاً، سيكونُ عندك إختيار

164
00:09:29,514 --> 00:09:32,348
.الماضي أو المُستقبل

165
00:09:32,350 --> 00:09:35,535
...ذكرى (بريدجيت)، أو وعد

166
00:09:35,537 --> 00:09:38,538
.غريبة في متجر

167
00:09:41,826 --> 00:09:44,210
.تفضل -
لما تعطيه لي؟ -

168
00:09:44,212 --> 00:09:45,245
.لأنّك مُحق

169
00:09:45,247 --> 00:09:47,029
.يجبُ عليّ التقدم في حياتي

170
00:09:47,031 --> 00:09:49,499
.وهذا الخاتم ملاذٌ يربطني بالماضي

171
00:09:49,501 --> 00:09:53,253
.(شُكراً يا (ألان -
.على الرّحب والسعة، إستمتع بموعدك -

172
00:09:53,255 --> 00:09:55,305
.سأفعل. أراك لاحقاً

173
00:09:57,208 --> 00:09:59,092
!يا ثميني

174
00:10:06,728 --> 00:10:09,535
إذاً، الرجل الذي كُنت معه في المتجر
ليست لديك علاقة معه؟

175
00:10:09,537 --> 00:10:13,473
.(جايك)... إنّهُ إبن (ألان)

176
00:10:13,475 --> 00:10:15,809
و(ألان) هُو...؟

177
00:10:15,811 --> 00:10:18,511
.الأمر مُعقّد

178
00:10:19,346 --> 00:10:21,598
.أنا سريعة الفهم، جرّبني

179
00:10:21,600 --> 00:10:29,689
،حسناً، عندما حاولتُ الإنتحار في المحيط
.منزل (ألان) كان الأقرب وكان فيه هاتف

180
00:10:32,058 --> 00:10:33,326
!فهمت

181
00:10:33,328 --> 00:10:35,962
لم تفهمي، أليس كذلك؟ -
.إطلاقاً -

182
00:10:35,964 --> 00:10:38,781
.حسناً، دعني أرجع قليلاً -
.تفضل -

183
00:10:38,783 --> 00:10:42,118
عندما كنتُ في الجامعة
.(قابلت فتاة إسمها (بريدجيت

184
00:10:42,120 --> 00:10:44,870
أهُو ضروريّ حقاً أن ترجع بعيداً هذا؟

185
00:10:44,872 --> 00:10:47,906
.أنت مُحقة، سأتقدّم قليلاً

186
00:10:47,908 --> 00:10:52,244
.دعيني أرى، تزوّجت بعد التخرّج
.سعيدٌ، سعيدٌ، سعيدٌ

187
00:10:52,246 --> 00:10:54,246
.جنيتُ ثورة تُدّر بميليون دولار
.غنيّ، غنيّ، غنيّ

188
00:10:54,248 --> 00:10:57,249
.قررت أنّها لم تعدُ تريدُ أن تبقى زوجتي
.حزينٌ، حزينٌ، حزينٌ

189
00:10:57,251 --> 00:10:58,684
.دخلتُ إلى المحيط، خرجتُ منه

190
00:10:58,686 --> 00:11:05,641
إشتريتُ منزل (ألان)، تخلّصتُ من الأثاث، إحتفظتُ
.بـ(ألان)، شعرت بالجوع، ذهبتُ إلى المتجر، إلتقيتُ بكِ. النّهاية

191
00:11:06,977 --> 00:11:08,728
!مُذهل

192
00:11:08,730 --> 00:11:10,313
.يكفي حديثاً عنّي. دعنا نتكلّم عنكِ

193
00:11:10,315 --> 00:11:12,815
.لا، مازال عندي بعض الأسئلة

194
00:11:12,817 --> 00:11:15,368
الأثاث؟ -
.الإنتحار -

195
00:11:15,370 --> 00:11:20,406
.لقد كانت مُحالة لجذب الإنتباه فقط
.أردت أن تأسف (بردجيت) عنّي

196
00:11:20,408 --> 00:11:22,825
.حسناً، صراحة هذا مُثير للشفقة

197
00:11:22,827 --> 00:11:25,044
.حقيقة، أجل

198
00:11:25,746 --> 00:11:29,999
وملايين الدّولارات؟ -
.(بعتُ بعض الشّركات لـ(مايكروسوفت -

199
00:11:30,001 --> 00:11:31,167
.خطأ فادح

200
00:11:31,169 --> 00:11:34,887
تندم على ذلك؟ -
.كلاّ، هو يندمون -

201
00:11:36,623 --> 00:11:38,474
كم مضى من الوقت
منذ تخلّت عنك زوجتُك؟

202
00:11:38,476 --> 00:11:42,595
،أربعة أشهر، ثلاث أسابيع، أربعة أيّام
.ستُ ساعات ومازال العدّ مُستمراً

203
00:11:43,647 --> 00:11:46,065
.دعينا نقُل ست ساعات فقط

204
00:11:46,067 --> 00:11:48,901
مازلت تُحبّها، أليس كذلك؟

205
00:11:51,555 --> 00:11:53,105
.أنتِ ذكيّة حقاً

206
00:11:54,157 --> 00:11:55,875
.ظننت أنّها لهجتُك فقط

207
00:11:55,877 --> 00:11:59,412
: هذا ما يقودني إلى السّؤال
"لما بحق الجحيم دعوتني للخروج معك؟"

208
00:11:59,414 --> 00:12:02,865
.جايك) قال لي ذلك) -
إبنُ (ألان)؟ -

209
00:12:02,867 --> 00:12:07,203
أجل، وأيضاً رغبتُ بذلك
.لأنّي أتقدم في حياتي

210
00:12:07,205 --> 00:12:08,504
.ترين؟ لستُ مُرتديا خاتم الزّواج

211
00:12:08,506 --> 00:12:10,673
.لاحظتُ العلامة البيضاء

212
00:12:10,675 --> 00:12:14,777
.نعم، وكأنّي مازلتُ أرتديه -
.إنّهُ كذلك -

213
00:12:14,779 --> 00:12:16,712
.(لا تقلقلي، أعطيتهُ لـ(ألان

214
00:12:16,714 --> 00:12:22,134
الرّجل الذي احتفظت به عوضاً عن الأثاث؟ -
.حسناً، لم تكُن قضيّة إختيار -

215
00:12:23,720 --> 00:12:25,054
ماذا عنك؟ ما أحوالك؟

216
00:12:25,056 --> 00:12:29,024
.أحوالي. حسناً، أنا مُحاميّة

217
00:12:29,026 --> 00:12:30,726
!مُقرف

218
00:12:32,846 --> 00:12:33,979
ماذا أيضاً؟

219
00:12:33,981 --> 00:12:38,701
حسناً، أنا مُطلّقة، عندي فتاة
.(في الخامسة من العمر إسمُها (أفا

220
00:12:38,703 --> 00:12:42,354
.طالما أريدتُ أن ننجب أطفالاً
.ولكن (بريدجيت) أصرّت على أننا نملك واحداًَ

221
00:12:42,356 --> 00:12:44,907
.لستُ أفهم -
.إنّهُ أنا -

222
00:12:44,909 --> 00:12:47,526
.طبعاً يمكنني تفهّم ذلك

223
00:12:50,414 --> 00:12:54,383
ماذا تعتقدين؟
هل سنقع في الحبّ؟

224
00:12:56,136 --> 00:13:00,306
!ماذا؟ -
.لأنّ هذا سيعلمّ (بريدجيت) درساً -

225
00:13:04,027 --> 00:13:08,097
.مرحباً مُجدداً -
!يا إلهي -

226
00:13:08,099 --> 00:13:10,733
.أحضرتُ شيئاً آخر لك

227
00:13:10,735 --> 00:13:14,403
.عضلتي لا تنفع مع حدسي

228
00:13:14,405 --> 00:13:17,189
.(بلاتينيوم) و(روديوم)

229
00:13:17,741 --> 00:13:19,475
!مُذهل

230
00:13:23,231 --> 00:13:25,998
.قيّم للغايّة

231
00:13:26,000 --> 00:13:27,616
هل سرقتهُ؟

232
00:13:27,618 --> 00:13:29,018
!ماذا؟

233
00:13:29,020 --> 00:13:33,873
أنا أسأل فحسب لأنّ هذا
.يُؤثر في خُطّتي التسوقيّة

234
00:13:33,875 --> 00:13:36,842
.كلاّ، إنّها هديّة -
هديّة؟ -

235
00:13:37,628 --> 00:13:40,579
.يكفيني هذا

236
00:13:40,581 --> 00:13:43,098
ما هو الثّمن الذي تتطلّع إليه منه؟

237
00:13:43,100 --> 00:13:46,969
.دعنا لا نلعبُ هذه اللّعبة
فقط أخبرني ماهو المبلغ الذي تقترحه؟

238
00:13:52,943 --> 00:13:57,279
ماهذا رقم هاتفك؟ -
.هذا عرضي -

239
00:14:02,769 --> 00:14:03,986
.تمهّل لحظة

240
00:14:08,959 --> 00:14:10,743
أنت تعلم أن ذلك غاز الـ(هيليوم)؟

241
00:14:10,745 --> 00:14:11,744
!ماذا؟

242
00:14:11,746 --> 00:14:14,630
.تعيسُ الحظ، مُهرج حفل عيد الميلاد

243
00:14:14,632 --> 00:14:18,167
!إبنُ السّافلة

244
00:14:20,670 --> 00:14:23,088
.(كانت أمسيّة رائعة يا (والدن
.شُكراً لك

245
00:14:23,090 --> 00:14:24,056
.على الرّحب والسّعى

246
00:14:24,058 --> 00:14:28,727
،حسناً، يجدر بيّ الدّخول
.حاضنة (أفا) ستذهبُ لمنزلها

247
00:14:28,729 --> 00:14:30,295
هل مازالت مُستيقظة؟
هل يمكنني مُقابلتُها؟

248
00:14:30,297 --> 00:14:32,598
.أنا واثقة أنّها مازالت مُستيقظة
!لكن لا

249
00:14:32,600 --> 00:14:35,184
.فهمتُ الأمر

250
00:14:35,186 --> 00:14:39,805
تريدين أن تتأكّدي أني سأواعدك
.لفترة قبل أن تُقدّميني إليها

251
00:14:39,807 --> 00:14:42,024
!بالضّبط

252
00:14:42,026 --> 00:14:45,194
إذاً، رُبما بعض الموعد الثّالث أو الرّابع؟ -
.لا أعتقدُ ذلك -

253
00:14:45,196 --> 00:14:48,030
.إذاً، الخامس أو السّادس -
.كلاّ -

254
00:14:48,032 --> 00:14:50,900
السّابع أو الثّامن؟ -
"لا" -

255
00:14:51,868 --> 00:14:54,453
.بدأت أشعُر بشعور سيّئ

256
00:14:54,455 --> 00:15:02,661
أنا آسفة. تبدو رجُلاُ لطيفاً، لكنني
.(أعتقدُ أنّك مازالت مُتزوجاً بـ(بريدجيت

257
00:15:02,663 --> 00:15:04,430
.لا، لستُ كذلك

258
00:15:04,432 --> 00:15:08,267
لم أرتدي خاتمي منذ... ثلاث
.ساعات تقريباً من الآن

259
00:15:08,269 --> 00:15:11,503
،ربما قد لا يكونُ في إصبعك
.ولكنهُ مازال في رأسك

260
00:15:12,505 --> 00:15:16,508
.تقبّل الأمر، مازلت غير مُستعد للمُواعدة

261
00:15:16,510 --> 00:15:18,777
.شُكراً مجدداً للعشاء

262
00:15:22,198 --> 00:15:25,401
.مازلت مُتزوجاً

263
00:15:25,403 --> 00:15:27,653
.هذا خاطئٌ كُلياً

264
00:15:29,839 --> 00:15:33,042
.بريدجيت)، لن تُصدّقي ماذا حدث للتوّ)

265
00:15:39,866 --> 00:15:41,217
والدن)؟)

266
00:15:52,846 --> 00:15:53,712
والدن)؟)

267
00:15:53,714 --> 00:15:55,715
!هُنا بالأسفل

268
00:16:03,173 --> 00:16:06,725
.مرحباً -
.مرحباً -

269
00:16:06,727 --> 00:16:09,412
كيف كان موعدك؟ -
ليس على ما يُرام؟ -

270
00:16:09,414 --> 00:16:12,782
السبب يعود إلى واقي (جايك) المحظوظ؟

271
00:16:12,784 --> 00:16:15,401
.أجل، لم نصل إلى مرحلة الواقيات

272
00:16:16,870 --> 00:16:19,738
.(تعتقدُ أنّي مازلتُ مُتعلقاً بـ(بردجيت

273
00:16:19,740 --> 00:16:23,843
.كفاك مُزاحاً -
.وأسوأ جزء أنّ (بريدجيت) تتفق معها -

274
00:16:25,679 --> 00:16:29,882
.إذاً، أعتقدُ أنّهُ يجبُ عليّ إستعادة خاتمي

275
00:16:32,553 --> 00:16:37,256
تريدُ إستعادة خاتمك؟ -
.أجل -

276
00:16:39,943 --> 00:16:43,596
.تفضل -
.شُكراً -

277
00:16:44,898 --> 00:16:48,067
إمتلكني شعور هو أنّهُ عاجلاً
.أم آجلاً ستغرب في إستعادته

278
00:16:50,320 --> 00:16:53,823
لا. تعلم ماذا؟
.كنتُ مُحقاً في المرّة الأولى

279
00:16:53,825 --> 00:16:55,324
.لا أحتاج إلى هذا بعد الآن

280
00:16:55,326 --> 00:16:58,494
أأنت واثق؟ -
.أجل -

281
00:17:04,219 --> 00:17:06,419
.أشعرُ أفضل من الآن

282
00:17:06,421 --> 00:17:08,804
!رائع

283
00:17:10,307 --> 00:17:12,008
.حسناً، سأدخُل إلى المنزل

284
00:17:12,010 --> 00:17:14,627
.حسناً، سأمكُث بعض الوقت هُنا

285
00:17:14,629 --> 00:17:17,763
.حسناً. ليلة هنيئة -
.ليلة هنيئة -

286
00:17:20,984 --> 00:17:34,313
!يا ثميني! يا ثميني! يا ثميني
!يا ثميني! يا ثميني! يا ثميني

287
00:17:45,523 --> 00:17:48,052
شاهدت ذلك؟ -
.أجل -

288
00:17:48,054 --> 00:17:53,440
بطبيعة الحال، تتسائل عن سبب كُل هذا؟ -
.بعض الشّيئ -

289
00:17:53,442 --> 00:17:59,663
حسناً... أحياناً أستمتع
.بالسباحة تحت ضوء القمر

290
00:17:59,665 --> 00:18:01,215
بكامل ملابسك؟

291
00:18:01,217 --> 00:18:07,588
،لا تترك ملابسك على الشّاطئ
.منشفة، ستُسرق

292
00:18:07,590 --> 00:18:09,006
...(ألان)

293
00:18:09,008 --> 00:18:12,042
.كنتُ أحاول إستعادة خاتمك

294
00:18:12,044 --> 00:18:13,510
.لكنني لا أريدُه

295
00:18:13,512 --> 00:18:16,580
.ليس من أجلك
.بل من أجلي

296
00:18:17,849 --> 00:18:20,050
.كنتُ على وشك بيعه

297
00:18:20,052 --> 00:18:21,018
لما؟

298
00:18:21,020 --> 00:18:24,054
ماذا تعني بماذا؟
.أحتاجُ المال

299
00:18:24,056 --> 00:18:28,358
بالكاد لا يمكنني إنتاج مني
.ودمّ كافي للخروج من الأزمة

300
00:18:30,094 --> 00:18:33,063
في الحقيقة، ذهبتُ إلى متجر
.عندما كُنت في موعدك

301
00:18:33,065 --> 00:18:34,398
.لكنّك لم تبعهُ

302
00:18:34,400 --> 00:18:36,900
!لم أستطع

303
00:18:38,486 --> 00:18:41,705
أراهنُ أنّك كُنت غاضباً جداً عندما
.رأيتني أرميه في المحيط

304
00:18:41,707 --> 00:18:45,542
.حقيقة الأمر واضحة

305
00:18:45,544 --> 00:18:48,746
،إسمع، لو احتجت المال
؟لما لم تطلب منّي

306
00:18:48,748 --> 00:18:51,331
كُنت ستُقرضني المال لو سألتُك؟

307
00:18:51,333 --> 00:18:54,301
.كلاّ. لا أقرض المال بل أعطيه

308
00:18:54,303 --> 00:18:56,920
تعطيه؟

309
00:18:56,922 --> 00:18:59,339
نعم. أعتقدُ أن فكرة
.إقراض المال للنّاس سيّئة

310
00:18:59,341 --> 00:19:02,176
،لن يرجعوا لك مالك أبداً
.وبعد ذلك سينتهى الأمر بالغضب منهم

311
00:19:02,178 --> 00:19:03,343
إذاً كم تحتاج؟

312
00:19:07,066 --> 00:19:08,799
.كلاّ. لا أستطيعُ أخذ مالك

313
00:19:08,801 --> 00:19:11,018
ماذا؟ أنت فخور؟

314
00:19:11,020 --> 00:19:16,440
يا إلهي، لم يكُن عندي فخر منذُ
.حمامات الصالة الرياضية في الصف السّابع

315
00:19:16,442 --> 00:19:21,812
لا، لا. لو أخذتُ مالك فهذا
.سيُغيّر علاقتنا. ولا أريدُ ذلك

316
00:19:21,814 --> 00:19:24,748
أريدك أن تعتبرني كصديق وليس
.كشخص يأخذُ كُل شيئ بالمجّان

317
00:19:24,750 --> 00:19:27,951
لا تعتقدُ أنّ هذه العلاقة
.قد تغيّرت قبل هذا

318
00:19:29,287 --> 00:19:32,039
.على الأقل اترك لي وهو احترام النّفس

319
00:19:32,041 --> 00:19:35,125
هل سيساعد هذا في احترام نفسك
لو طلبتُ منك أن تدفع رسوم الإجار؟

320
00:19:35,127 --> 00:19:37,661
.في الحقيقة، نعم

321
00:19:37,663 --> 00:19:39,329
.لنعتبر أنّهُ تم

322
00:19:39,331 --> 00:19:41,665
!عظيم

323
00:19:41,667 --> 00:19:44,218
.سأتأخر في تسديد هذا الشّهر

324
00:19:44,220 --> 00:19:45,836
.لا مُشكلة

325
00:19:45,838 --> 00:19:47,604
.على الأرجح، الشهر المُقبل أيضاً

326
00:19:47,606 --> 00:19:48,906
.شُكراً لإعلامي

327
00:19:48,908 --> 00:19:51,942
حسناً، أعتقدُ أنه يجب
.عليّ تجفيف نفسي

328
00:19:51,944 --> 00:19:54,945
ألان)؟) -
أجل؟ -

329
00:19:58,149 --> 00:20:00,951
.أنت رجلٌ رائع -
حقاً؟ -

330
00:20:00,953 --> 00:20:05,405
لدي العديد من النّاس الذين يقولون
.أنّي صديقهم ولكنّك صديقي حقاً

331
00:20:05,407 --> 00:20:07,658
.شُكراً

332
00:20:09,661 --> 00:20:21,171
فقط بداعي الفضول، لو طلبتُ منك
مئة ألف دولار فهل كُنت ستُعطيها لي؟

333
00:20:21,173 --> 00:20:23,173
!بكُل تأكيد

334
00:20:30,148 --> 00:20:33,383
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.عائدٌ إلى المُحيط -

335
00:20:44,562 --> 00:20:46,580
...مرحباً

336
00:20:46,582 --> 00:20:48,832
.(أهلاً يا (جايك

337
00:20:48,834 --> 00:20:52,569
.لا. أبوك يبدو مُنشغلاً الآن

338
00:20:53,955 --> 00:20:55,205
ما الجديد؟

339
00:20:55,207 --> 00:20:57,925
إستعملت بطاقة الرّحلات المجانية؟

340
00:20:57,927 --> 00:20:59,843
هذا عظيم. أين أنت؟

341
00:20:59,845 --> 00:21:01,879
.ليس عندي أيّة فكرة

342
00:21:06,393 --> 00:21:13,770
ترجمة : نزيم
: حصري لـ
"مُنتدى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمة"
مُنتديات ستارتايمز

