1
00:00:01,017 --> 00:00:02,416
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,611 --> 00:00:06,853
عذراً، أتعرف الفرق بين لحوم البقر العضوية
و لحوم البقر التي تتغذى على العشب

3
00:00:07,540 --> 00:00:10,409
،إنها تغازلك بالتأكيد
عليك أن تطلب موعداً معها

4
00:00:10,558 --> 00:00:13,309
زوي)، أترغبين بالخروج في)
موعداً غرامياً معي؟

5
00:00:13,311 --> 00:00:14,761
!بالتأكيد

6
00:00:14,763 --> 00:00:17,380
،عندما كنت في الثانوية
(قابلت فتاة تسمى (بريدجيت

7
00:00:17,382 --> 00:00:19,415
لاتزال تحبها، أليس كذلك؟

8
00:00:19,417 --> 00:00:20,883
أنظري، لا أرتدي خاتم الزواج

9
00:00:20,885 --> 00:00:23,086
لاحظت ما خلفه على إصبعك

10
00:00:23,088 --> 00:00:24,887
(لا تقلقي. أعطيته إلى (آلن

11
00:00:24,889 --> 00:00:27,724
قيمٌ للغاية

12
00:00:29,344 --> 00:00:31,177
تبدو أنك رجلاً لطيفاً

13
00:00:31,179 --> 00:00:35,014
(لكني أظن أنك لاتزال متزوجاً من (بريدجيت

14
00:00:35,016 --> 00:00:38,151
واجه هذا، لستَ مستعداًَ للبدء
في المواعدة بعد

15
00:00:39,269 --> 00:00:42,572
أتريد إستعادة خاتمك؟ -
أجل -

16
00:00:42,574 --> 00:00:44,140
ما عدت أحتاج لهذا

17
00:00:44,142 --> 00:00:47,744
أواثق أنت؟ -
أنا إيجابي -

18
00:01:05,712 --> 00:01:09,632
أتمانع أن أحصل على هذا الكرسي؟ -
لا، شخص ما يجلس هنا -

19
00:01:09,634 --> 00:01:13,136
أين هو؟ -
لم يحضر بعد -

20
00:01:13,138 --> 00:01:15,438
أنا هنا، وأحتاج إلى كرسي

21
00:01:15,440 --> 00:01:17,140
..لا

22
00:01:17,142 --> 00:01:19,275
صدقاً، أنتظر قدوم إمرأة

23
00:01:19,277 --> 00:01:21,944
حالما تصل، سأعيده لها

24
00:01:21,946 --> 00:01:25,198
لا أصدق هذا

25
00:01:27,517 --> 00:01:29,702
أتدعونني كاذبة؟

26
00:01:29,704 --> 00:01:33,990
لا، لكن حدث هذا معي من قبل

27
00:01:33,992 --> 00:01:38,044
سأحصل على هذا الكرسي -
كلا، لن تحصلين عليه -

28
00:01:38,046 --> 00:01:40,413
!بلى سأحصل عليه، أفلته

29
00:01:40,415 --> 00:01:41,747
أفلت الكرسي

30
00:01:41,749 --> 00:01:43,466
كان لدي الكرسي قبل وصولك للمحل حتى

31
00:01:43,468 --> 00:01:45,051
!إنه ملكي الآن -
!إنه كرسيّ الآن -

32
00:01:45,053 --> 00:01:46,969
والدن)، هل كل شيء على ما يرام؟)

33
00:01:46,971 --> 00:01:48,988
!لقد وصلت، إبتعدي الآن

34
00:01:50,757 --> 00:01:54,060
ما كان سبب كل هذا؟ -
لقد كانت محاولة لإختطاف كرسي -

35
00:01:54,062 --> 00:01:58,931
هاك، أحضرت لكِ الشاي -
شكراً لك، أعتذر على التأخير -

36
00:01:58,933 --> 00:02:01,234
لقد كنت أحاول أن ألحق
(إبنتي بـ(أكاديمية بيلوود

37
00:02:01,287 --> 00:02:05,688
لقد كان كابوساً، لقد أدت جيداً بالإختبارات
لكن لم تبلي حسناً بالمقابلة

38
00:02:05,690 --> 00:02:08,524
كم عمر ابنتك؟ -
خمس سنين -

39
00:02:08,526 --> 00:02:11,694
و(أكاديمية بيلوود) هي...؟ -
روضة أطفال -

40
00:02:11,696 --> 00:02:16,032
،عندما كان عمري خمس سنوات
طُردت من الحضانة بسبب عضّ معلّمتي

41
00:02:16,034 --> 00:02:19,252
لمَ فعلت هذا؟ -
كانت تحاول سرقة كرسيّ -

42
00:02:20,904 --> 00:02:25,407
!نعم، سمعتني! قمت بعضها
كان عليها أن تُحقن

43
00:02:27,111 --> 00:02:29,178
هون عليك، إتفقنا؟

44
00:02:30,330 --> 00:02:33,382
لقد كنت متفاجئة لإتصالك بي، ما الأمر؟

45
00:02:33,384 --> 00:02:39,922
لقد فكرت ملياً بشأن ما قلته لي حول أنكِ
لا تريدين مواعدتي بينما لا أزال كما تعلمين

46
00:02:39,924 --> 00:02:41,590
مرتبطاً عاطفياً بزوجتي السابقة

47
00:02:41,592 --> 00:02:43,827
لقد قلت أنك لازلت واقع بالحب
معها بشكل ميؤوس منه

48
00:02:44,229 --> 00:02:46,630
الأمر سيان

49
00:02:46,932 --> 00:02:50,983
مقصدي أنكِ كنتِ محقة، لم أكن مستعداً
للبدء في المواعدة وقتها، لكني مستعداً الآن

50
00:02:50,985 --> 00:02:55,538
وذلك بعد أسبوع بأكمله -
أتفهم شكوككِ -

51
00:02:55,540 --> 00:02:58,407
لهذا السبب أردتكِ أن تكوني شاهدةً على
ما أنا على وشك القيام به

52
00:02:58,409 --> 00:03:02,795
هذه.. أوراق الطلاق الأخيرة

53
00:03:03,914 --> 00:03:07,884
بمجرد أن أوقعها، سيصبح زواجي منتهياً للأبد

54
00:03:09,086 --> 00:03:12,138
كنت آمل أن نبدأ بداية جديدة

55
00:03:12,140 --> 00:03:16,959
لاشيء يضاهي البدء بعلاقة جديدة
على أنقاض العلاقة القديمة

56
00:03:16,961 --> 00:03:19,461
هذا ما كنت أظنه

57
00:03:22,299 --> 00:03:26,235
ألديكِ قلماً؟ -
لا أظن هذا -

58
00:03:26,237 --> 00:03:29,638
حسناً، هل لدى أحدكم
قلماً يمكنني إستعارته؟

59
00:03:30,657 --> 00:03:32,641
أي أحد؟

60
00:03:32,643 --> 00:03:35,644
المعذرة، ألديك قلماً؟  -
آسف -

61
00:03:35,646 --> 00:03:37,814
غير معقول

62
00:03:41,501 --> 00:03:46,589
اللعنة، أيمكنني رجاءً إستعارته؟

63
00:03:46,591 --> 00:03:51,460
متأسفة، شخص ما يستخدمه؟ -
مَن؟ -

64
00:03:51,462 --> 00:03:53,980
لم يحضر بعد

65
00:03:55,282 --> 00:03:58,167
سأعطيكِ مائة دولاراً لإستعارة هذا القلم

66
00:04:22,733 --> 00:04:28,682
Two and a Half Men 9x11
بعنوان: ياله من مهبط طائرات جميل
Translated By: Ayman Moonty

67
00:04:33,034 --> 00:04:36,837
يالروعة غروب الشمس، صحيح؟

68
00:04:36,839 --> 00:04:38,872
عذراً؟

69
00:04:38,874 --> 00:04:43,209
أحب طريقة تحدثك، لذلك فكرت أن أقلدك

70
00:04:43,211 --> 00:04:47,714
لا أحد يقل تلك الكلمة إلا إذا
(ظهر في فيلم  لـ(أوليفر تويست

71
00:04:47,716 --> 00:04:51,234
صحيح، صحيح

72
00:04:51,236 --> 00:04:53,320
،من فضلك يا سيدي
هل لي بقبلة؟

73
00:04:53,322 --> 00:04:55,322
!توقف عن هذا

74
00:04:55,324 --> 00:04:57,557
لا، حقاً، أريد قبلة

75
00:04:58,910 --> 00:05:00,160
حسناً

76
00:05:02,413 --> 00:05:05,832
..إذاً

77
00:05:05,834 --> 00:05:07,584
أتودين للبقاء على العشاء الليلة؟

78
00:05:07,586 --> 00:05:10,170
أود ذلك، لكن عليّ أن أصطحب ابنتي

79
00:05:10,172 --> 00:05:11,237
حسناً؟

80
00:05:11,239 --> 00:05:13,674
ما رأيك بالعشاء في عطلة الأسبوع؟ -
بالتأكيد -

81
00:05:13,676 --> 00:05:17,577
عظيم، أتحبين الطعام المكسيكي؟ -
أجل -

82
00:05:17,579 --> 00:05:20,597
(رائع، إذاً سنذهب إلى (غوادالاخارا

83
00:05:20,599 --> 00:05:24,768
أذلك مطعم جديد؟ -
لا، إنها مدينة قديمة بالمكسيك -

84
00:05:24,770 --> 00:05:27,471
تريد الذهاب للمكسيك لتناول العشاء؟

85
00:05:27,473 --> 00:05:31,308
أجل، سوف نستقل طائرتي
سنعود عند منتصف الليل

86
00:05:31,310 --> 00:05:35,228
لحظة.. لا تمتلك قلماً
لكنك تمتلك طائرة؟

87
00:05:35,230 --> 00:05:38,098
أجل، يمكنك أن تستعير قلماً دائماً
لكن حاول أن تستعير طائرة

88
00:05:40,652 --> 00:05:41,985
ما قرارك؟

89
00:05:41,987 --> 00:05:45,956
سأنظر إذا يمكنني الحصول على جليسة أطفال

90
00:05:47,409 --> 00:05:48,492
!يا مرحى

91
00:05:48,494 --> 00:05:52,445
أظن أنه علينا البدء بالتخطيط لأعياد الميلاد

92
00:05:52,447 --> 00:05:57,567
يمكننا ركوب الأمواج بـ"جزر فيجي"  أو التزلج
" على "جبال الألب" أو التقبيل في "ماليبو

93
00:05:57,569 --> 00:06:02,806
الآن يا (والدن) دعنا نوضح الأمور
أنت رجل لطيف و رائع

94
00:06:02,808 --> 00:06:06,292
لكنك خارج من علاقة طويلة -
لطيف و رائع -

95
00:06:06,294 --> 00:06:08,128
لذلك من الواضح أنك بعلاقة متسرعة

96
00:06:08,130 --> 00:06:09,679
وبعد؟

97
00:06:09,849 --> 00:06:13,433
لذلك لا أعرف ما إذا علينا
التفكير في أعياد الميلاد بعد

98
00:06:13,435 --> 00:06:14,818
حسناً

99
00:06:14,820 --> 00:06:19,489
حسناً، سوف نتهمل الأمور -
جيد -

100
00:06:19,491 --> 00:06:22,325
فلننسى أعياد الميلاد -
شكراً لك -

101
00:06:22,327 --> 00:06:24,911
ستكوني رفيقتي بعيد الحب، أليس كذلك؟ -
يا إلهي -

102
00:06:24,913 --> 00:06:27,531
لا تشبه أي رجل قابلته من قبل

103
00:06:27,533 --> 00:06:30,333
غريب قليلا، صحيح؟ -
يا ربي، توقف -

104
00:06:35,757 --> 00:06:39,543
هذا لطيف، مثل الأيام الخوالي؟ -
كيف ذلك؟ -{\pos(192,215)}

105
00:06:39,545 --> 00:06:43,663
{\pos(192,215)}نجلس هنا لمشاهدة التلفاز
بينما مالك المنزل الوسيم

106
00:06:43,665 --> 00:06:46,466
في الشرفة يتبادل القبلات
مع الفتاة المثيرة{\pos(192,215)}

107
00:06:46,468 --> 00:06:50,103
"أجل، هذا نوعا ما (ديجا فو) "شوهد من قبل

108
00:06:50,105 --> 00:06:53,507
،ليس هذا وحسب
أشعر وكأنه حدث من قبل

109
00:06:56,561 --> 00:06:58,478
أجل، صحيح

110
00:07:00,198 --> 00:07:04,201
لقد رأيت الكثير من الأشياء المجنونة في
هذا المنزل، يمكنني أن ألف كتاباً

111
00:07:04,203 --> 00:07:06,253
تلك فكرة جيدة، ألديك عنوانا له؟

112
00:07:07,906 --> 00:07:09,372
ربما لا أستطيع تأليف كتاباً

113
00:07:09,374 --> 00:07:11,942
!"حسناً إذاً، "وداعاً

114
00:07:12,995 --> 00:07:15,829
ماذا تعني "تشيريوس"؟ -
إنها تعني "وداعاً" في إنجلترا -

115
00:07:16,965 --> 00:07:20,333
ماذا لديهم على الإفطار هناك
طبق من كلمات الوداع؟
#تشيريوس هو اسم نوع من حبوب الإفطار#

116
00:07:21,652 --> 00:07:23,336
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

117
00:07:23,338 --> 00:07:25,839
زوي) تبدو أنها لطيفة للغاية)

118
00:07:25,841 --> 00:07:29,209
أجل، إنها تداعب نزواتي

119
00:07:29,211 --> 00:07:33,046
ساعدني هنا، أتلك مرادفا لكلمة خصية؟

120
00:07:36,350 --> 00:07:38,518
لا، هذا يعني أنها تروق لي

121
00:07:38,520 --> 00:07:40,270
أظن أنه العلاقة ستصبح جدية

122
00:07:40,272 --> 00:07:44,157
أنت تتعجل الأمور، أليس كذلك؟ -
هذا ما قالته -

123
00:07:45,327 --> 00:07:46,993
ما سبب ضحكك؟

124
00:07:46,995 --> 00:07:49,062
"لقد قام بمزحة "هذا ما قالته

125
00:07:49,064 --> 00:07:54,534
لأن هذا ما قالته -
هذا ليس مضحكاً -

126
00:07:54,536 --> 00:07:56,870
إنها تظن أني بعلاقة متسرعة

127
00:07:56,872 --> 00:07:59,956
حسناً، أوَلست كذلك؟
لقد كنت برفقة (بريدجيت) لمدة 15 عاماً

128
00:07:59,958 --> 00:08:02,375
لقد إنتهى، لقد وقعت على أوراق الطلاق

129
00:08:02,377 --> 00:08:05,345
مستعد للوقوع بالحب مجدداً

130
00:08:05,347 --> 00:08:08,348
أرجوك أخبرني أنك لم تخبرها هذا

131
00:08:08,350 --> 00:08:12,719
لماذا؟ -
يا صاح، حتى أنا أعرف أن هذا أمر خاطىء -

132
00:08:14,772 --> 00:08:17,057
والدن)، أنت شاب، غني، وسيم)

133
00:08:17,059 --> 00:08:18,859
إذا كنت أمتلك أحدى هذه الأشياء

134
00:08:18,861 --> 00:08:21,528
لكنت مارست الجنس بكثرة منذ سنوات

135
00:08:21,530 --> 00:08:23,596
..أريد أن أكون بعلاقة

136
00:08:23,598 --> 00:08:27,534
ذات رومانسية، حميمية، إلتزام

137
00:08:27,536 --> 00:08:30,103
فهمت هذا، أنت فتاة

138
00:08:32,240 --> 00:08:34,607
جيك)، إننا نعيش بمنزله)

139
00:08:34,609 --> 00:08:37,627
فتاة لطيفة جدّاً

140
00:08:45,469 --> 00:08:48,838
ذلك مثير للسخرية تماماً

141
00:08:48,840 --> 00:08:51,174
ليس عليك ارتداء القبعة، إذا أردتي

142
00:08:51,176 --> 00:08:54,477
إنه ليس بسبب القبعة
ليست القبعة بالتأكيد

143
00:08:54,479 --> 00:08:58,265
إنه تبذير بشكل لا يصدق

144
00:08:58,267 --> 00:09:01,234
تدرك أني لازلت لن أمارس
الجنس معك، صحيح؟

145
00:09:01,236 --> 00:09:05,071
لا أحاول أن أمارس الجنس معكِ -
ما المانع؟ ما عيبي؟ -

146
00:09:05,073 --> 00:09:07,774
لا شيء، لماذا؟ أتريدين ممارسة الجنس معي؟

147
00:09:07,776 --> 00:09:11,161
أجل! لا!، لا
هذا سابق لأوانه

148
00:09:11,163 --> 00:09:14,281
..حسناً، وهل سابق لأوانه

149
00:09:14,283 --> 00:09:16,032
على هذا؟

150
00:09:16,034 --> 00:09:19,119
يا ربي، ماذا فعلت يا (والدن)؟

151
00:09:25,176 --> 00:09:26,293
ما رأيك؟

152
00:09:26,295 --> 00:09:28,845
أظن أنك جننت

153
00:09:28,847 --> 00:09:31,164
لا يمكنني قبول هذا -
ما المانع؟ -

154
00:09:31,166 --> 00:09:33,350
لأنه أكثر من اللازم

155
00:09:33,352 --> 00:09:35,018
!هذا جنون

156
00:09:35,020 --> 00:09:38,388
وهل شراء عقداً مرصعاً بالألماس لإمرأة
لم تمارس الجنس معها بعد

157
00:09:38,390 --> 00:09:41,775
بينما تسافر للمكسيك لتناول العشاء
على طائرتك الخاصة يعد جنوناً؟

158
00:09:42,810 --> 00:09:45,979
عندما أتحدث بهذا بصوت عالي
يبدو أمراً مجنوناً قليلاً

159
00:09:45,981 --> 00:09:48,531
من الجيد أني لم أشتري لكِ التاج المطابق

160
00:09:49,683 --> 00:09:52,485
حسناً، ثمة شيء آخر

161
00:09:52,487 --> 00:09:54,955
يا إلهي، لم تشتري لي مُهراً، أليس كذلك؟

162
00:09:54,957 --> 00:09:57,357
لا، لماذا؟ أتريدين واحداً؟ -
كلا، لا أريد -

163
00:09:57,359 --> 00:10:03,364
الأمر هو، أني أعرف بعض الأشخاص بمجلس الإدارة
بالمدرسة الخاصة التي تريدين إلحاق إبنتك بها

164
00:10:03,466 --> 00:10:05,832
،لذلك استخدمت معارفي
وجعلتها من المنتسبين

165
00:10:05,834 --> 00:10:09,502
إنتظر.. جعلت (إيفا) تلتحق بـ (بيلوود)؟

166
00:10:09,504 --> 00:10:12,505
لكن لا تقلقي، مكالمة هاتفية واحدة
وسأجعلها من المفصولين

167
00:10:12,507 --> 00:10:14,374
!كلا، لا تفعل هذا

168
00:10:14,376 --> 00:10:15,708
!والدن)، هذا رائع)

169
00:10:15,710 --> 00:10:20,347
أنتِ لست غاضبة؟ -
كلا، كلا -

170
00:10:20,349 --> 00:10:22,349
رائع ما فعلته

171
00:10:22,351 --> 00:10:24,851
!رائع حقاً

172
00:10:24,853 --> 00:10:31,074
سيد (شميت)، سوف نهبط في
غوادالاخارا" خلال بضع دقائق "

173
00:10:31,076 --> 00:10:33,526
استدر، استدر

174
00:10:33,528 --> 00:10:35,745
عذراً؟

175
00:10:35,747 --> 00:10:39,899
"إنه على وشك الهبوط في "لندن

176
00:10:42,787 --> 00:10:45,505
!مرحبا يا مطار هيثرو

177
00:10:47,342 --> 00:10:51,127
!ياله من مهبط طائرات جميل

178
00:10:54,332 --> 00:10:56,383
صباح الخير -
صباح الخير -

179
00:10:58,436 --> 00:11:01,304
أتريد أن تفسر أمر القبعة؟

180
00:11:01,306 --> 00:11:03,106
(إنها ليست قبعة وإنما (سمبريرو

181
00:11:03,108 --> 00:11:05,758
سمبريرو) تعني قبعة بالأسبانية)

182
00:11:05,760 --> 00:11:09,429
،حقاً؟ ذلك أمر معقد على نحو بغيض
لمَ لا يدعونها قبعة وحسب؟

183
00:11:12,266 --> 00:11:14,267
كلا، لا يستحق هذا

184
00:11:14,269 --> 00:11:16,202
صباح الخير -
صباح الخير -

185
00:11:16,204 --> 00:11:17,603
كاميرون دياز)، سيدي)

186
00:11:19,090 --> 00:11:21,791
كاميرون دياز)؟)  -
ركّز على الأهم -

187
00:11:21,793 --> 00:11:23,743
صحيح

188
00:11:23,745 --> 00:11:26,996
كيف كانت ليلة أمس؟ -
لقد كانت رائعة -

189
00:11:26,998 --> 00:11:28,164
أظن أني أقع بالحب

190
00:11:28,166 --> 00:11:31,617
"والدن)، "أنت فتاة كبيرة)

191
00:11:32,753 --> 00:11:35,088
...يا رجل

192
00:11:35,090 --> 00:11:37,123
لا أقدر حقاً أن تسخر مني

193
00:11:37,125 --> 00:11:38,475
آسف

194
00:11:40,729 --> 00:11:43,813
سأفتح الباب

195
00:11:45,733 --> 00:11:47,650
ومن يعرف أنه يتحدث الإسبانية؟

196
00:11:49,520 --> 00:11:54,307
# ...زوي، زوي، زوي، زوي ، زوي#

197
00:11:54,309 --> 00:11:55,942
!(بريدجيت)

198
00:11:55,944 --> 00:12:00,029
لا أستطيع أن أوقع على أوراق الطلاق
أحبك و أريد عودتك

199
00:12:01,949 --> 00:12:04,000
رائع

200
00:12:10,568 --> 00:12:12,986
مهلاً.. مهلاً.. إنتظري

201
00:12:12,988 --> 00:12:15,756
،لا أفهم
أنتِ من طلب الطلاق{\pos(192,215)}

202
00:12:15,758 --> 00:12:17,157
أعرف.. ظننت أن هذا ما أريده{\pos(192,215)}

203
00:12:17,159 --> 00:12:18,542
لكن عندما رأيت اسمك على الورق{\pos(192,215)}

204
00:12:18,544 --> 00:12:20,644
لم أستطع التوقيع وحسب{\pos(192,215)}

205
00:12:20,646 --> 00:12:22,162
تشيواوا{\pos(192,215)}

206
00:12:22,164 --> 00:12:23,563
توقف{\pos(192,215)}

207
00:12:23,565 --> 00:12:26,366
آسف، هذا بسبب القبعة

208
00:12:26,368 --> 00:12:29,002
هل كل شيء على ما يرام؟
أنت لا تبدو سعيداً

209
00:12:29,004 --> 00:12:30,237
أجل، لا، أجل، هذا عظيم

210
00:12:30,239 --> 00:12:31,421
..إنما

211
00:12:31,423 --> 00:12:33,908
ماذا عن الطبيب الذي كنت تواعديه؟ -
أليكس)؟) -

212
00:12:33,909 --> 00:12:36,376
لقد رأيته، إنه جذاب حقاً

213
00:12:36,378 --> 00:12:38,712
الحقيقة إنها كانت علاقة متسرعة

214
00:12:38,714 --> 00:12:41,048
أجل، لكن العلاقات المتسرعة تنجح أحياناً

215
00:12:41,050 --> 00:12:42,249
أعني خذي (ابراهام لنكولن) كمثال

216
00:12:42,251 --> 00:12:47,921
قابل زوجتة بعلاقة متسرعة
..وحظيا بعلاقة طويلة، حتى كما تعلمين

217
00:12:49,941 --> 00:12:53,227
لم أكن أعرف أن (ابراهام لنكولن) قتل نفسه

218
00:12:55,063 --> 00:12:58,098
كم عدد العلاقات المتسرعة
التي حظيت بها منذ إنفصالنا؟

219
00:12:58,100 --> 00:12:59,416
..حسناً

220
00:12:59,418 --> 00:13:00,684
إنه فخ، لا تجب

221
00:13:00,686 --> 00:13:03,937
لم تعني أيا منهم شيئا لي -
!أجل -

222
00:13:03,939 --> 00:13:05,438
أعني لم أكن أتجنب العلاقات الجنسية كلياً

223
00:13:05,440 --> 00:13:07,274
لا، لا،لا -
لكني لم أكن فاحشاً أيضاً -

224
00:13:07,276 --> 00:13:08,625
رائع

225
00:13:08,627 --> 00:13:11,879
هيا بنا، لنصعد للأعلى

226
00:13:11,881 --> 00:13:14,131
حقاً؟ -
ألا تريد هذا؟ -

227
00:13:14,133 --> 00:13:16,300
أجل، أريد هذا

228
00:13:16,302 --> 00:13:19,253
إنما.. ألا يفترض أن نأخذ الأمور بروية؟

229
00:13:19,255 --> 00:13:21,555
(لقد كنا متزوجين لمدة 15 عاماً يا (والدن

230
00:13:21,557 --> 00:13:22,773
هيا

231
00:13:22,775 --> 00:13:24,892
حسناً

232
00:13:24,894 --> 00:13:27,127
مرحباً -
مرحباً -

233
00:13:27,129 --> 00:13:29,396
أهلاً

234
00:13:29,398 --> 00:13:33,100
من الغريب للغاية أن تعيش مع هؤلاء الناس

235
00:13:34,853 --> 00:13:37,404
إذاً ماذا سيفعل بشأن (زوي)؟

236
00:13:37,406 --> 00:13:40,190
،حسناً، مالم أكن مخطئاً

237
00:13:40,192 --> 00:13:43,827
سيكذب على كلاهما
حتى ينكشف الأمر

238
00:13:43,829 --> 00:13:45,863
وسوف تتأذى مشاعر الجميع

239
00:13:45,865 --> 00:13:47,831
وسيبقى وحيداً بائساً

240
00:13:47,833 --> 00:13:52,586
هذا سيء، ألا توجد طريقة أفضل
لمواعدة إمرأتين في آنٍ واحد؟

241
00:13:52,588 --> 00:13:54,538
...(يا (جيك

242
00:13:54,540 --> 00:13:57,490
كلاّ

243
00:13:57,492 --> 00:14:00,844
أرغب فيك بشدة

244
00:14:00,846 --> 00:14:03,213
...أجل، أجل، أنا

245
00:14:03,215 --> 00:14:05,966
أريدك أيضاً -
كم كنت حمقاء -

246
00:14:05,968 --> 00:14:08,001
لا أصدق أني تخليت عن رجل رائع مثلك

247
00:14:08,003 --> 00:14:09,803
انتظري، قلتِ أني غير ناضج

248
00:14:09,805 --> 00:14:12,339
وهذا صحيح، لكنه جزء من سحرك

249
00:14:12,341 --> 00:14:14,441
(أحبك يا (والدن

250
00:14:14,443 --> 00:14:18,695
أحبك، أحبك، أحبك

251
00:14:18,697 --> 00:14:20,697
هذا رائع

252
00:14:21,650 --> 00:14:24,651
فقط..حسناً.. أجل

253
00:14:24,653 --> 00:14:26,954
أيمكننا الإنتظار للحظة؟

254
00:14:26,956 --> 00:14:29,706
إلى أين؟ -
الحمّام -

255
00:14:29,708 --> 00:14:31,358
لمَ لا تستخدم هذا الحمام وحسب؟

256
00:14:31,360 --> 00:14:33,526
أخجل التبول أمام الغير

257
00:14:33,528 --> 00:14:36,463
لا أريدك أن تسمعيني -
منذ متى؟ -

258
00:14:36,465 --> 00:14:39,383
،إنه أمر جديد
الناس تتغير يا (بريدجيت)، الناس تنضج

259
00:14:40,701 --> 00:14:44,538
أتظن أنه يمكن أن تعودا معا أنت و أمي؟

260
00:14:44,540 --> 00:14:47,707
تعرف أني سأهتم دائماً بأمر أمك

261
00:14:47,709 --> 00:14:50,894
إنها إمرأة رائعة
وأما عظيمة

262
00:14:50,896 --> 00:14:54,214
...ولا أحد يمكنه التنبؤ بالمستقبل

263
00:14:54,216 --> 00:14:56,233
لكن سحقاً لا بالتأكيد

264
00:14:56,235 --> 00:14:58,385
لقد قالت نفس الشي

265
00:14:58,387 --> 00:15:01,888
لكنها إستخدمت كلمة أخرى

266
00:15:01,890 --> 00:15:02,906
مرحباً -
مرحباً -

267
00:15:02,908 --> 00:15:04,691
مرحباً

268
00:15:04,693 --> 00:15:06,026
هل كل شيء بخير؟

269
00:15:06,028 --> 00:15:09,913
:لا، (زوي) كانت لتصف الأمر
أنا في موقف صعب

270
00:15:09,915 --> 00:15:11,898
لقد كنت بموقف صعب

271
00:15:11,900 --> 00:15:14,401
،ثم إنتهيت من المهمة
ونزلت هنا لتناول وجبة خفيفة

272
00:15:14,403 --> 00:15:18,772
لا، لدي معضلة
#مقاربة لكلمة واقي #

273
00:15:18,774 --> 00:15:22,627
إذاً عليك إرتدائه
قد يجنبك الإلتصاق، كما تعلم

274
00:15:24,929 --> 00:15:26,725
سأتحدث إليك وحسب

275
00:15:26,750 --> 00:15:27,849
أرجوك

276
00:15:27,850 --> 00:15:30,017
(لقد كنت أحلم بالرجوع لـ (بريدجيت

277
00:15:30,019 --> 00:15:34,421
لشهور الآن، لكن منذ قابلت
زوي) ما عدت واثق)

278
00:15:34,423 --> 00:15:36,239
إنها ورطة -
ما الورطة؟ -

279
00:15:38,694 --> 00:15:40,093
ما يمليه عليك قلبك؟

280
00:15:40,095 --> 00:15:42,980
...قلبي يملي عليّ أن

281
00:15:42,982 --> 00:15:45,615
بريدجيت) هي الماضي)
و(زوي) هي المستقبل

282
00:15:45,617 --> 00:15:48,785
فهمت هذا، أنت تحاول
معرفة أيهن تحصل على قضيبك

283
00:15:49,904 --> 00:15:51,455
بشكل أساسي، أجل

284
00:15:51,457 --> 00:15:54,541
رأي أن تتبع قلبك

285
00:15:54,543 --> 00:15:55,876
رأي أن تتبع قضيبك

286
00:15:57,712 --> 00:15:59,379
حاول تجاهله

287
00:15:59,381 --> 00:16:02,215
لقد كنت رفقة (بريدجيت) لمدة 15عاماً

288
00:16:02,217 --> 00:16:03,633
من الصعب أن أتخلى عنها ببساطة

289
00:16:03,635 --> 00:16:05,452
لكنك قلت بنفسك، (بريدجيت) هي الماضي

290
00:16:05,454 --> 00:16:07,304
أجل، لكن إذا رجعت إليها

291
00:16:07,306 --> 00:16:10,090
فلن يتعين عليّ التخلي عن 600
مليون دولاراً  في تسوية الطلاق

292
00:16:10,092 --> 00:16:11,925
المستقبل مبالغاً فيه
(اختر (بريدجيت

293
00:16:11,927 --> 00:16:15,729
هذا يبدو منطقياً، صحيح؟ كل ما علي
فعله بيع هذا المنزل وأنتقل للعيش معها

294
00:16:15,731 --> 00:16:17,347
لا يمكنك أن تعيش حياتك في الماضي

295
00:16:17,349 --> 00:16:19,316
(اختار (زوي -
أتظن هذا؟ -

296
00:16:19,318 --> 00:16:21,318
أظن هذا، وليس لدي أية منفعة من وراء هذا

297
00:16:21,320 --> 00:16:24,321
أنت محق، إختيار (زوي) هو الصواب

298
00:16:24,323 --> 00:16:25,805
(شكراً لك يا (آلن

299
00:16:25,807 --> 00:16:27,157
!(تشيريوس)

300
00:16:29,744 --> 00:16:32,279
ليس لديك أية شعور بالخزي، أليس كذلك؟

301
00:16:32,281 --> 00:16:33,864
خزي، لا

302
00:16:33,866 --> 00:16:35,999
منزل شاطىء ماليبو، أجل

303
00:16:39,487 --> 00:16:42,205
مرحباً مجدداً

304
00:16:42,207 --> 00:16:44,791
اللعنة

305
00:16:46,928 --> 00:16:48,828
..بريدجيت)، لا أتذكر)

306
00:16:48,830 --> 00:16:51,631
هل تحبين أن تنزع الضمادة اللاصقة
ببطء أم بسرعة؟

307
00:16:51,633 --> 00:16:53,266
لا أفهم

308
00:16:53,268 --> 00:16:55,635
لنجعل الأمر سريعاً

309
00:16:55,637 --> 00:16:58,171
لا أظن أن مضاجعتك ستكون فكرة سديدة

310
00:16:58,173 --> 00:17:01,308
حيث أني بدأت بمواعدة إمرأة أخرى
وأظن أنها ربما تكون المرأة المناسبة

311
00:17:01,310 --> 00:17:03,810
ليس لأنكِ لم تكوني المرأة المناسبة

312
00:17:03,812 --> 00:17:07,847
،أنتِ المرأة المناسبة السابقة
وهي المرأة المناسبة القادمة

313
00:17:09,067 --> 00:17:11,618
على أية حال، أودّ منكِ
التوقيع على أوراق الطلاق

314
00:17:11,620 --> 00:17:14,204
حتى يتسنى لكلانا مقابلة
أشخاص آخريين نفضلهم أكثر

315
00:17:15,490 --> 00:17:18,041
ماذا؟ -
أصدقاء؟ -

316
00:17:19,210 --> 00:17:21,495
!أشعر بالمهانة -
!متأسف -

317
00:17:21,497 --> 00:17:25,632
لا أصدق أنك انتظرت حتى أصبحت نصف عارية
في فراشك حتى تخبرني أنك تواعد إمرأة أخرى

318
00:17:25,634 --> 00:17:28,635
كان من الصعب إخبارك وأنتِ تخلعين سروالي

319
00:17:29,971 --> 00:17:32,872
وبالمناسبة، أنت تبدين مثيرة
تمارين البيلاتس أتت أوكلها

320
00:17:32,874 --> 00:17:35,392
!اذهب للجحيم أيها اللعين

321
00:17:35,394 --> 00:17:40,180
ماذا عن تحيتي لعدم ممارسة الجنس
معكِ بدافع الإحترام لإمرأة أخرى أحبها؟

322
00:17:40,182 --> 00:17:41,398
!اغرب عن وجهي

323
00:17:46,771 --> 00:17:50,056
كم مرة شاهدنا هذا الفيلم؟ -
عدد أكبر من أن نحصيه -

324
00:17:50,058 --> 00:17:52,275
ربما ذلك بسبب المنزل

325
00:17:52,277 --> 00:17:54,161
ماذا تقصد؟ -
أظن أنه مسكون -

326
00:17:54,163 --> 00:17:57,781
كأنه بُني على قبر إمرأة غضبانة

327
00:17:57,783 --> 00:18:00,233
بالتأكيد لا يمكن أن يكون ذنب
الرجال الذين يعيشون فيه

328
00:18:00,235 --> 00:18:04,271
أحياناً في الليل، لو أنا هادئ تماماً
أظن أنه يمكنني سماع نحيبهم

329
00:18:09,293 --> 00:18:11,595
لم تجري الأمور على النحو المأمول

330
00:18:11,597 --> 00:18:15,015
،ما كنت لأقلق بشأن هذا
لا تبدو أنها ممن يحملون ضغينة

331
00:18:24,725 --> 00:18:27,927
لكني لا أعرفها مثلك

332
00:18:28,312 --> 00:18:30,530
..مسكون

333
00:18:38,347 --> 00:18:41,848
سيدة بيت الدعارة تفتح الباب

334
00:18:41,850 --> 00:18:46,236
وإذ برجل بلا قدمين أو يدين

335
00:18:46,238 --> 00:18:49,656
وقالت: ماذا تظن أنك ستفعل هنا؟

336
00:18:50,158 --> 00:18:53,693
وقال: لقد قرعت الجرس، أليس كذلك؟

337
00:18:55,413 --> 00:18:57,580
أنت سيء

338
00:19:00,901 --> 00:19:03,536
هل فطر قلبكِ؟

339
00:19:06,239 --> 00:19:08,741
من أنتِ؟ -
ذلك لا يهم -

340
00:19:08,743 --> 00:19:12,178
أترغبين برجوعه، أم ترغبين بمعاناته؟

341
00:19:14,081 --> 00:19:17,216
لا أعرف -
لا بأس -

342
00:19:17,218 --> 00:19:19,385
،في كثير من الأحيان
إنهم نفس الشيء

343
00:19:21,071 --> 00:19:23,389
تعالي معي، وسأعلمكِ

344
00:19:30,030 --> 00:19:34,030
Translated By: Ayman MoonTy
Re-Synced By: MEE2day

